автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.06
диссертация на тему:
Антология "Захира фи махасин ахл ал-джазира" Ибн Бассама аш-Шантарини (Ум. 1147) как литературный памятник

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Королева, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.06
Автореферат по филологии на тему 'Антология "Захира фи махасин ахл ал-джазира" Ибн Бассама аш-Шантарини (Ум. 1147) как литературный памятник'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антология "Захира фи махасин ахл ал-джазира" Ибн Бассама аш-Шантарини (Ум. 1147) как литературный памятник"

РГ8 ОД РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

1 3 МАЙ 1394---

На правах рукописи

КОРОЛЕВА Елена Владимировна

АНТОЛОГИЯ «ЗАХИРА ФИ МАХАСИН АХЛ АЛ-ДЖАЗИРА» ИБН БАССАМА АШ-ШАНТАРИНИ (УМ. 1147] КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПАМЯТНИК (ПРОБЛЕМЫ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ПОВЕСТВОВАНИЯ)

Специальность 10.01.06 — Литература стран Азии и Африки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1994 г.

Работа выполнена в Отделе памятников письменности народов Востока Института востоковедения РАИ.

Научный руководитель—кандидат филологических на\к

М. С. КМКТЕВ

Официальные оппоненты — доктор филологических наук

В. Н. Кнрииченко

— доктор филологических наук

Д. Б. Куделин

Ведущая организация — восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета

Защита состоится « » июня 1994 г. в ' часов па заседании специализированного совета Д 003.01.04 по филологическим наукам (литературоведение) Института востоковедения РАН по адресу: 103777, Москва, ул. Рождественка, 12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН.

Автореферат разослан « « » ----1994 г.

Ученый секретарь Специализированного совета

кандидат филологических наук А. С. Герасимова

© Институт востоковедения РАН, 1994

I.ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ. "Аз-Захира фи махасин ахл ал-джазира" ("Сокровище достоинств жителей полуострова [Андалус]") Ибн Бассама аш-Шантарини (ум.114?) относится к числу наиболее значительных памятников магрибинской (западно-мусульманской) литературы Х1-Х11 вв. Она явилась творческим развитием новой антологической традиции, возникшей на Востоке, начало которой положил ас-Саалиби (961-1038) и его антология "Йатимат-ад-дахр фи махасин ахл ал-аср" ("Уникальная [жемчужина] о достоинствах людей этого века"). "Захира" Ибн Бассама остается основным сводом историко-литературных текстов - образцов творчества и жизнеописаний государственных деятелей и литераторов периода расцвета литературы Андалуса. который приходится на исторически очень сложное и нестабильное время (•*■). Именно поэтому материал из "Захчры" широко представлен как в последующих средневековых историко-литературных трудах, так и в исследованиях отечественных и зарубежных ученых по истории культуры и литературы Магриба и Арабского Востока.

Однако, До их пор этот памятник изучался на как продукт оригинального творчества Ибн Бассама, а лишь как источник, приводящий в обильных цитатах те или иные интересовавшие исследователей, произведения," а также исторические и бытовые сведения. Работа о "Захирой" была затруднена также и' том, что труд Ибн Бассама дсшел до нас в нескольких рукописях, ни одна -из' которых не является полной, и до недавнего времени не был издан целиком.

Впервые в полном обьеце этот памятник был издан И.Аббасом в 1973 г. Появление полного текста "Захиры" позволило автору настоящей работы подойти к ее изучению как самостоятельного художественного произведения, что в силу компилятивного характера состава памятника выдвигает на первый план вопросы ого композиции. Приводимые Ибн Бассаыом иатериал? андалусской литературы Х1-Х11 вв. дани в его своде в нерасторжимой композиционном единства. Только проанализировав его. иы сможем понять

I. 1009-1031 гг. - период "фитны" ("смута", "мятеж", "волнение"). 1031-1091 период "мулук ат-таваиф" (удельные владения, на которые распался Кордовский хгь»"*ят и 10911144/45 правление берберской династии Альк э.шов.

этот памятник и как оригинальное самобытное произведение, и как ценнейший"историко-литературный источник. Такая постановка проблемы затрагивает целый ряд существенных историко-литературных и культурологических проблем. Во-первых, на примере этого значительного памятника можно проследить развитие антологической традиции, которой принадлежит едва ли не главное значение в условиях затухания и упадка классической арабской литературы в Х1-Х1П вв. Во-вторых, такое исследование "Захиры" дает возможность определить на примере творчества одного из авторитетных представителей андалусской культуры, каковы наиболее адекватные средства и формы ее самосознания. В-третьих, творчество Ибн Бассама позволяет затронуть ряд более общих проблем, таких, как проблема творчества литератора переходного периода (то есть рубежа веков, исторических эпох и культур), проблема оформления региональных вариантов арабо-му-сульманской культуры, в данном случав обособление андалусской культуры, а в ее рамках лузитано-арабской.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА ДИОСЕРТАЦИИ. Работа представляет первую попытку рассмотрения полного текста "Захиры" Ибн Бассама как оригинального авторского произведения, в связи с чем в' ней поднят вопрос о самостоятельной ценности композиционной структуры "Захиры" и предложена ее содержательная интерпретация.

В результате исследования реконструируются несколько взаимодополняющих схем организации текстов "Захиры". обладающих определенной семантикой, а именно: являющихся формой нелинейной организации текста (или его части), репрезентацией "филологических", или орнаментально-декоративных, принципов композиции. В работе термин "орнамент" употребляется в ином значении, чем то. в котором он встречается в работах Г.Э.фон Грюн-небаума, Ш.Пелла. И.М.Фильштинского, Б.Я.Шидфар: мы понимаем его не как "украшение", а как естественный принцип организации материала в арабо-мусульманской словесности., шире, культуре, ее структурообразующее начало, наконец, как принцип мышления (2).

2. В искусствоведении проблему расшифровки орнаментальных систем и идей декоративности поднимает Т.П.Каптерева. определяя орнамент как "носитель главной эстетической идеи, посредством которой передается и внушается созерцающим его идеологическое кредо эпохи" ("Искусство стран Магриба", И., 1988« о .190.)

Нелинейная организация текста исследуется в разных системах и на разных уровнях, что подчеркивает ту закономерность, которая наблюдается, например, и в восточном художественно-прикладном творчестве: "каждый элемент декора - часть многих орнаментальных систем, он как бы независим и вместе с тем сопрягается с соседней системой. Принцип повтора, сочетания и умножения форм создает впечатление беспредельного ритма движения, развертывающегося на плоскости... Вместе с тем в динамической потоке ... выделены четкие статические структуры".(3)

Отправной точкой в нашем анализе пространственной (орнаментальной) организации памятника явилось рассмотрение всего его текста целиком как авторской речи Ибн Бассама. Авторская речь (субстанция) лежит в основе двух систем (обьектов) и, соответственно. представлена разными элементами. Первая система есть собственно авторская речь, ее элементами являются слова Ибн Бассама. В работе эта система (объект) называется прямой авторской речью. Вторая система - речь всех приводимых , в антологии разнообразных авторов, ее элементами являются их высказывания (цитаты из их прозы, поэзии, историографии), в нашей работе эта система (объект) называется косвенной авторской речью. Структуры этих • различных обьектов тождественны, следовательно, можно ставить вопрос о проявлении принципа инвариантности. В работе' доказывается, что общей инвариантной орнаментальной по сути структурой для всех систем авторской речи, является четырехчастная композиция.

^' Основным материалом для выявления орнаментально-декоративных особенностей построения прямой авторской речи явились • Предисловия антологии - Общее и к каждой ее части в отдельности. Структурный анализ косвенной авторской речи велся на основе текстов, составляющих ч.П антологии, в которой рассматривается творчество литераторов из Севильи.. Бадахоса и городов Крайнего Запада Аядалуса. таких, как Лиссабон. Сантарен. Бежа, Эвора, Силвеш, Санта-Мария. Историко-литературной ситуации в этих городах посвящен специальный очерк. По нашему мнению, эта часть диссертации имеет самостоятельное значение, так как представленные адесь сведения о средневековой арабской культуре этих городов были рассредоточены по равным исследованиям в

3. Там же. сс. 188-189.

основном португальских ученых-Историков и впервые собраны воедино.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ РАБОТЫ. Итак, цель исследования состоит в том, чтобы представить "Захиру" как оригинальное авторское произведение и определить меру ее своеобразия в этой связи, раскрыть общий характер и основную тенденцию памятника, описать его композиционную структуру, а также проанализировать принципы, которыми руководствовался Ибн Бассам при написании сочинения, его эстетические воззрения и практическую направленность : проследить формирование антологии как жанра и выявить изменения, происходившие в ее структуре.

Такое определение целей предполагает следующие задачи исследования: на материале Предисловий и ч.П "Захиры" проанализировать прлнципн организации текста антологии на разных уровнях и создать модель текста ч.Н как многоуровневой системы. установить иэоморфность ее структур и элементов, расшифровать и дать идейно-художественную трактовку главного ристемо-образующего принципа, определяемого как "орнаментальный". Другая задача состоит в тон. чтобы определить основные элементы произведений антологического жанра, посредством которых Ибн Бассам продолжает разрабатывать как восточно-арабское, так и западно-мусульманское классическое филологическое наследие,, и показать, как па этой основе последовательно реализуется основной композиционный принцип, наблюдаемый на всех исследуемых уровнях. - четырехча^тность построения.

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ. Основным источником для диссертационного исследования явилась "Захира".

В связи с тем, что она рассматривается как произведение, принадлежащее антологической традиции, в качестве источников привлекались "йатима" ас-Саалиби, "Калаид" Ибн Хакана (ум.1134 или 1140). "Ихкам" Ибн Абд ал-Гафура (вторая половина XII-первая половина XIII вв.), "Мугриб" Ибн Сайда (1214/12081274/1286). В связи с рассмотрением "Захиры" в рамках общефилологической традиции принципиальное источниковедческое значение имело привлечение таких памятников, как "Китаб ал-байан ва-т-табйин" Дкахиза (775-868). "Китаб аи-шир ва-ш-шуара" Ибн Кутейбы (828-ок.889). Принадлежность исследуемого источника к магрибинской традиции определила необходимость ее сравнения с

работами аападно-мусульманских филологов: "Китаб ал-Икд ал-Фарид" Ибн Абд Раббихи (860-939). "Ал-Умда" Ибн Рашика (ум.1064). "Ал-Ихата фи ахбар Гарната" Ибн ал-Хатыба (умЛ374), "Нафх ат-тыб" ал-Маккари (ум. 1631).

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ДИССЕРТАЦИИ. Автор диссертации опирался на труды известных теоретиков, исследователей литературы, русских и советских востоковедов (И.Ю.Крачковского, И.М.Фильттинского. А.Б.Куделина. В.Я.Шидфар. Н.С.Киктева, Д.В.Фролова. В.И.Брагинского. Д.А.Оганесяна. Д.В.Микульского. Дорофеевой В.В.). книги зарубежных ориенталистов (А.Переса. Е.Леви-Провансаля. А.Ларуи. Ш.Пелла, Р.Блшлера. А.Пиренна, Дж.Т.Монроу. А.Р.Никла. Л.Т.Бальбаса. Д.Лопеша. Ж.Д.Г.Доминге-ша и др.) и арабских ученых (И.Аббаса. Б.Бустани. И.Дандаш. Х.Муниса. Х.ХарЯуша и др.) по истории культуры и литературы Иагриба и Андалуса. Принципиально важной для нашего исследования "Захиры" послужила идея, сформулированная в диссертации М.С.Киктева о первоочередной необходимости в работе с источником выяснения принципа аберрации этим источником описываемого материала (4). В ходе источниковедческого исследования применялись различные методы: филологический анализ источников, сравнительно-сопоставительный в ранках антологической и общефилологической традиций. Системно-структурный подход к изучению композиции и стиля'памятника потребовал применения метода количественного и статистического анализа.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ -РАБОТЫ. Материалы и выводы работы могут быть использованы в подготовке учебных курсов по истории арабской литературы и на специальных семинарах по источниковедению, особенностям иагрибинской литературной традиции.

АПРОБАЦИЯ. Результаты исследования были представлены в теаисах и статьях, опубликованных в научных сборниках.

В ходе работы основные положения диссертации обсуждались с ведущими португальскими арабистами в Университетах г.Лиссабона и г.Эворы. а также были изложены в отчетах Фонду К.Гулбенкя'на (г.Лиссабон). предоставившего диссертанту в 19901991 гг. исследовательскую стипендию.

4. Киктев U.C. "Абу-т-ТаЯЯиб ал-Мутанабби -965) в средневековых арабских источниках , дис. li. j370.

Диссертация обсуждалась на заседаниях сектора текстологии литературных памятников Отдела письменности народов Востока Института востоковедения РАН.

СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация .состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения .

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТУ.

В ПРЕДИСЛОВИИ обосновывается тема данного исследования, раскрываются предмет и конкретные цели диссертации, актуальность предлагаемого соискателем подхода к избранной теме.

ВВЕДЕНИЕ состоит из пяти РАЗДЕЛОВ.

В РАЗДЕЛЕ I "ОБ ИСТОЧНИКЕ ИССЛЕДОВАНИЯ" дается краткая характеристика памятника и издания И.Аббаса. на основе которого велось его изучение. Четыре части антологии имеют следующие тематику: ч.1 - литераторы Кордовы, ч.И - Западного Андалуса, ч.Ш - Восточного Аидалуса. 4.IV - писателе и поэты с арабского Востока, из Северной Африки и о о'.Сицилия, посетившие Андалус или упоминавшие о нем в своих произведениях. Труд содержит материалы о 145 ондалусских авторах (по частям соответственно 44. 54. 47) и 32 авторов из 4.IV. фрагменты их произведений. как в поэзии, так и в прозе, a также обширный литературный и исторический комментарий. В издании И.Аббаса антология представлена в 8 тонах, на каждую из частой приходится tío два тома: ч'Л тт. 1-2 - '944 стр. и 103 стр. издательского комментария. ч.И тт. 3-4 - 850 стр. и 130 стр. комментария. ч.Ш тт. 5-6 - 912 стр. и 92 стр. комментария, ч. IV тт.7-8 -965 стр. и 124 стр. комментария. В издании сведены воодино в общей сложности восемь рукописей.

Здесь же обосновывается выбор материала, для системно-структурного анализа памятника: Предисловия как прямая авторская речь и ч.И "Захиры" как косвенная авторская речь. Предисловия, написанные Ибн Бассамои ко всей книге и к каждой из четырех частей в отдельности, рассматриваются в двух аспектах - тематическом и формальном (рифмованная проза). Еыбор ч.И обосновывается следующими причинами:

а) Это самая большая часть с точки зрения количества авторов и объема исторического и поэтического комментария.

б) Историко-литературная ситуация в двух описываемых в ней центрах - в Севилье и Бадахосе - наиболее точно отражает эпоху, современную созданию антологии, и лучше всего известна ее автору.

в) Эта часть представляет интерес и для историко-культурного обоснования происхождения антологии, поскольку с Крайним Западом связана жизнедеятельность Ибн Бассама. сведения о котором практически отсутствуют в историко-биографических сводах или в каких-либо других работах его современников.

г) Как нам представляется, настоящая работа имеет также известное значение, выходящее за рамки специального изучения "Захиры" как памятника исключительно арабо-ыусульманской литературы. В диссертации учитывается точка зрения португальских ученых на Крайний Запад Андалуса, которые рассматривают культуру этого региона как часть своей общенациональной, существовавшей на этой территории в исторический период, непосредственно предшествовавший формированию португальской государственности и нации. В этом отношении Ибн Бассам и его творчество могут расцениваться как одно на ее значительных явлений, помогающих воссоздать целостную картину хронологической непрерывности развития разновременных культур данного региона.с учетом их'географической Совмещенности.

1 В РАЗДЕЛЕ II. "О СТЕПЕНИ ИЗУЧЕННОСТИ ПАМЯТНИКА" показывается ее недостаточность и односторонность, называются причины этого, одна из которых состоит в том, что долгое время он был . известен лишь по различным разрозненным рукописны» сводам и неполным изданиям.(Б) Первое и единственное пока полное исследование антологии как историко-литературного источника содержится в работе арабского ученого-литературоведа Х.Харйуша "Ибн Бассам и его книга "Захира". вышедшего в 1984г. в Аммане. Исследование проведено на основе неполных изданий памятника 40-х годов и рукописных сводов. Являясь принципиально важной для изучения жизни н творчества Ибн Бассама, книга послуги.та . хорошим': подспорьем для нашего исследования: по нэкотср-и-м

б. Издание 1939-1942 гг. ч,1 (2 тт.). издание 1945г. ч.П. издание 1975г.ч.П (I т.).

вопросам наша точка зрения не совпадает с трактовкой в данной фундаментальной работе. Главное отличие состоит' в подходе к творчеству Ибн Бассама: будучи наиболее полным исследованием "Захиры", эта книга написана с традиционных позиций отношения к "Захире" исключительно как к■историко-литературному источни-' ку. а к Ибн Бассаму как к литературному критику. Ны рассматриваем "Захиру" как литературное произведение, имеющее самостоятельную художественную ценность, а работу Ибн Бассама как художественное творчество.

Этот подход обосновывается в РАЗДЕЛЕ III "О ПРЕДМЕТЕ ИССЛЕДОВАНИЯ", где "Захира" определяется как уникальный пример того, как авторский текст создается путем привлечения, столкновения. чередования чужих текстов. В этой связи встает целый ряд вопросов

1) о принципе аберрации этим источником описываемого материала. который рассматривается "не как принцип искажения, но как принцип оригинального преломления этого материала - его творческого освоения и осмысления автором привлекаемого сочи-нения'Чб);

2) об историко-литературных прецедентах подобного способа построения своего текста посредством чувих в классической ара-бо-мусульманской филологической традиции:

3) об особенностях организации текста. которуЬ иы определяем как создание орнаментальной схемы..

Решение первого, из поставленных вопросов приводит к выводу о том. антология составлялась Ибн Бассамом на столько с целью исторической перспективы, сколько, если можно ток выразиться. "на злобу дня", что определило две особенности преломления современного ему литературного материала: I). сознательный исторический подход к ному и ясное понимание необходимости его спасения: 2). Ибн Бассам собирает "Захиру" не как историограф. а как один из создателей культурных ценностей той же эпохи, что и произведения, в нее вошедшие, т.е. в своей работе он воссоздает литературу о тех ве формах, в каких она существует.

Поиск ответа на второй вопрос выводит на более общую проблему: каково место "Захиры" в антологической традиции, а по-

6. Киктев Н.С. указ. соч. с.13.

следней в общей системе классической арабо-мусульманской филологии. Сравнение структуры антологии со структурами других объектов этой системы приводит к выводу о тождественности, или иаоморфности. Следовательно; трактовка Ибн Бассамом материала, если можно так выразиться, "изоморфна" тому материалу, с который он работает. Отсюда возможность ответить на третий вопрос мы видим в том принципиальном положении, что организация текста "Захиры" является вариантом общей для арабской филологической продукции инвариантной структуры, к которой применим описательный термин "орнаментальность".

В РАЗДЕЛЕ IV анализируются биографические сведения об Ибн Бассаме. В историко-биографических сводах их сохранилось немного, в основном они повторяют то, что содержится в тексте антологии. Исходя иа того, что один И8 немногих фактов биографии Ибн Бассама, в котором не приходится сомневаться, - это то. что он родился и вырос в г.Сантарене и что именно это обстоятельство, похоже, в значительной степени и определило дальнейшую1"деятельность Ибн Бассама. в работе приводится история этого одного из древнейших городов на Иберийском полуострове. Из приводимых сведений - от основания его в дорийские времена до характеристики его как центра поэзии трубадуров в XIII в. следует, что в течение многих веков своего существования город накопил немалый йапас культурно-исторического наследия. подкрепленного экономическим благополучием. В этой связи можно рассматривать творчество Ибн Бассама и как одно из выражений культурной потенции этого города, может быть, одно иа наиболее ярких.

В работе высказывается мысль о том. что нестоличноо происхождение. образование, формирование как художника Ибн Бассама косвенным образом повлияло на характер антологии, ее идейно-стилистические особенности. По мысли автора этому способствовали рост самосознания городов, отстаивание своей самобытности. светскости. В столице же происходил обратный процесс: Кордова кв смогла оправиться от потрясений первой трети XI е. (1009-1031 - период "смуты", "мятежа", что повлекло ва собой эмиграцию значительной части литераторов на восток Андалуса). а Севилья, оказавшись второй столицей ал^- некой империи Аль-моравндов. должна била подчиняться обе ^¿-дарственной задаче

политической. религиозно-духовной централизации. В этих условиях у литератора с периферии с большей вероятность» могла в это время зародиться идея показать самостоятельность и разнообразие творчества представителей отдельных частей' и городов Андалуса. Книга Ибн Бассамадемонстрирует. насколько была сильна провинция, в творческом выражении обогнавшая столицу.

В этом же разделе приводятся названия других работ Ибн Бассама. Они не сохранились, но как следует из названий, они дополняют его основное произведение.

Конкретные формы проявления процесса регионализации культуры в период, предшествовавший созданию антологии, называемый мулук ат-таваиф. описаны в РАЗДЕЛЕ V "ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНАЯ ПРОБЛЕМАТИКА ЛУЗИТАНО-АРАБСКОГО НАСЛЕДИЯ" с опорой на труды nopTyranbCKHv историков, археологов, филологов, арабистов, таких. как Д.Лопеш. В.Д.Г.Домингеш. Е.П.Машадо. П.К.Серра, А.Д.Фаринья, А.Б.Куэлью. А.Сидарус. К.Торреш, Р.Варела Гомеи. А.Алвеш и др. Термин "лузитано-арабское наследие" предложил португальский арабист И.Д.Г.Домингеш (ум.1988). Этим термином он обозначает культуру, которая была создана во времена арабо-мусульманского господства на территории бывшей римской провинции Лузитании, границы которой 'в основном совпадают с границами нынешней Португалии. В ней расположены следующие города. упомянутые в "Захире": Сантарен (ар. Шантарин). Лиссабон (ал-Ушбуна). Синтра (Шантара), Бежа (ал-Баджа), . Силвеш (Шильб), Санта-Мария (Шантамар), Эвора (Пабура), Коимбра (Каламрийа). Развитие лувитано-арабской литературы описано в работе с учетом исторических и региональных особенностей, выделяются пять этапов и основные центры, ставится проблема определения ее художествеь^о-стилистических характеристик.

В ГЛАВЕ I "ИБН БАССА11 АШ-ШАНТАРИНИ И ЕГО КНИГА. ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРОБЛЕМАТИКА" определяются место и идейно-художественные особенности "Захиры" не только в рамках антологического жанра (РАЗДЕЛ I), но и классической арабской филологии (РАЗДЕЛ II), поскольку она явилась методологической основой, определила жанровые и индивидуальные идейно-художественные особенности "Захиры", а многие классические произведения вошли составной частью d общую структуру повествования. При анализе состава памятника (РАЗДЕЛ III) соискатель делает попытку отве-

тить на вопросы, почему Ибн Бассам не ограничился цитированием произведений основных литераторов, почему он включил в состав антологии фрагменты произведений других жанров: историко-био-графического, историографического, литературной критики, частично затрагиваем вопрос, как он это сделал, в чем состоит и каким образом достигается гармоничиское сочетание разных жанров в этом произведении, что придает ему не только историко-литературную, но и эстетическую ценность.

В РАЗДЕЛЕ I "Захира" и антологическая традиция" дается краткая парадигма традиции, ее жанровое определение в труде соотечественника, и младшего современника- Ибн Бассама Ибн Абд ал-Гафура. сравнение "Захиры" и "йатимы" у Х.Харйуша, на основании чего делается вывод: наблюдения, над формально-содержательными различием и тождеством этих двух антологий должны соотноситься с общефилологической традицией.

Эта "проблема рассматривается в РАЗДЕЛЕ II "Произведения антологического жанра в структуре классической арабской фило-логиий (к вопросу об изоморфности литературного материала литературной теории в плане содержания и формы на примере "Захиры")". В этом разделе изложены некоторые результаты исследований 6 соотношении литературной теории и практики в "Захире", о влиянии классических Произведений как на это соотношение, так и на структуру антологйи в'целом. Сделанные на основе этих исследований обобщения не столько решают, проблему, сколько помогают, на наш ввгляд. наметить подходы к ее решению. Отправной точкой наших рассуждений является наблюдение следующего порядка: антологиям каждого иа традиционно выделяемых больших культурных 'периодов присуща своя специфика, которая определяется как характером собираемого материала, так и состоянием теоретической мысли. Работа по сбору филологического материала может рассматриваться как первичный этап осмысления литературного творчества, на котором происходят два противоположных взаимосвязанных процесса: с одной стороны, сознательное усвоение и канонизация прошлой господствующей традиции, с другой, переоценка старых ценностей, что всегда означало важные изменения в жизни арабо-мусульманского общества. Эта работа была основала на достижениях теоретической мысли и в свою очередь являлась ее катализатором. В атом отношении моею говорить о про-

межуточной позиции антологий в системе арабо-мусульманской словесности. Среди других средневековых антологий "Захира" занимает особое положение благодаря тому, что в ней впервые представлена литература мусульманского Запада так масштабно и полно, и, во-вторых, этот материал подвергается теоретическому осмыслению, и таким образом происходит совмещение двух вышеназванных этапов.

Именно с этой точки грания анализируется закономерность появления "Захиры" и реконструируются причины составления антологии: но просто сохранение этого, наследия как образцов творчества представителей собственно Андалуса и его современников, как свидетельство формирования общемагрибинского культурного комплекса, но и его спасение от внешней и внутренней угрозы. Первая очевидна: наступление реального противника, носителя противоположной культурно-ценностной, в том числе и языковой, ориентации - христиан, объявивших к тому времени (конец XI в.) священную войну исламу. Вторая имеет два аспекта: во-первых, с приходом к власти африканской династии Альморавидов укрепились позиции и возросло значение факыхов. идеологически враждебных независимым эмирам Х1в. и объявивших их отступниками от истинной веры(7). наблюдается снижение художественного уровня литературы, ограничение тем. появление запретов, по крайней мерз в начале этого периода. В этой связи "Захира" может 'рассматриваться как скрытый протест Ибн. Басса-иа, представителя социальной и интеллектуальной элиты Андалуса, против "культурной политики" Альморавидов. Во-е орых. внимательно следя за развитием другого поэтического ганра -мувашшаха. - Ибн Бассам сознательно отделяется от него. Одной из причин этого может бы.ь и такая, которая вызвала необходимость создания первых антологий: "в качестве защитной реакции против "обновления" поэзии. таившей в себе потенциальную угрозу забвения древноарабекой лозз ИИ , \и/, пС

7. В арабской и западной исторической литературе встречаются разные оценки Альморавидов - от негативных, в которых они предстают грубыми и неотесанными до диаметрально противоположных. См., напр.. исследование И.А-Л.Дандаш "Ал-Андалус нихайат-ал-мурабит^н ва бидайат-ал-иуваххйдцн" Бейрут. 1988.

8. Оганесян Д.А. "Книга поэзии и поэтов" Ибн КутаЯбы" с.27. Ереван 1986.

на новом историческом витке она получает иное наполнение: в данной историко-литературной ситуации под видом "древней" поэзии выступает классическая арабская поэтическая традиция, а обновление несут такие формы, как мувашшахи и заджал. В работе описывается и другая четко просматриваемая оппозиция: "анда-лусская литература-все остальные" (т.е. восточная и магрибин-ская). составлена Таблица частотности упоминания восточных авторов.

Соотношение между антологиями и поэтиками, а также закономерность появления "Захиры" исследуется в работе на основе следующей цепочки: Саалиби - западные филологи-теоретики (Ибн Рашик. Ибн Хаам. Ибн Шараф, Ибн Шухейд) - Ибн Бассам. В работе показано, как сочетание двух первых слагаемых сделало возможным появление "Захиры" Ибн Бассама и определило ее особенности, важнейшие из которых - освещение поэтического творчества в строгом соответствии с историческим контекстом и географической привяакой, примат прозы над поэзией, первое упоминание и история появления строфической формы поэзии - "мувашахов". В свою очередь, то новое, что содержится в антологии Ибн Бассама. дало новые направления андалусской литературы: I) появление единственного в арабской литературе трактата, посвященного целиком прозе' - книги "Ихкам санат ал-капам" Ибн Абд ал-Гафура (вторая пол'овиДа ХН-первая половина XIII вв.): 2)уволичоние доли исторических справок, что в' дальнейшем привело к слиянию антологий- и историко-биографических сводов: 3появление смешанных антологий классики и строфики или только строфики.

В ходе анализа формально-содержательных показателей соискатель приходит к выводу, что "Захира" соединяет две филологические. традиции, берущие начало в IX в. и тогда представлявшие два принципиально различных подхода к составу и композиции литературного материала. Первый, идущий от Джахиза. заключается в стремлении сделать предметом культурного интереса как можно более широкий и разнородный материал, строя при этом собственную мысль посредством столкновения или перемежения друг с другой чужих текстов. Второй, связанный с именем Ибн Кутейбы.

прослеживается в стремлении создать четкие схемы построения материала.(9)"

Влияние западно-арабской антологической традиции (Ибн Абд Раббихи и Ибн Фарадж ал-Джаййани) сказалось в подчеркнуто-формальном следовании Ибн Бассамом традиции Саалиби: четьгрех-частность "Захиры" явилась как бы программным принципом ее композиции; однако, повторенная на разных уровнях, эта структура создает новое, оригинальное произведение, отмеченное индивидуально-авторским началом в рамках единой огромной и мощной традиции.

Вышеприведенные соображения подтверждают мысль об иаомор-фности различных видов арабской литературной продукции, будь то оригинальное творчество, антологии или теория (10) и помогают объяснить особенности состава и композиции "Захиры** как одного из вариантдообщего инварианта.

РАЗДЕЛ III "Состав "Захиры" имеет пять подразделов: III-I - датировка текста "Захиры"; III-2 - анализ названия и отражение в нем главных идей антологии; III-3 - список авторов и комментарий к нему ; III-4 - анализ 'расположения четырех частей: III-5 - работа Ибн Бассама с историографическим трудом Ибн Хаййана (род.987/8. ум,1076) "Матин" ("Прочный").

Приводятся результаты текстологического исследования "Захиры". проведенного Х.Харйушем. которые раздвигают хронологические рамки ее создания. делают их шире той датировки, которую приводит в антологии Ибн Бассамом. Это позволило арабскому исследователю выдвинуть гипотезу о том. что книга дошла до нас во второй редакции. Эта гипотега разъясняет наличие отдельных нестыковок и несовпадений в таком хорошо продуманном и организованном тексте (например, заметны места, где Ибн Бассам сделал ряд сокращений, опустил некоторые письма и даже главы, о которых он говорил в предисловии).

В работе исследуется смысл, заложенный 8 название антологии на основе семантического и этимологического значений со-

9. Там же.

10. Киктев И.С. "О методологических основаниях средневековой арабской литературной теории" - В сб. "всесоюзная конференция по проблемам арабской культуры памяти акад. И.Ю.Крачковского. Тезисы докладов и сообщений. Ii.. 1983 . 83-84.

ставляющих его слов. Оно отражает главную идею произведения и в то же время указывает на его состав. Отмечается, что оно построено по той же формуле: рифмованное, состоит из четырех значимых слов, первое имеет как минимум два значения (у Саа-либи - "уникальная жемчужина" и "сирота", у Ибн Бассама -"сокровище" и "припас"), второе и третье идентичны в обеих антологиях ("о достоинствах людей"), четвертое выражает новизну подхода и авторскую концепцию (у Саалиби - "современники", у Ибн Бассама - "соотечественники-островитяне"). А с другой стороны, в нем точно отражается географическая обособленность андалусской культуры, подчеркивается ее островной характер, который в историческом контексте имеет и политический оттенок-Андалус, окруженный христианами с севера и берберами с юга. Семантическое значение первого слова содержит идею оберега ("захира" как "амулет"КII). а этимологическое значение последнего позволяет толковать его и как обозначение спада уровня культурной жизни ("джазира" - "вемля, обнажающаяся при отливе").(12)

»

Мы сочли необходимым поместить в работе перевод списка приводимых в антологии авторов по иаданию И.Аббаса. Составленный на основании нескольких рукописных сводов, он существенно отличается от того, который поместил в своей книге А.Р.Никл, опираясь лишь на одну его версию. Список снабжен комментарием о составе глав, дана их классификация в зависимости'-от того, творчество, скольких авторов в них представлено (одного, двух или группы), каково социальное положение авторов, составлена Таблица о соотношении прозы и поэзии в антологии.

Далее в работе описывается система текста антологии на том уровне, где элементом выступает ее часть. Между частями устанавливаются отношения сопоставления и противопоставления, что позволяет сделать вывод: общий состав четырех частей и их композиция отражает не только географические или политические различия между регионами, но и историко-культурные, одновременно подчеркивая единство андалусского общества.

В работе приводится качественный и количественный анализ такого важного элемента антологии, как историографический

11. Бустани Б. "Мухит ал-мухит" с.305. Бейрут. 1977.

12. Там же.

материал.' Отмечается, что фактически в "Захире" присутствуют диа автора-историка: сам Ибн Бассам и Иби Хаййан.' Его монументальная историческая хроника "Матин", по свидетельству средневековых арабских библиографов, состояла из 60 томов, она была утеряна уже в средневековье, более поздние авторы, такие как Ибн Аббар и Ибн Идари (ХНв.) помещали в своих работах обширные выписки Ибн Хаййана из Ибн Бассама. В своем исследовании мы использовали результаты, к которым пришел в своей диссертации Д.В.Микульский (13) о поляризации текстуальной структуры исторических хроник в X в., а такте о классификации элементарных сообщений различных типов. В "Захире" встречаются все пять из названных в диссертации типов. Количественную характеристику содержания историографического материала, значительность которого отмечали еще первые исследователи антологии при знакомстве с ней по рукописным спискам (К.Брокельман. Н.Г.де Слан. Р.Дози, Э.Леви-Провансаль. Пон Буаг), что определило первый этап ее изучения как источник по истории Андалуса, стало возможным дать лишь опираясь на издание И.Аббаса. В работе на основе полного издания "Захиры" определятся более точный объем этого материала, сравниваются два основных источника (что представлено в Таблице), а также анализируется работа Ибн Бассама как антологиста: прослеживается, как он соотносит литературный и исторический материал, каковы композиционные приемы. При сравнении материалов этих двух историков в количественном соотношении с^бнарувивается, что в чч.1, III и IV исторические справки Ибн Хаййана преобладают, соответственно в 6. 2 и 2 раза; В части II соотношение примерно равное с небольшим преимуществом у Ибн Бассама по количеству страниц и более заметным по количеству глав, что является дополнительным свидетельством того, что Ибн Бассама придавал этой части особое значение.

В ГЛАВЕ II "ШЛШЮ-СТРУКТУРНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРЕДИСЛОВИИ "ЗАХИРЫ" тексты Предисловий рассматриваются как системы, элементами которых на содержательном уровне выступает Тема, на формальном - минимальный рифмуемый отрезок садяа (понятие от-

13. Микульский Д.В. "Проза ал-Масуди и арабская историографическая традиция (к историко-литературной характеристике арабской историографии 1Х-Х вв.\ с.17, 20. Москва, 1981.

резка аналогично понятию отроки в стихе, поэтому в дальнейшем мы будем условно называть его для краткости "строка саджа").

В РАЗДЕЛЕ I дана "Характеристика прямой авторской речи", Указывается, что она встречается в антологии в различных видах: это Продисловия - общее и к каждой из четырех ч£.^тей. характеристики авторам, историографические замотки и различного рода литературный комментарий по поводу приводимых в антологии образцов поэзии и прозы. По объему она занимает менее одной восьмой всего текста памятника. Однако ее тематика и форма изложения дают наиболее полное представление о творческом методе Ибн Бассама и ого позиции по вопросам содержания, композиции, книги, ее основной идее, проблемам отбора материала и персоналии. Таким образом, анализ прямой авторской речи позволяет ответить на вопрос, какие задачи сам автор ставил перед собой и как он хотел их осуществить. Задача исследования Формулируется следующим образом: дать смысловую расшифровку и художественную трактовку прямой авторской речи как способа и результата работы Ибн Бассама по организации этого обильного и разнородного материала и приданию антологии формы художественного произведения. уделяя особое внимание проявлению принципа чотырех-частности на разных уровияУ.

Всего в книге г.пть предисловия. Они имеют следующий объем: общее - 22 страницы, из'них 10 страниц занимает оглавление: к ч.1 - 2 страницы, к ч.И - 2, к ч.Ш - 15: к IV - I. Определяется их функция, которая состоит в том, чтобы кратко охарактеризовать культурную ситуацию в Лндалусо в целом и о каждом из трох выделяемых районов, а также принципы отбора и компоновки материалов.

В работе доказывается, что и по содержанию (последовательная смона То«), и по ферме (последовательность рнтмико-синтаксических отрезков рифмованной прозы) предисловия обладают единой структурой - чотырехчастной. и являются одним из примеров того, как общий структурный принцип реализуется на • разных уровнях.

Предлагаемый в работе системно-структурный анализ с дер-.тонкя Предисловия выявил ряд закономерностей в имено одной Томы другой и т способах раскрытия каддой Тоны. Все пять Предисловий представлены в виде схем, в которых четнро Темы обо.эна-

чаются арабскими цифрами 1,2.3.4. Схема общего Предисловия включает в себя по четыре Уровня каждой Темы, обозначаемых буквами латинского алфавита А.В.С.О, это четыре логических хода, с помощью которых раскрывается Тема.

В работе представлены также результаты исследования формы, в которой написаны предисловия. - рифмованной прозы, в которую изредка вкраплены отрывки прозы или поэзии, причем, эти вкрапления не случайны, они всегда обусловлены темой и участвуют в создании орнаментальной формы. - Определяется тип саджа по системе Ибн Абд ал-Гафура и предприняты попытки описания его структуры..

Аналиа тематики и Форм соединения саджевых строк-позволяет сделать вывод о наличии двух видов сообщений: I) информационные и 2) орнаментальные. Иначе их можно определить, как динамичные и статичные. В ходе повествования происходит их последовательное чередование: наглядное представление о том. как они чередуются и какова доля того или иного вида строк, дано в Таблицах, составленных к каждой Теме.

В РАЗДЕЛЕ II "Тематика и композиция' Общего предисловия" анализируются на основе следующиего плана:

1. Мотивы к написанию книги (т.1 с.II):

А - определение литературы:

В - утверждение, что в Андалусе существует превосходная литература, которую бы высоко оценили восточныо-арабс-кие авторитеты, если бы имели возможность с ней познакомиться:

С - проблема: андалусцы имеют искаженное представление о реальных достоинствах восточной литературы: намечается оппозиция "андалусская культура-восточноарабская":

И - Ибн Бассам принимает решение собрать в книге все лучшее, что создано современниками-земляками. чтобы оно не пропало.

2. Основные принципы в подходе к проблеме состава, отбор материалов для книги (с.12-19):

А - современники (с.12-14):

В - кители'Андалуса < с.14-16):

С - ответ оппонентам по вопросам состава антологии, описание трудностей в подборе материала (с.16):

D - жанровый состав: проза, поэзия, историография

(с.16-19)

3. Внешнее (с.19-22):

А - описание скитаний, причин вынужденного отъезда из родного города, тяжелой жизни в г.Севилье. сетования на отсутствие культуры ("адаба") в столице и порицание нравов (с.19-20):

В - восхваление покровителя (с.20-21):

С - тяжкое положение литераторов Андалуса и призыв Ибн Бассама к ним, чтобы они устремились к покровителю, т.к. только он может помочь в возрождении культуры и литературы. ("адаба") (с.21):

D - разрешение переписывать книгу и желание автора, чтобы она стала широко известна (с.21-22).

4. Состав и композиция:

А - оглавление (с.22-32):

В - принципы композиции и первоисточник Саалиби

(с.32):

С - критерии отбора авторов (с.32):

D - последовательность расположения авторов (с.32).

Этот план Общего Предисловия позволяет заметить чередование внешнего и внутреннего по отношению к созданию книги: Темы I и 3 - мотивы и условия - внешнее, Темы 2 и 4 - состав книги внутреннее. Можно заметить также ; жанрово-тематическую тождественность Уровней одного порядка в разных Темах; Уровень А во всех Темах содержит общие положения. Уровень В содержит несомненный факт. Уровень С полемически"заострен, на Уровне D Ибн Бассам конкретно говорит о свивй работе.

Далее следует подробный анализ содержания и сис.емно-структурный анализ саджа Тем 1-4. в результате чего можно сделать следующий вывод: отмеченное выше соотношение между Темами подкрепляется и формальным строением каждой из них: рифмованная проза Темы I и 3 обладают определенной ' орнаментальной композицией, композиция Тем 2 и А практически не имеют таковой, в них содержатся отрывки нерифмованной -розы (рассказ о впечатлениях Абу Али ал-Загдади в Теме 2 и« списо! авторов и аагершающая часть Темы 4).

В РАЗДЕЛАХ III-VI анализируются содержание и композиция Предисловий к ччЛ-IV антологии. Оо'щий вывод об их композиции заключается в констатации сохранения принципа четырехчастно-сти. Они меньше по объему, чем основное, и состоят из информации двоякого рода: I) новой, характеризующей именно эту часть, 2) повторяющей то. что было сказано в Общем Предисловии, но с новыми подробностями и аргументами. В них чередуются формулы, общие для всех Предисловий, и факты, которые составляют главное их отличие друг от друга..

Предисловие к ч.1. которая озаглавлена "О катибах и вазирах, лучших литераторах и поэтах из Кордовы и окружающих ее земель центрального Андалуса: имена мастеров этого дела с конца правления династии Амиридов до наших дней: избранные места из их поэзии и прозы, а также из смежных областей знания", состоит из следующих четырех разделов:

1. Характеристика Кордовы

2. Причины культурного расцвета в Кордове

3. Состав антологии: проза, поэзия, исторические документы; Ибн Хаййан как главный источник по историографии.

4. С чего конкретно начинается первая часть.

Аналогично. построено и Предисловие к ч.Н, которая называется "О самых известных и блестящих поэтах и прозаиках в Севилье и ее окрестностях, о том. что соперничало с ней и равнялось в городах на берегах Тихого океана, т.е. на западе Андалуса":

1. Характеристика Севильи.

2. Причины культурного расцвета в двух эмиратах, расположенных на Западе Андалуса.

3. Состав: прова, поэзия, историография: о подборе авторов: о композиции.

4. С чего конкретно начинается вторая часть.

Предисловие к ч.Ш - "Рассказ о востоке Андалуса. имена

звезд, которые всходили на его небосклоне - о поэтах и писателях о начала исторического периода, определенного в книге, до наших дней, до 502 пэда. как мы и условливались" - не обладает такой четкой структурой и но отличается лаконизмом, свойственным трем другим предисловиям, оно занимает 15 страниц ч сос. jht как ив прямой авторской речи, так и из отрывков из

произведений Ибн Дарраджа ал-Кастали. восточно-арабских поэтов. Ибн Хаййана. В. ходе анализа называются причины такого отличия. План изложения остается прежним, четырехчастным:

I. Описание смуты в Кордове (9-10).

II. Великие кордовские литераторы, бежавшие от смуты на восток Андалуса. и восточноандалусские правители (10-21).

III. Средние кордовские литераторы, бежавшие на восток Андалуса. тщетные попытки новых кордовских правителей уговорить их вернуться, сложности адаптаци к новой среде (2124)

IV О персоналии (24).

Отмечается, что Ибн Бассам нигде так не переплетал поэтический и исторический материал, не исследовал так глубоко отражение. истории на судьбах людей. Это предисловие можно сравнить со справкой об Ибн Аммаре из ч.П "Захиры" (о которой речь пойдет ниже, в гл.III данной работы), в которой тема власти, политики и поэта также раскрывается не декларативно, не сопоставлением исторического и литературного материала, а их переплетениям, в результате чего строится повествование о судьбе человека - в справке об И^н Аммаре.• и о судьбах целого класса, или разряда. ("тМака", как называет их Ибн Бассам) столичных литераторов, вынужденных переехать на Восток Андалуса. В данном случае происходит перемещение, противоположное эмиграции Ибн Бассама: он - ио провинции в столицу от христиан, они из столицы в провинцию от берберов. По аналогии с предисловиями чч.1 и II. где описание города было лишь предлогом для характеристики существующей в нем культуры.' можно рассматривать описание смуты в начало этого предисловия как предлог для характеристики особенностей куль/урной ситуации на Востоке полуострова, как бы производной от кордов-ской. Итак, основное отличие этого вступления от предыдущих двух в том. что оно посвящено описанию не восточной части полуострова. а сиуто в Кордове как началу оттока оттуда и притока з эту часть Андалуса литературной эмиграции. С другой стороны. эта часть полуострова известна ому лишь умозрите :ьно, поэтому начало о ной он строит на основе того, что ому из вестно. а дальше подключает более информированные источники -Ибн Даррадга ал-Кастали и Ибн ХаПЯана. Переходом к поэзии ал-

Настали служат стихи Имруулькайса (которые, в свою очередь, являются традиционным завершением темы внутри предисловий, ср. с предыдущими предисловиями).

Предисловие к 4.IV занимает менее,одной страницы, поэтому для соблюдения последовательности в объяснении затронутых Ибн Бассамом Тем здесь будут пронумерованы не страницы, как в предыдущих предисловиях, а рифмованные пары. Несмотря на малый объем, в нем также вычленимы четыре темы;

1. Краткое напоминание о том. чему посвящены первые три части кчиги (рифмованные пары 1-2).

2. О тех. кто приехал в Андалус из Сирии и Ирака (3-10). •

3. О том. что не вся поэзия дошла до Ибн Бассама и попала в антологию (11-13).

4. О тех литераторах Ыашрика. кто не был в Андалусе. но писал о нем (14-17).

Заканчивается все предисловие фразой об адабе - "адаб ,-это поприще, которое достойно того, чтобы из него черпали, и о помощью которого улучшаются нравы". Эта фраза воавращает к началу книги, к Общему предисловию, и таким образом система этой разновидности ■ прямой авторской речи окааывается замкнутой.

В заключении анализа Предисловий высказывается предположение о том. почему композиция предисловия к ч.Ш иная по сравнению с тремя другими. Как было показано в РАЗДЕЛЕ V настоящей работы, прямая авторская речь в этом предисловии отличается усложненностью, метафоричностью, темы, которые в нем гатронуты. - беды и ужасы, порицание плохих правителей и ' сетования на судьбу литераторов Кордовы, вынужденных эмигрировать на Восток полуостровп. Все это сходно по тематике и стилю о третьей частью Общего предисловия, в которой яаык также усложнен, ввучат жалобы и порицание. Основываясь на приведенных выше выводах об особенностях пряной авторской речи как в плане тематической, так и композиционном, можно сделать предположение о том. что четыре предисловия к отдельным частям книги по своему стилю соответствуют четырем Темам Общего Предисловия: Кордовское - Теме I. Севильское - Теме 2. восточно-андалусское- Теме 3. восточно-арабское - Теме 4. На основании ^того предположения можно сделать следующий вывод: прямая

авторская речь в "Захире" подчинена системе, страдающей общий принцип художественного метода Ибн Бассама - структура целого определяет структуру частей.

В ГЛАВЕ III "СОСТАВ И ОСОБЕННОСТИ КОМПОЗИЦИИ Ч.Н "ЗАХИРЫ" сделана попытка структурного анализа композиции антологии на уровне, элементом которого выступает справка с целью создания орнаментальной модели как отражения литературного мышления автора.

В 1-М РАЗДЕЛЕ рассматривается "Состав :. общая композиция второй части" с целью выявления несоответствий принципам, выдвинутым Ибн Бассамом по организации материала, что свидетель-_ ствует о том, что эти авторские принципы не являются фундаментальными для композиционной системы, а составляют лишь ее рамку.

Нарушение географического принципа прояёляется в том, что, представляя литераторов из разных городов. Ибн Бассам дает их в разбивку, литераторы не сгруппированы по месту рождения. Исключение составляют лишь справки о литераторах из г.Силвеша.

Нарушение принцип хронологической последовательности состоит в том, что ч.11 поделена лишь на два раздела в соответствии с двуия самыми крупными эмиратами, оформившимися к концу эпохи нулук ат-таваиф. - Севильйким и Бадахосским. в то время, как на Крайнем Западе Андалуса в Х1в. существовало несколько независимых эмиратов, и можно было бы предполагать, ч/о организация материала этой части будет сгруппирована вокруг нескольких городов этого региона, бывших й свое время столицами независимых эмиратов, в каждом ис которых был свой отно нтель-но суверенный эмир. В диссертации на основе модели дскзз'япот-ся, что выделение Силвеша и двучастнал композиция подчиняется иным композиционным принципам, но историко-географичоским,. а филологическим, или орнаментальным.

Принцип социальной иерархии в ч.Н не столь сильно влияет • на композицию. Однако, как показывав исследование, иногда нарушение этого принципа является но случайный. а преднамеренным и маркирует определенную секцию композиционной схемы и одно-времемонно ор комментирует.

Этот принцип повторяет во многом предыдущей порядок:

-основатели династии

- вазиры. адибы. катибы и пр. эмирата Севильи

- адиб, и с ним вместе сведения об эмирате

- вазиры и адибы Бадахоса.

художественной иерархии вносит некоторые Уточнения в эту общую схему.

Севильская группа более ранних поэтов делится на крупных (гл. 4-II) и более мелких (гл.гл.12-13). При этом гл.гл.12 и 13 являются и границей между группой ранних и поздних севильских поэтов. Здесь надо .отметить и еще одну их особенность: материал для • них Ибн Бассам. как он сам прианается. специально не отбирал, а воспользовался уже двумя готовыми антологиями "Бади фи фасл ар-раби" Хабиба (ум. ок.440: в "Захире" ему посвящена глава 8) и "Хадика" Ибн Маеляма(глава б).

В бадахосской части нет деления на крупных и мелких литераторов - такого, как в севильской - композиционно оформленного и специально оговоренного. Основа композиции глав этой части - чередование справок с большим и малым количеством литературного материала:

33-38 - большие справки 39-44 - маленькие 46-46 - большие.

Подобные наблюдения дают представление о приверженности автора к четкой структуре в оформлении своего материала, но не позволяет еще в полной мере определить его стиль, художественный метод. Для решения этих вопросов необходимо обнаружить иной, более адекватный, всей системе арабо-мусульманской культуры и естественный для нее принцип организации материала, а именно- филологический, лежащий в основе литературного творчества и литературной теории, а если раздвинуть культурные рамки, то межно увидеть его аналоги в художественном творчестве в самом широком смысле этого слова.

Чтобы решить эту задачу и составить орнаментальную модель текста ч.II "Захиры". надо рассмотреть отношения между элементами этой системы еще на одном уровне - организации отдельной слравк . чему посвящен РАЗДЕЛ 2.

1-3

4-31

32

Афтасидов 33-46 Принцип

Построение каждой справки отличается четкой структурой, отработанностью, что соответствует заявлениям в предисловиях и собственному построению всего текста. Справка колеблется по объему от I до 65 страниц. Все справки составлены автором по одной и той же схеме. Она состоит из вступительной у основной части. Вступительная часть в свою очередь состоит из одного постоянного элемента - характеристики автора и переменного -историческая справка. В зависимости от контекста в некоторых справках она стоит сразу после характеристики, в других помещена внутри. Характеристики отличаются по объему - от 2-3 строчек до 2 страниц. Начинаются они с эпитетов-славословий, литератору, и их,-можно поделить на четыре вида. Наибольшее число составляют характеристики, которые можно определить как нейтральные: они не содержат эпитетов, а характеризуют литератора как такового (15 из 39). Два других вида тематические:

1). литераторы сравниваются с небесными телами. . условно эту группу эпитотов моено определить как "космос" (8 из 39):

2).литэраторы сравниваются с морем (6 из 39). Четвертый вид эпитетов определяется как нестандартные (4 из 39).

Характеристики могут содержать биографические сзэдония различного характера: даты, сведения о семье, о политической карьере, о рода занятий, круге знакомых и пр., а могут быть липши их. Особо откэчается принадлежность авторов к анда-лусским династиям. Итоги анализа по этим параметрам лрэдставлены в таблицах: I - "Эпитеты в характеристиках авторов". II - "Объом характеристики" (25 глав их 40 имеют значительный объем): III - "Наличие или отсутствие биографических сводоний"(30 глав из 40 их содержат), IV - "Принадлеж..ость к известным династиям" (16 из 40 принадлоаат).

Основная часть справки состоит из прозы и стихов литератора. комментариев к ним. разного рода свздоний и замечаний. По этой части справки составлены следующие таблицы: V - "Проза и поэзия в справке". VI - "Наличие или отсутствие поэтического ' комментария", VII - "Прооблодание собственной поэзии или комментария".

В РАЗДЕЛЕ 3 "Структурный анализ ч.1Г анализируется состав семи уровней, на которых располагаются справки ч.И. "розни построены в соответствии с 4-мя основными принципами

композиции, заявленными Ибн Бассамом в предисловиях географический, хронологической последовательности, социальной иерархии и художественной ценности. - а также с учетом предлагаемых в данной работе параметров, связанных с анализом вступительных и основных частей справок, что помогает установить характер связи между элементами уровней и самими уровнями, т.е. в конечном итоге определить структуру системы.

СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ СПРАВОК Ч.Н (ГЛ.ГЛ 1-46).

(Римские цифры - обозначение уровней, арабские - порядковый номер элемента уровня).

I 2 3 4 5 6 7 8 9 10

I 0 I 2 3

II 4 5 6 7 8 9 10 II 12 со t—1

III 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

IV 24 26 2? 28 29 30 31 32

V 33 34 35 36 37 38

VI 39 ■ 40 41 42 43 44

VII 45 46

Уровень I выполняет роль предисловия ко всей второй части и состоит из 4-х справок: о Севилье и трех Аббадидах. Это их положение настолько очевидно и четко обозначено, что не нуждается в детальном анализе. Кроме того, большую часть основного содержания справок составляет историография, а приведенная поэзия во иногом определяется не выбором Ибн Бассаыа. а принятой традицией в отношении этих трех представителей правящей династии.

Уровень II, состоящий иа 10 справок, в результате аналиса 'его состава дает композицию, в которой чередуется принцип че-тырехчастности и двучастностн. которыо предстают как 1-2-3-4 -5-6-7-8 - 9-10. /

Уровень III помимо того, что имеет такую so структуру, что и предыдущий уровень с чередованием четырехчастности I! дручастности, содержит справку, которая имеет принципиальнув важность для коыпоаиции всей ч.Н: это справка III/8 об Ибй Аммаре. которая делит весь материал ч.Н на две равные половины до 25 авторов, являясь центром. По составу она содержит самое большое 'количество бейтов поэтического наследия, отличается от остальных сщмшок своим ярко выраженные повествова-

тельным характером. Подобной нет во всей книге, она выходит за рамки обозначенных и представленных жанров. Ео обособленность подкреплена нетипичным композиционным окружением по принципу происхождения литераторов из одного города, она притягивает внимание тем. что в ее позиции нарушен социальный и худо-яеетвенный принцип.

Справка об 1!бн Аммаре представляется границей двоякого рода: I) она делит ч.П на дво хронологически отличные половины - предсовремонники Ибн Бассама и современники: 2) она является и качественной границей. Это подтверждается тем. что эту справку подкрепляют дао ближайшио, принадлежащие еще этому, уровню, но возвещающие начало новому.

Такая позиция уникальной, ни с чем несравнимой справки об Ибн Аммаре придает всей ч.П динамику: все. что было показано до нее. представлено в видо начала литературного процесса, боз которого нельзя говорить и оценивать поэзию; осе, что дано после иэго - литературный процесс на новой, заданной им. высоте.

Уровень III дает таккв яо сочетания четырохчастностих и двучастности:

1-2-3-4 -■ 5-6-7-8 - 9-10

На Уровне IV чередование четырехчастиости и двучастности сохраняется, но преобразовано настолько, что две справки не присутствуют явно, не принадлежат этому -Уровню, а перебрасывают на следующий.

Общий для всех трех уровней является присутствие двух групп по четыре справки, причем во вто'роП группе количество авторбз но 4, a 6: II/8 - письма отца и сына из рода Бену Бадги, III/6 - производония отца п сына из рода бону ."афур, IV/б - дяди и племянника рода бану Хазм. Другой общий композиционный принцип - наличие двух справок в концо, причем они не автономны, а связаны друг с другой, с предыдущими справками своого уровня и являются переходом к следующему уровню (I1/9-10, III/9-I0, IV/8C9-I0) ). Если в первом случае сочетание 9-10 принадлежит только своему уровню и образует число авторов, кратное четырем (16). то во втором оно пршшкао! к III/8 и притягивает IV/I. достраивал число справок до четы-

рех, а в последнем случае принадлежит целиком следующему уровню V, а 1У/8 примыкает к нему как первый член четверки..

На следующих трех уровнях располагаются справки о литераторах эмирата Афтасидов со столицей в г.Бадахос. Всего 14 справок, в каждой по одному литератору, большинство из представленных авторов были близкими знакомыми Ибн Бассама. а если он и не говорит о своем личном знакомстве, переписке, обмене поэтическими посланиями с некоторыми из авторов этой части, то приводит рассказы о них со слов своих знакомых. Создается ощущение конкретной личностной культурной среды, сродни "Книге о скупых" Джахиза. но только в "Захире" герои действуют в рамках антологического жанра. В силу этого не действуют четыре принципа Ибн Бассама, не важны для этой части литераторов и критерии, выделяемые нами для анализа вступительной и основной частей справки в их содержательном и формальном выражении.

В отличив от предыдущих уровней, разница между которыми была обусловлена прежде всего фактором исторического предшествования каждого из них относительно последующего, единственным системным принципом выступает объем справок, а главной задачей - создание орнамента, причем его форма уже задана системой.

Решаются три композиционные задачи: I). создается симметричная предыдущей части конструкция, вернее.подобная ей, но не повторяющая целиком; 2), строится концовка всей части: 3) сохраняется центральная позиция справки об Ибн Аммаре.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся итоги исследования.

1. Отмечается, что антология "Захира", являющаяся продолжением антологической традиции, начало которой положил ас-Саалиби. сочетает два принципиально различавшихся ранее подхода к компоновке материала - идущий от Джахива и от Ибн Кутейбы.

2. Ее появление обусловлено как объективной потребностью осмыслить накопившийся к концу Х1-нач.ХН вв. богатейший оригинальный андалусский- поэтический и прозаический материал, так и утвердившейся а теоретических работах андалусских мыслителей идеей самоценности их культуры.

Создание антологии было вызвано также политическими причинами: стремлением вписать андалусскую культуру в рамки ара-бо-мусульманской как попытка оградить эту утонченную городскую светскую придворную культуру от внешней угрозы (с севера -христиане, с юга - берберы) и от внутренней (строфическая поэзия - мувашахи).

Она была создана также в просветительских целях - в качестве учебника по эпистолярному и поэтическому искусству для представителей новой власти Альморавидов.

3. Ибн Бассам выступает как собиратель, как теоретик-литературовед и как художник.

Будучи ценителем-коллекционером, Ибн Бассам собрал образцы оригинальной андалусской прозы и поэзии, предоставив тем самым широкому читатели возможность оценить ее достоинства и самобытность. Его заслуга в том. что он снял обвинения в несамостоятельности и подражательности этой литературы; котораэ тяготели над ней в точении трех предыдущих столетий. •

В качестве теоретика-литературоведа он провел серьезную и кропотливую работу по осмыслению этого материала с ;.озиций классической арабо-мусульманской поэтики с целью перенести андалусскую поэзию из локально-ограниченной сферы в общоарабс-кую. ■ •

Как художник он особым образом интерпретирует этот богатый и разнообразный материал, формирует его так. что композиция "Эахкры" предстает как орнамент. Том самым он как бы вступает в своеобразное соревнование с литераторами, творчество которых представлено в антологии, и со своими предшественниками в этом яанре. На этом основаыш об Ибн Бассаме можн~ говорить как о талантливом продолжателе традиций арабо-мусу оманской эстетики в обоих сферах ее проявления.

Художественный прием, который он при этом применяет, заключается в том, что от внешнего Ибн Бассам идет к внутреннему, от организации целого к организации частей системы, к • наделению ее элементов таким сйстеиоприобретеннын свойством, как четырехчастность построения.

Соблюдение принципа четырехчастности означало в тох условиях не только формальное следование традиции, но и выражение

> у , -

необходимого андалусскому обществу духовного и идейного-^вин-ства как с восточно-арабской традицией, так и внутри него.

4. Анализ состава и Композиции основных компонентов антологии (эпистолярный жанр, поэзия, историография) убеждает, что творчество Ибн Бассама сочетают в себе эстетические и прагматические функции. ,

В условиях того хаоса, который охватил Андалус, Ибн Бас-сам находит единственное вовиокное средство борьбы o ним - художественную форму, в которую он отливает все лучшее, что было создано. Это свидетельствует о том. что он великий художник, т.к. в его творчестве господствует закон художественной меры, категорического императива искусства - воля к прекрасному.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. "Китаб ал-байан ва-т-табйин" Джахиэа (775-869) в арабской литературе IX в". Сб. Четвертая всесоюзная школа

'молодых востоковедов, том II. Литературоведение. И.. 1986.

2. Ibn Bassam ash-Shantarini. autor da "ZAHIRA", - o homem da cultura do Ocldente extremo do Al-Andaluz (acerca da questao da heranca , luso-arabe) - 0.5 п.л. в сборнике, посвященной памяти португальского арабиста Е.Доиингеща. Лиссабон ( в печати).