автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Исакова, Людмила Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков"

На правах рукописи

Исакова Людмила Николаевна

АНТРОПОДЕОНИМЫ В РУССКИХ СЛОВАРЯХ НАУКИ, ПРОИЗВОДСТВА И СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ РОССИИ ХУШ-ХХ ВЕКОВ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Орел - 2004 г.

Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного Тульского государственного педагогического университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Карпов Александр Николаевич

кандидат филологических наук, доцент Карпова Инна Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Хроленко Александр Тимофеевич

кандидат филологических наук, доцент Панюшкин Владимир Викторович

Ведущая организация: Пензенский государственный педагогический

университет

Защита состоится "23" апреля 2004 г. в_час. на заседании диссертационного советаД 212. 183. 01 при Орловском государственном университете по адресу: 305026, г. Орел, ул. Комсомольская, 95.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орловского государственного университета

Автореферат разослан: "_" марта 2004 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

В.Н. Гриш а нова

Общая характер ист ика работы

Русская историческая лексикология изучает лексику различных областей знаний и сфер общественной деятельности. Исследование лексики проводится в широком контексте культуры народа, поскольку состояние и изменения в словарном составе языка на любом этапе его развития не могут быть выявлены без учета исторически сложившихся условий. По содержанию задач и методам их решения обозначились следующие подразделы лексикологии: общая, частная, истерическая, сопоставительная и прикладная лексикология. В каждом из этих направлений лексика изучается под разными углами зрения, порознь, но не в отрыве одного от другого.

К началу XXI века русская лексика оказалась объектом трех исследовательских направлений: семасиологическое - выявление состава лексико-семантических групп и изменений в значениях их компонентов; ономасиологическое - изучение способов наименования предметов и понятий; сопоставительное - обнаружение структурно-семантического сходства и различия между отдельными процессами з лексиконах родственных и неродственных языков с целью выявления общих закономерностей в их развитии.

Некоторые авторы семасиологию и ономасиологию противопоставляют друг другу. В действительности это два раздела семантики, имеющие разные пути познания объекта - от вещи к мысли у ономасиологии и к обозначению мысли об этой веши языковым средством у семасиологии. Взаимосвязь этих дисциплин видна повсюду, в частности, в гаком явлении, как деонимизация. [Карпов, 1994:14]

Отечественные филологи не раз обращались к изучению деонимов, то есть отокимных (отономастических - по прежней терминологии) производных как на русском, так и иноязычном материале. Деонимом называют нарицательное имя существительное, образованное от любого разряда имени собственного без аффиксации, то есть не морфологическим, а лекеико-семантическим способом (ом, ампер, брегет, галифе и т.п.). Уже п ^штеЙЕи&Тпмйж

" -----

ных исследований о причинах расширения лексического состава русского языка путем вторичной номинации на базе онимической (ономастической) лексики своего языка и языков других народов.

На первом этапе той работы речь шла в основном о путях проникновения в русский язык антроподеопимов (нарицательных имен, образованных от антропонимов) из языков Западной Европы. Но затем в орбите исследования оказались и антроподеонимы собственно русского происхождения. К середине XX века уже были выделены лекснко-семантичесхие группы (ЛСГ), содержавшие значительное число деонимов, среди них такие группы, как "Отрицательная характеристика людей но их поступкам и особенностям поведения"; "Типы людей по образу жизни, мировоззренческим позициям, принадлежности к общественным течениям, политическим организациям"; "Наименования приборов, аппаратов, метрологических единиц, восходящих к именам ученых, изобретателей, фабрикантов".

Ясно, что исследования деонимов опирались из труды по ономастике языковедов, внесших вклад а исследование как общих вопросов ономастики, так и отдельных ее направлений, в особенности - антропонимики; среди них:

A.А.Белецкип [1972], В.Д.Бокдалетов [1970, 1983], С.Б.Веселовский [1974], М.В.Горбаневский [1983], В.А.Жучкезич [1980], Т.Н.Кондратьева [1983], С.А.Копорский [1965-1969], И.В.Крюкова [1993], Е.Курилович [1962], М.Я.Моропшш [1867], В.А.Никонов [1965-1988], ЕЛ.Овчинникоза [1997], Е.С.Отиы [1986-2003], А.МСелищев [1948], А.И.Соболеьский [1890-1913].

B.Э.Сталтмгне [1989], А.В.Суперанская [1965-1998], В.И.Супрун [2000], В.Н.Татищев [1793], Н.МТупиков [1903], Б.О.Унбегаун [1995], В И.Черньлпгв [1908-1948], Л.М.Щетинин [1968Д978] и др.; см. Материалы научных конференций по ономастике [1989 -1998] и сборники трудов [1969-1986].

В 50-90 ГГ. появились исследования, по своей проблематике родственные данной диссертации, - работы И.А. Каоповой (1994), З.И. Конновой (1998), З.И.Константиновой (1998), Т.Д. Трифоновой (2000), Тарасозой (2001). Авто-

ры анализировали лексические системы (понятийные поля), в которых имелись и отономасшческне производные; причем рассматривались: история лексем-деокнмов; семантические процессы в словах с вторичной номинацией; смещение первичных значений в иноязычных ыоменах н др. Исследователей интересовал объем и содержание конкретных ЛСГ, сформировавшихся вследствие перехода имен собственлоах в разряд деошшов, специфика этих нарицательных слов как "продукта" вторичной номинации (!ЬА.В Веденская, А.Н.Карпов, Р.А.Комарова, Т.Н.Кондратьева, КММгуИОВ, Д.СМгеладзе, Р.З.Мурясов, В.М.Петрунина). К сожалению, в этих работах, особенно 50-70 гг., было мало фактического материала, и обращались к нему обычно попутно. Большая часть деонамов оставалась за пределами лингвистического обзора и, естественно, не подвергалась должной лпнгзонсторической интерпретации (Н.С.Ашукин, Н.Валле, В.П.Дзнилешео, О.К.Жданов, Д.К.Зеленин, Н.И.Толстой, В.И.Чернышев, Я.И.Шубов).

Показательно и отрицзгелыюе отношение к словам-деопимам со стороны составителей вновь создаваемых толковых словарей - дсонимы не вхслючшшсь в словари, отчего создавалось впечатление, будто деонкмы - незначительный и малоактивный атаст лексики русского языка.

Оживление интереса к деоннмам к концу XX в. следует связывать с расширением и собственно онемаетъгсеских исследований как теоретического, так и практического характера, с уннфикагрЛей терминологии, закрепленной в "Словаре русской ономастической терминологии". Этот словарь составлен Н.В. Подольской и вышел двумя изданиями - в 1978 и в переработанном виде в 1988 г. Мы принимаем терминологию этого словаря, обозначаемого нами сокращенно СРОТ.

Оним (онома, собственное имя) - слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им обьекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации (СРОТ, 1978:95). К числу онимоз относят такие его разряды, кли классы, как антропоним, топоним, зооним, космо-

ним, теоним и др.

Апеллятив - имя нарицательное в противоположность имени собственному (СРОТ, 1978:37). Ноли у апелллтивов центральным является общее значение, а единичное находится на периферии, то для онимов основным является значение единичности, а общее значение сдвинуто на периферию. Однако де-маркацлонная линия между единичным и общим значениями относительно подвижна, в связи с чем может происходить "переход" онима в алеллятив и наоборот, апеллятива в имя собственное.

Семантическая и грамматическая метаморфоза имени собственного (иногда назыраемая "вгоричной номинацией", "вторичным значением") - процесс давний и в последние десятилетия в русском языке имеет тенденцию к акти-вюацшз.

Объектом исследованш нами избраны деонимы отатроионимного происхождения, составляющие наиболее значительную часть лексики, образованной от имен собственных, и отличающиеся своей активностью. Во второй половине XX вгка число новейших ангрододеонимов в русском языке оказалось в три раза больше, чем оттопоикмных деонимов. Их рассмотрение осуществляется нами на фоне всех отонимных (отономастических) апеллянтов и их дериватов, то есть из фоне обширного пласта лексики, который выполняет специфическую функцию, обозначая различные стороны общественных отношений, особенности экономических, политически и культурных явлений, индивидуальные человеческие качества и поведенческие черты, формы социальных процессов и состояний.

Предмет диссертационного исследования - структурный, семантический, грамматический, лингвоисторический и этимологический аспекты деонимов отаюроионташого происхождения. Этот пласт лексики привлек наше внимание тем, чго он постоянно пополняется; кроме того, он хорошо представлен в словарях науки, производства, а гакже в социально-политической жизни России трех последних столетий - ХУШ-ХХ веков.

Исходя из содержания объекта и предмета исследования, цель своей работы мы видим в многоаспектном описании деонимов русскою языка XVШ-XX вв. в составе пяти лексико-семантнческих групп: "Социально-политическая лексика нового и новейшего времени", "Терминология точных наук и производства", "Наименования приборов, аппаратов и агрегатов", "Наименования оружия, средств ведения войны и обороны", "Терминология полиграфии и издательского дела".

Широко задуманная цель обусловила постановку конкретных задач исследования максимально полного состава антроподеонимов русского языка:

1. Произвести их лексико-семантический анализ; дать культурно-историческую характеристику их как средств номинации;

2. Выявить объем антропрдеонпмов в каждой из конкретных ЛСГ, имеющих непосредственное отношение к социально-политической истории России, отечественной пауке, культуре и отдельным отраслям производства;

3. Провести наблюдения над взаимоотошепаями между членами каждой ЛСГ в синхронном и диахронном планах: пад их родо-видовыми отношениями; влиянием экстраышгвистических факторов (в частности, видов объектов) на выбор лексем для их наименования;

4. Проследить соотношения количественных и качественных признаков у некоторых разрядов антроподеонимов (в частности, в обозначениях видов стрелкового оружия, летательных аппаратов, типов двигателей внутреннего сгорания) и определить, ках эти соотношения влияют на вхождение деошша в тот или иной системный ряд (тематическое поле; лексико-семантическую группу);

5. Для иноязычных антроподеонимов выявить: языки-источники их происхождения; время, мотивы и пути их проникновения в русский язык п продолжительность их функционирования в нем;

6. Выяснить этимологию ашроиодеонимов, указанных в тексте диссертации, их соо гнесенность с конкретными огаьмами; определить факторы, вы-

з в а и е изменения в семантике ангроподеонима (собственно русского и иноязычною), отметить случаи омонимии в отантропонимной «стихии» русскою языка,

7. Обратить особое внимание на деонимы-неологизмы и деонимы-архаизмы, определить экстралингшстическне причины а) выпадения деони-моп из активною словаря русского языка, б) возврата в язык ранее выбывших из пего ашроподеонимов.

Важнейшими методологическими принципами изучения антроподеонимов являются: рассмотрение процесса образования антроподеонимов с учетом их назначения; признание совокупности антроподеонимов как особой системы в лексическом корпусе русского языка; признание собственно русских антропо-деонимов и иноязычных антроподеонимов образованиями одного и того же лепяко-граммзтического плана, поскольку сферы их применения в принципе одинаковы и зависят в значительной мере от объективных факторов.

Методы исследования. В процессе решения поставлешЕых задач использовались синхронно-описателый сопоставительный, сравнительно-исторический и статистический методы. Структурно-семантический анализ материала потребовал применения приемов системного описания антропо-деонимов и классификации их по присущим им признакам.

Теоретико-методологической основой исследования явилась концепция описания лекенческих единиц в составе лексико-семанппеских групп на основе сущестаенкых признаков этих единиц (смысловое содержание деопима в его отношении к сниму; признаки грамматической соотнесенности антропонима и соотносительного с ним антроподеонима; словообразовательные возможности антропонима и антропозеоннма и др.). При таком подходе отчетливее видно семантическое своеобразие каждой антроиодеонпмной группы.

Фактической базой исследования послужила картотека объемом 3000 деонимов. Основными источниками материала служили тексты XVШ-XX вв. разной жанревой пршгадлежности: художественные, научные, научно-

популярные, эпистолярные, мемуарные и газетно-публицистические. Публицистические тексты почерпнуты из периодической печати различной идеологической и политической ориентации, в их числе: "Политический журнал*' (ХУШ в.), "Телеграф", "Москвитянин" (XIX в.), газеты "Известия", "Комсомольская правда", "Аргументы и факты4', "Литературная газета", "Правда", "Советская Россия" (XX в). Иллюстративным материалом в форме предложе-ния-цптаты служили извлечения из произведений 150 авторов (помимо авторов публицистического жанра), в том числе: Б.Акушш, В.Астафьев, Г.Адамов, А.Болотсв, А.Буслаев, В.Быков, В.Белшкжий, А.Вознесенский, МТорький, АХрибоедов, ИХончароз, АХерцсн, А.Дружинпн, А.Дакилевский, Н.Добролюбоз, М.Достоевскый, С.Есенин, В.йванов, В.Измайлов, В.Капнист, Н.Карамзин, В.Колыдов, В.Короленко, В.Каверин, И.Лажечников, ИЛазаревский, Л.Ландау, Н.Лесхов, М.Ломоносов, В.Маяковскпй. Д.Мамнв-Сибиряк, А.Марлинсхий, П.Мелыгаков, Ю.Нагибин, В.Одоевский, А.Островский, МЛршпвнн, К.Паустовский, ДЛЪхсгрев, А.Путлкин, А,Радигдев, А.Солжегощ11Н, М.Салтыков-Щедрин, М.Стельмах, В.Суворов, Л.Сумароков, И.Тургенев, Л.Толсгой, Чернышевский. АЛехов, МЛулков, М.Шолохов. В поисках дополнительной информации по раритетным антроподеонкмам приходилось обращаться к отраслезьш словарям - таким, как "Военный эадик-лоиедтхчесмий словарь" (М., 1986), "Книговедетге: Энциклопедическюг словарь" (М-, 1982), "Полиграфический словарь" (М, 1964), "Новый политехнический словарь" (М, 2000) и др.

Материал для исследования извлекался путем сплошной выборки антропо-деошгмоа из текстов, наиболее подходящих для разработки темы, и сверки этого материала по словарям различных типов (толковым, историчесгаш, этимологическим и др.).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. В науке пока нет исчерпывающего лингвоисторического описания део-нимов, не выявлены основания формирования их групп, источники заимство-

вания ряда деонимов, не прослежены мстньы появлепия их и русском языке, не указаны в большинстве случаев причины исчезновения некоторых из шос, ке определешл условия активного функционирования деонимов в конкретных условиях российской действительности, не рассмотрены терминологические значения новых отантропонимных образований (напр., в сферах общественных и социально-правовых отношений; администратизно-государствегаюго устроистпз; индустрии и оборонной промышленности; горнодобывающего произьодства; градостроительства; средств наземных и эфирных коммукика-шш; полшрафического и юдательского дела и т.п.). Более того, ке была собрана и не обобщена многочисленная номенклатура понятий, предметов и состоянии; она не получила полного отражения в словарях и справочниках отраслевого характера. Мы пытались восполнить хотя бы часть этих недостатков.

2. Нами собран и описай лексический материал русского языка Х¥Ш-ХХ селов, охватываемый понятием '"антроподеоним"; выяснен количественный объем аягроподеопшюв и их семапттиеская характеристика; рассмотрены качгственшхг изменения состава ЛСГ, охватываемых темой диссертации; скорректированы семантические характеристики ряда как русских, так и иноязычных антроподеошгмов,

3. В работе показано, что антроподеонимы - специфические единицы языка, требующие специального, причем многоаспектного подхода х их лингвистическому, лангвоисторическому и культурологическому анализу; в работе обозначены и отчасти охарактеризованы пргащппиально значимые факторы, обеспечивающие уровни акятного заимствования иноязычных антроподео-нимов, а также условия их более или менее длительного фуккнистфоьания в русском языке, указаны наметившиеся способы образования гибридных лексем и возмойжые пути пополнения русского словаря отантроподеошшными лексемами с аффиксами, придающими коннотативные оттенки.

4. Значен елыю расширен словарь отантропонимных дериватез безаффихс-

ного образования (антролодеошшов) с максимальным включением в него ан-троподеошшов иноязычного (преимущественно западноевропейского) происхождения; выяснено, по каким эксгралингвиспгческим причинам и в какое время словарь русского языка пополнялся теми или иными антроподеонима-ми и какие ЛСГ наиболее активно принимали в себя антроподеонимы-неологшмы.

5. Впервые в практике исследования всех ЛСГ, обозначенных в диссертации, сделана попытка проследить историю их формирования в русском языке на протяжении трех последних веков.

6. С опорой на показания памятников письменности, обеспечивающих до-игалшггельную надежность выводов, а также на основании этимологического анализа представлена в хронологической последовательности картина вхождения антроподеонимов в отдельные тематические ЛСГ, появления как русских, так и иноязычных антролодеошгмов в российских отраслевых терминологических словарях.

Перспектива использования полученных результатов: а) формулировки теоретических положений могут быть использованы при более глубоком изучении древнерусской, старорусской к современной лексики; б) результаты наблюдений окажутся полезными в лексикологической практике, при подготовке отраслевых словарей, справочников и пособий по русской исторической лексикологии; в) материалы диссертации найдут применение в дальнейшей работе над проблемами глубинных связей социально-коммуникативной функ-цдш языка ц тенденций в развитии русской речевой культуры и ее взаимодействии с речевыми культурами других народов.

Степень обоснованности и достоверности научных положений, выводов, сформулированных в диссертации, обеспечена следующим: автор шел ог показаний, какие обнаруживались в изучаемом предмете, следуя рекомендации акад. Л.В.Щербы: "Надо установить то, что имеется в языковой действительности, а затем давать наблюденным явлениям наименования" [Щерба:12].

Апробация. Научная новизна результатов выполненной работы позволила внести определенный вклад в теоршо и пракшку решения проблем, касающихся истории развития русского языка и взаимоотношений между этим и другими языками мира. Отдельные положения и материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка как иностранного ТГПУ им. Л.Н.Толстого; рецензировались при подготовке статей к публикации; рассматривались на заседаниях Редакционяо-издательского совета; заслуипгеа-лпсь ка региональных конференциях. Результаты проведенного в диссертащш исследования содержатся в семи публикациях общим объемом в 6, 4 печатных листа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Наличие ашроподеокнмов - непременная часть лексики русского языка. Среди всех типов огошшкых (огономасгических) образований антроподеони-мы в количественном отиошеюш значительно уступают дериватам с суффиксально-префиксальными словообразующими морфами, однако антроподеони-мы не раритеты; при тщательном учете их лексикографами они легко могли бы предстать как материал для создания солидного ''Русского словаря антро-подеошшов и топодеонимоь".

2. Многообразный состав антроподеоиимов позволяет классифицировать их, спираясь на семантику, по тематическим полям и лексико-семантическим группам; для настоящего исследования отобрано пять ЛСГ, наиболее наполненных антроподеогошами.

3. Антрсподеонимы в процессе своего функциошфования приобретают вторичные номинативные и переносные значения, з результате этого часть их полиеемантичиа.

4. Ашроподеотшы сферы социхпько-политической жизни являются, как правило, показателями коннотативно-оценочной модальности, для которой характерно не только наличие квалификации фрагмента действительности на основе его объективных качеств, но и эмотивная интерпретация этого фраг-

мента адресатом речи, вырзжеиие ценностного суждения, результатом чего может возникнуть семантическая двуплановость; глубина значения таких номинативных единиц приобретает характер обобщенной оценки-характеристики для отдельного лица или круга лиц одинаковых взглядов или сходного поведения.

5. В большинстве своём антроподеонимы лишены коннотативной оценочной модальности и часткооцеяочной характеристики, так как они появились в языке с "терминологическим назначением" и вследствие этого призваны быть лексемами, лишенными права иметь хотя бы отдаленную коннотативную валентность.

Структураработы. Сочинение состоит из введения, шести глаз, заключения, библиографического списка, списка сокращенных названий словарей и газет, индекса деонимов, приведенных в тексте диссертации. Текст изложен на 206 страницах рукописи.

Основное содержание работы.

Во Введении, которое в сжатом виде воспроизведено выше, обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяются объект, цели и задачи, научная новизна, перспективы использования полученных результатов, степень обоснованности и достоверности выводов; формулируются положения, выносимые на защиту.

Глава I «Предметно-смысловая сущность деонилшзации» носит характер теоретического введения ко всей работе.

Деонимшация - переход имени собственного (онима) в нарицательное (апеллятив) без аффиксации. Явление деонимизацш связано с подчинённым экстралцигвистичесюьм факторам переосмыслением ранее известного онима и закреплением за ним новой функции - обозначения другого предмета или понятия. В широком плане базовым материалом деогшмизации является оними-ческое (ономастическое) пространство. Категория имени собственного, называющая едгашчную предметность и представляющая ее в формах рода, числа

и падежа, становится грамматическим стержнем деоаимов. Семантическим средством, на основе которого из названия единичной вещи появляется обобщеннее обозначение класса однородных объектов или абстрактного понятия, служит значение предметности.

Деонлм сохраняет "кусочек действительности", оказываясь словесным слепком с конкретной реалии или понятия, созданного сознанием человека (например: бедлам, бермуды, панама, каин, лафит, линкольн, селадон): "Было известно, что пожилой лоботряс и селадон Клалш по уши втюрился в красивую стальхнскую певшгу Габриэль" (ВЛПишков). Деошшы подводятся под категорию имени сутцестшггельного или адъективного субстантива; следовательно, они предстазляют собой слова, которые обычно имеют систему падежных форм единственного и множественного числа, восгфоговодящую ту или иную парадигму, и группируются в соответствующие ЛСГ.

Формы единственного числа у деонимов могут выражать обобщённое, не содержащее указание на количество, значение. Формы множественного числа, помимо указания на раздельную множественность, выступают в обобщёшю-собпралыюм знлчении "нерасчлеиёшюе множество, совокупность предметов или лиц". Многие существителъные-апеллятивы имеют формы словоизменения или только еданстветюго, или только множественного числа. Онимам же формы множественного числа не свойственны, если они употребляются в своем основном значении типгоидуалширующего наименования.

Правда, имеется группа антропонимов переходного типа, которые имеют формы обоих чисел. У них значение форм множественного числа подвергается специализации, обозначая, например, совокупность лиц, которые случайно носят одно и то же имя. Антропоним в форме множественного числа при соответствующем контекстном окружения может иметь значение группового антропонима. В русской речевой пракшке выработался способ раскодирования значения формы множественного числа таких антропонимов: отсутствие или наличие термина-шщикатсра при фамильном имени (нзпрнмер: Петровы

"семья Петровых": род Петровых).

Форма множественного числа, образованная от имени человека, чем-то примечательного с точки зрения говорящего (например, лидера общественно-политического движения и т.д.), обозначает понятия: "сообщники" в групповом деле", "единодумцьГ и т.п.: "Ушли Жуковы и Рокосовские, Шолоховы и Кочетовы, Стахановы и Гагарины, и крысиные головы подняли смердяковы, иуды, Отрепьевы, мазепы" (М.Постол). При форме множественного числа, образованной от известного реалионима, индикатор, как правило, не употребляется. Однако при этой форме в качестве индикаторов могут быть существительные, семантика которых дифференцированно обозначает социальное положение или служит средством обобщенной характеристики, чаще с отрицательной модальной окраской: "Но так думать сродно только госяодам Маниловым" (В.Г. Белинский).

Форма, множественного числа от имен собственных встречается в тексгах начала XVIII века вплоть до нашего времени: "Двор Кирбитоз был собранье всех красавиц в государстве" (А.Н.Радищев), "Были у нас хуторские баронессы Кармен и батьки Махно" (М.3откин).

Индивидуальная "примета" личности - носителя антропонима - служит маркером для вычисления других лад из общей людской массы и необходима для дешифровки нового смысла у антропонима в форме множественного числа. Новое значение формы множественного числа антропонима даёт возможность установить её ассоциативные связи с определенным кругом лиц, - и в итоге выделяется именно то лицо, признаки которого совпадают или очень схожи с признаками, послужившими основанием перевода антропонима из формы единственного числа в ферму множественного числа, то есть действия, когда новая форма наполняется новым содержанием.

Механизм деошгмизации в упрощенном виде состоит в совмещении двух действий: 1) нейтрализации первой функции оиима (номинировать лицо, а не выражать его личностные признаки) и 2) наполнения повой формы этого

бывшего онима новым содержанием. Это происходш в соответствии с главным условием именования: лексема-обозначение должна выделять характеристическое (Штирлиц - Штирлицы). Употребляясь переносно, множественное число имен собственных всегда содержит положительную или отрицательную оценку референта. Новая функция этого образования потребовала иную форму графической фиксации нарицательного смысла (Альфонс - альфонсы, Ав-томедон - ттомедоны).

В XVIII веке переход имен собственных в нарицательные не отражался на их написании (и те, и другие писались с прописной буквы); с середины XIX века строчная буква стала символом иного семаптико-коннотативного заряда

- резко отрицательной оценки лиц с обобщенными характеристиками, однако общепринятого правила выбора одной из форм написания еще не было. Разнобой в написании дожил до конца XX века, инициальная прописная буква постепенно уступала место букве строчкой: "Думает о себе, что заслужил больше всех и он-то храбрый Аника воин" (Ф.В.Каржавин); "Эй, ты, аника-соин! Зачем мальчонку обижаешь?" (МПолозов). Дня раскрытия деонима, который !И первых порах оказывается "неудобным неологизмом", необходимыми становятся попутный комментарий и филологическая подготовка читателя: аспазия "гетера" (намёк на А.спазию, жену Перикла).

Переход антропонима в деоним-апелляпш занимает несколько этапов, ка-хедый из которых обозначен изменениями в семантике антропонима в сторону всё большего обобщения: Обломов (фамилия персонажа одноименного романа И.А.Гончароза) > Обломов (представляемое реальное яйцо, признаки которого совпадают с признаками И.И, Обломовз); Обломовы (круг людей с признаками реального И.И. Обломова; форма ми. ч. с нарицательным значением)

- "обломовы" (круг людей с признаками реального И.И.Обломова; форма мн. ч. с нарицательным значением; кавычки - показатель обобщенного значения формы мн.ч.) - обломов (один из круга людей с признаками реального И.И.Обломова -"человеха обленившегося, бездеятельного, безвольного, ли-

шейного общественных интересов"; отсукггвие кавычек - показатель полного перехода антропонима ь деоним-аяеллятив).

Формы едииствешюго и множественного числа одного и того же деонима разляпаю гея лишь грамматически; их значения по семантическому ядру - тождественны, Деоним от каждого реалионима семантически однозначен и имеет основание быть прхгчисленным к разряду терминологической лексики соответствующего тематического поля, например: а) типы людей по поведенческим признакам и образу жизни: квисяинг, мегера, яго; б) типы людей по роду занятий и вкладу в мировую науку, искусство, литературу и т. п: державин, колумб, моцарт, Сусанин, тереза, эдисон.

В зависимости от индивидуальных качеств лица - носителя реалионима -сформировались две группы отантропонимных деогашов в ЛСГ "Человек как реальность": деонимы с семой положительной оценки (геба, купидон, матросов) и деонимы с семой отрицательной оценки (вельзевул, гапон, искариот, мазепа, Новодворская, чикатшо).

В антропонимах-характериешках, совмещающих в себе номинативные и оценочные функции, и в образованных от них деонимах заложена экспрессия с установкой на комизм: Простахова. простаковы. Однако выразительно-характеристические качества свойственны также и фамилиям, лишённым первоначальной экспрессии, но связанным с яркими и глубоко реалистичными типами (Мелехов; ср. производные от них лексемы: Мелехов - Мелеховы - ме~ леховщина).

По состоянию на начало XXI столетия в русском языке функционировали сотни деонимов, подтверждающих сказанное: амфитрион, бендер, Мавроди, Пигмалион, Сванидзе, хусейн, чацкий, Чубайс, Шахрай, швондери др. Если значение слов понимать как соотношение их не только с явлениями, но и с понятиями о явлениях, то правомерно утверждать, что деонимы обозначают общие понятия, а это значит, что онкмы уступают деонимам по степени обобщённости значения, хотя и не лишены её.

Образовавшись на базе оипма, деоиим входит в свою ЛСГ, что обеспечивается четкой связью всех деошшев с изначальными для них словамн-оннмами, даже и тех, которые оказались ошшичными: бостон "разновидность медленного вальса", "род тонкого сукна", "род карточной игры". Соединение лексических единиц в ЛСГ хорошо прослеживается во всём объеме процесса деошшгоации: переход онпма в деоним совершается по довольно чётко обозначенным направлениям, каждое из которых сфокусировано экстралингвис-тпческими факторами па определенный круг объектов действительности» подлежащих дифференцированвым характеристикам з прагматических интересах.

Изучая деонимгоацию, приходится иметь дело не только с формой и семантикой наименования, но и с его парадигматическими отношениями с другими наименованиями той же ЛСГ, а тахже других ЛСГ того же гематическо-го ноля.

Деонимы заметно пополняют новыми лексемами многие разряды знаменательных слов. Так, только два класса деонимов - антроподеонимы и топодео-шшы - могут, судя по имеющемуся у нас материалу, составить словарь део-нммов русского языка в объёме не менее 5000 единиц.

Глава II «Антроподеонимы в русском социально-политическом словаре поеого и новейшего времени»

Одно из принципиальных различий между онпмом и деонимом состоит в том, что оним, соотносясь с данным референтом, указывает на лицо (предмет) безотносительно к его природным или отличительным свойствам; деопим же, указывая на лицо (предмет), несет в себе обозначение его отличительных свойств. Это различие представляет одну из слагаемых сущности деонимиза-щш (ср. Лепорелло "слуга Док-Жуана" и лепорглло "угодливый слуга").

К XVUI веку в русском языке деонимязировалнсь антропонимы христианской религиозной литературы: бес, вельзевул, гарпия., ирод, искариот, иуда, каин, лазарь, мамона, мафусаич, пилат, фурия, хам и др. С течением времени

иласг деоннмов от евангельских п мифологических ошшов через преподы на русский язык произведений античных авторов увеличивался, и к концу XIX века в русском литературном языке деонимы-грецизмы, деонимы-латинизмы уже составили самостоятельную подгруппу в ЛСГ «Человек и его личностные качества». Чужие деонимы не входили в активный словарь всех русских, особенно тех слоев общества, которые были огдалены от переводной литературы и менее нуждались в усвоении всего нового, что проникало в родной язык. Тем не менее к середине XIX столетия в русском словаре закрепилось более двухсот деонимов иноязычного происхождения, семантика которых была об-рашена к обозначению типов людей по их поведению, образу жизни, мировоззренческим позициям и т.д. (серора, адом, горгона, диана, медея, мегера, эрос, яиус и др.): «Он никогда не сомневался, чтоб дочь его могла потерять честь и благопрпстойность иод смотрением сей ехидной горгоны» (М.Д.Чулков). Уже в XVIII веке русские писатели и публицисты далеко не спорадически использовали деонимы, образованные от личных имен персонажей произведений писателей Западной Европы. Словари XVIII и первой половины XIX вв. фих-сировали эти слова, сопровождая необходимыми этимологическими справками {альфонс, вертер, гаролъд, гарпагон, гобсек, джон-буль, донжуан, донкихот, дулыршея, ловелас, отелло, фигаро, яго и др.)

Ассимиляция русским языком этих деокимов имела важные последствия: 1) шло пополнение лексики русского языка номинациями с обобщенными обозначениями понятий, названий предметов, явлений российской действительности, что увеличивало возможности языка более дифференцированно отображать реальную жизнь во всей ее специфике; 2) отечественные писатели, видимо, не без известного влияния античной и западноевропейской литератур стали обозначать собственно русскими именами обобщенные личностные качества отдельных типов современников и целых групп людей: "Фаиу-совы, скалозубы, загорецкпг, хлестовы, тугоуховские, репетилоеы, мапалины — эта карикатуры на природу человеческую". (Н.Г.Чернышевский)

По признакам этикета атроподеонимы делятся на лексемы положительной (веста пенелопа и др.) и отрицательной оценки (аргус, иродиада и др.), Деошшы, восходящие к реслионимам (особенно исторических лиц), наделены социальной и идеологической оценками, которые в разных средах и в различных социально-экономических формациях сохраняют общественно-политическое содержание и кониотативные приращения той эмоциональной и той экспрессивной окраски, какая возникла, у них в пору перехода антропонима в деоннм (например: торквсмада "суровый, нелицеприятный судья" < Торквемада - генерал-инквизитор в Испании, известный кровопийца): Се лицемер, исчадье злое ада, ...И, словом, русский торквсмада" (Анонимная эпиграмма, 1826 г.).

Значительная часть деонимов с сопдально-идеологической оцепочностью используется как при наличии, так и при отсутствии у говорящего намерения дать лицу какую-либо иную эмоциональную оценку, т.е. изменить закрепившуюся за деонимом социально-идеологическую оцепочность. Именно в этом отношении особенно стабильны деонимы от аитропореалионнмов: а) деошшы от женских имён (ксантигта, мессалина, риголъбош, фрина и др.); б) деопнмы от мужских имен (аристарх, бобеш, герострат, демосфен, зоич, кунктатор, лафайэтп, тпалейран, цезарь, Цицерон и др.). Если к политическому антроподеониму говорящий «привязывает» еще и маркер со значением отрицательной множественности, то антроподеоним звучит эмоциональнее и напряжённее: "Могут ли вот такие гивыдкие воспитывать в России патриотов?" (В. Латыпов).

В XX веке деонш.«гзацдя проходила в непростых социально-экономических, идеологических и политических условиях и на разнообразной антро-по/нямной базе. В ЗО-с и последующие годы от иноязычных антропонимов образовались деонимы ЛСГ "Персоны вершин государственной власти", некоторые из них использовались в периодической печати вплоть до конца XX века: «Россия и русский народ отняли силы у батыев и тамерланов, сокруша-

ли мамаев и османов, сигизмундое и карлов, фридрихов и напаионов, вильгельмов и гитлеров - всех, перед кем дрожали европы, перед кем распростирался ниц "цивилизованный мир" (М.Постол). В послевоенное время образовались "идеологически оценочные" деонимы: зощенкн, ахматовы, эльсберги, даны, а в 50-е годы - деонимы: берии, абакумовы, маленковы, шелепины, ка-галовичи, шепилосы и др.

В 40-90 годы XX в. наблюдался процесс перехода крестного имени в део-ним со значением "принадлежащий к данной нации". В этой роли с указанием на некоторые поведенческие характеристики выступают наиболее частотные национальные имена: "Бродят фрицы по воде, бродят иваны по воде" (В.Астафьев).

В 80-90-е годы в противоречивом контексте перестройки возник целый пласт разностильных идеологизированных деонимов как ка базе русского, так и иноязычного ономасшконов (абрачосичи, доренки, Мавроди, Сванидзе, ха-камады, Чубайсы, Явлинские, блэры, лшдлены, шеварпадзе, широки и др.): "Нет денег на зарплату научном сотруднику, рабочему, па внедрение научного открытия, потому что существуют немцозы, бревповы, гусинские, березовские" («СР»).

В публицистике 80-90-х годов наблюдался процесс возрождения устаревшей лексики, в которой сказались и деонимы конца ХГХ столетия и первой трети минувшего века (шеф, бухарин, гапон, остап бендер, фридберг, ягоды, якиры и др.) Повторное вхождение в речевой обиход этих и подобных им лексем обнаруживает два диалектически связанных процесса: экстралингвистический (перемены в жизни носителя языка) и лингвистический (возврат соответствующих номинаций, адекватных смыслу понятий и содержанию предметов наших дней): "II создается впечатление, что эти господа совершенно не учитывают такой решающий фактор, как яиху-пулеметчицу" (А. Фролов.)

Актуализация архаичных деоюшов нередко приводит к возникновению производных лексем, которые либо расширяют старые словообразовательные

гнёзда, либо образуют новые: гапон (гапонствозать, гапонствующий, по-гапоиски). Это наблюдается при активизации деонимов всех "сроков образования": "Шендерович в своей передаче наглядно показал, что все эти губиге-пп-чубайсенята - яйца одного гнезда" («СР»).

В настоящее время высокочастотными являются отантропоиимные дериваты, состоящие из двух деонимов, когорые образовались от фамилий лиц, имеющих сходные политические взгляды: чубайсы-немцовы и др.: «На кой мне эти басаевы-дудаевы?) (В.Белоз). В группе отантропокимиых образований футшпшнпруют п бинарные деонкмы - двучленные вомены, которые соотнесены между собой «по сближенным смысловым значениям» и формально объединены в одно целое союзкой сочинительной связью (камдессю и Соросы, монтекки и капулетти и др.): "Это Сталин виноват, это он войну с Гитлером развязал", — ворчит обыватель, оболваненный лживыми 'историями' волкогоновыхи Суворовых» («СР»).

От руссьлх двусловных аптрополимов образуются деоннмы преимущественно раздельной формы (гришки Мелеховы), однако з последнее время в прессе участилось употребление отантропошшных деонимов стяжешюй формы: "Что же побудило Б. Васильева встать в ряды Гайдаров, Федоровых, нуй-киных, марк-захаров и друшх подобных, дышащих зоологической ненавистью на наше недалекое прошлое?" («СР»). К отдельной группе следует отнести деокимы, образованные от двойных реалионкмов (сухово-кобылины и др.). Встречаются и полисемантические деонимы, например: адонис, аполлоп, аргус, арлекин, геркулес, гиппократ, грация, медуза, наполеон, одиссей.

Деоиимам в терминологии посвящена специальная, третья глава Лексико-семантическая группа "Аптроподеонимы е терминологии точных наук и производства".

Известно, что рост терминообразования - один ш показателей состояния науки, профессионализации общества, характеристики научного потенциала нащш, ее экономических, культурных и иных связей с другими народами.

Значительная часть антроподеонимоз, оказавшихся в русском языке в последние три столетия, заимствована из западноевропейских языков, что объясняется опережающим по времени развитием науки на Западе, более совершенной технологией в промышленном производстве, внедрением рациональных методов организащш дифференцированного труда и пр. Основной фонд иноязычных метрологических обозначений восходит к антропонимам, которые пришли в русскую языковую среду уже деонимами либо оказались базой для терминологических наименований в форме гибридных образований или в качестве компонентов терминов-словосочетаний с генетивным именем (.максвелл, диск Максвелла, маятник Максвелла).

Антроподеошшные наименования метрологических единиц в традиционных научных сферах - показатель того, что антропонимы всех разрядов яв-ляюгея неистощимой базой расширения терминологического пласта языков.

В XX веке терминологический словарь рассматриваемой ЛСГ собственно русскими антроподеопимами пополнился незначительно: в нашей научной среде нелегко приживалась западноевропейская традиция - называть предмет изобретения именем (ИЛИ ПО имени) учёного, конструктора, инженера-изобретателя и т.д. В российской науке, как правило, предпочиталась практика обозначения предмета изобретения стандартной формой "название предмета + родительный падеж антропонкмз изобретателя, руководителя конструкторского бюро, научно-исследовательского инстгута или лаборатории", либо дериватами с суффиксом -к, -ий, -ит, -ид, либо аббревиатурами и даже "усеченными" фамилиями изобретателей (таблица Менделеева, фёдоровка, курча-товий).

Точное число огантропокимных деонимов рассматриваемой ЛСГ, функционирующих в современном русском языке, указать невозможно: они появляются так быстро и в таком числе, чго даже отраслевые словари отстают от их фиксации минимум на 20-25 лет. По состоянию ка конец XX столетия в метрологической лексике русскою хзыка в общей сложности использовалось

более 800 термшюв-антронодеопимов, большая часть их — иноязычного про-порождения. К активному пласту научной лексики относятся, в частности, следующие: 1) Наименования физических единиц электричества и магнитных зарядов: бод, ватт, еебер, генри, герц, гилъберт, дебап, джоуль, куюн, максвелл, тесла, фарада, франклин, эрстед и т.д.; 2) Наименования единиц атомной физики и радиоактивных источников: ангстрем, беккерелъ, грэй, кюри, резерфорд, рентген, ридберг. фермы эйнштепн и т.д.; 3) Наименования мет-ролоппеских единиц других наук: бел, верньер, гол, дарси, кельвин, лемберт, непер, нониус, паскаль, пуаз, рэлей, савар, стоке, фареигепт, этвеш, янасий и т.д.

По мере развития точных наук и проникновения человеческого разума в глубину материального мира используемые ранее метрические единицы не могли с нужной точностью обозначать видимые н невидимые доли тел, их разнообразные физические и химические состояния в статике и динамике. Поэтому потребовались кратные и дольные единицы обозначения, например, такие, как: эксабеккерель, гигабеккергль, мегабеккерель, килобеккерель.

На русскоязычной почве одним из последних и, пожалуй, самым "оригинальным» обозначением "единицы века" является антроподеоням чумак ("'единица биоэнергетического заряда воды") - по имени печально известного экстрасенса АЛумака: "В Петербургском технологическом институте, где за единицу биоэнергетического заряда воды принят один чумак, заряд Ильина оценивается в одну целую четыре десятых чумака". Как и следовало ожидать о г подлинных терминов, антроподеонимы рассматриваемой ЛСГ лишены кокнотагавной валентности. Не выявлены среди них и многозначные лексемы-термины.

Рассмотрению деошшов - названий приборов и различных аппаратов посвящена Глава IV «Аимраподеотшы в функции обозначений приборов, аппаратов и агрегатов».

В любой отрасли производства и хозяйствования имеются сотни прнспо-

соблеиий, призванных способствовав механизации и автоматизации труда человека. В словаре русского языка XVUI-XX вв. в числе деонимов, называющих процессы, приборы, аппараты и т.п., были и в основном сохранились следующие лексемы: ада, алгоритм, бекуари, бессемер, бикфорд, бодо, брегет, бруно, гильотина, дизель, дьюар, жаккард, дженни, кардан, карсель, каупер, кенкет, кингстон, кульман, мартен, морзе, николь, нортроп, паричко, перро, рентген, peawop, томпион, цейс, целъсий, тидр.

Научно-технические понятия и их иноязычные наименования усваивались российскими промышленниками с понятным признанием того, что этот процесс вполне естественный, в нем нет ничего ущербного для русского языка. К нашему времени через научно-техничеосие книги, прямые контакты специалистов и межнациональный рынок в лексику русского языка проникло около 900 атро-иодеогашов рассматриваемой ЛСГ. Русский политехнический словарь насчитывает свыше 1200 (вместе с деошшами собственно русского языка). Некоторые из них являются многозначными (например, алгоритм, бессемер, гильотина, мартен, морзе, рентген); отдельные деоиимы в созремеппых словарях не зафиксированы (николь, Нортон, нортроп, перротина, томпион и

др.).

Антроподеышмы имеют различную степень словообразовательной активности. Из иноязычных деонимов слово рентген оказалось самым плодовитым в этом отношении (по показаниям нашей картотеки, в его словообразовательном гнезде 46 единиц). Кроме того, в разговорной речи эта лексема обнаруживает тенденцию быть стержневым или зависимым компонентом ныне формирующихся устойчивых словосочетаний: попасть под рентген "оказаться под пристальным взглядом", рентген совести "трезвый анализ собственного поведения": "Я не хочу попадать под рентген недобрых, въедливых глаз" (В.К.Харченко). Некоторые деонимы сосуществуют со словосочетаниями-терминами, содержащими генетивное имя (дьюар - сосуд Дьюара, жаккард -машина Жаккарда).

Отдельную группу деонимов названной ЛСГ составляют огантропонимные назвать летательных аппаратов разных типов. Одни деонимы восходят к фамилиям инженеров-изобретателей, осноиателей фнрм (монгольфьер, цеппелин, хавелаид, фарман, хейнкель, мессершмитт, юнкере, петляков, туполев, лавочкин, Микоян, шьюшин), другие - к поэтическим антропонимам: илья муромец, руслан. На солдатском русском жаргоне времен Второй мировой войны отонимкые названия советских и немецких самолетов имели варианты: ильюшин - нлья, ияъюша; петляков — петляк; фокке-еулъф — фокке, вульф.

Ассортимент приборов и аппаратов в каждой сфере человеческой деятельности многообразен, поэтому номинаторам приходится проявлять заботу о том, чтобы назваяие изобретенного предмета было технически оправдано, предельно кратко и непременно логически точно "вписывало" в соответствующий ему высший разряд родовое понятие (например: штольц - щуп Штольца).

С развитием науки и освоением новых технологий в рассматриваемой ЛСГ расширился пласт аббревиатурных наименований, который в последние годы стал домшшрующим в обозначении новых изобретений. Судя по доступным нам текстовым материалам из этих сфер деятельности отечественных ученых аббревиатурные наименования, видимо, по-прежнему будут преобладающими

Гласа V «Лехсико-семаитическая группа «Наименования оружия, средств ведения войны и обороны» посвящена анализу соответствующих названий конца XIX и преимущественно XX вв., посколку именно в это время лексикон военных специалистов пополнился названиями новых винтовок: шгяговка Федорова - федоровка, вшгговка Токарева - токаревка, винтовка Рощепея - рощепейка, винтовка Щукина - щухинка. вгагговка Фролова — фро-ловка. Огаетропошшных обозначений оружия по фамилиям российских изобретателей (подобно тому, как это имело место за рубежом и позже стало в русском языке в 30-50 годы) сначала не было.

Номинация стрелкового оружия шла в русле ранее утвердявшейся словообразовательной модели "антроподеоним от фамилии изобретателя + суффикс -к" (бердан "ружье" - берданка). Во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. обычным было употребление усеченных деонимов ("пулемет Дегтярева» > "дегтярев" > "дегтярь"; патрон Елизарова > "елизар"). Усилия конструкторов и инженеров значительно обновили "военную лексику" на отантропонимной базе. При этом номинаторы придерживались следующих принципов: а) обозначить направление деонимизации» определившееся в системе русского словообразования: "лицо > предмет"; б) поддерживать способность деонима быть надежным знаком мархировкн предмета в ряду родовидовых отношений (оружие: винтовка, автомат, пистолет, пулемет, пистолет-пулемет; пистолет-пулемет: шпаги», стечкин, судаев, колошников); в) указать «личную роль» конкретного изобретателя в появлении нового образцз оружия, что обусловлено не столько традицией номинирования, сколько необходимостью названием модели оружия указать его дифференциальные свойства: конструктор Токарев - токарев "пистолет".

Антроподсошшы иноязычного происхождения в ЛСГ "Наименования стрелкового оружия военного назначения" входили в русский словарь по мере производства этого оружия на отечественных заводах и по мере того, как эти названия становились известны носителям русского языка по боезым операциям. Вторым путем проникли к нам антроподеонимы немецкого (валътер, ерма, маузер, фаггмер, шмайссер и др.), австро-венгерского (штепр и др.), американского (ланчеатр, стен, томсон и др.) п итальянского (маренгони, реее.гчи и др.) происхождения,

В разное время в русском языке оказались иноязычные антроподеонпмы -наззания нарезного стрелкового оружия: бердаи, браунинг, бреч, вгесон, гер-сталь, гочкис, ингрэм, карле, кольт, кухенрайт, лема, лефоше, лыоис, люггр, мадегн, моссберг, наган, ремингтон, смит, смит-вессоп, шварцяозе и др.), в том чпеле - и мелкокалиберных ружей (бюхард-люгер, гатлинг, мартини,

мерьель и др.). Многие из них долго находились в активной части русского словари, а некоторые и поныне являются общепонятными названиями (вест-лей, винчестер, дрёз, лепаж, лшртичер, шаспо и др). К разряду наименований предмегов "Средства защиты и ведения боя*' примыкают номинации: нексан, бруно (спираль Бруно) и бикфорд (бикфордов шнур).

Расширение этой ЛСГ дает основание для некоторых прогнозов: 1) антро-подесшош на русской ономической базе могут стать бопее активными источниками обозначения новых средств самозащиты и обороны; 2) возможно преобладание наименований не составными словосочетаниями с антропонимом, а антроподеоинмом, что обусловлено общей тенденцией терминообразования -стремлением к однословному термину, где это возможно но законам лотки и правилам юыка; а также «давлением» живой речи к экономному расходованию языковых ресурсов.

Многие антроподеонпмы рассмотрешюй ЛСГ в лехешеографи/ческих ис-ючниках не обнаружены. Деслимы, подобно тсерминам, почти Есегда однозначны и лишены конпотатимпой окраски.

В Глазе VI «Антроподеонпмы в русском словаре полиграфии и издательского дела» отмечается» что к середине XX века наборные кассы российских типографий располагали десятками БИДОН шрифтов, преобладающая часть которых в разнос время била завезена из западных стран, где в XVI-XVIII вв. плодотворно трудились знаменитые художники-шрифтисты и искусные пунссрезы. Вместе с приглянувшимися России шрифтами у нас закре-гпшись и ях наименования: 1) названия шрифтов, восходящие к именам или фамилиям их разработчиков; а также названия, данные в честь художников, по рисункам которых отливались литеры (басхервигч, Содони, вайсс, валъ-баум, ваи-деик, гарамон, гкгч-санс, дидо, кегчои, мелхарт-аипшква, никола кошен, тантеи, пост-аитнква, фуриье, чертнгр, рената, эльзевир, эрбар; 2) названия шрифт оз, восходящие к фамилиям авторов, произведения которых впервые были напечатаны новым шрифтом; а также названия шрифюв по именам иер-

сонажей художественных произведений, текст которых набирался новым шрифтом (августин, бембо, каидид, полифил, цицеро): «...каждый месяц часть каждого из двух главных шрифтов (цицеро и боргеса) шла в дело...» (Н.Г. Чернышевский). В западных странах иногда по воле разработчика шрифту присваивалось имя женской особы (шрифты елизабет, карина).

В современном русском языке выделяется группа оттопонимных наименований типографских шрифтов (болтика, лондон-скрипт, пальмира, сорбониа и т.д.), а также названий по издательствам, концернам, общественным организациям. В этой же главе рассмотрена лгкеихо-семантичесюая подгруппа "Отантропонимные наименования пишущих хмаишяок": сшпъямс, гаммопд, пост, крандалл, миньон, ремингтон, смит, ундервуд. Эти названия встречаются в текстах различных жанров, лексикографическую фиксацию получил лишь комен ремингтон. Рассмотренная ЛСГ насчитывает 26 антроподеонимов, все они лишены копнотатизной валентности. Многозначность свойственна лишь двум лексемам - ремингтон и эльзевир.

В Заключении подводятся основные итоги исследования.

Распределение существительных на собственные и нарицательные не оста-егся неизменным. Идет непрерывное движение нарицательных слов в собег-венные, а собственных в нарицательные. Переход онимов в деонимы характеризуется тем, что материальная сторона слова сохраняется в прежнем виде, меняются лшпь его семантика и отчасти морфологические признаки. Морфологические изменения состоят в том, что деоним приобретает возможность получать форму множественного числа и вписываться в парадигму форм множественного числа соответствующего склонения существительного.

Деонимизация не изменяет самого онимпческого (ономастического) пространства: объем ономастикона не сужается, кардинально не изменяются имеющиеся в нем типы онимов и их группировка по лексико-семантическим группам.

Переход онима в деоним мотивирован экстралппгвистичесюши фактора-

ми, потребностями в получении новых наименований. При эгом оснопной тенденцией в научном терчшнотворчестве являегся стремление к регулярной обобщенности средств номинирования. Если термины-деошгмы полностью наследуют морфологическую структуру исходной лехсемы, то при создании слова-термина аффиксальным способом нарушаются морфологические признаки слова и возникает класс отдеонимных дериватов.

Фактором, ограничивающим терминологическое поле деонимов, является стандартизация терминов, начатая после Перзой мировой войны с привлечением специальной Международной оргшпоацип стандартизации. Стандартизация обусловила ограничения при термюшровании в определенных понмтии-пых полях и ЛСГ. Так, в ЛСГ "Наименования едгошц измерений", "Наименования полезных ископаемых", "Наименования химических элементов" и др., согласно международной системе стандартизации, вводятся антроподеошшы и отантропонимыые дериваты со стандартными суффиксами -ит, -ан, -ар, -яр, -ий.

Тем ае менее в словаре отечественной науки термииы-деояимы и термины отдеошшного происхождения составляют обширный пласт лексики.

Рассмотренные в диссертации лексические единицы иноязычного происхождения также относятся к лекало-грамматическому классу имен существительных. Не имевшие с приходом в русский язык формальных показателей рода и числа, такие деошшы названные категории выражают з нем синтаксически. Продолжающийся приток таких слов в русский язык ведет к даль-иейпеему расширеюпо в нем группы несклоняемых существительных.

Б своем большинстве иноязычные деошшы оказываются активными производящими основами для слов-дериватов, причем большинство из них входит з социалыго-политическнй словарь.

В семантике политического антроподеонизма можно выделить несколько кошюненгов (слоев), характер актуализации которых зависит от степени из-ьесиюсти имени и общественного положения (имиджа) полишка и частоты

появления его имени в периодической печати и политических текстах, а также его известности в ряде разноязычных государств. Наиболее глубинный слой семантики такого деонима - выражение личностных качеств: поведение, моральный облик, отношение к общеет венным договорам, отношение к общественно значимым событиям и т.н.

Когда политик или государственный деятель «сходит с дистанции», семантика деонима от его имени может- сохраниться как обозначение исторического явления (факта какого-то среза общественного явления), либо она постепенно трансформируется в направлении её опустошения вплоть до исчезновения самого слова.

В последние три столетия словарный состав русского языка пополнился большим количеством новообразований, значительную часть котороых составили специальные наименования. Особую продуктивность проявляли номинативные единицы областей человеческой деятельности, имеющих первостепенное значение в жизни общества. Наиболее активной сферой применения слов-неологизмов выступает лексика оборонной промшиленности, транспорта и хозяйствования. Номинации названных отраслей составляют особую подсистему современного русского языка; она обширна и продолжает свое развитие и совершенствование.

В аспекте истории языка в ближайшем будущем самыми перспективными в пополнении ашроиодеоиимами, по нашему мнению, окажутся ЛСГ "Антро-подеонимы в русском социально-политическом словаре нового и новейшего времени", "Антроподеокимы з функции обозначения приборов, аппаратов и агрегатов", "Лексико-семантичесхая группа наименования оружия, средств ведения войны и обороны". Другие ЛСГ, рассмотренные в нашем исследовании, если и будут пополняться новыми шггрсподеонимами, то не в значительном количестве. Так складываются экстралннгвистические условия для тер-минообразоваяия в науке и производстве, где положительный уровень их состояния всегда сопровождался активным процессом обновления терминологи-

ческого словаря разными способами, включая и деонимизацшо.

Основные научные результаты опубликованы в следующих работах:

1. Исакова Л.Н. Наименования книжных шрифтов в русском языке XIX-XX веков. // Вопросы теории и истории языка. Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет. - Тула, 2003. - С. 2-16. Рукопись деп. в ИНИОН РАН 15 января 2003г., № 57737.

2. Исакова Л.Н. Категории единичности и множественности как слагаемые предметно-смысловой сущности антроподеонпмов. // Вопросы теории и истории языка. Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет.- Тула, 2003.- СЛ7-39. Рукопись деп. в ИНИОН'РАН 25 января 2003г., № 57737.

3. Исакова Л.Н. Лексико-семантсгческая группа «Человек и его личностные качестза» (материалы к «Словарю деонимов русского языка») // Вопросы теерли и истории языка. Межвузовский сборшпе научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет.- Тула, 2003 г.- С. 82-104. Рукопись деп. в ИНИОН РАН 15 января 2003г., № 57737.

4. Исакова Л.Н. Антропонимы лексико-грамматической группы «Наименования стрелкового оружия в русском словаре Х1Х-ХХ веков». // Едшпщы языка и речи: структура, семантика, функция. Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет.-Тула, 2002.- С. 2-12. Рукопись деп. в ИНИ-ОН РАН 25 ноября 2002 г., № 57607.

5. Исакова Л.Н. Антропонимы в функции наименований приборов, аппаратов к средств производства. // Едпжщы языка и речи: структура, семантика, функция. Межвузовский сборшж научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ст. Тула, 2002 г. - С. 13-25. Рукопись деп. в ННИОН РАН 25 ноября 2002 г., № 57607.

6. Исакова Л.Н. Деоиимы в системе обозначений метрологических единим // ЕДИНИЦУ языка и речи: структура, семантика, функция. Межвузов-

ский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет. - Тула, 2002. - С. 139-148. Рукопись деп. в ШШОН РАН 25 ноября 2002 г., № 57607.

7. Исакова Л.Н. Отокомастическке наименования механизированных среОдств передвижения и грузоперевозок. // Единицы разных уровней языка: структура, семантика, функция. Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ун-ет. - Тула, 2003. - С. 23-29. Рукопись деп. з ИНИОН РАН 30 сентября 2003г., № 58251.

Подписано в печать 17. 03. 2004 г. Отпечатано на цифровом дупликаторе с оригинала автора Формат 60x84 1/16. Усл. печ. л. 2. Тираж 100 экз. Заказ № 596.

ГП Кпмовская типография комшега печати, информации и телерадиовещания Тульской области. 301722, г Химовск Тульской области, >л. РСим, 17.

и

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Исакова, Людмила Николаевна

ВВЕДЕНИЕ •

Глава I. ПРЕДМЕТНО-СМЫСЛОВАЯ СУЩНОСТЬ ДЕОНИМИЗАЦИИ

Глава II. АНТРОПОДЕОНИМЫ В РУССКОМ СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ НОВОГО И НОВЕЙШЕГО ВРЕМЕНИ

Глава III ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА "АНТРОПОДЕОНИМЫ В ТЕРМИНОЛОГИИ ТО ЧНЫХ НА УК И ПРОИЗВОДСТВА"

ГлаваIV. АНТРОПОДЕОНИМЫ В ФУНКЦИИ ОБОЗНАЧЕНИЙ ПРИБОРОВ, АППАРАТОВ И АГРЕГАТОВ

Глава V. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА "НАИМЕНОВАНИЯ ОРУЖИЯ, СРЕДСТВ ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ И ОБОРОНЫ"

Глав а VI. АНТРОПОДЕОНИМЫ В РУССКОМ СЛОВАРЕ ПОЛИГРАФИИ И ИЗДАТЕЛЬСКОГО ДЕЛА

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Исакова, Людмила Николаевна

Русская историческая лексикология изучает лексику различных областей знаний и сфер общественной деятельности. Ее исследование проводится в широком контексте культуры народа, поскольку состояние и изменения в словарном составе языка на любом этапе его развития не могут быть выявлены без учета исторически сложившихся условий. По содержанию задач и методам их решения обозначились следующие подразделы лексикологии: общая, частная, историческая, сопоставительная и прикладная лексикология. В каждом из этих направлений лексика изучается под разными углами зрения, порознь, но не в отрыве одного от другого.

К началу XXI века русская лексика оказалась объектом трех исследовательских направлений: семасиологическое - выявление состава лексико-семантических групп и изменений в значениях их компонентов; ономасиологическое - изучение способов наименования предметов и понятий, сопоставительное - обнаружение структурно-семантического сходства и различия между отдельными процессами в лексиконах родственных и неродственных языков с целью выявления общих закономерностей в их развитии.

Некоторые авторы семасиологию и ономасиологию противопоставляют друг другу. В действительности это два раздела семантики, имеющие разные пути познания объекта — от вещи к мысли у ономасиологии и к обозначению мысли об этой вещи языковым средством у семасиологии. Взаимосвязь этих дисциплин видна повсюду, в частности, в таком явлении, как деонимизация. [Карпов, 1994:14]

Отечественные филологи не раз обращались к изучению деонимов, то есть отонимных (отономастических - по прежней терминологии) прозводных как на русском, так и иноязычном материале. Деонимом называют нарицательное имя существительное, образованное от любого разряда имени собственного без аффиксации, то есть не морфологическим, а лексико-семантическим способом (ом, ампер, брегет, галифе и т.п.). Уже имеется немало содержательных исследований о причинах расширения лексического состава русского языка путем вторичной номинации на базе онимической (ономастической) лексики своего языка и языков других народов.

На первом этапе этой работы речь шла в основном о путях проникновения в русский язык антроподеонимов (нарицательных имен, образованных от антропонимов) из языков Западной Европы. Но затем в орбите исследования оказались и антроподеонимы собственно русского происхождения. К середине XX века уже были выделены лексико-семантические группы (ЛСГ), содержавшие значительное число деонимов, среди них такие группы, как «Отрицательная характеристика людей по их поступкам и особенностям поведения»;

Типы людей по образу жизни, мировоззренческим позициям, принадлежно сти к общественным течениям, политическим организациям»; «Наименования приборов, аппаратов, метрологических единиц, восходящих к именам ученых, изобретателей, фабрикантов».

Ясно, что исследования деонимов опирались на труды по ономастике языковедов, внесших вклад в исследование как общих вопросов ономастики, так и отдельных ее направлений, в особенности — антропонимики; среди них:

A.А.Белецкий [1972], В.Д.Бондалетов [1970, 1983], С.Б.Веселовский [1974], М.В.Горбаневский [1983], В.А.Жучкевич [1980], Т.Н.Кондратьева [1983], С.А.Копорский [1965-1969], И.В.Крюкова [1993], Е.Курилович [1962], М.Я.Морошкин [1867], В.А.Никонов [1965-1988], Е.Л.Овчинникова [1997], Е.С.Отин [1986-2003], А.М.Селищев [1948], А.И.Соболевский [1890 -1913],

B.Э.Сталтмане [1989], А.В.Суперанская [1965-1998], В.И.Супрун [2000], В.Н.Татищев [1793], Н.М.Тупиков [1903], Б.О.Унбегаун [1995], В.И.Чернышев [1908-1948], Л.М.Щетинин [1968,1978] и др.; см. Материалы научных конференций по ономастике [1989-1998] и сборники трудов[1969-1986].

В 50-90 гг. появились исследования, по своей проблематике родственные данной диссертации: [Карпова, 1994], [Коннова, 1998], [Константинова, 1998], [Трифонова, 2000], [Тарасова, 2001]. Указанные авторы анализировали лексические системы (понятийные поля), в которых имелись и отономастиче-ские производные; причем рассматривались: история лексем-деонимов; семантические процессы в словах с вторичной номинацией; смещение первичных значений в иноязычных номенах и др. Исследователей интересовал объем и содержание конкретных ЛСГ, сформировавшихся вследствие перехода имен собственных в разряд деонимов, специфика этих нарицательных слов как «продукта» вторичной номинации: [Введенская, 1989], [Карпов,1994], [Комарова,1986], [Кондратьева, 1961,1983], [Ляпунов, 1935], [Мгеладзе,1970], [Му-рясов,1987], [Петрунина,1971]. К сожалению, в этих работах, особенно 50-70 гг., было еще мало фактического материала, и обращение к нему было попутным. Большая часть деонимов оставалась за пределами лингвистического обзора и, естественно, не подвергалась должной лингвоисторической интерпретации; см., напр., [Балле, 1960], [Даниленко,1964], [Жданов, 1963], [Зеленин,1903], [Толстой, 1964], [Чернышев,1935], [Шубов,1964]. Показательно и отрицательное отношение к словам-деонимам со стороны составителей вновь создаваемых толковых словарей - деонимы не включались в словари, отчего создавалось впечатление, будто деонимы — незначительный и малоактивный пласт лексики русского языка.

Публикации самого конца XX в. позволяют сказать, что в русистике оживилась работа в том направлении, которое в самом начале 70-х годов обозначил Б.А.Ларин: «В советской лексикологии намечаются два направления, -писал ученый. Одно из них характерно уклоном в общетеоретическую лексикологию - пытаются определить границы этой науки, ее предмет и т.п. Второе направление - историческая лексикология. Это направление занимается пока еще только исканиями, нащупыванием лучших методов и материалов. Основная задача здесь - история слов. Этим занимались еще и в прошлом столетии, но сейчас задача ставится в расширенном виде: изучаются группы слов, например, по идеологическим связям или стилистическим циклам, историко-культурным (терминология различных областей общественной жизни)»

Ларин, 1977:107].

Оживление интереса к деонимам к концу XX в. следует связывать с расширением и собственно ономастических исследований как теоретического, так и практического характера, с унификацией терминологии, закрепленной в «Словаре русской ономастической терминологии». Этот словарь составлен Н.В. Подольской и вышел двумя изданиями - в 1978 и в переработанном виде в 1988 г. Мы принимаем терминологию этого словаря, обозначаемого нами сокращенно СРОТ.

Оним (онома, собственное имя) - слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации (СРОТ, 1978:95). К числу онимов относят такие его разряды, или классы, как антропоним, топоним, зооним, космоним, теоним и др.

Аиеллятив - имя нарицательное в противоположность имени собственному (СРОТ, 1978:37). Если у апеллятивов центральным является общее значение, а единичное находится на периферии, то для онимов основным является значение единичности, а общее значение сдвинуто на периферию. Однако демаркационная линия между единичным и общим значениями относительно подвижна, в связи с чем может происходить «переход» онима в апеллятив и ,наоборот, апеллятива в имя собственное.

Семантическая и грамматическая метаморфоза имени собственного (иногда называемая «вторичной номинацией», «вторичным значением») — процесс давний и в последние десятилетия в русском языке имеет тенденцию к активизации. Вторичной номинацией принято называть использование в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого (ЛЭС, 1990:336).

Объектом исследования нами избраны деонимы отантропонимного происхождения, которые во второй половине XX века выделились своей активностью: число новейших антроподеонимов в русском языке оказалось в три раза больше, чем оттопонимных деонимов. Их рассмотрение осуществляется нами на фоне всех отонимных (отономастических) апеллятивов и их дериватов, то есть на фоне обширного пласта лексики, который выполняет спеI цифическую функцию, обозначая различные стороны общественных отношений, особенности экономических, политических и культурных явлений, индивидуальные человеческие качества и поведенческие черты, формы социальных процессов и состояний.

Предмет диссертационного исследования — структурный, семантический, грамматический, лингвоисторический и этимологический аспекты деонимов отантропонимного происхождения. Этот пласт лексики привлек наше внимание тем, что он постоянно пополняется; кроме того, хорошо представлен в словарях науки, производства, а также в социально-политической жизни России трех последних столетий - ХУШ-ХХ вв.

Интересующая нас лексика в последние шесть-семь десятилетий стремительно входила в словарь русского языка двумя путями: деонимизацией имен собственных всех структурно-семантических видов и активным усвоением деонимов иноязычного происхождения, однако эти процессы неоправданно попали «в мертвую зону видения» академических лексикографов и отраслевых профессионалов-словарников.

Представляются вполне обозримыми пути формирования ряда лексикосемантических групп русского языка, в которых антроподеонимы и топодео нимы представлены либо значительным числом, либо даже преобладающим. Вместе с тем надо признать, что есть вопросы, решение которых связано с трудностями. Так, например, не всегда можно указать точно время появления деонима в родном языке и в языке-передатчике; иногда нельзя бесспорно назвать регион, в котором возник деоним, а также точно указать время, когда он принят русским языком. С известной долей допуска приходится давать справку о том, имя какого реально существовавшего лица (реалионима) служило «базой» для названия предмета (прибора, аппарата, оружия, двигателя машины, технологического процесса и т.д.): имя конструктора фабрики или имя владельца фабрики, название концерна (завода, фирмы) или фамилия династии хозяев концерна? Дело в том, что даже в отраслевых словарях (каких, кстати сказать, очень мало) нередки значительные расхождения в отношении того, о чем только что сказано нами.

Исходя из содержания названного объекта, вычлененного нами предмета исследования и уровня его изученности, цель исследования мы видим в многоаспектном описании деонимов русского языка ХУШ-ХХ вв. в составе пяти ЛСГ: «Социально-политическая лексика нового и новейшего времени», «Терминология точных наук и производства», «Наименования приборов, аппаратов и агрегатов», «Наименования оружия, средств ведения войны и обороны», «Терминология полиграфии и издательского дела».

Широко задуманная цель обусловила конкретные задачи исследования:

1. выявить по возможности полный состав антроподеонимов современного русского языка; произвести их лексико-семантический анализ; дать культурно-историческую характеристику их как средств номинации;

2. выявить объем антроподеонимов в каждой из конкретных лексико-семантических групп, имеющих непосредственное отношение к социально-политической истории России, к отечественной науке, культуре и отдельным отраслям производства;

3. провести наблюдения над взаимоотошениями между членами конкретных ЛСГ в синхронном и диахронном планах: их родо-видовыми отношениями, влиянием экстралингвистических факторов, в частности, типов объектов на выбор лексем для их наименования;

4. проследить соотношения количественных и качественных признаков у некоторых разрядов антроподеонимов (напр., в обозначениях видов стрелкового оружия, летательных аппаратов, типов двигателей внутреннего сгорания) и определить, как эти соотношения влияют на вхождение деонима в тот или иной системный ряд (тематическое поле, лексико-семаитическую группу);

5. для иноязычных антроподеонимов выявить: языки-источники их происхождения; время, мотивы и пути их проникновения в русский язык, продолжительность их функционирования в нем;

6. выяснить этимологию антроподеонимов, указанных в тексте диссертации, их генетическую соотнесенность с конкретным онимом; назвать факторы, вызвавшие изменения в семантике антроподеонима (собственно русского или иноязычного), отметить случаи омонимии в отантропонимной «стихии» русского языка;

7. обратить особое внимание на деонимы-неологизмы и деонимы-архаизмы, а также определить экстралингвистические причины как выпадения из активного словаря русского языка, так и возврата ранее выбывших из него антроподеонимов.

При структурной, семантической, грамматической, этимологической и иных характеристиках деонимов предполагается выяснять признаковые отношения и дифференциальные свойства предметов, названия которых оказались в одной ЛСГ.

Анализ материала показал, что процесс семантических превращений на пути от онима к антроподеониму не прямолинеен, а характер «перевоплощения» семантики собственного имени в лексему с иным семантическим наполнением определяется экстралингвистическими факторами.

Важнейшими методологическими принципами изучения антроподеонимов являются: рассмотрение процесса образования антроподеонимов с учетом их назначения; признание антроподеонимов как особой системы в лексическом корпусе русского языка; признание собственно русских антроподеонимов и иноязычных антроподеонимов образованиями одного и того же логико-грамматического плана, поскольку сферы их применения в принципе одинаковы и зависят в значительной мере от объективных факторов.

Методы исследования. В процессе решения поставленных задач использовались синхронно-описательный, сопоставительный, сравнительноисторический и статистический методы. Структурно-семантический анализ материала потребовал применения приемов системного описания антро-подеонимов и классификации их по присущим им признакам.

Теоретико-методологической основой исследования явилась концепция описания лексических единиц в составе лексико-семантических групп на основе существенных признаков единиц (смысловое содержание деонима в его отношении к ониму; признаки грамматической соотнесенности антропонима и антроподеонима; словообразовательные возможности антропонима и антроподеонима и др.). При таком подходе лучше обнаруживается семантическое своеобразие каждой из антроподеонимной группы.

Фактической базой исследования послужила картотека объёмом 3000 деонимов. Основными источниками материала служили тексты XVLL1-XX вв. разной жанровой принадлежности: художественные, научные, научно-популярные, эпистолярные, мемуарные и газетно-публицистические. Публицистические тексты почерпнуты из периодической печати различной идеологической и политической ориентации, в их числе: «Политический журнал» (XVIII в.), «Телеграф», «Москвитянин» (XIX в.), газеты «Известия», «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Литературная газета», «Правда», «Советская Россия» (ХХв). Иллюстративным материалом в форме предложения-цитаты служили извлечения из произведений 150 авторов (помимо авторов публицистического жанра), в том числе: А.Астахов, Б.Акунин, В.Астафьев, Г.Адамов, А.Болотов, А.Буслаев, В.Быков, В.Белинский, А.Вознесенский, Я.Галан, М.Горький, А.Грибоедов, И.Гончаров, А.Герцен,

A.Дружинин, А.Данилевский, Н.Добролюбов, М.Достоевский, С.Есенин,

B.Иванов, В.Измайлов, В.Капнист, Н.Карамзин, В.Кольцов, В.Короленко, В.Каверин, И.Лажечников, И.Лазаревский, Л.Ландау, Н.Лесков, М.Ломоносов, В.Маяковский, Д.Мамин-Сибиряк, А.Марлинский, П.Мельников, Ю.Нагибин, В.Одоевский, А.Островский, М.Пришвин, К.Паустовский, Д.Писарев, А.Пушкин, М.Постол, А.Радищев, А.Солженицын, М.Салтыков-Щедрин,

М.Стельмах, В.Суворов, А.Сумароков, И.Тургенев, Л.Толстой, Н.Чернышевский, А.Чехов, М.Чулков, М.Шолохов. В поисках дополнительной информации по раритетным антроподеонимам приходилось обращаться к отраслевым словарям — таким, как «Военный энциклопедический словарь» (М., 1986), «Книговедение: Энциклопедический словарь» (М., 1982), «Полиграфический словарь» (М., 1964), «Новый политехнический словарь» (М., 2000) и др.

Материал для исследования извлекался путем сплошной выборки ан-троподеонимов из текстов, наиболее подходящих для разработки темы, и сверки этого материала по словарям различных типов (толковым, историческим, этимологическим и др.).

Накопившиеся в ходе работы статистические данные о частотности использования конкретных антроподеонимов помогли относительно точно выявить длительный путь развития ряда ЛСГ антроподеонимов однородного назначения и достаточно верно указать время появления их в русском языке.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. В науке пока нет исчерпывающего лингвоисторического описания де-онимов, не выявлены основания формирования их групп, источники заимствования ряда деонимов, не прослежены мотивы появления их в русском языке, не указаны в большинстве случаев причины исчезновения некоторых из них, не определены условия активного функционирования деонимов в конкретных условиях российской действительности, не рассмотрены терминологические значения новых отантропонимных образований (напр., в сферах общественных и социально-правовых отношений; административно-государственного устройства; индустрии и оборонной промышленности; горнодобывающего производства; градостроительства; средств наземных и эфирных коммуникаций; полиграфического и издательского дела и т.п.). Более того, не была собрана и не обобщена многочисленная номенклатура понятий, предметов и состояний, она не получила полного отражения в словарях и справочниках отп раслевого характера.

2. Нами собран и описан лексический материал русского языка XVIII-XX веков, охватываемый понятием «антроподеопиму>\ выяснен количественный объем антроподеонимов и их семантическая характеристика; рассмотрены качественные изменения состава ЛСГ, охватываемых темой диссертации; скорректированы семантические характеристики ряда как русских, так и иноязычных антроподеонимов.

3. Нами показано, что антроподеонимы - специфические единицы языка, требующие специального, причем многоаспектного подхода к их лингвистическому, лингвоисторическому и культурологическому анализу; в работе обозначены и отчасти охарактеризованы принципиально значимые факторы, обеспечивающие уровни активного заимствования иноязычных антроподеонимов, а также условия их более или менее длительного функционирования в русском языке, указаны наметившиеся способы образования гибридных лексем и возможные пути пополнения русского словаря отантроподеонимными лексемами с аффиксами, придающими коннотативные оттенки.

4. Значительно расширен словарь отантропонимных дериватов безаффиксного образования (антроподеонимов) с максимальным включением в него антроподеонимов иноязычного (преимущественно западноевропейского) происхождения; выяснено, по каким экстралингвистическим причинам и в какое время словарь русского языка пополнялся теми или иными антроподеонимами и какие ЛСГ наиболее активно принимали в себя антроподеонимы-неологизмы.

5. Впервые в практике исследования всех ЛСГ, обозначенных в диссертации, сделана попытка проследить историю их формирования в русском языке на протяжении трех последних веков.

6. С опорой на показания памятников письменности, обеспечивающих дополнительную надежность выводов, а также на основании этимологического анализа представлена (в достаточно строгой хронологической последовательности) картина вхождения антроподеонимов в отдельные тематические ЛСГ, появления как русских, так и иноязычных антроподеонимов в российских отраслевых терминологических словарях.

Перспектива использования полученных результатов: формулировки теоретических положений могут быть использованы при более глубоком изучении древнерусской, старорусской и современной лексики; результаты наблюдений окажутся полезными в лексикологической практике, при подготовке отраслевых словарей, справочников и пособий по русской исторической лексикологии. Материалы диссертации найдут применение в дальнейшей работе над проблемами глубинных связей социально-коммуникативной функции языка и тенденций в развитии русской речевой культуры и ее взаимодействии с речевыми культурами других народов.

Степень обоснованности и достоверности научных положений, выводов, сформулированных'в диссертации, обеспечена следующим: автор шел от показаний, какие обнаруживались в изучаемом предмете, следуя рекомендации акад. Л.В.Щербы: «Надо установить то, что имеется в языковой действительности, а затем давать наблюденным явлениям наименования» [Щерба:12].

Проверка выводов осуществлялась определением практической ценности результатов исследования, что частично отражено в публикациях по теме диссертации; теоретические исходные положения, пути их реализации базировались на принципах принятой соискателем методологии и на достижениях ряда отечественных наук - философии, логики, лингвистики, лингвостранове-дения; теоретические обобщения обширного фактического материала, в значительной степени впервые подвергнутого исследованию и систематизации, выведены и сформулированы в результате применения ряда методов, обеспечивающих рассмотрение материала в синхронно-диахронном единстве, и учета достижений современной науки, поэтому они получили достаточно полную аргументацию и обоснование.

Апробация. Научная новизна результатов выполненной работы позволила внести определенный вклад в теорию и практику решения частных проблем, касающихся истории развития русского языка и взаимоотношений между этим и другими языками мира. Отдельные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка как иностранного ТГПУ им. Л.Н.Толстого; рецензировались при подготовке статей к публикации; рассматривались на заседаниях Редакционно-издательского совета; материалы наблюдений заслушивались на'региональных конференциях. Результаты проведенного в диссертации исследования содержатся в семи публикациях (общий объем их - 6,4 печатных листа).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Наличие антроподеонимов - непременная часть лексики русского языка. Среди всех типов отонимных (отономастических) образований антро-поденимы в количественном отношении значительно уступают дериватам с суффиксально-префиксальными словообразующими морфами, однако антро-подеонимы не раритеты; при тщательном учете их лексикографами они легко могли бы предстать как материал для создания «Русского словаря антроподеонимов и топодеонимов».

2. Многообразный состав антроподеонимов позволяет классифицировать их, опираясь на семантику, по тематическим полям и лексико-семантическим группам; для настоящего исследования отобрано пять ЛСГ, наиболее наполненных антроподеонимами.

3. Антроподеонимы в процессе своего функционирования приобретают вторичные номинативные и переносные значения, в результате этого часть их полисемантична.

4. Антроподеонимы сфер'ы социально-политической жизни являются, как правило, показателями коннотативно-оценочной модальности, для которой характерно не только наличие квалификации фрагмента действительности на основе его объективных качеств, но и эмотивная интерпретация этого фрагмента адресатом речи, выражение ценностного суждения, в результате чего может возникнуть семантическая двуплановость; глубина значения таких номинативных единиц приобретает характер обобщенной оценки-характеристики для отдельного лица или круга лиц одинаковых взглядов или сходного поведения.

5. В большинстве своем антроподеонимы лишены коннотативной оценочной модальности и частнооценочной характеристики, так как они появились в языке с «терминологическим назначением» и вследствие этого призваны быть лексемами, лишенными права иметь хотя бы отдаленную коннота-тивную валентность.

Основную часть работы предваряем несколькими общими положениями, принципиально важными для отбора и рассмотрения нашего материала. Учет первичной семантики слова, получившего в русском языке статус общеупотребительного наименования, помогает объяснить особенности его позднейшего употребления в качестве термина (кодифицированного наименования; единицы измерения; дифференцирующего обозначения видовых понятий в их отношении к родовым и т.п.). Поэтому постоянно возникала необходимость начинать изучение истории деонима-названия с его этимологии и учитывать при этом семантику онима в языке, которому он исходно принадлежит. В целом работа относится к исследованиям лингвоисторического направления.

Само по себе филологическое рассмотрение наименований-деонимов является недостаточным. Для полной мотивировки признания деонима в качестве знака номинации («единицы обозначения»; «товарного знака») важно выяснить первопричину появления самого предмета номинирования, меру его «массового» назначения, пространственные ареалы употребления, отношение носителей языка к процедуре выбора наименования для этого предмета и признание правомерности данного деонима быть удачной единицей наименования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Антроподеонимы в русских словарях науки, производства и социально-политической жизни России XVIII - XX веков"

Выводы

1. К середине XX века наборные кассы российских типографий располагали несколькими десятками видов шрифтов, преобладающая часть которых в разное время была завезена из западных стран (Италии, Англии, Франции, Голландии), где, как известно, в ХУ1-ХУШ веках плодотворно трудились над разработкой изящных шрифтов знаменитые художники-шрифтисты и искусные пунсорезы. Вместе с приглянувшимися России шрифтами в русском языке закрепились и их антроподеонимные наименования, оформившиеся в лексико-семантические группы.

2. С развитием издательского дела в России в 30-40 годы XX века отечественные художники создали ряд по-своему примечательных шрифтов, сориентировав их, как утверждалось в некоторых публикациях, на «массового советского читателя». В наименованиях этих шрифтов примечательно следующее: одни из них - словосочетания с оттопонимным адъективом и субста-нитвом шрифт, другие - словосочетания с антропонимпым адъективом и субстантивом шрифт. Есть и иные названия шрифтов — по формуле, где четко обнаруживается намерение шрифтистов «обнародовать» инициативную роль какого-то издательского предприятия (или печатного органа) в том, что шрифт стал возможным в полиграфическом производстве.

3. Как правило, в западных странах новый шрифт назывался именем его создателя, однако иногда по воле разработчика шрифту «присваивалось» имя «женской особы», крёстное имя которой обычно не раскрывалось.

4. Нам не удалось найти наименований российских шрифтов, разработанных в последние 40-50 лет. Возможно, такие шрифты есть, но они мало используются и, как «реальные предметы» полиграфического производства, могут войти в словарь своей отрасли. Возможно, что не один шрифт будет еще создан, если этого востребует полиграфическое производство и компьютерная подготовка текстов для печати на иных множительных устройствах с иной полиграфической технологией и более совершенными способами книгопечатания. И тогда русский полиграфический словарь вберет в себя новые ан-троподеонимы, если номинаторы сочтут возможным или непременным увековечить имя изобретателя шрифта в его названии.

5. Поскольку пишущие машинки вытеснены или быстро вытесняются аппаратами с бо'льшими возможностями технического оформления текстового материала, есть полное основание предполагать, что в нашем языке едва ли появятся антроподеонимы, использованные для названия аппарата, соответствующего понятию «пишущая машинка».

6. Рассматриваемая ЛСГ насчитывает 26 антроподеонимов, все они лишены коннотативной валентности, и большая их часть в словарях не обнаружена. Выявлены названия шрифтов с затемнённой мотивацией номинирования и две многозначные лексемы (эльзевир и ремингтон).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ процесса деонимизации имен собственных (онимов) как одного из направлений терминотворчества в различных сферах общественной деятельности человека позволяет сделать следующие выводы.

Распределение существительных на собственные и нарицательные не остается неизменным. Идет непрерывное движение нарицательных слов в собственные, а собственных в нарицательные. Переход онимов в деонимы характеризуется тем, что материальная сторона слова сохраняется в прежнем виде, меняются лишь его семантика и отчасти морфологические признаки. Морфологические изменения состоят в том, что деоним приобретает возможность получать форму множественного числа и вписываться в парадигму форм множественного числа соответствующего склонения существительного.

Графические изменения у онима при переходе в деоним сводятся к тому, что бывшее имя собственное всё больше и больше тяготеет к написанию со строчной буквы. Переход от написания с прописной буквы к написанию со строчной буквы в начальный период деонимизации в русском языке (середина XIX века) не был кратковременным; не стабилизировался он полностью и в наше время, что связано в большей степени с центростремительными силами у собственного имени удерживаться в прежнем статусе — обозначать «единичность предмета».

Понятийное поле онимов, привлекаемых в процесс научного терминотворчества, весьма обширно; оно включает разнообразные типы ото-онимных (отономастических) образований, в первую очередь антроподеони-мов и топодеонимов, и множество ЛСГ.

Деонимизация не изменяет самой системы онимического (ономастического) пространства: объем русского ономастикона не суживается; имеющиеся типы онимов и их группировка по лексико-семантическим группам (по значению) от перехода онимов в деонимы кардинально не изменяются. Не меняется их характер и взаимные отношения от перевоплощения — отпочкования некоторых лексем из разряда онимов в разряд деонимов.

Переход онима в деоним мотивирован экстралингвистическими факторами, потребностями в получении новых наименований. При этом основной тенденцией в научном терминотворчестве является стремление к регулярной обобщенности средств номинирования. Если термины-деонимы полностью наследуют морфологическую структуру исходной лексемы, то при создании слова-термина аффиксальным способом нарушаются морфологические признаки слова и возникает класс отдеонимных дериватов.

Фактором, ограничивающим терминологическое поле деонимов, является стандартизация терминов, начатая после первой мировой войны с привлечением специальной Международной организации стандартизации. Стандартизация обусловила ограничения при терминировании в определенных понятийных полях и ЛСГ. Так, в ЛСГ «Наименования единиц измерений», «Наименования полезных ископаемых», -«Наименования химических элементов» и др., согласно международной системе стандартизации, вводятся антроподеонимы и отантропонимные дериваты со стандартными суффиксами -ит, -ан, -ар, -яр, -ий. Тем не менее в словаре отечественной науки термины-деонимы и термины отдеонимного происхождения составляют обширный пласт лексики.

Рассмотренные в диссертации лексические единицы иноязычного происхождения также относятся к лексико-грамматическому классу имен существительных. Не имевшие с приходом в русский язык формальных показателей рода и числа, такие деонимы названные морфологические категории выражают в нем синтаксически. Продолжающийся приток таких слов в русский язык ведет к дальнейшему расширению в нем группы несклоняемых существительных.

В своем большинстве иноязычные деонимы оказываются активными производящими основами для слов-дериватов, причем большинство из них входит в социально-политический словарь.

В семантике политического антроподеонима можно выделить несколько компонентов (слоев), характер актуализации которых зависит от степени известности имени и общественного положения (имиджа) политика и частоты появления его имени в периодической печати и политических текстах, а также его известности в ряде разноязычных государств. Наиболее глубинный слой семантики такого деонима — выражение личностных качеств: поведения, морального облика, отношения к общественным договорам, к общественно значимым событиям и т.п.

Когда политик или государственный деятель «сходит с дистанции», семантика деонима от его имени может сохраниться как обозначение исторического явления (факта какого-то среза общественного явления) либо она постепенно трансформируется в направлении ее опустошения вплоть до исчезновения самого слова.

В последние три столетия словарный состав русского языка пополнился большим количеством новообразований, значительную часть которых составили специальные наименования. Особую продуктивность проявляли номинативные единицы областей человеческой деятельности, имевших первостепенное значение в жизни общества. Наиболее активной сферой применения слов-неологизмов выступает лексика оборонной промышленности, транспорта и хозяйствования. Номинации названных отраслей составляют особую подсистему современного русского языка; она обширна и продолжает свое развитие и совершенствование.

В аспекте истории языка в ближайшем будущем самыми перспективными в пополнении антроподеонимами, по нашему мнению, окажутся ЛСГ: «Ан-троподеонимы в русском социально-политическом словаре нового и новейшего времени», «Антроподеонимы в функции обозначения приборов, аппаратов и агрегатов», «Лексико-семантическая группа наименования оружия, средств ведения войны и обороны». Другие ЛСГ, рассмотренные в нашем исследовании, если и будут пополняться новыми антроподеонимами, то не в значительном количестве. Так складываются экстралингвистические условия для тер-минообразования в науке и производстве, где положительный уровень их состояния всегда сопровождался активным процессом обновления терминологического словаря разными способами, включая и деонимизацию.

 

Список научной литературыИсакова, Людмила Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Словари и справочники

2. Англо-русский металлургический словарь. М., 1940.- 392 с.

3. Большая советская энциклопедия. Т. 1-30. - М., 1970-1978.

4. Большая советская энциклопедия.-Т. 1-49. М., 1949-1957.

5. Большой толковый словарь компьютерных терминов. М.,1999. - 510 с.

6. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000. - 1535 с.

7. Большой энциклопедический словарь.-Т. 1-2. -М., 1991.

8. Великобритания. Лингвастрановедческий словарь. -М., 1978. 479 с.

9. Военный энциклопедический словарь. М., 1986. - 863 с.

10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1- 4. - М., 1978.

11. Книговедение: Энциклопедический словарь. М., 1982. - 661 с.

12. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. -683 с.

13. Мифологический словарь. М., 736 с.

14. Михельсон М.И. 3000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. М., 1869. - 560 с.

15. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Т. 1-2. - М., 1994.

16. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1997. - 598 с.

17. Новый политехнический словарь.-М., 2000.- 671 с.

18. Полиграфический словарь. -М.,1964. 387 с.

19. Политехнический словарь. М., 1989. - 656 с.

20. Полный толковый словарь всех общеупотребительных слов, вошедших в русский язык, с указанием корней. М., 1891. - 533 с.

21. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-2. -М., 1959.

22. Россия. Энциклопедический словарь. Л., 1991. - 874 с.

23. Словарь иностранных слов в русском языке. М., 1995. - 827 с.

24. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык. М., 1933. -1502 с.

25. Словарь иностранных слов. М., 1942. - 831 с.

26. Словарь иностранных слов. М., 1949. - 450 с.

27. Словарь иностранных слов. М., 1979. - 621 с.

28. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607 с.

29. Словарь научных терминов, иностранных слов и выражений, вошедших в русский язык. СПб., 1905. 950 с.

30. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 1-13. JI., 1984 - 2001.

31. Словарь русского языка в 4-х томах. М., 1957 - 1961.

32. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. М.-Л., 1950-1965.

33. Словарь современного русского литературного языка. -Т. I-IV. М., 19911994.

34. Советский энциклопедический словарь. -М., 1987. 1599 с.

35. Суперанская A.B. Словарь русских личных имён. М., 1998. - 521 с.

36. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имён. СПб., 1903. -857 с.

37. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. - М., 19641973.

38. Энциклопедический словарь. Изд. Ф.А.Брокгауз и И.А.Ефрон. Т. 1-86. СПб., 1890-1907.

39. Энциклопедический словарь. -Т. 1-3. М., 1953-1954.

40. Научная литература (книги, статьи, сборники и др.)

41. Аксаков К.С. Опыт русской грамматики. М., 1896. - 340 с.

42. Антропонимика (Сборник статей). М., 1970. - 360 с.

43. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1987. - 526 с.

44. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев,1972. 209 с.

45. Большаков М.В. Русский типографский шрифт. М., 1964. - 310 с.

46. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.- М., 1983. 224 с.

47. Бондалетов В.Д. Ономастика и социолингвистика // Антропонимика. М.,1970.- С. 1-23.

48. Балле Н. Имена собственные как источник пополнения словаря. Кеэль якарьяндус, № 11.- 1960. С. 695-696.

49. Введенская Л.А. От собственных имён к нарицательным. М., 1989. -143 с.

50. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. -М., 1974. -382 с.

51. Восточнославянская ономастика (Сборник статей). М., 1972. - 367 с.

52. Гончаров И.А. Собрание сочинений в 8 томах Т. 8. М., 1952.

53. Горбаневский М.В. В мире имён и названий. М., 1983. - 192 с.

54. Даниленко В.П. Имена собственные как производящие основы современного словообразования. С.77-92 // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. - 364 с.

55. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе имён собственных. Казань, 1963. - 22 с.

56. Жучкевич В.А. Общая топонимика. Минск, 1980. -287 с.

57. Зеленин В.К. О личных собственных именах в функции нарицательных врусском народном языке// Филологические записки. Вып. 2,- Воронеж, 1903.

58. Имя нарицательное и имя собственное (Сборник статей). М., 1978.-207 с.

59. Историческая ономастика (Сборник статей). М., 1977. - 308 с.

60. Карпов А.Н. Отонимная лексика в словаре русских пчеловодов. С. 128-131

61. Материалы для изучения сельских поселений России. 4.1. Язык. Культура. -М., 1994. 224 с.21. . КарповА.Н. Деонимизация: предмет, слово, значение, функция. С. 14-15

62. Национально-культурный компонент в тексте и в языке. Минск, 1994. - 159 с.

63. Карпова И.А. Иноязычная лексика в русской системе номинаций ёмкостейдля жидких и сыпучих тел (лингвоисторический аспект). Тула, 1994. -251с.

64. Комарова P.A. Способы обозначения качеств и свойств объекта на базеимён собственных // Номинативный аспект лингвистических единиц в языках различных типов. Саратов, 1986. - С. 69-78.

65. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Казань, 1983. —110 с.

66. Кондратьева Т.Н. Переход собственных имён в нарицательные в фразеологизмах, пословицах и поговорках русского народа XIX-XX вв. // Уч. Записки Казанского ун-та. Т. 119, - кн.5. - Казань, 1961. - С. 123-135.

67. Коннова З.И. Деонимы с иноязычной корневой основой в русском языке

68. ХУШ XX вв. - Тула, 1998. - 222 с.

69. Константинова JI.A. Наименования алкогольных напитков в русском языке

70. XI X XX веков (лингвоисторический аспект). - Тула, 1998. - 286 с.

71. Копорский С.А. Имена-ориентиры.- Кн.11, Вып. l-2.-Warszawa, 1965, 1966.

72. Копорский С.А. К истории личных имён в древнечешском и других славянских языках. // Вестник МГУ. Филология 3. - М., 1967.

73. Копорский С.А. О лексико-семантических особенностях наименований //

74. Мысли о современном русском языке. М., 1969. - С. 24 - 30.

75. Копорский С.А. Собственные имена в языке писателей-демократов // Уч.зап. МОПИ, -Т. 35. Вып. 3.

76. Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русскомязыке. Автореферат канд. дисс. Волгоград, 1993. - 21 с.

77. Курилович Е. Положение имени собственного // Очерки по лингвистике.

78. Сб. статей. М., 1962. - 456 с.

79. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977.224 с.

80. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. - 479 с.

81. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990. - 269 с.

82. Ляпунов Б.М. О некоторых примерах образования имён нарицательногозначения из первоначальных имён собственных личных в славянских языках // Академия наук СССР академику Н.Я.Марру. М.-Л., 1935. - С.247-261.

83. Мгеладзе Д.С. От собственных имён к нарицательным. Слова антропонимического происхождения в русском языке. Тбилиси, 19701991. -193 с.

84. Мокшин А. Ясная Поляна и Васильевка. СПб., 1904.

85. Мопассан Ги де. Полное.собрание сочинений в 12-ти томах. Т. 12. - М.,1959.-480 с.

86. Морошкин М.Я. Славянский именослов. СПб., 1867.

87. Мурясов Р.З. Имена собственные в терминологической системе языка //

88. Вопросы семантики лексических единиц. Уфа, 1987. - С. 66-72.

89. Никонов В.А. Введение в топонимику. -М., 1965. 179 с.

90. Никонов В.А. Имя и общество. -М., 1974. -278 с.

91. Никонов В.А. Ищем имя. М., 1988. 125 с.

92. Никонов В.А. Личное имя социальный знак. // Сов. Этнография. № 5.1. М., 1967.- С. 154-168. .

93. Никонов В.А. Личные имена в современной России // Вопросы языкознания/ № 6. -М., 1967. -С. 102-111.

94. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имён. М., 1969.1. С. 54-78.

95. Никонов В.А. Формы русских фамилий // БШсНа \Vroslaw,1966.- С. 319-329.

96. Овчинникова ЕЛ. Современный русский ономастикон: этапы формирования. Автореферат канд. дисс. Волгоград, 1997. 18 с.

97. Ономастика (Сборник статей). -М., 1969. -261 с.

98. Ономастика и норма (Сборник статей). М., 1976. 255 с.

99. Ономастика Поволжья. Материалы VII конференции по ономастике Поволжья. М., 1997.- 200 с.

100. Ономастика Поволжья. Тезисы докладов VIII международной конференции. Волгоград, - 1998. - 191 с.

101. Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР с 1963 по 1970 год.1. М., 1976.-206 с.

102. Ономастика. Указатель литературы, изданной в СССР с 1971 по 1975 гг. с