автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Драматические сочинения Г. Р. Державина

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Дёмин, Антон Олегович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Драматические сочинения Г. Р. Державина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Драматические сочинения Г. Р. Державина"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт русской литературы (Пушкинский Дом)

ДРАМАТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ Г.Р. ДЕРЖАВИНА

(Вопросы текстологии. Литературные источники)

Специальность 10.01.01 - Русская литература

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

На правах рукописи

/ 1 ЛЕН 2000

ДЁМИН

Антон Олегович

Санкт - Петербург

2000

Работа выполнена в Отделе новой русской литературы Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН

Научный руководитель доктор филологических наук Н.Д. Кочеткова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Р.Ю. Данилевский кандидат филологических наук Е.А. Вильк.

Ведущая организация Санкт-Петербургский государственный университет

Защита состоится «¿13» 2000 г. в «/^Г » часов на заседании Специализированного совета Д.002:43.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН (199034, Санкт-Петербург, набережная Макарова 4).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН.

Автореферат разослан » 1. 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

\ЦБГР*. РК/~ с/ 0\ ,

В.К. Петухов.

Драматические произведения Г.Р. Державина занимают важное место в его литературном наследии. Наряду с анакреонтической лирикой, воспоминаниями, автокомментарием и теоретическим трактатом о поэзии они определяют структуру и специфику литературных занятий Державина в последний период его жизни и творчества.

Державин видел в театральных сочинениях вершину своего творчества и полагал, что именно они дойдут до потомства и составят всю его славу. Современники поэта, а впоследствии критики и исследователи, напротив, находили, что он не обладал талантом драматического писателя и иронизировали по поводу настойчивых попыток Державина видеть свои драмы на сцене. Особенно важный вклад в историю формирования подобного взгляда на театральные произведения Державина внесли воспоминания С.Т. Аксакова. Его статья «Знакомство с Державиным» (1852) содержит пренебрежительно-иронические мнения и оценки, которые позже воспроизводятся в ряде публицистических и научных работ о драматургии Державина без критического осмысления.

Очевидно, что низкая оценка театральных сочинений Державина не могла способствовать их специальному изучению. Долгое время единственным специальным научным трудом, посвященным этой стороне , державинского творчества, оставался изданный Я.К. Гротом четвертый том «Сочинений» Державина (1867), в котором содержались краткие комментарии к пьесам и вводился в научный оборот ряд новых текстов.

Между тем, обращение к державинской драматургии оказывалось необходимым при изучении истории русского театра, как драматического, так и музыкального, истории русской драматургии, музыки, эстетической

мысли и. наконец, литературной ситуации в России на рубеже XVIII - XIX вв. Эпизодическое обращение исследователей к драмам Державина только подчеркивало необходимость их систематического изучения.

В 1990-е гг. повышение исследовательского интереса к творчеству Г.Р. Державина сделало особенно актуальным изучение его драматических сочинений, как важной части творческого наследия поэта.

Основной целью предлагаемой работы было создание основы для дальнейшего всестороннего и систематического изучения драматургии Державина, для чего необходимо было решение ряда задач текстологического и историко-литературного характера.

В качестве материалов исследования использовались: рукописи из архива Державина, хранящиеся в фондах Российской Национальной библиотеки и Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, рукописные источники из фондов Санкт-Петербургской Государственной Театральной библиотеки, а также ряд книжных и журнальных публикаций XVIII - начала XIX вв.

Новизна и научная ценность диссертации состоит в том. что она является введением в систематическое изучение драматургии Державина. Работа дает наиболее полное в настоящее время представление о корпусе его драматических произведений, о печатных и рукописных источниках их текстов. В диссертации рассмотрены неопубликованные и не изучавшиеся драматические произведения Державина, приведены новые сведения об изданных, но еще мало изученных.

Практическое применение. Материалы диссертации могут быть использованы при изучении творческой биографии Г.Р. Державина, истории

русскогр театра и драматургии рубежа XVIII - XIX вв., в справочных и учебных пособиях, а также в учебных курсах, касающихся указанной тематики.

В основе метода исследования лежит представление о целостности и системном характере творческой деятельности всякого значительного художника, обуславливающем необходимость ее характеристики с помощью максимального количества материала, даже если, по общему мнению, он и не представляет очевидной эстетической ценности. Исследование проводилось с опорой на разработки п области обшей текстологии русской средневековой литературы и литературы нового времени, сделанные, Д.С. Лихачевым и Б.В. Томашевским, а также в области державинской текстологии, осуществленные Я.К. Гротом, Г.А. Гуковским, В.А. Западовым и A.JI. Зориным. При выявлении литературных источников драм использовался метод мотивного анализа.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К основному тексту работы приложены библиография использованной научной литературы (119 наименований на русском, английском, французском и немецком языках), подробный перечень всех известных в настоящее время рукописей, содержащих тексты драматических сочинений Державина (большая часть из них указывается в научной литературе впервые) и тексты рассматриваемых в работе неопубликованных драм Державина: трагедии «Ирод Великий» и замечаний на нее актера И.А. Дмитревского (ПД Ф. 96. Оп. 1. № 19. Л. 37 - 115), оперного либретто «Эсфирь», (Ф. 96. Оп. 1. JV« 27. Л. 1 - 27) перевода трагедии Ж. Расина «Федра» (ПД Ф. 96. Оп. I. № 33. Л. 1 - 43) и двух

мелких отрывков: перевода рассказа Терамена из трагедии Ж. Расина «Федра», сделанного Н.И. Гнедичем (РЫБ Ф. 247. Т. 24. Л. 141 -143) и сохранившегося фрагмента перевода трагедии П.Л.Б. де Беллуа «Гит», начатого Державиным '(ПД Ф. 96. Ол. 1. № 30.4 л.).

Содержание диссертации. Обоснование актуальности и новизны темы и краткая история вопроса изложены во Введении. Для будущего систематического изучения драматических произведений Державина как неотъемлемой и важной части его литературного наследия необходимо было подготовить текстологическую базу, то есть завершить работу, начатую Я.К. Гротом, - по сбору и систематизации всех сохранившихся рукописей и изданий драматических произведений Державина. Результаты решения этой предварительной задачи изложены в первом разделе первой главы.

В целях выявления рукописных материалов, содержащих тексты драматических произведений поэта, были просмотрены обе части державинского архива, хранящиеся в Российской Национальной библиотеке и в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН, а также ряд материалов, которые находятся за его пределами. При просмотре архива, помимо единиц, в описаниях которых имеются явные указания на их принадлежность к драматургии Державина, особое внимание обращалось на единицы с названиями типа «Разрозненная смесь», «Отрывки из разных произведений и переводов» и тому подобными. В результате поиска составлен подробный перечень рукописей, содержащих тексты драматических произведений и переводов Державина (в том числе черновиков и фрагментов, а также рукописей, которые могли иметь отношение к работе над тем или иным произведением).

Особенно важны следующие результаты архивных разысканий: Сборники ПД Ф. 96. Оп. I. № 4 и ПД Ф. 96. Оп. 1. № 6, помимо ранних вариантов текстов шести ранних малых драматических произведений (прологи, празднества, «Торжество восшествия»), отражают также работу Державина над составом и последовательностью расположения произведений в четвертом томе авторского собрания сочинений (драматургии).

Обнаружена ранняя, одноактная редакция "Пролога аллегорического на рождение в Севере порфирородного отрока" (ПД Ф. 96. Оп. 1. № 18 и РНБ Ф. 247. Т. 25. Л. 219 - 226), который, по-видимому, изначально мыслился как парный по отношению к "Аллегорическому рождению на Севере Любви", но затем был переработан и значительно расширен. Ранняя редакция этого "Пролога" не упоминается Гротом. В рукописях оба пролога датированы 1797 г., в то время как в академическом издании упоминается 1799.

Рукопись РНБ ОЛДП Г. 103/2„' (фрагмент наборной рукописи к изданию «Сочинений» (1808 - 1816)) содержит единственные известные в настоящее время рукописные и правленые автором тексты пьес «Добрыня», «Пожарский, или Освобождение Москвы» и «Кутерьма от Кондратьев».

Авторство трагедии «Евпраксия, или Пример супружеской верности», текст которой содержится в рукописи РНБ Г. XIV № 41.

' За любезное указание шифра этой рукописи приношу сердечную благодарность Н.В. Пак.

приписывается Державину ошибочно.2 Сюжет трагедии, равно как и ее стиль не имеют ничего общего с «Евпраксией» Державина.

Рукопись РЫБ Ф. 247. Т. 4. Л. 91 - 93 об. содержит наброски комической оперы в трех действиях с музыкой "Девушка на возу". Черновой автограф Державина. Без даты.

Как удалось установить, Державин не только перевел трагедию Де Беллуа "Зельмира", но также занимался переводом его трагедии '"Тит". Перевод представлен отрывком, который в архивном описании ошибочно обозначен как начало оригинальной трагедии: ПД Ф. 96. Оп. 1. № 30. 4 л. В академическом собрании сочинений Державина не упомянут.

С задачей учета и систематизации рукописей драматических произведений Державина тесно связана другая, являющаяся следующим шагом по отношению к первой, - введение в научный оборот произведений поэта в драматическом роде, оставшихся за пределами академического собрания сочинений или представленных в нем фрагментарно.

Второй раздел персон глисы посвящен частичному решению этой задачи. Наиболее важными произведениями, заслуживающими подобного исследования прежде других, по нашему мнению, являются: во-первых, начальный вариант трагедии «Ирод и Мариамна» - трагедия «Ирод Великий», которую Державин пересмотрел и переработал, ознакомившись с замечаниями на нее, составленными актером И.А. Дмитревским; во-вторых, оригинальное оперное либретто «Эсфирь», последняя работа Державина в драматическом роде; и. наконец, наиболее значительный труд поэта в

области драматического перевода. - полный перевод трагедии Ж. Расина «Федра», из которого прежде публиковался лишь отрывок - рассказ Терамена.

Рассмотрение текста «Ирода Великого» и замечаний на него, сделанных И.А. Дмитревским показало, что ранняя редакция трагедии «Ирод и Мариамна» содержала еще более существенные отступления от классицистических канонов, чем конечная. Основная задача замечаний Дмитревского - приблизить неординарную форму исторической драмы Державина к общепринятым нормам. Поскольку это был первый опыт поэта в жанре трагедии, он внимательно прислушивался и следовал советам актера и драматурга, искушенного в своем деле, и вносил требуемые изменения. Осознание всех особенностей собственного оригинального замысла пришло к Державину не сразу, а лишь в результате полемики с Дмитревским и, может быть, с другими лицами, читавшими «Ирода». Позже, чем основной текст «Ирода Великого», им было написано предуведомление к трагедии, впоследствии опубликованное, в котором изложены принципы художественного историзма в драме, предполагавшие не только использование экзотического слога, но и сложной разветвленной интриги, показывающей главных действующих лиц в разнообразных отношениях друг с другом, с второстепенными и внесценическими персонажами, то есть теоретически обосновывавшие отход от классического принципа единства действия.

3 См.. напр.: Материалы к истории театральной культуры России XVII - XX вв. Аннотированный каталог. Сост. В.Ф. Петрова. Вып. 2. Пьесы. Лпбретго. Нотные материалы. Кн. 1. Материалы XVII в. - 1917 г. Л.. 1984. С. 41 (№215).

Либретто оперы «Эсфирь» занимает особое место в творческом наследии Г.Р. Державина. Оно не было положено на музыку, не увидело сцены и, как большинство драматических сочинений поэта, не было опубликовано ни при его жизни, ни в последующих собраниях сочинений вплоть до академического. В ходе подготовки к изданию четвертого тома «Сочинений» Державина Я.К. Грот счел «оперу» «Эсфирь» заимствованной, хотя не мог указать ее иностранный источник, и напечатал из нее лишь отрывок. Впоследствии «Эсфирь» как оригинальное произведение Державина неоднократно упоминалось в научной литературе, однако, вплоть до настоящего времени либретто оставалось не опубликованным.

Известны две рукописи «Эсфири». Первая из них, хранящаяся в РНБ (Ф. 247. Державин. Т. 6), представляет собой черновой автограф либретто, датированный автором: «Писана на Званке в октябре 1814 года. Начата 6 числа этого месяца» (Л. 5 об.)\ Для черновика Державин использовал «Книгу об издержках денежных для каменного дома 1791 года», которая велась, судя по почерку, Е.Я. Державиной.4 Рукопись ПД Ф. 96. Оп. 1. № 27. Л. 1 - 27 содержит текст либретто, переписанный набело Е.М. Абрамовым, с незначительными собственноручными поправками поэта. Кроме того, в единице хранения (Л. 28 - 62) находится также копия текста оперы, сделанная в середине XIX века для Я.К. Грота.5 Сравнение названных рукописей показывает, что текст либретто после написания черновика был

Стихотворный текст Державин начал вносить в черновую тетрадь 7 октября (См.: Л. 7 об. запись в левом верхнем углу).

4 Текст чернового автографа расположен на л. 5 об.. 7 об. - 8 об.. 9 об. - 10 об.. 11 об. - 12 об.. 14 об. - 16 об.. 19-20 об.. 25 об. -28 об.. 30 об. -33 об.. 34 об.-38.

значительно переработан, так что можно предположить существование ряда промежуточных вариантов, предшествовавших возникновению окончательной редакции. В частности, речитативы в черновике в основном изложены шестистопным нерифмованным ямбом, а в беловой рукописи размер заменен четырехстопным, в результате чего текст стал гораздо компактнее, действие выиграло в динамичности.

Установлены литературные источники «Эсфири» - библейская книга Есфирь и одноименная трагедия Расина. В текст либретто в качестве первой арии Мардохея вошла первая строфа оды самого Державина «Идолопоклонство», а в одной из арий Амана содержатся реминисценции из его стихотворения «Облако». Рассмотрение сюжета и характеров главных действующих лиц позволяет высказать предположение об автобиографических чертах в образах Амана и Мардохея.

"Эсфирь" можно считать итоговым драматическим произведением Державина. В ней получила завершение работа поэта над жанром «оперы» с ее яркой зрелищной образностью, общественно-политической назидательностью и преимущественной принадлежностью «живому царству вымыслов л мечтаний поэзии». В ней отразились размышления Державина о собственной придворной карьере, о механизмах государственного управления, о роли божественного провидения в жизни человека. Вне зависимости от частных эстетических оценок, "Эсфирь" наглядным образом подтверждает обоснованность державинского

5 Из них текст занимает л. 28 - 54 об. На л. 52 об. карандашом отмечен отрывок из Д. Ill Явл. VI!. которым впоследствии будет опубликован (IV, 802 - 804). На л. 54 - 54 об., от реплики Мардохея до конца вычеркнут карандашом фииал. не вошедший в публикацию.

утверждения об опере как о роде сочинения, «более других ему свойственном».

Во второй главе диссертации показано, что державннский перевод "Федры" Ж. Расина не только включен в историю освоения наследия Расина русской словесностью и театром начала XIX в.. но также входит в систему собственного творчества Державина. Имея перед собой лишь не слишком удачный подстрочник, поэт пересоздает стиль французского оригинала, фактически переписывает "Федру" для архаистов. Кардинальная стилистическая трансформация вкупе с изменениями и дополнениями, вносимыми при переводе, влекут за собой существенные смысловые сдвиги, максимально приближающие перевод трагедии Расина к оригинальному творчеству Державина-драматурга и лирика. Перевод "Федры" занимает место трагедии на античный сюжет в творчестве Державина.

На основании анализа змееборческого сюжета в творчестве Державина 1760 - 1810 гг. высказано предположение, что, публикуя собственный перевод рассказа Терамена, Державин выразил свое негативное отношение к военным инициативам Александра I, в течение 1811 г. стремившегося нарушить Тильзитский мирный договор и начать войну против Франции, не имея для этого ни достаточных сил, ни средств, ни удовлетворительного стратегического плана. Более того, публикация рассказа Терамена в сентябрьском выпуске «Чтений в «Беседе любителей русского слова»» за 1811 г. явилась кульминационным моментом в выражении оппозиционных настроений поэта, вызванных его недовольством внешней и внутренней"политикой России и охлаждением личных отношений

с императором, что нашло отражение в ряде художественных произведений, прежде всего драматических, и отчасти, в лирике.

Общепринятая датировка окончания перевода 27 августа (8 сентября) 1809 г., указанная в рукописи, не может считаться верной. Это число стоит на трех вариантах текста, отражающих этапы последовательной редактуры, и поэтому, не может являться указанием на время реального окончания перевода.

Третья глава посвящена рассмотрению неоконченной трагедией «Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи», Осознавая назревшую необходимость монографического исследования каждого из крупных драматических сочинений Державина, но в то же время обширность и малую разработанность темы, мы решили ограничиться этой трагедией как одной из наименее изученных.

Рассмотрение текста пьесы, его рукописных и печатных источников показало, что последнюю трагедию Державина следует считать неоконченной. Вопреки мнению В.В. Сперанской.6 нет никаких оснований видеть в дошедших рукописных материалах сознательную переделку пятиактной трагедии в трехактную. В том же убеждает нас незавершенность ряда ее сюжетных линий.

В результате анализа русской художественной и научной литературы XVIII в. на «американскую тему», как переводной, так и оригинальной, установлено, что основным источником сюжета и характеристик главных действующих лиц «Атабалибо» являются

«перуанские» страницы книги Ж. Ла Порта «Всемирный путешествователь, или Познание Старого и Нового света» в переводе Я.И. Булгакова. При написании своей последней трагедии Державин воспользовался, как и во всех остальных случаях, историческим источником. Прежде считалось, что источником фабулы «Атабалибо» является книга Ж.-Ф. Мармонтеля «Инки, или Разрушение Перуанской империи».

На основании анализа «перуанской темы» в русских театральных постановках рубежа XVIII - XIX вв. высказано предположение, что Державин строил сюжет своей трагедии полемически по отношению к* сюжетам драм «Идалида» и «Дева Солнца» Ф. Моретти, «Перуанка, или Дева Солнца» А. Коцебу и в особенности - «Пизарро. или Завоевание Перу» ?.-Ш.-Г. де Пиксерекура, в которых в качестве источника использовалась книга Ж.-Ф. Мармонтеля «Инки, или Разрушение Перуанской империи», и в частности, сюжетная линия любви и брака перуанки Коры и испанца Алонсо. Исходя из этого предположения, можно сделать вывод, что замысел трагедии относится к 1803 - 1805 гг., когда Державину стали известны постановки по пьесам Коцебу и Пиксерекура.

. В третьей главе также проанализированы фактические ошибки,

допущенные С.Т. Аксаковым в статье «Знакомство с Державиным» в отзыве об «Атабалибо». Их анализ показал, что Аксаков, по всей вероятности, спутал трагедию Державина с оперой Гаспаро Спонтини «Фернанд Кортец, или Покорение Мексики», премьера которой состоялась в Петербурге 15 декабря 1838 года. Кроме того, существование балета Шарля Дидло «Кора и

'' Сперанская В.В. Трагедия Г.Р. Державина "Атабалибо. ил» Разрушение Перуанской империи" (к истории создания)//Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. 2. Л.. 1976. С. 63

Алонзо» на сюжет из книги Мармонтеля в репертуаре русского театра первой четверти XIX в. ставит под сомнение высказывание Аксакова о том, что зрелище, предполагавшееся Державиным в «Атабалибо», было неисполнимо на сцене. Оба спектакля были задуманы (а балет Дидло и осуществлен) в тот период, когда в русских театрах употреблялось преимущественно ламповое освещение, сменившее освещение плошками и свечами в 1808 г. и начавшее постепенно вытесняться газовым после 1825 г.7 Как замечает С.С. Данилов, регулировать интенсивность освещения в это время было возможно только путем специальных приспособлений, пользование которыми было крайне сложно.8 Однако, не смотря на сложность осуществления таких световых эффектов, как солнечное затмение, в этот период на русской сцене, они все же не были абсолютно невозможны.

В Заключении подводятся итоги исследования и кратко излагаются основные положения работ по теме диссертации, опубликованных автором, материалы которых не вошли в ее текст.9 В лирике Державина, начиная с 1760 годов, наблюдается процесс движения к театрализованному способу построения формы лирического стихотворения,

-73.

7 Данилов С.С. Способы освешения театральных маний в России в XVIII - XIX вв. // Работы по технике сиены. Сб. ст. Л.. 1937. С. 39 - 50. 54. * Там же. С. 62.

" Дечин А.О. Стиль динамической живописности как выражение принципа театрализации в творческом методе Г.Р. Державина (Поэтика Г.Р. Державина в контексте театральной эстетики Вольтера и П. Гонзата) // Материалы XXXV МНСК «Студент и научно-технический

прогресс». Филология. Новосибирск, 1997. С. 82 - 84; Театрализованные формы в лирике Державина // Гуманитарные науки в Сибири. 1997. № 4. С. 33 - 44: О театральных источниках кантаты Г.Р. Державина "Персей и Андромеда" // Литературное произведение: сюжет и мотив (Материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып. 3). Новосибирск, 1999. С. 37 - 46.

что приводит к трансформации оды в структурный аналог драматической сцены. В творчестве Державина начала XIX в. происходит размывание формальных границ между лирическими и драматическими жанрами. Метод театрализации распространяется на все уровни художественной структуры произведений Державина, от интерпретации жанровых и родовых характеристик произведения до выбора языковых средств.

Понятие театрализации как одной из основных стилистических доминант художественного мышления Державина-поэта позволяет выявить системные отношения между его лирикой и драматургией. Державинские сочинения для театра следует рассматривать как логическое завершение творческого пути поэта, как важную и неотъемлемую часть его художественного наследия.

Дальнейшее, более углубленное и разностороннее изучение драматургии Державина имеет широкие перспективы. Создавая свои драматические произведения, он ищет решения художественных задач, актуальных для русского театра и драматургии начала XIX в. Выступая оппонентом сентиментального направления в драматургии, он формулирует принцип историзма в драме, принятый и развитый затем декабристами и A.C. Пушкиным; смело экспериментирует с формами театральной зрелищное™, участвуя в процессе формирования облика русского романтического театра. Эксперименты поэта в области музыкально-драматических жанров стоят у истоков русской героико-патриотической оПеры на исторический или легендарный сюжет. Изучение связей Державина с русским литературно-театральным процессом может существенно скорректировать оценку его места в истории русской драмы.

Ближайшие, более конкретные задачи изучения драматических произведений Державина это - установление канонических текстов, и их критическое и комментированное издание, которое позволило бы проводить дальнейшие изыскания в этой области на базе надежных источников и стало бы одним из этапов при подготовке нового академического издания сочинений Державина.

Результаты исследования получили апробацию, будучи изложены в ряде докладов и сообщений на заседаниях Сектора по изучению русской литературы XVIII века Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, Сектора литературоведения Института филологии СО РАН и в ходе IX, X и XI Державинских чтений (г. Пушкин).

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Дёмин А.О. Неизданное произведение Г.Р. Державина (Черновик-либретто оперы "Эсфирь" в РО РНБ) // Материалы ХХХШ МНСК "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1995. С. 67-68.

2. Демин А.О. Стиль динамической живописности как выражение принципа театрализации в творческом методе Г.Р. Державина (Поэтика Г.Р. Державина в контексте театральной эстетики Вольтера и П. Гонзага) // Материалы XXXV МНСК «Студент и научно-технический прогресс». Филология. Новосибирск, 1997. С. 82-84

3. Демин А.О. Театрализованные формы в лирике Державина // Гуманитарные науки в Сибири. 1997. № 4. С. 33-44.

4. Демин А.О. О театральных источниках кантаты _ Г.Р. Державина "Персей и Андромеда" И Литературное произведение: сюжет и мотив (Материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып.

, 3). Новосибирск, 1999. С. 37 - 46.

5. Демин А.О. Державин - переводчик «Федры» Ж. Расина (С 1 приложением перевода рассказа Терамена, автограф Н.И. Гнедича из архива Державина (РО РНБ Ф. 247. Т. 24. Л. !41 -143)) // Державинские чтения. Вып. 2. СПб.. (в печати) 0,5 п. л.

6. Демин А.О. Оперное либретто Г.Р. Державина «Эсфирь» (с приложением текста либретто по списку ПД Ф. 96. Оп. 1. № 27. Л. 1 -27.) // XVIII век. Сб. 22. (в печати)2 п. л.

7. Демин А.О. Корпус драматических сочинений Г.Р. Державина. Издания и рукописи (с приложением уточнений к описанию Ф. 96 Державин РО ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН) // Ежегодник Рукописного отдела ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН. (в печати) 1,5. п. л.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дёмин, Антон Олегович

Введение.

Глава I. Из неизданных драматических произведений Державина.

1.Проблема корпуса державинской драматургии и источники текстов.

Издания.

Рукописи.

2. Неизданные драмы Державина.

Ирод Великий" - начальный вариант трагедии "Ирод и Мариамна".

Оперное либретто "Эсфирь".

Глава II. Державин - переводчик "Федры" Ж. Расина.

1. Державинский перевод "Федры" Ж. Расина и литературно-театральная ситуация в России в 1800-е гг.

2. Перевод рассказа Терамена и оригинальное творчество Державина 1800-1810-х гг.:.

Глава III. Трагедия "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи" (историко-литературный и театральный контексты).

1. Литературный источник сюжета трагедии.

2. "Атабалибо" и "перуанский сюжет" в российском театре на рубеже XVIII-XIX вв.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Дёмин, Антон Олегович

Предметом исследования в предлагаемой работе являются драматические сочинения Г.Р. Державина.1

Драматические опыты, наряду с анакреонтической лирикой ("Анакреонтические песни"), автобиографией ("Записки"), автокомментарием ("Объяснения") и теоретическим трактатом о поэзии ("Рассуждение о лирической поэзии, или об оде") определяют структуру и специфику литературных занятий Державина в последний период его жизни и творчества.

С 1803 по 1816 г. поэтом было создано наибольшее количество драматических произведений: трагедии "Ирод и Мариамна" (1807), "Евпраксия" (1808), "Темный" (1809), "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи" (неоконченная, до 1815); оперные либретто "Грозный, или Покорение Казани" (1814), "Эсфирь" (1814), либретто комических опер "Дурочка умнее умных" (до 1814), "Рудокопы" (год создания точно не установлен); произведения смешанной жанровой природы: "театральное представление в пяти действиях с музыкою" "Добрыня" (1804), "героическое представление в четырех действиях, с хорами и речитативами" "Пожарский, или Освобождение Москвы" (1806) и "детская комедия в одном действии с хорами" "Кутерьма от Кондратьев" (1806). Кроме того, в указанный отрезок времени Державин много занимался переводами драматических произведений. Им были переведены трагедии "Зельмира" П. - Б. Де Беллуа (1808) и "Федра" Ж. Расина (1809), а также оперные либретто П. Метастазио "Милосердие Тита" и "Фемистокл".

Помимо перечисленных завершенных оригинальных произведений и переводов Державин оставил ряд набросков и черновиков, среди которых наброски Все произведения Державина, за исключением специально оговоренных случаев, цитируются по изданию: Державин Г.Р. Сочинения. С объяснительными примечаниями Я. Грота. Тт. I - IX. СПб., 1864 - 1883 с указанием в скобках номера тома (римская цифра) и номера страницы (арабская цифра). либретто комической оперы "Девушка на возу", набросок драмы из русской истории времен татаро-моногольского ига (без названия), наброски оперных либретто "Батмендий" и "Счастливый горбун", начало стихотворного перевода трагедии Де Беллуа "Тит". В его архиве, собранном Я.К. Гротом, находятся также подготовительные материалы для перевода оперных либретто П. Метастазио "Аттилий Регул" и "Олимпиада".

Учитывая, что к драматическому роду Державин начал обращаться еще в 1780 - 1790 гг., - им были написаны программа праздника "Торжество восшествия на престол императрицы Екатерины И" (1786), "Пролог в одном действии с музыкою на открытие в Тамбове театра и народного училища" (1786), "Родственное празднество на брачное воспоминание князя Александра Алексеевича и княгини Елены Никитичны Вяземских" (1791), "Пролог аллегорический на рождение в Севере Любви в одном действии" (1799) и "Пролог на рождение в Севере порфирородного отрока почерпнутый из древнего варяго-русского баснословия, в трех действиях" (1799), - можно представить объем написанного поэтом для сцены и значимость корпуса драматических сочинений для характеристики его творческого наследия.

Известно, однако, что современники поэта, в особенности молодые, не находили у него таланта драматического писателя и иронизировали по поводу настойчивых попыток Державина видеть свои драмы на сцене. Державин, напротив, видел в своих театральных сочинениях вершину своего творчества и полагал, что именно они дойдут до потомства и составят всю его славу.3

2 К своим драматическим произведениям Державин относил также "Описание торжества, бывшего по случаю взятия Измаила, у <.> князя Г.А. Потемкина-Таврического" (1791), которое было напечатано Гротом в первом томе "Сочинений" (383 - 419), среди лирики, хотя до того всегда издавалось в составе четвертого тома, включавшего драматургию.

3 Это положение утвердилось после выхода в свет статьи С.Т. Аксакова "Знакомство с Державиным" // Семейная хроника и воспоминания С. Аксакова. М., 1856. С. 517 - 546, в которой впервые высказано (С. 532, 533).

Литературная критика XIX в. не проявляла пристального внимания к державинским театральным пьесам, находясь под влиянием устойчивого мнения об их низком художественном уровне.4 A.A. Бестужев в своем "Взгляде на старую и новую словесность в России" (1824) утверждает: "На закате жизни Державин написал несколько пьес довольно слабых, но и в них мелькают искры гения".5 Н.А Полевой вторит ему в статье "О Державине" (1832): "В последний период уже грустно смотреть на Державина. Целый век ошибавшись в своем гении, он более всего ошибался в последние годы. Никакого впечатления не произвели две большие театральные пьесы, помещенные им в четвертом томе Сочинений - "Добрыня" и "Пожарский".6

В.Г. Белинский в статье "Сочинения Державина" (1843) высказывается еще более категорично: "Драматические опыты его не стоят и упоминания".7 Трудно согласиться с мнением В.В. Сперанской, что, публикуя эту фразу, великий русский критик "так не думал",8 как и с тем, что С.Н. Глинка отстаивал принципиально положительную оценку драматических сочинений Державина.9 Его статья в "Русском вестнике" (1809. № 4. С. 135 - 141) имела своей целью уведомить читателей о выходе Сочинений Державина и носила рекламный характер. По-видимому, также не стоит доверять известию П. Арапова, вообще весьма доброжелательно настроенного по отношению к творчеству членов "Беседы любителей русского слова", о "замечательном" успехе представления "Ирода и

4 Истории критических отзывов о драматических произведениях Г.Р. Державина и их изучения посвящена специальная работа: Сперанская В.В. Историко-литературная судьба драматургии Г.Р. Державина // Историко-литературный сборник. Калуга, 1970. С. 3 - 29. В работе предпринята попытка интерпретировать некоторые высказывания критиков и мемуаристов как положительные и даже похвальные. Истории восприятия державинского творчества в целом в русской литературной критике посвящены работы: Западов A.B. Проблема Державина в журналистике 60-х годов // Из истории русской журналистики второй половины XIX в. Статьи, материалы и библиография. М., 1964. С. 28 -43; Зорин А. Глагол времен. Издания Г.Р. Державина и русские читатели // "Свой подвиг свершив." М., 1987. С. 6 - 154.

5 См.: Декабристы. Эстетика и критика. М., 1990. С. 88.

6 См.: Полевой H.A. и Полевой Кс. А. Литературная критика. Статьи и рецензии. 1825 - 1842. J1., 1990. С. 153. Ниже см.: уничижительную характеристику "Ирода и Мариамны" (там же).

7 См.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч. М., 1953. Т. VI. С. 657.

8 См.: Сперанская В.В. Указ. соч. С. 21-22.

Мариамны":10 трагедия была играна всего пять раз.11 С.П. Жихарев приводит анекдот, свидетельствующий об отвращении A.A. Яковлева к этой пьесе, в которой

1 -у он играл заглавную роль. Наконец, автор рецензии "Отечественных записок" на

13 отдельное издание трагедии "Темный" в 1852 г . вряд ли ставил своей задачей похвалить пьесу Державина в следующих строках: "Трагедия "Темный" не прибавляет ничего к славе Державина. Историческая основа, на которой построено ее содержание <.>, способна к драматической обработке; но Державин, покоряясь условиям псевдо-классицизма, создал из исторической драмы очень посредственную трагедию, которая, впрочем, не ниже трагедий Сумарокова и Княжнина".14

Немаловажный вклад в историю формирования пренебрежительного взгляда на произведения Державина для театра внесли воспоминания С.Т. Аксакова, С.П. Жихарева и В.И. Панаева о знакомстве с поэтом, изданные во второй половине 1850-х гг.15 и содержащие снисходительно-иронические отзывы о комической страсти престарелого поэта к театральному сочинительству, толкавшей его на создание неуклюжих и смехотворных драм. Так, в статье С.Т. Аксакова "Знакомство с Державиным" содержатся мнения и оценки, которые затем будут воспроизводиться в ряде публицистических и научных работ, в большинстве случаев без ссылки на источник.

9 См. Там же. С. 9, 16

10 См.: Арапов П. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 190.

11 См. репертуарную сводку: История русского драматического театра. Т. 2. 1801 - 1825. М., 1977. С. 480.

12 См.: Жихарев С.П. Записки современника. Ред., статьи и комм. Б.М. Эйхенбаума. М - Л., 1955. С. 608.

13 Темный. Трагедия в пяти действиях. Сочинение Державина. СПб., 1852.

14 Отечественные записки. Т. 84. № 9 (Сентябрь). СПб., 1852. IV. Библиографическая хроника. С. 10. Далее приведены примеры весьма неряшливой версификации, которые рецензент относит на счет сочинителя, хотя не исключает и недосмотра издателя (С. 11).

15 О публикации воспоминаний С.П. Жихарева см.: Эйхенбаум Б.М. Источники текста "Записок современника" и "Воспоминаний старого театрала" // Жихарев С.П. Записки современника. С. 672 -690; "Знакомство с Державиным" С.Т. Аксакова было впервые напечатано в 1856 г., в "Семейной хронике и воспоминаниях" (С. 517 - 546); "Воспоминания" В.И. Панаева, вышли в свет в 1859 году. (См.: Братчина. Ч. 1. СПб., 1859. С. 107 - 128); в более полном варианте были напечатаны в сентябрьском номере "Вестника Европы" за 1867 год (С. 193-270). Характеристику их см. в указанной статье В.В. Сперанской. С. 11 - 14.

Именно из воспоминаний Аксакова мы узнаем о странной аберрации вкуса стареющего поэта, ставившего свои бездарные драматические опусы выше собственных ранних од, исполненных, по общему мнению, духом подлинной поэзии. ".Часто он говорил мне с неуважением о своих одах и жалел, что в самом начале литературного своего поприща не посвятил себя исключительно трагедии и вообще драме", - замечает мемуарист16. Ниже писатель приводит слова самого поэта, отражающие его отношение к собственным одам и драмам: "Ну да, это не дурно, есть огонь, да ведь все пустяки; все это так, около себя, и важного значения для потомства не имеет; все это скоро забудут (т.е. оды - А.Д.); но мои трагедии, но мои

1 7 антологические сочинения будут оценены и будут жить". Оба фрагмента, впрочем, как и ситуация в целом: престарелый поэт в восторженных "корчах" слушает чтение собственных драм, в то время как юный чтец помнит наизусть и желает читать его ранние стихотворения, - может служить наглядной иллюстрацией к тезису H.A. Полевого, приведенному выше: "Целый век ошибавшись в своем гении, он более всего ошибался в последние годы". Не исключено, что видение Полевым творческого пути Державина, выраженное в цитированной статье, могло повлиять на поэтику эпизода с чтением державинских драм в "Воспоминаниях" Аксакова.

Аксакову принадлежит также версия объяснения неудач Державина на поприще драматической поэзии, которая затем часто встречается в научной литературе: "Дарования драматического Державин решительно не имел: у него не было разговора - все была песнь; но, увы, он думал, что его имеет." Характер дарования, исключительно лирический, не позволял Державину, по мнению мемуариста, создавать драматические характеры и ситуации: ".в этой громаде стихов, лишенных иногда всякого достоинства, изредка встречались стихи очень

16 См.: Аксаков С.Т. Семейная хроника и воспоминания. М., 1856. С. 532.

17 Там же. С. 533. сильные и блестящие лиризмом, впрочем, по большей части, не свойственные лицу

1 X их произносившему".

С.П. Жихарев, в свою очередь, приводит несколько забавных анекдотов (среди них, - связанные с постановкой "Ирода и Мариамны" и попыткой постановки "Евпраксии" на сцене), которые живо рисуют несчастную страсть Державина к драматическому сочинительству.19

С оценками этих мемуаристов во многом совпадают оценки драматических произведений Державина публицистами 1860 - 1880 гг. Так, С.С. Шашков резюмировал свое отношение к драматургии Державина в статье "Литературный идол" (1877): "Державин написал много драм ничтожных, никуда не годных, даже по мнению его поклонников".20

Я.К. Грот во введении к четвертому тому "Сочинений Державина" отказывается от оценочных суждений и, ссылаясь, однако, на мнения Жихарева и Аксакова, уклончиво заявляет: "Каково бы ни было художественное достоинство драматических его произведений, в них заключается несомненный исторический интерес не только по связи их с другими литературными явлениями эпохи, по их значению для полной характеристики Державина, но и по встречающимся здесь, как и в прочих его сочинениях, применениям к современным обстоятельствам" (IV, V -X).

Позднее, в "Жизни Державина" ученый выскажется гораздо определеннее: "Вступление Державина на поприще драматической поэзии было, конечно, заблуждением." (VIII, 877); "Входить в разбор как этого (трагедии "Ирод и Мариамна", - А.Д.), так и остальных драматических сочинений его мы не считаем

18 Там же. С. 532.

19 См.: Жихарев С.П. Записки современника. С. 574 - 576, 608.

20 См.: С.Ш (С. Шашков). Русский Катон (Жизнь Державина по его сочинениям и письмам, и историческим документам, описанная Я. Гротом. Изд. АН СПб., 1880) // Дело. 1880. № 12. Современное обозрение. С. 2. В более ранней статье Шашков писал: "Вдобавок ко всему, на старости лет Державин вообразил себя великим драматургом и начал писать нелепые трагедии "Ирод и нужным: суд о них уже произнесен современниками и потомством. Мерзляков остроумно называл их "развалинами" Державина. Разумеется, что в каждом из них встречаются отдельные места, замечательные то по лирической силе своей, то по счастливой мысли, но вообще они страдают недостатком живости действия; скроены по мерке так называемой ложно-классической драмы, кроме того, язык диалога в них частью тяжел и неправилен" (VIII, 883). Приведенный пассаж, как нетрудно заметить, в значительной мере базируется на высказываниях Аксакова.

Низкая оценка драматических произведений Державина воспроизводится в курсах по истории русской литературы во второй половине XIX в. Чаще всего это скрытое цитирование мнений Аксакова или меткого образа "развалин таланта", приписываемого А.Ф. Мерзлякову. Например, в своей "Истории русской словесности" И.И. Порфирьев пишет: "Драматического дарования у Державина не было. Пиэсы имеют только форму драматическую; действующие лица ведут разговоры; но эти разговоры не имеют драматического характера; это те же песни, думы, размышления, из коих состоят его оды и послания. В этом лирическом роде в

21 них нередко попадаются сильные стихи и меткие поэтические образы". Нетрудно увидеть в этом пассаже пересказ мнения С.Т. Аксакова. Сходные мысли встречаем у П.Н. Полевого: "Своими драматическими произведениями - по какой-то старческой прихоти вкуса, - Державин до такой степени увлекался, что в беседе с одним из молодых (в то время) литераторов - С.Т. Аксаковым - даже жалел, что в самом начале своего вступления в литературу не посвятил себя всецело трагедии, как Сумароков или Княжнин. А между тем именно драматического дарования у

Мариамна", "Евпраксия", "Аталиба" (так, - А.Д.), "Темный". (См.: С. Шашков. Литературный идол // Дело. 1877. № 6. Современное обозрение. С. 27 -28).

21 См.: История русской словесности. Составил И.И. Порфирьев. Ч. II. Новый период. Отд. II. Литература в царствование Екатерины II. Казань, 1884. С. 159.

Державина вовсе не было, по общему отзыву всех, даже и самых беспристрастных

22 современников и всех критиков потомства".

В послереволюционной историографии русской литературы XVIII в. эстетической переоценки драматургии Державина не происходит. Она продолжает рассматриваться как весьма необязательный довесок к характеристике творчества поэта, изучение которого в советском литературоведении, как известно, получает новую жизнь. В первом советском учебнике для вузов по истории русской литературы XVIII в. Г.А. Гуковский, в частности, замечает: "На старости лет Державин попробовал свои силы в драматургии и увлекся ею. <.> Драматические произведения Державина не имели успеха и не отличались сколько-нибудь значительными достоинствами. Местами в них находятся прекрасные стихи, но

7 Ч построить драматическое действие Державин, лирик по натуре, не умел". Здесь мы вновь встречаемся с перефразированным мнением Аксакова о недостатке драматического таланта у Державина-лирика. Далее автор варьирует темы, заданные H.A. Полевым и С.П. Жихаревым: "Державин сам не очень хорошо понимал свое собственное творчество. На старости лет он был склонен считать свои неудачные трагедии своими шедеврами; театральная дирекция была в затруднительном положении, потому что ставить эти трагедии она не решалась, а отказать Державину было нелегко".24

Д.Д. Благой в очерке творчества Державина, написанном для "Литературной энциклопедии",25 а затем в расширенном виде вошедшем в его "Историю русской

22 См.: Полевой П.Н. История русской словесности. С древнейших времен до наших дней. Вып. 5. Т. II. СПб., 1900. С. 95. Годом ранее А.Н. Пыпин утверждает, не вдаваясь в рассуждения: ".под конец писал в драматическом роде очень усердно, но крайне неудачно" (История русской литературы. Т. IV. А.Н. Пыпина. СПб., 1899. С. 95).

23 См.: Гуковский Г.А. История русской литературы XVIII в. Учебник для высших учебных заведений. М., 1939. С. 396.

24 Там же. С. 400. Ср. строки H.A. Полевого: "Целый век ошибавшись в своем гении, он более всего ошибался в последние годы", дважды цитированные выше, и анекдот о попытке поставить "Евпраксию" (Жихарев С.П. Записки современника. Ред., статьи и комм. Б.М. Эйхенбаума. М - Л., 1955. С. 574 - 576). "Русская литература XVIII в." Г.А. Гуковского была недавно переиздана в серии "Классический учебник" (М., 1998).

25 Литературная энциклопедия. Изд. коммунистической Академии. Т. 3. 1930. Стлб. литературы XVIII в." (М., 1945), приводит характеристику, традиционно приписываемую А.Ф. Мерзлякову: "Современники не без основания называли драматические произведения Державина "развалинами" его таланта."26. Впоследствии этот пассаж войдет в раздел, посвященный Державину в

97 академической "Истории русской литературы" в 10 томах, и во все переиздания

28

Истории русской литературы XVIII в." Д.Д. Благого.

Об устойчивости иронического отношения к драматическим произведениям Державина свидетельствует, наконец, следующий фрагмент из монографии И.З. Сермана, посвященной творчеству поэта: "Державин написал несколько трагедий и героических опер и настойчиво, но тщетно добивался их постановки на сцене. Все они оказались художественно очень слабыми. <.> Литературная молодежь над трагедиями смеялась, а самого Державина считала пережившим свою славу и талант".29

Очевидно, что низкая оценка театральных сочинений Державина, не могла способствовать, но, скорее, препятствовала их специальному изучению. Долгое время единственным специальным научным трудом, посвященным этой стороне державинского творчества, оставался изданный Я.К. Гротом четвертый том

Сочинений", в котором содержались краткие комментарии к пьесам и вводился в научный оборот ряд новых текстов,30 хотя на необходимость специального изучения 1 драматических сочинений Державина указывал еще в 1959 г. A.B. Западов.

26 Благой Д.Д. История русской литературы XVIII в. М., 1945. С. 312. Ср. у Грота: Мерзляков остроумно называл их "развалинами Державина" (VIII, 877).

27 История русской литературы. Т. IV. Литература XVIII в. Ч. 2. М. - Л., 1947. С. 123.

28 См. напр.: Благой Д.Д. История русской литературы XVIII в. М., 1960. С. 430.

29 См.: Серман И.З. Державин. Л., 1967. С. 108. j0 Гротом были впервые изданы "Евпраксия", "Темный", "Грозный", "Дурочка умнее умных", "Рудокопы", "Атабалибо", отрывки из "Батмендия", "Счастливого горбуна", "Эсфири", "ЗельмирьГ, "Милосердия Тита" и "Фемистокла".

31 См.: Западов A.B. Поэзия Державина. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1959. С. 39 - 41. Эти идеи отражены также в биографии Державина, написанной A.B. Западовым для серии "Жизнь замечательных людей" (Западов A.B. Державин. М., С. 203 - 206).

Между тем, обращение к державинской драматургии оказывалось необходимым при изучении истории русского театра, как драматического , так и музыкального33, истории русской драматургии34, музыки35, эстетической мысли,36 и наконец, литературной ситуации в России на рубеже XVIII - XIX вв.

Изучение театральных сочинений Державина становилось необходимым также при обращении исследователей к творчеству В. А. Озерова, для

38 характеристики литературных споров, разгоревшихся вокруг его трагедий.

Специальные работы, предметом изучения в которых были драматические сочинения Державина, появились в начале 1970-х гг. В первых из них ясно прослеживается тенденция эстетической реабилитации державинской драматургии, вполне, впрочем, естественная на фоне долговременного пренебрежительного отношения к ним. Так, например, статья профессора Джеймса Харви (1975), даже называется "В защиту державинских пьес""'9 и ставит своей целью показать

32 См.: История русского драматического театра. Т. 2. 1801 - 1825. М., 1977. С. 107 - 109. (Автор раздела "Репертуар" - Т.М. Родина).

33 См.: Рабинович A.C. Русская опера до Глинки. М., 1948. С. 138, 142; Гозенпуд A.A. Музыкальный театр в России от истоков до Глинки. Очерк. JL, 1959. С. 283, 301 - 304, 359.

34 См.: Русские драматурги XVIII - XIX вв. Монографические очерки в трех томах. T. I. Русские драматурги. XVIII в. JL - М., 1959. С. 194 - 195. (Характеристика комических, опер Державина "Дурочка умнее умных" и "Рудокопы" в разделе "Русская комическая опера", написанном Т.Н. Ливановой); Бочкарев В.А. 1) Русская историческая драматургия начала XIX в. (1800 - 1816) // Ученые записки Куйбышевского педагогического института имени В.В. Куйбышева. Вып. 25. Кафедра русской и зарубежной литературы. Куйбышев, 1959. С. 369 - 404; 2) Стихотворная трагедия конца XVIII - начала XIX века // Стихотворная трагедия конца XVIII - начала XIX века. М. - Л., 1964. С. 40-43, 287-289, 605 -611; Фельдман О.М. Судьба драматургии Пушкина. М., 1975. С. 55 -56; Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Эпоха классицизма. Л., 1981. С. 147 - 155; История русской драматургии XVII - первой половины XIX в. Л., 1982. С. 181 - 220 (Раздел "Трагедия и сентиментальная драма начала XIX в.". Автор - Н.Д. Кочеткова).

5 См.: Ливанова Т.Н. Русская музыкальная культура XVIII в. в ее связях с литературой, театром и бытом. T. I. М., 1952. С. 150 - 188. В специальной главе, посвященной связям Державина с музыкальной культурой, подробно рассмотрены его сочинения для музыкального театра; История русской музыки. Т. 4. 1800 - 1825. М., 1986. С. 201 - 208, 295. Е.М. Левашевым высказано любопытное предположение о возможном участии Державина в подготовке текста оратории С. Дегтярева "Минин и Пожарский", написанного Д.П. Горчаковым. j6 См.: Кулакова Л.И. Очерки истории русской эстетической мысли XVIII в. Л., 1968. С. 158-159, 177 - 179. л См.: Альтшуллер М.Г. Предтечи славянофильства в русской литературе (Общество "Беседа любителей русского слова"). Ann Arbor. Michigan. 1984. С. 153 - 165. л См.: Потапов П.О. Из истории русского театра. Жизнь и деятельность В.А. Озерова. Одесса. 1915. С. 206 - 217; Медведева И.Н. Владислав Озеров // Озеров В.А. Трагедии. Стихотворения. Л., 1960. С. 55 - 65; Гордин М.А. 1) Сраженье на полях // Книжные сокровища мира. Вып. 1. М., 1989. С. 70 - 75; 2) Владислав Озеров. Л., 1991. С. 112 - 126; Вильк Е.А. К истории творческого диалога Державина и Озерова: поэзия и политика// Державинские чтения. Вып. 1. СПб., 1997. С. 93 - 108.

39 Harvie J.A. In Defense of Derzhavin's Plays // New Zealand Slavonic Journal. 1975. N 2. P. 1-15. художественное совершенство ряда фрагментов в драматических сочинениях Державина.

Особое значение в истории изучения драматургии Державина имеет серия работ В.В. Сперанской,40 в которых затронут ряд важных историко-литературных проблем изучения сочинений поэта для сцены: проблема рецепции державинских пьес и Державина как драматурга в России (об этой работе см. выше); вопрос о взглядах Державина на театр и драматургию. В результате анализа исчерпывающим образом собранного материала (фрагменты из писем, предисловия к драмам, отрывок "Об опере" в "Рассуждении о лирической поэзии") исследовательница приходит к справедливому выводу, что Державин не сформулировал целостной системы взглядов на театр и драматургию, однако его мнения важны для представления об эволюции эстетических воззрений на театр в России в начале XIX в., в частности, в вопросе об историзме в драматургии и на сцене.

В.В. Сперанской рассмотрено художественное своеобразие "героического представления" "Пожарский, или Освобождение Москвы" на фоне обильной и разнообразной русской драматургической продукции начала XIX в., в которой разрабатывается сюжет освобождения Москвы от иностранных захватчиков в 1612 г. и воцарения династии Романовых.

Особый интерес представляет исследование, посвященное замечаниям И.А. Дмитревского на начальный вариант трагедии Державина "Ирод и Мариамна" -трагедию "Ирод Великий". В этой работе впервые после Грота используются архивные материалы, вводятся в научный оборот практически все замечания

40 Сперанская В.В. 1) Историко-литературная судьба драматургии Г.Р. Державина // Историко-литературный сборник. Калуга, 1970. С. 3 - 29; 2) Г.Р. Державин и И.А. Дмитревский (К творческой истории трагедии Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна") // Вопросы русской и зарубежной литературы. Тула, 1971. С. 40 - 62; 3) Г.Р. Державин о театре и драматургии // Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. I. Л., 1974. С. 137 - 148; 4) Художественное своеобразие исторической драматургии Г.Р. Державина ("Пожарский, или Освобождение Москвы") // Проблемы мастерства писателя. Тула, 1975. С. 86 - 103; 5) Трагедия Г.Р. Державина "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи" (к истории создания) // Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. 2. Л., 1976. С. 63-73.

Дмитревского. Нельзя, однако, не заметить, что специфика поставленной задачи -доказательство положения о том, что отношения Державина и Дмитревского носили дружеский и творческий характер; что актер не потешался над поэтом, составляя свои замечания, а тот, со своей стороны старательно следовал советам более опытного товарища, - не позволила автору в полной мере представить соотношение начальной и конечной редакций "Ирода", а также показать взаимосвязь обеих редакций с текстом замечаний Дмитревского, ибо текст "Ирода Великого" остался неизданным, а замечания Дмитревского расшифрованы не полностью, например, во фразе: ".так как сцена Инее де Кастро с детьми сопровождается всегда слезами"41 слова "Инее де Кастро" заменены пометой "<неразборчиво>".42

Наконец, весьма, спорным представляется предположение исследовательницы о переработке Державиным трагедии "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи" из пятиактной в трехактную, равно как и утвержденйе о том, что основным источником трагедии является книга Ж.Ф. Мармонтеля "Инки, или Разрушение Перуанской империи".43 И все же, в целом работы В:В. Сперанской следует оценить как немаловажный вклад в изучение драматических произведений Державина.

В 1976 г. выходит в свет любопытная статья журналиста-краеведа А.Г. Никитина "Хочу попытаться в драматическом поле". Как Г.Р. Державин стал певцом Перми",44 в которой рассмотрены связи Державина с Пермским краем и указывается на связь "Рудокопов" с "Российской горной историей" Н.С. Ярцева, а также показано типологическое сходство хоров горнорабочих в этой опере с записями песен

41 См.: ПД Ф. 96. On. 1. № 19. л. 90.

42 См.: Сперанская В.В. Г.Р. Державин и И.А. Дмитревский . С.

43 Рассмотрению вопроса об источнике сюжета трагедии, о структуре сюжета в связи с количеством действий, а также о взаимосвязи трагедии Державина с драматическими обработками сюжетов из книги Мармонтеля, появившимися на русской сцене на рубеже XVIII -. XIX вв., посвящен соответствующий раздел предлагаемой диссертации.

44 См.: Никитин А.Г. Уральская явка. Пермь. 1976. С. 150- 165. бергалов" из коллекции И.М. Захарова, хранящейся в Пермском краеведческом музее.

Хотя при написании своей статьи Никитин пользовался материалами Державинского фонда Пушкинского Дома, им, к сожалению, не был отмечен тот факт, что в архиве Державина находится фрагмент "Российской горной истории" Н.С. Ярцева, содержащий описание уральских гор,45 полная рукопись которой, как указывает исследователь, хранится в Ленинградском горном институте.

В 1990-х гг. наблюдается повышение исследовательского интереса к

46 творчеству Г.Р. Державина. В Тамбове, Казани и Новгороде прошли юбилейные конференции, посвященные двухсот пятидесятилетию со дня рождения поэта, и были изданы их материалы.47 В Санкт-Петербурге, начиная с 1990 г. проводятся ежегодные "Державинские чтения", организуемые Всероссийским музеем A.C. Пушкина при участии ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН, приуроченные ко дню встречи двух великих русских поэтов на переводном экзамене в Царскосельском Лицее 8 января 1815 г. День рождения Державина 14 июля также отмечается научной конференцией, наряду с которой проводится традиционный праздник поэзии. По материалам конференций выпускается периодический сборник

48

Державинские чтения". В особняке, принадлежавшем Державину, по адресу:

45 ПД Ф. 96. Оп. 14. № 32. Ярцев Н.С. "Описание Уральских гор". Рукопись неизвестной руки. Нач. XIX в. 43 лл.

46 В 1980 гг. не появляется ни одной специальной работы, посвященной драматическим произведениям Державина, хотя весьма информативные обзоры его трагедий находятся в книге Ю.В. Стенника "Жанр трагедии в русской литературе. Эпоха классицизма". J1., 1981. С. 147 - 155. и в Истории русской драматургии XVII - первой половины XIX в. Л., 1982. С. 181 - 220 (Раздел "Трагедия и сентиментальная драма начала XIX в.". Автор - Н.Д. Кочеткова). См. также: Кабардин С.О. Державин - критик драматургии и театра // Писатели-критики: Материалы научно-теоретической конференции "Проблемы писательской критики". 26 - 28 мая 1987 г. Душанбе, 1987. С. 77-80.

47 Творчество Г.Р. Державина: проблемы изучения и преподавания: Материалы юбилейной международной научной конференции. 14-16 сентября 1993. Тамбов, 1993; Творчество Державина: специфика, традиции. Научные статьи, доклады очерки (Материалы юбилейной международной научной конференции) Тамбов, 1993; Г.Р. Державин: Личность, творчество, современное восприятие. Тезисы международной научной конференции, посвященной 250-летию со дня рождения поэта. Казань, 1993; Г. Державин. История и современность. Казань, 1993; Державинский сборник. Новгород, 1995;

48 Державинские чтения. Сб. научных докладов. Вып. 1. СПб., 1997. Готовится к печати второй выпуск.

Санкт-Петербург, набережная реки Фонтанки 118 создан Музей Державина и русской словесности его времени, являющийся филиалом Всероссийского Музея A.C. Пушкина. Творчество Державина становится объектом исследования в ряде диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук.49 Углубленное и всестороннее изучение творчества Державина ведется не только в России, но и за рубежом.50

Общее оживление исследовательского интереса к творчеству Державина сказывается и на интенсивности изучения его драматических произведений. Работы Г.И. Гурьяновой и JI.B. Омелько разрабатывают тему связи державинского "театрального представления" "Добрыня" с фольклором и русской "сказочной" литературой XVIII в.51 Исследуются связи "героической оперы" "Грозный, или су

Покорение Казани" с "Россиадой" М.М. Хераскова.

На материале трагедии "Ирод и Мариамна" М.Г. Альтшуллер и А.Н. Колосков, используя различные аргументы, доказывают, что художественный метод Державина-драматурга следует определить как преромантический."3 В.А. Бочкарев

49 См.: Провкина Т.Е. Г.Р. Державин и литературный язык последней трети XVIII - начала XIX вв. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Моск. гос. пед. инст. M., 1989; Перегудина Т.Н. Вариантные беспредложные и предложно-падежные формы в текстах Г.Р. Державина. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Воронежсий гос. ун-т. им. Ленинского комсомола. Воронеж, 1990; Лазоренко М.Н. Державин в творческом мире Ходасевича. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Харьковсий гос. пед. ун-т. им. Г. Сковороды. Харьков, 1996; Гафаров P.M. М.В. Ломоносов и Г.Р. Державин в творческом восприятии Н.В. Гоголя. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Мое. пед. ун-т. им. В.И. Ленина. М., 1997. Колосков А.Н. Историческая драматургия Г.Р. Державина. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. СПб ГПУ им. А.И. Герцена. СПб., 2000.

50 См. напр.: Эткинд Е. Актуальность Державина // Russian Literature and History. In Honour of Professor I. Serman. Jerusalem. 1989. P. 16 - 26; Гаврила Державин. 1743 - 1816. Нортфилд, Вермонт, 1995 (Норвичские симпозиумы по русской литературе и культуре. T. IV); Derjavine: Un poète russe dans L'Europe des Lumières. Paris: Institut des études slaves. 1994. (Bibliothèque de l'Institut des études slaves. T. 98). Серман И.З. Державин в новом веке // Новое литературное обозрение. № 27 (1997). С. 54 - 66.

51 Гурьянова Г.И. Фольклорные мотивы в театральном представлении Г.Р. Державина "Добрыня" // Г. Державин. История и современность. Казань, 1993. С. 15 - 16; Омелько Л. В. "Добрыня" Г.Р. Державина // Державинский сборник. Новгород, 1995. С. 4 - 12.

52 Кокшенева К.А. Героическая опера Г.Р. Державина // Г. Державин. История и современность. Казань, 1993. С. 21 - 23; Дёмин А.О. О литературных источниках оперы Г.Р. Державина "Грозный, или Взятие (так, - А.Д.) Казани" // Материалы XXXII МНСК "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1994. С. 55 -56.

5j См.: Альтшуллер М.Г. "Ирод и Мариамна" Гавриила Державина (К вопросу о формировании русской преромантической драмы) // Гаврила Державин (1743 - 1816). Сб. статей и материалов. Норвич, Вермонт. 1995. С. 224 - 233; Колосков А.Н. Трагедия Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна" (к вопросу о художественном методе Державина-драматурга) // Поиск молодых. Сб. научных статей выявляет связь идейного содержания "Ирода и Мариамны" с политическими трактатами Державина.54

Итак, можно констатировать, что систематическое изучение драматических произведений Державина только начинается. Еще не решены первоочередные литературоведческие задачи, связанные с исследованием этого корпуса текстов, а именно: создание списка, репертуара изданий и рукописей, которые должны служить источниками для дальнейших изысканий в области художественной структуры, истории и историко-литературных взаимосвязей державинских драм. Не введен в научный оборот ряд текстов, без которых представление об этой стороне творчества поэта грешит неполнотой и неопределенностью. Драматургия продолжает считаться "развалинами" державинского таланта, случайным явлением в его творческой биографии, почти досадным недоразумением, что препятствует возникновению и проявлению исследовательского интереса к этой области творчества "отца русских поэтов". Следствием указанной ситуации становится механическое повторение тенденциозных и зачастую страдающих фактической неточностью мнений и оценок мемуаристов XIX в. в научной литературе о державинских пьесах.

В связи с изложенным выше, основная цель предлагаемой работы создание основы для дальнейшего всестороннего и систематического изучения драматургии Державина, для чего необходимо решение ряда частных задач.

Прежде всего, требуется подготовить базу для будущего систематического изучения драматических произведений Державина как неотъемлемой и важной части его литературного наследия, в связи с чем нужно завершить работу, начатую Я.К. Гротом, - по сбору и систематизации всех сохранившихся рукописей и изданий аспирантов. Уссурийск. 1998. С. 96 - 99. См. также: Колосков А.Н. Историческая драматургия Г.Р. Державина: (Об истоках романтической драматургии) // Романтизм и его исторические судьбы: Материалы междунар. науч. конф. (7 Гуляевских чтений), 13 - 16 мая 1998. Тверь, 1998. Ч. 2. С. 37 -41. драматических произведений Державина. Только по ее выполнении станет возможным установление основных текстов, исследование истории их создания и, наконец, исследование их поэтики. Результаты решения этой предварительной задачи изложены в первом разделе первой главы диссертации.55

С задачей учета и систематизации рукописей драматических произведений Державина тесно связана другая, являющаяся следующим шагом по отношению к первой, - введение в научный оборот произведений поэта в драматическом роде, оставшихся за пределами академического собрания сочинений или представленных в нем фрагментарно. Представляется, что наиболее важными произведениями, заслуживающими подобного исследования прежде других являются: во-первых, начальный вариант трагедии "Ирод и Мариамна" - трагедия "Ирод Великий", которую Державин пересмотрел и переработал, ознакомившись с замечаниями на нее, составленными актером И.А. Дмитревским;56 во-вторых, оригинальное оперное либретто "Эсфирь" (1814), последняя работа Державина в драматическом роде;^7 и, наконец, наиболее значительный труд поэта в области драматического перевода, полный перевод трагедии Ж. Расина "Федра",58 из которого прежде публиковался лишь отрывок - рассказ Терамена.59 Рассмотрению первых двух произведений посвящен второй и третий разделы первой главы. Анализ перевода "Федры" и

54 Бочкарев В. О некоторых особенностях трагедии Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна1' // Г. Державин. История и современность. Казань. 1993. С. 7 - 16.

55 В Приложении также см. подробный перечень всех рукописей, которые могут служить источниками текстов драматических произведений Державина, составленный нами.

36 См. в Приложении текст трагедии, замечания Дмитревского и основные исправления Державина по списку ПДФ. 96. Оп. 1. № 19. Лл. 37 - 115.

57 См. в Приложении текст либретто по списку ПД Ф. 96. Оп. 1. № 27. Лл. 1 - 27.

58 См. в Приложении текст перевода трагедии по списку ПД Ф. 96. Оп. 1. № 33. Лл. 1-43.

59 См.: Чтения в Беседе любителей русского слова. 1811. Кн. 111. С. 130 - 131. Сочинения Державина. Изд. Д.П. Штукина. СПб., 1845. С. 379; (IV, 767 - 769); Федра, трагедия в пяти действиях, в стихах, Ж. Расина (1677). Перевод в стихах размером подлинника Л. Поливанова с приложением этюда Патена. М., 1895. С. 149- 150; Расин Ж. Трагедии (Сер. Литературные памятники). Л., 1977. С. 369 - 370; Колесо Фортуны. Из европейской поэзии XVII в. М., 1989. С. 475 - 477. соотношения переведенного и опубликованного рассказа Терамена с оригинальным творчеством Державина 1800 - 1810 гг. содержится в третьей главе.60

Как представляется, назрела необходимость монографического исследования каждого из крупных драматических произведений Державина в отдельности (определение литературных и исторических источников, политических и автобиографических аллюзий, связей с другими произведениями поэта, места в литературном и театральном процессе эпохи и т.д.). Ввиду обширности и сложности проблемы в целом, целесообразно ограничиться в настоящий момент одним произведением, а именно неоконченной трагедией "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи", ибо материал именно этого произведения позволяет показать, насколько мало еще изучена драматургия Державина вообще и эта трагедия в частности, и насколько значительная корректировка необходима распространенным в научной литературе представлениям о них.

Рассмотрению вопроса об источнике сюжета трагедии, о структуре сюжета в связи с количеством действий, а также о взаимосвязи трагедии Державина с драматическими обработками сюжетов из книги Мармонтеля, появившимися на русской сцене на рубеже XVIII -. XIX вв., посвящена третья глава предлагаемой диссертации.

Наконец, систематическое изучение драматургии Державина как одной из основных составляющих его творческого наследия невозможно без ответа на вопрос: действительно ли создание сочинений для театра было лишь плодом старческой прихоти и зависти к театральным успехам молодого В.А. Озерова, досадной случайностью в поэтической биографии "певца Фелицы", "не стоящей и упоминания", или необходимость обращения к драматическому роду исподволь вызревала в процессе создания лирических стихотворений, в которых постепенно

60 В Приложении помещены текст перевода рассказа Терамена, выполненного Н.И. Гнедичем прежде не публиковавшегося, и начало стихотворного перевода трагедии П. - Б. Де Беллуа "Тит", накапливались элементы театральности, что позволило затем Державину воплощать и развивать наиболее для него важные темы и идеи, сформулированные в лирике, в рамках иного литературного рода, более объективного и позволяющего создавать крупные формы, наполняя их более глубоким и серьезным содержанием?

Основной методологический постулат, которым мы руководствовались при выполнении предлагаемой работы, - представление о целостности и системном характере творческой деятельности всякого значительного художника, обуславливающем необходимость ее характеристики с помощью максимального количества доступного исследователю материала, даже если, по общераспространенному мнению, он и не представляет очевидной эстетической ценности. При работе с рукописями Державина нами использовались способы и приемы работы с рукописями, описанные в общих трудах по русской текстологии,61 а также в цитированных выше исследованиях Я.К. Грота, Г.А. Гуковского, В.А. Западов и А.Л. Зорина, посвященных творческому наследию Державина. При определении литературных источников фабул использован метод мотивного анализа, разрабатываемый в трудах Сектора литературоведения Института филолгии СО РАН.62 предпринятого, но не завершенного Державиным.

61 См.: Томашевский Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии. Л., 1959; Лихачев Д.С. Текстология: на материале русской литературы X - XVIII вв. Л., 1983.

62 См. напр.: Материалы к Словарю сюжетов и мотивов русской литературы: От сюжета к мотиву. Новосибирск, 1996; Материалы к Словарю сюжетов и мотивов русской литературы: «Вечные» сюжеты русской литературы: «Блудный сын» и другие. Новосибирск, 1996; Материалы к Словарю сюжетов и мотивов русской литературы: Сюжет и мотив в контексте традиции. Новосибирск, 1998; Материалы к Словарю сюжетов и мотивов русской литературы: Литературное произведение: сюжет и мотив, Новосибирск, 1999.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Драматические сочинения Г. Р. Державина"

Заключение

Драматические произведения Г.Р. Державина занимают важное место в его литературном наследии. Наряду с анакреонтической лирикой, воспоминаниями, автокомментарием и теоретическим трактатом о поэзии они определяют структуру и специфику литературных занятий Державина в последний период его жизни и творчества.

Державин видел в своих театральных сочинениях вершину своего творчества и полагал, что именно они дойдут до потомства и составят всю его славу. Современники поэта, а впоследствии критики и исследователи, напротив, находили, что он не обладает талантом драматического писателя и иронизировали по поводу настойчивых попыток Державина видеть свои драмы на сцене. Особенно важный вклад в историю формирования подобного взгляда на произведения Державина для театра внесли воспоминания С.Т. Аксакова. Его статья "Знакомство с Державиным" содержит пренебрежительно-иронические мнения и оценки, которые позже воспроизводятся в ряде публицистических и научных работ о драматургии Державина без критического осмысления.

Между тем, обращение к державинской драматургии оказывалось необходимым при изучении истории русского театра, как драматического, так и музыкального, истории русской драматургии, музыки, эстетической мысли и, наконец, литературной ситуации в России на рубеже XVIII - XIX вв. Эпизодическое обращение исследователей к драмам Державина только подчеркивало необходимость их систематического изучения.

Основной целью предлагаемой работы было создание основы для дальнейшего всестороннего и систематического изучения драматургии Державина, для чего необходимо было решение ряда частных задач, прежде всего, текстологического и историко-литературного характера.

Для будущего систематического изучения драматических произведений Державина как неотъемлемой и важной части его литературного наследия необходимо было подготовить текстологическую базу, в связи с чем нужно было завершить работу, начатую Я.К. Гротом, - по сбору и систематизации всех сохранившихся рукописей и изданий драматических произведений Державина. В целях выявления рукописных материалов, содержащих тексты драматических произведений поэта, нами были просмотрены обе части державинского архива, хранящиеся в Российской Национальной библиотеке и в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН, а также ряд материалов, которые находятся за его пределами. При просмотре архива, помимо единиц, в описаниях которых имеются явные указания на их принадлежность к драматургии Державина, особое внимание обращалось на единицы с названиями типа "Разрозненная смесь", "Отрывки из разных произведений и переводов" и тому подобными. В результате поиска составлен подробный перечень рукописей, содержащих тексты драматических произведений и переводов Державина (в том числе черновиков и фрагментов, а также рукописей, могших иметь отношение к работе над тем или иным произведением).

Особенно важны следующие результаты архивных разысканий: Сборники ПД Ф. 96. Оп. 1. № 4 и ПД Ф. 96. Оп. 1. № 6, помимо ранних вариантов текстов шести малых драматических произведений (прологи, празднества, "Торжество восшествия), отражают также работу Державина над составом и последовательностью расположения драматических произведений в авторском собрании сочинений.

Обнаружена ранняя одноактная редакция "Пролога аллегорического на рождение в Севере порфирородного отрока" (ПД Ф. 96. Оп. 1. № 18 и РНБ Ф. 247. Т. 25. Л. 219 - 226), который, по-видимому, изначально мыслился как парный по отношению к "Аллегорическому рождению на Севере Любви", но затем был переработан и значительно расширен. Ранняя редакция этого "Пролога" не упоминается Гротом. В рукописях оба пролога датированы 1797 г., в то время как в академическом издании упоминается 1799.

Рукопись РНБ ОЛДП Р. 103/г1 (фрагмент наборной рукописи к изданию "Сочинений" (1808 - 1816)) содержит единственные известные в настоящее время правленые автором тексты пьес "Добрыня" (Л. 42 - 88 об.), "Пожарский, или Освобождение Москвы" (Л. 89 - 125 об.) и "Кутерьма от Кондратьев" (Л. 126 - 136 об.).

Авторство трагедии "Евпраксия, или Пример супружеской ревности", текст которой содержится в рукописи РНБ Р XIV № 41, приписывается Державину л ошибочно. Сюжет трагедии, равно как и ее стиль не имеют ничего общего с "Евпраксией" Державина.

Рукопись РНБ Ф. 247. Т. 4. Л. 91 - 93 об. содержит наброски комической оперы в трех действиях с музыкой "Девушка на возу". Черновой автограф Державина. Без даты. Полного текста этой оперы, а также каких-либо рукописей, относящихся к комической опере Державина "Женская дружба", упомянутой в "Записках", разыскать не удалось.

Державин не только перевел трагедию П.-Л.-Б. де Беллуа "Зельмира", но также занимался переводом его трагедии "Тит". Перевод представлен отрывком, который в архивном описании ошибочно обозначен как начало оригинальной трагедии: ПД Ф. 96. Оп. 1. № 30. 4 Л. Начало трагедии "Тит". Автограф Державина. Без даты. В академическом собрании "Сочинений" не упомянут.

1 За любезное указание шифра этой рукописи приношу сердечную благодарность Н.В. Пак. ~ См., напр.: Материалы к истории театральной культуры России XVII - XX вв. Аннотированный каталог. Сост. В.Ф. Петрова. Вып. 2. Пьесы. Либретто. Нотные материалы. Кн. 1. Материалы XVII в. -1917 г. Л., 1984. С. 41 (№215).

Обзор изданий и сохранившихся рукописей показал, что научное представление о корпусе драматических произведений Державина находится в стадии формирования; некоторые произведения еще только должны быть введены в научный оборот, ряд проблем текстологического характера (правильное прочтение, датировка и атрибуция списков, установление взаимоотношений между редакциями и тому подобное) ждет своего решения.

С задачей учета и систематизации рукописей драматических произведений Державина тесно связана другая, являющаяся следующим шагом по отношению к первой, - введение в научный оборот произведений поэта в драматическом роде, оставшихся за пределами академического собрания сочинений или представленных в нем фрагментарно. Наиболее важными произведениями, заслуживающими подобного исследования прежде других, по нашему мнению, являются: во-первых, начальный вариант трагедии "Ирод и Мариамна" - трагедия "Ирод Великий", которую Державин пересмотрел и переработал, ознакомившись с замечаниями на нее, составленными актером И.А. Дмитревским; во-вторых, оригинальное оперное либретто "Эсфирь", последняя работа Державина в драматическом роде; и, наконец, наиболее значительный труд поэта в области драматического перевода, полный перевод трагедии Ж. Расина "Федра", из которого прежде публиковался лишь отрывок - рассказ Терамена.

Рассмотрение текста «Ирода Великого» и замечаний на него, сделанных И.А. Дмитревским показало, что ранняя редакция трагедии «Ирод и Мариамна» содержала еще более существенные отступления от классицистических канонов, чем конечная. Основная задача замечаний Дмитревского - приблизить неординарную форму исторической драмы Державина к общепринятым нормам. Поскольку это был первый опыт поэта в жанре трагедии, он внимательно прислушивался и следовал советам актера и драматурга, искушенного в своем деле, и вносил требуемые изменения. Осознание всех особенностей собственного оригинального замысла пришло к Державину не сразу, а лишь в результате полемики с Дмитревским и, может быть, с другими лицами, читавшими «Ирода». Позже, чем основной текст «Ирода Великого», им было написано предуведомление к трагедии, впоследствии опубликованное, в котором изложены принципы художественного историзма в драме, предполагавшие не только использование экзотического слога, но и сложной разветвленной интриги, показывающей главных действующих лиц в разнообразных отношениях друг с другом, с второстепенными и внесценическими персонажами, то есть теоретически обосновывавшие отход от классического принципа единства действия.

Эсфирь" можно считать итоговым драматическим произведением Державина. В ней получила завершение работа поэта над жанром "оперы" с ее яркой зрелищной образностью, общественно-политической назидательностью и преимущественной принадлежностью "живому царству вымыслов и мечтаний поэзии". В ней отразились размышления "певца Фелицы и Бога" о собственной придворной карьере, о механизмах государственного управления, о взаимоотношениях между людьми, о роли божественного провидения в жизни человека. Вне зависимости от частных эстетических оценок, "Эсфирь" наглядным образом подтверждает искренность державинского утверждения об опере как о роде сочинения, "более других ему свойственном". ,

Державинский перевод "Федры" Ж. Расина является не только фактом истории освоения русской словесностью и театром начала XIX в. наследия великого французского трагика, но также органически входит в систему собственного творчества поэта. Имея перед собой лишь не слишком удачный подстрочник, Державин пересоздает стиль французского оригинала, фактически переписывает "Федру" для архаистов. Кардинальная стилистическая трансформация вкупе с изменениями и дополнениями, вносимыми при переводе, влекут за собой существенные смысловые сдвиги, максимально приближающие перевод трагедии Расина к оригинальному творчеству Державина-драматурга и лирика. По замечанию Н.Д. Кочетковой, Державин, критиковавший озеровского "Эдипа", сам не написал трагедии на античный сюжет.3 Думается, что перевод "Федры" занимает место такой трагедии в творчестве Державина.

Публикация рассказа Терамена в сентябрьском выпуске "Чтений в "Беседе любителей русского слова"" за 1811 г. явилась кульминационным моментом в выражении оппозиционных настроений Державина, вызванных его недовольством внешней и внутренней политикой России и, кроме того, охлаждением личных отношений с императором, что нашло отражение в ряде художественных произведений, прежде всего драматических, и отчасти, в лирике.

По нашему предположению, публикацией собственного перевода рассказа Терамена из трагедии Ж. Расина "Федра" Державин выразил свое негативное отношение к военным инициативам Александра I, в течение 1811 г. стремившегося нарушить Тильзитский мирный договор и начать войну против Франции, не имея для этого ни достаточных сил, ни средств, ни удовлетворительного стратегического плана.

Осознавая необходимость монографического исследования каждого из крупных драматических произведений Державина в отдельности, но, с другой стороны, обширность и сложность проблемы в целом, было целесообразно ограничиться в настоящий момент одним произведением, а именно неоконченной трагедией "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи", как одной из наименее изученных.

Исследование текста пьесы, его рукописных и печатных источников показало, что последнюю трагедию Державина следует считать неоконченной. См.: История русской драматургии. XVII - первая половина XIX в. Л., 1982. С. 212.

Вопреки мнению В.В. Сперанской, нет никаких оснований видеть в дошедших рукописных материалах сознательную переделку пятиактной трагедии в трехактную. В том же убеждает нас незавершенность ряда ее сюжетных линий.

В результате анализа русской художественной и научной литературы XVIII - начала XIX вв. на "американскую тему", как переводной, так и оригинальной, установлено, что основным источником сюжета и характеристик главных действующих лиц "Атабалибо" являются "перуанские" страницы книги Ж. Ла Порта "Всемирный путешествователь, или Познание Старого и Нового света" в переводе Я.И. Булгакова. При написании своей последней трагедии Державин воспользовался, как и во всех остальных случаях, историческим источником. Прежде считалось, что источником фабулы "Атабалибо" является книга Ж.-Ф. Мармонтеля "Инки, или Разрушение Перуанской империи".

На основании анализа "перуанской темы" в русских театральных постановках рубежа XVIII - XIX вв. мы предполагаем, что Державин строил сюжет своей трагедии полемически по отношению к сюжетам драм "Идалида" и "Дева Солнца" Ф. Моретти, "Перуанка, или Дева Солнца" А. Коцебу и в особенности -"Пизарро, или Завоевание Перу" Р.Ш. Г. де Пиксерекура, в которых в качестве источника использовалась книга Ж.-Ф. Мармонтеля "Инки, или Разрушение Перуанской империи", и в частности сюжетная линия любви и брака перуанки Коры и испанца Алонсо. Если это предположение верно, то замысел трагедии можно отнести к 1803 - 1805 гг., когда Державину могли стать известны постановки по пьесам Коцебу и Пиксерекура.

В "Атабалибо" Державиным настойчиво выделяется момент гибельных последствий открытия европейцами Нового Света для аборигенов, что подчеркнуто даже в названии, вторая часть которого повторяет вторую часть названия книги Мармонтеля, повествующей именно о разрушении идеального государства Инков под натиском просвещенных варваров-европейцев, что было особенно актуально в России в эпоху наполеоновских войн.

В третьей главе также проанализированы фактические ошибки, допущенные С.Т. Аксаковым в статье "Знакомство с Державиным" в отзыве об "Атабалибо". Их анализ показал, что Аксаков, по всей вероятности, спутал трагедию Державина с оперой Гаспаро Спонтини "Фернанд Кортец, или Покорение Мексики", премьера которой состоялась в Петербурге 15 декабря 1838 года.

Кроме того, существование балета Шарля Дидло "Кора и Алонзо" на сюжет из книги Мармонтеля "Инки, или Разрушение Перуанской империи" в репертуаре русского театра первой четверти XIX в. (премьера состоялась 30 августа 1820 г.) ставит под сомнение высказывание Аксакова о том, что спектакль, предполагавшийся Державиным в "Атабалибо", был неисполним на сцене. Оба спектакля были задуманы (а балет Дидло и осуществлен) в тот период, когда в русских театрах употреблялось преимущественно ламповое освещение, сменившее освещение плошками и свечами в 1808 г. и начавшее постепенно вытесняться газовым после 1825 г. Несмотря на сложность осуществления таких световых эффектов, как солнечное затмение, в это время на русской сцене, они все же не были абсолютно невозможны.

Систематическое изучение драматургии Державина как одной из основных составляющих его творческого наследия невозможно без ответа на вопрос: действительно ли создание сочинений для театра было лишь плодом старческой прихоти и зависти к театральным успехам молодого В.А. Озерова, досадной случайностью в поэтической биографии "певца Фелицы", "не стоящей и упоминания", или необходимость обращения к драматическому роду исподволь вызревала в процессе создания лирических стихотворений, в которых постепенно накапливались элементы театральности, что позволило затем Державину воплощать и развивать наиболее для него важные темы и идеи, сформулированные в лирике, в рамках иного литературного рода, более объективного и позволяющего создавать крупные формы, наполняя их более глубоким и серьезным содержанием? Подходы к решению этого вопроса были предложены нами в ряде публикаций.4 Основные положения, высказанные в них, таковы:

1. Как неоднократно отмечалось современниками, критиками и позднейшими исследователями, Державин, помимо поэтического гения, отличался тонкой восприимчивостью к различным видам искусства, в частности, обладал способностями и влечением к живописи и музыке. В его поэзии встречается множество образов, заимствованных из области живописи, ваяния, зодчества, хореографии, театра. В соответствии с общеевропейскими эстетическими воззрениями второй половины XVIII в., Державин был склонен смотреть на поэзию как на "говорящую живопись". В ряде стихотворений, весьма часто являющихся, как было отмечено выше, непосредственными откликами на те или иные поразившие его произведения искусства, он дает блестящие образцы подлинно "говорящей живописи".

2. Оставаясь поэтом-живописцем, Державин использует и все преимущества поэзии, как временного вида искусства, позволяющего воссоздать и образно претворить не только статику явления, но и его динамику, показать последовательность и смену картин во времени, передать движение. Выделение принципа живописного динамизма в поэтике Державина позволяет внести необходимую коррективу в характеристику художественного мировидения поэта.

3. Единственным видом искусства, наглядно сочетающим статику архитектурных форм, живописных и скульптурных групп с динамизмом музыки,

4 Демин А.О. Театрализованные формы в лирике Державина // Гуманитарные науки в Сибири. 1997. № 4. С. 33 - 44; О театральных источниках кантаты Г.Р. Державина "Персей и Андромеда" // Литературное произведение: сюжет и мотив (Материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып. 3). Новосибирск, 1999. С. 37-46. поэзии, хореографии и сценического движения в XVIII в. был театр во всем многообразии своих конкретных проявлений от зрелищности дворцового церемониала, "огненных действ", карнавалов и т.п. до собственно сценических постановок, как профессиональных, так и любительских.

4. XVIII в. как в Западной Европе, так и в России ознаменован крупнейшими реформами в различных областях театрального искусства. Эти реформы происходили как в области театральной архитектуры, декорации, костюма и техники сцены, так и в области актерского искусства. Основным направлением театральных реформ, проводимых во Франции Вольтером, в Англии - Давидом Гарриком, в России - П.Г, Гонзага, было усиление синэстетического эффекта, согласованного всестороннего воздействия различных видов искусства на зрителя. Ярким выражением этих тенденций стало представление о театральном спектакле как о "говорящей живописи", сформулированное Вольтером в посвящении И.И. Шувалову своей трагедии "Олимпия" (1764).5

5. В лирике Державина, начиная с 1760 годов, наблюдается процесс движения к театрализованному способу построения формы лирического стихотворения, что приводит к трансформации оды в структурный аналог драматической сцены (ряд од содержат красочное описание "места действия" и внешности какого-либо лица, которое затем произносит лирический "монолог", причем описание и монологическая часть различаются структурно: меной разностопного метра на единостопный). В творчестве Державина начала XIX в. увеличивается количество драматических кантат, появляется пасторальная драма "Обитель Добрады" (1808), происходит размывание формальных границ между лирическими и драматическими жанрами. Метод театрализации распространяется на все уровни художественной структуры произведений Державина, от интерпретации жанровых и родовых характеристик произведения до выбора языковых средств.

6. Понятие театрализации как одной из основных стилистических доминант художественного мышления Державина-поэта позволяет выявить системные отношения между его лирикой и драматургией. Державинские сочинения для театра следует рассматривать как логическое завершение творческого пути поэта, как важную и неотъемлемую часть его художественного наследия.

Предлагаемая диссертация является введением в систематическое изучение драматургии Державина. Она дает наиболее полное в настоящее время представление о корпусе его драматических произведений, о печатных и рукописных источниках их текстов. В работе рассмотрены неопубликованные и не изучавшиеся драматические произведения Державина, приведены новые сведения об изданных, но еще недостаточно изученных.

Дальнейшее, более углубленное и разностороннее изучение драматургии Державина имеет широкие перспективы. Создавая свои драматические произведения, он ищет решения художественных задач, актуальных для русского театра и драматургии начала XIX в. Выступая оппонентом сентиментального направления в драматургии, он формулирует принцип историзма в драме, принятый и развитый затем декабристами и A.C. Пушкиным; смело экспериментирует с формами театральной зрелищности, участвуя в процессе формирования облика русского романтического театра. Эксперименты поэта в области музыкально-драматических жанров стоят у истоков русской героико-патриотической оперы на исторический или легендарный сюжет. Изучение связей Державина с русским литературно-театральным процессом может существенно скорректировать оценку его места в истории русской драмы.

Ближайшие, более конкретные задачи изучения драматических произведений Державина это - установление канонических текстов, и их

5 См. Литературное наследство. № 29-30. М., 1937. С. 31 - 32.

 

Список научной литературыДёмин, Антон Олегович, диссертация по теме "Русская литература"

1. Абакумов С. Об отношении Державина к народной поэзии (к вопросу о развитии идей народности в конце XV1.I - начале XIX в.) // Вестник образования и воспитания. Казань, 1916. № 5 - 6. С. 302 - 316.

2. Алексеев М.П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI -начала XIX вв. Л., 1964.

3. Альтшуллер М.Г. Предтечи славянофильства в русской литературе (Общество "Беседа любителей русского слова"). Ann Arbor. Michigan. 1984.

4. Альтшуллер М.Г. "Ирод и Мариамна" Гавриила Державина (К вопросу о формировании русской преромантической драмы) // Гаврила Державин (1743 -1816). Сб. статей и материалов. Норвич: Вермонт. 1995. С. 224 233.

5. Арапов П. Летопись русского театра. СПб., 1861.

6. Архив братьев Тургеневых. Вып. 2 // ИОРЯС СПб., 1911.

7. Бабкин Д.С. Архив Г.Р. Державина в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) Академии Наук СССР // ИРЛИ (Пушкинский Дом) АН СССР. Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского Дома. III. М.; Л., 1952. С. 71 -84.

8. Беньяш P.M. Катерина Семенова. Л., 1987.

9. Благой Д.Д. Державин. М., 1944.

10. Благой Д.Д. История русской литературы XVIII в. М., 1945.

11. Митрополит Евгений (Болховитинов). Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской церкви. Т. 1. СПб., 1827.

12. Бочкарев В.А. Русская историческая драматургия начата XIX в. (1800 1816) // Ученые записки Куйбышевского педагогического института имени В.В. Куйбышева. Вып. 25. Кафедра русской и зарубежной литературы. Куйбышев, 1959.

13. Бочкарев В. О некоторых особенностях трагедии Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна" // Г. Державин. История и современность. Казань, 1993. С. 7 16.

14. Всеволодский (Гернгросс) В. Театр в России в эпоху Отечественной войны. СПб., 1912.

15. Гордин М.А. Сраженье на полях // Книжные сокровища мира. Вып. 1. М., 1989. С. 67-83.

16. Гордин М., Гордин Я. Театр И.А. Крылова. Л., 1983.

17. Гафаров Р.М. М.В. Ломоносов и Г.Р. Державин в творческом восприятии Н.В. Гоголя. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. М., 1997.

18. Гроссман Л.П. Пушкин в театральных креслах. Картины русской сцены 1817 -1820 гг. Л., 1926.

19. Гуковский Г.А. Литературное наследство Г.Р. Державина // Литературное наследство. Т. 9 10. М., 1933. С. 369 - 396.

20. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. М., 1939.

21. Гурьянова Г.И. Фольклорные мотивы в театральном представлении Г.Р. Державина "Добрыия" // Г. Державин. История и современность. Казань, 1993. С. 15 16.

22. Данилов С.С. Способы освещения театральных зданий в России в XVIII XIX вв. // Работы по технике сцены: Сб. ст. Л., 1937. С. 39 - 64.

23. Дейч А. Расин и русская культура // Иностранная литература. 1940. № 1. С. 152 -156.

24. Декабристы. Эстетика и критика. (История эстетики в памятниках и документах). М., 1990.

25. Демин А.О. Неизданное произведение Г.Р. Державина (Черновик либретто оперы "Эсфирь" в РО РНБ) // Материалы XXXIII МНСК "Студент и научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1995. С. 67-68.

26. Демин А.О. Об одном из возможных источников письма Татьяны к Онегину (Г.Р. Державин "Ирод и Мариамна") // Материалы к "Словарю сюжетов и мотивов русской литературы": От сюжета к мотиву: Сб. науч. тр. Новосибирск, 1996. С. 137-140.

27. Демин А.О. Театрализованные формы в лирике Державина // Гуманитарные науки в Сибири. 1997. № 4. С. 33 44.

28. Демин А.О. К истории русских поэтических обработок мифа о Персее и Андромеде (Г.Р. Державин и М. А. Кузмин) // Русская литература. 1998. № 4. С. 156- 159.

29. Демин А.О. О театральных источниках кантаты Г.Р. Державина "Персей и Андромеда" // Материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып. 3: Литературное произведение: сюжет и мотив: Сб. науч. тр. Новосибирск, 1999. С. 37-46.

30. Г. Державин. История и современность. Казань, 1993.

31. Г.Р. Державин: Личность, творчество, современное восприятие. Тезисы международной научной конференции, посвященной 250-летию со дня рождения поэта. Казань, 1993.

32. Державинский сборник. Новгород, 1995.

33. Дыхне М.М. Заметки к тексту "Письма о пользе стекла" М.В. Ломоносова // Литературное творчество Ломоносова. Исследования и материалы. М.; Л., 1962. С. 258-269.

34. Жуковский В.А. Эстетика и критика. М., 1985.

35. Западов A.B. Мастерство Державина. М., 1958.

36. Западов A.B. Поэзия Державина. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1959.

37. Западов В.А. Неизвестный Державин // Изв. АН СССР. Отд. литературы и языка. 1958. Т. 17. Вып. 1.С. 45-54.

38. Западов В.А. Гаврила Романович Державин. Биография. Пособие для учащихся. М.; Л., 1965.

39. Западов В.А. Текстология и идеология (Борьба вокруг литературного наследия Г.Р. Державина) // Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. 4. Л., 1980. С. 96- 128.

40. Зорин А. Глагол времен. Издания Г.Р. Державина и русские читатели // "Свой подвиг свершив." Сб. очерков. М., 1987. С. 6 154.

41. Иванов-Борецкий М.Д. Сарти в России. // Музыкальное наследство. Сб. материалов по истории музыкальной культуры в России. Вып. 1. М., 1935. С. 199 -207.

42. История русской драматургии. XVII первая половина XIX в. Л., 1982.

43. История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Т. 2. Драматургия. Поэзия. СПб., 1996.

44. Кабардин С.О. Державин критик драматургии и театра // Писатели-критики: Материалы научно-теоретической конференции "Проблемы писательской критики". 26 - 28 мая 1987 г. Душанбе, 1987. С. 77 - 80.

45. Ковалев К.В. Трагедия А. Удара де Ла Мотта "Инее де Кастро" и ее значение для французской литературы начала XVIII в. // Время. Личность. Культура. СПб., 1997. С. 5-17.

46. Кокшенева К.А. Героическая опера Г.Р. Державина // Г. Державин. История и современность. Казань, 1993. С. 21 23.

47. Колосков А.Н. Трагедия Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна" (к вопросу о художественном методе Державина-драматурга) // Поиск молодых. Сб. научных статей аспирантов. Уссурийск, 1998. С. 96 99.

48. Колосков А.Н. Историческая драматургия Г.Р. Державина: (Об истоках романтической драматургии) // Романтизм и его исторические судьбы: Материалы междунар. науч. конф. (VII Гуляевских чтений), 13-16 мая 1998. Ч. 2. Тверь, 1998. С. 37-41.

49. Колосков А.Н. Историческая драматургия Г.Р. Державина. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. СПб., 2000.

50. Красовская В.М. Западноевропейский балетный театр. Очерки истории. Преромантизм. Л., 1983.

51. Козлинский В.И., Фрезе Э.П. Художник и театр. М., 1975.

52. Кудрявцев И.М. "Артаксерксово действо" — первая пьеса русского театра. // Артаксерксово действо. М.; Л., 1957. С. 4 168.

53. Лаврецкий И.Р. Миранда. М., 1965.

54. Лазоренко М.Н. Державин в творческом мире Ходасевича. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Харьков, 1996.

55. Левин Ю.Д. К вопросу о переводной множественности // Классическое наследие и современность. Л., 1981. С. 365 372.

56. Левин Ю.Д. Проблема переводной множественности // Литература и перевод. Проблемы теории. М., 1992. С. 213 -226.

57. Ливанова Т.Н. Г.Р. Державин // Ливанова Т.Н. Русская музыкальная культура XVIII в. и ее связи с литературой, театром и бытом. Т. 1. М., 1952. С. 150 188.

58. Лихачев Д.С. Текстология: на материале русской литературы X XVII вв. Л. 1983.

59. Льюис Дж. Рашель в "Федре" // Федра, трагедия в пяти действиях в стихах Ж. Расина. М., 1895. С. 136-141.

60. Маргиналии русских писателей XVIII в. СПб., 1994.

61. Материалы к истории театральной культуры России XVII XIX вв.: Аннотированный каталог / Сост. В.Ф. Петрова. Вып. 1 - 3. Л., СПб., 1980 - 1992.

62. Медведева И.Н. Екатерина Семенова. Жизнь и творчество трагической актрисы. М„ 1964.

63. Менар П. Судьба "Федры" на французской сцене и в критике // Федра, трагедия в пяти действиях в стихах Ж. Расина. M., 1895. С. 83 133.

64. Мирошевский В.М. Освободительные движения в американских колониях Испании от их завоевания до войны за независимость (1492 1810 гг.). М.; Л., 1946.

65. Никитин А.Г. "Хочу попытаться в драматическом роде". Как Г.Р. Державин стал певцом Перми // Никитин А.Г. Уральская явка. Поиски. Находки. Встречи. Пермь, 1976. С. 150 165.

66. Обозрение трагедии "Эсфирь", переведенной с французского Павлом Катениным // Невский зритель. 1821. № 2. С. 164 172.

67. Омелько Л. В. "Добрыня" Г.Р. Державина // Державинский сборник. Новгород, 1995. С. 4- 12.

68. Основы текстологии / Под ред. B.C. Нечаевой. М., 1962.

69. Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1892 г. СПб., 1895.

70. Панкратова Е.А. Русская живопись и театр. Очерки. СПб., 1997.

71. Перегудина Т.Н. Вариантные беспредложные и предложно-падежные формы в текстах Г.Р. Державина. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. Воронеж, 1990.

72. Письма русских писателей XVIII в. Л., 1980.

73. Потапов П.О. Из истории русского театра. Жизнь и деятельность В.А. Озерова. Одесса, 1915.

74. Провкина Т.Е. Г.Р. Державин и литературный язык последней трети XVIII -начала XIX вв. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. к. филол. н. М., 1989.

75. Рабинович А.С. Русская опера до Глинки. М., 1948.

76. Разумовская М.В. Перуанка в романе мадам де Графиньи // Латинская Америка. 1976. №6. С. 99-202.

77. Разумовская М.В. К вопросу о переводе "Писем перуанки" на русский язык // Зарубежная литература. Проблемы метода. Вып. 3: Межнациональный фактор в литературном процессе. Л., 1989. С. 193 202.

78. Ранние романтические веяния: Из истории международных связей русской литературы. Л., 1972.

79. Ромодановская Е.К. Артаксерксово действо // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.) 4.1. А 3. СПб., 1992. С. 113 - 116.

80. Русские драматурги XVIII XIX вв. Монографические очерки в трех томах. Т. 1. Русские драматурги. XVIII в. Л.; М., 1959.

81. Русский музыкальный театр. 1700 1735. Хрестоматия / Сост. С.Л. Гинзбург. Л.; М., 1941.

82. Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в. 1725 1800. Т. 1 -5. М„ 1962- 1967.

83. Серман И.З. Державин. Л., 1967.

84. Серман И.З. Державин в новом веке // Новое литературное обозрение. 1997. № 27. С. 54-66.

85. Сигал H.A. Из истории русских переводов "Федры" Расина // Русско-европейские литературные связи: Сб. статей к 70-летию со дня рождения академика М.П. Алексеева. М.; Л., 1966. С. 454 462.

86. Слезкин Л.Ю. Война испанской Америки за независимость в оценке русских дипломатов (1810 1816 гг.) // Латинская Америка в прошлом и настоящем. М., 1960. С. 370-394.

87. Сперанская В.В. Историко-литературная судьба драматургии Г.Р. Державина // Историко-литературный сборник. Калуга, 1970. С. 3 29.

88. Сперанская В.В. Г.Р. Державин и И.А. Дмитревский (К творческой истории трагедии Г.Р. Державина "Ирод и Мариамна") // Вопросы русской и зарубежной литературы. Тула, 1971. С. 40 62.

89. Сперанская В.В. Г.Р. Державин о театре и драматургии // Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. 1. Л., 1974. С. 137 148.

90. Сперанская В.В. Художественное своеобразие исторической драматургии Г.Р. Державина ("Пожарский, или Освобождение Москвы") // Проблемы мастерства писателя. Тула, 1975. С. 86- 103.

91. Сперанская В.В. Трагедия Г.Р. Державина "Атабалибо, или Разрушение Перуанской империи" (к истории создания) // Проблемы изучения русской литературы XVIII в. Вып. 2. Л., 1976. С. 63 -73.

92. Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Эпоха классицизма. Л., 1981.

93. Степанов A.A. Композитор Д. Сарти и его вклад в русскую культуру XVIII в. // Наука и культура России XVIII в.: Сб. ст. Л., 1984. С. 129 143.

94. Творчество Г.Р. Державина: проблемы изучения и преподавания: Материалы юбилейной международной научной конференции. 14 16 сентября 1993. Тамбов, 1993.

95. Успенский Б.А. Язык Державина // Из истории русской культуры. Т. 4. XVIII -начало XIX в. М„ 1996. С.781 806.

96. Федоровская JI.A. Композитор Степан Давыдов. JL, 1977.

97. Фельдман О.М. Судьба драматургии Пушкина. М., 1975.

98. ЮО.Финдейзен Н. Джузеппе Сарти; Сарти в России (1784 1802); Неизданные произведения Сарти, сохранившиеся в России (19 номеров) // Музыкальная старина. Сб. статей и материалов для истории музыки в России. Вып. I. СПб., 1903. С. 1 -32.

99. Финкелынтейн И.Л. Творчество Жана Расина в оценке передовой русской критики первой половины XIX в. // Ученые записки Горьковского педагогического института. Кафедра иностранных языков. Вып. 1. Горький, 1955. С. 140- 158.

100. Шур Л.А. Испанская и португальская Америка в русской печати XVIII первой четверти XIX вв. // Латинская Америка в прошлом и настоящем. М., 1960. С. 340 -369.

101. Шур Л.А. Россия и Латинская Америка. Очерки политических, экономических и культурных отношений. М., 1964.

102. Щербакова М.Н. Музыка в русской драме (1756 первая половина XIX в.). СПб., 1997.

103. Эткинд Е. Актуальность Державина // Russian Literature and History: In Honour of Professor I. Serman. Jerusalem, 1989. P. 16-26.

104. Derjavine: Un poète russe dans L'Europe des Lumières. Paris: Institut des études slaves. 1994. (Bibliothèque de l'Institut des études slaves. T. 98).

105. Frenzel E. Stoffe der Weltliteratur. Ein Lexikon dichtungsgeschichtlicher Längsschnitte. Stuttgart, 1962.

106. Racine en Russie au XVIII-ème siècle: la critique et les traducteurs, par Grégoire Gukovskij // Revue des études slaves. T. VII. 1927. Fase. 1 2. P. 75 - 93.

107. Racine en Russie au XVIII-ème siècle: les imitateurs, par Grégoire Gukovskij // Revue des études slaves. T. VII. Fasc. 3 4. P. 241 - 260.

108. Hartog W.G. Guilbert de Pixérécourt, sa vie, son mélodrame, sa téchnique et son influence. Paris. 1913.

109. Harvie J.A. In Defense of Derzhavin's Plays // New Zealand Slavonic Journal. 1975. №2. P. 1 15.

110. Holstein H. Dramen und Dramatiker des sechszehnten Jahrhunderts. 3. Esther. // Zeitschrift für deutsche Philologie. B. 18. 1886. S. 436-447.

111. Lebègue R. La tragédie religieuse en France: les débuts (1514 1573). Paris, 1929.

112. Mayr H. Esther-Dramen, ihre dramaturgische Entwiklung und Bühnengeschichte von der Renaissance bis zur Gegenwart. Diss. Wien, 1958.

113. Le Mistère du Viel Testament, publié par le baron J. de Rotschild. T. VI. Paris, 1891. P. 1-179.

114. Rosenberg F. Der Esther-Stoff in der germanischen und romanischen Literatur // Festschrift. A. Tobler zu 70 Geburtstag. Braunschweig, 1905. S. 333 354.

115. Schwartz R. Esther im deutschen und neulateinischen Drama des Reformationzeitalters. Oldenburg; Leipzig, 1894.

116. Tittman J. Die Schauspiele der Englischen Komödianten in Deutschland. Leipzig, 1880. S. 1-44 (Comoedia von der Königin Esther und hoffrätigen Haman).

117. Zaborov P. Pierre-Laurent de Beiloy et la Russie // Le Siècle de Voltaire. Hommage a René Pomeau. Oxford. 1987. Vol. 2. P. 983 989.