автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Экспрессивно-семантическая структура современного русского анекдота как жанровой формы массовой художественной речи и лексические фразеологические средства ее формирования

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Переходюк, Оксана Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Армавир
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Экспрессивно-семантическая структура современного русского анекдота как жанровой формы массовой художественной речи и лексические фразеологические средства ее формирования'

Текст диссертации на тему "Экспрессивно-семантическая структура современного русского анекдота как жанровой формы массовой художественной речи и лексические фразеологические средства ее формирования"

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РФ АРМАВИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

ПЕРЕХОДЮК Оксана Васильевна

ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО АНЕКДОТА КАК ЖАНРОВОЙ ФОРМЫ МАССОВОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЕЕ ФОРМИРОВАНИЯ

Научный руководитель- М. Н. Нестеров доктор филологических наук, профессор

АРМАВИР 1999

СОДЕРЖАНИЕ

Введение .........................................................................................................3

Глава1 • Современный анекдот как жанровая форма массовой художественной речи

1.Современный анекдот как актуальный сатирико-юмористический жанр массовой художественной речи.................................................................10

2.Экспрессивно-семантическая структура анекдота как жанровой формы художественной речи..........................................................................................23

3.Контрастные экспрессивно-семантические поля в анекдотах разного повествовательно-диалогического строения..................................................53

С£лава_2р Лексические и фразеологические средства формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект

1. Комическое как эстетическая категория и проблема лингвостилистического исследования языковых средств комизма в различных жанрах художественной речи....................................................75

2.Лексическая многозначность как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект..................................................................................................................77

3. Ситуативно-контекстуальное переосмысление слов как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект......................................................................101

4.Лексические омонимы, паронимы и смежные явления как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект......................................................................107

5.Иноязычные слова и лексика узкого специального употребления как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект.....................................................115

6. Лексические антонимы и смежные явления как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект...........................................................................................120

7.Просторечная, жаргонная и стилистически окрашенная лексика как средство формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект.....................................................126

8. Фразеологические средства формирования контрастных экспрессивно-семантических полей анекдота, создающих комический эффект..........138

Заключение..............................................................................................157

Литература.......................................................................................................163

Введение

Современный анекдот является одним из наиболее популярных художественных жанров. Сфера его распространения фактически не знает границ. Трудно представить себе дружескую встречу, застолье, выезд на природу, различного рода массовые собрания без интересного, смешного анекдота. Политические, этнические, профессиональные, семейно-бытовые, интимные анекдоты повсюду звучат в молодежных компаниях и в компаниях людей пожилого возраста; интересный, занимательный анекдот распространен в самых разных социальных кругах: в среде рабочих, крестьян, и в среде служащих, интеллигенции, он повседневно находит своих исполнителей и слушателей как в народных низах, так и в чиновных верхах. Даже в суровые времена советской эпохи, в годы массовых репрессий, когда общественно-политический анекдот был вне закона, находился на нелегальном положении, актуальные, злободневные анекдоты повсеместно передавались из уст в уста. С демократизацией общественной жизни анекдот вышел из большевистского полуподполья и стал одним из наиболее массовых художественных жанров современности. Сегодня он уже не только передается из уст в уста, но и публикуется в разных сборниках, озвучивается по телевидению, радио, на сцене.

Однако несмотря на свою популярность, распространенность в массах, современный анекдот относится к числу наименее изученных, наименее осмысленных в научном отношении художественных жанров. Научному исследованию анекдота долгое время препятствовало негативное официальное отношение к нему высоких партийно-советских чиновников как к "несерьезному" и "враждебному" жанру, который якобы пропагандирует идеологию буржуазии, мещанство, преступников. За распространение общественно-политических анекдотов, порочащих партию, советскую власть, высших партийных чиновников, законом предусматривалось тюремное заключение. С демократическими преобразованиями в стране внешние причины, препятствовавшие научному исследованию анекдота, постепенно устраняются. Рассказчиков общественно-политических анекдотов уже не отдают под суд. Тем не менее, ярлык "несерьезного" жанра все еще удерживается за анекдотом в сознании государственных чиновников, а вслед за ними и в научной среде. Поэтому специалистами анекдот до сих пор исследован очень мало. Нет пока обстоятельных литературоведческих работ, в которых бы разносторонне рассматривались художественные особенности современного русского анекдота как жанра. Этот пробел особенно заметен на фоне успешного разноаспектного исследования традиционных жанров устного народного творчества, как былина, сказка, народная песня и т.д. В

лингвостилистическом же аспекте современный русский анекдот как жанр еще совсем не рассматривался. Не исследованы и языковые средства анекдота, как особого жанра художественной речи.

Актуальность диссертационного исследования и связана прежде всего с необходимостью устранить этот пробел в научном изучении современного русского анекдота как особой жанровой формы массовой художественной речи, связана с необходимостью глубокого и разностороннего научного осмысления его как специфического художественного творчества широких народных масс. Вместе с тем исследование жанрово-стилистических особенностей современного русского анекдота представляется весьма актуальным и для лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи. Русская стилистика 50 — 90-х годов успешно продвинулась вперед в исследовании функциональных стилей русского языка, изобразительно-выразительных средств языка художественной литературы, индивидуального стиля писателей (работы В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.И. Ефимова, P.A. Будагова, А.Н. Кожина, Д.Н. Шмелева, М.Н. Кожиной, J1.A. Новикова, В.П. Григорьева и многих других ученых). Лингвостилистика жанровых форм' речи значительно отстает в своем формировании и развитии. На подступах к ней успешно формируется стилистика текста (работы А.Н. Кожина, В.В. Одинцова, Г.Я. Солганика и др.).Обстоятельное лингвостилистическое описание жанров публицистики находим в исследованиях Е.Ф. Петрищевой, Е.А. Иванчиковой, Г.Я. Солганика, В.Н. Вакурова, H.H. Кохтева и др. Стилистические особенности традиционных жанров устного народного творчества разносторонне рассматриваются в работах А.Т. Хроленко и представителей его научной школы. В то же время многие жанры русской художественной литературы в лингвостилистическом аспекте еще совсем не исследованы. Между тем формирующаяся лингвостилистическая теория жанровых форм художественной речи остро нуждается в конкретных исследованиях разных жанров. Еще В.В. Виноградов подчеркивал, что "на долю стилистики речи выпадает задача разобраться в тончайших различиях семантического и экспрессивно-стилистического характера между разными жанрами" (47, стр. 15). Изучение языка и стиля литературного жанра, по его словам, может привести, с одной стороны, "к важным обобщениям и выводам, связанным с характеристикой структурных и речевых особенностей этого и других жанров художественной речи ..., с другой — содействует углубленному пониманию понятий и категорий стилистики художественной речи или языка художественной литературы в целом" (47,с. 166).С иных позиций на важность стилистического исследования жанров указывал М.М. Бахтин. В своей работе "Проблемы речевых жанров" он отмечал, что развитие стилистики будет правильным и

продуктивным лишь на основе предварительного изучения разновидностей жанров речи ( 20, с. 242). По его мнению, "ни одно новое явление (фоническое, грамматическое) не может войти в систему языка, не совершив долгого и сложного пути жанрово-стилистического испытания и обработки" ( 20, с. 243).

Наша работа выполнена в русле лингвостилистики жанровых форм художественной речи и призвана способствовать расширению экспериментально-исследовательской базы этой новой, еще только формирующейся лингвостилистической теории жанров художественной литературы.

Основная цель исследования — выявить на уровне речевой структуры анекдота как жанра его самые общие стилеобразующие признаки и показать на лексическом, фразеологическом материале их определяющую роль в отборе и употреблении стилистически доминирующих языковых средств. Для достижения поставленной цели в работе намечено решение следующих задач:

1) выявить и описать особенности экспрессивно-семантической структуры современного русского анекдота как сатирико-юмористического жанра массовой художественной речи, которые определяют отбор и употребление стилистически доминирующих .ключевых языковых средств.

2) выявить и описать лексические, фразеологические средства формирования экспрессивно-семантической структуры современного русского анекдота как сатирико-юмористического жанра массовой художественной речи, показать зависимость их отбора и употребления от целевого назначения жанра и его структурных стилеобразующих признаков.

Методика исследования определяется поставленной целью и задачами. Основным методом исследования является непосредственное наблюдение над речевой структурой анекдота и описание ее особенностей, наблюдение над лексическими, фразеологическими средствами формирования экспрессивно-семантической структуры анекдота и описание типов этих лексических, фразеологических средств.Основным материалом для исследования послужили анекдоты советской эпохи, преимущественно 50 — 80-х годов, опубликованные в специальных сборниках 90-х годов. Анекдоты постсоветского времени записаны на основе устных рассказов. Всего нами рассмотрено более 3000 анекдотов. Около 500 наиболее ярких. Из них анализируются в диссертации 320. В исследовании используется метод сравнения современного анекдота с русским анекдотом 18—19 веков, метод стилистического сопоставления анекдота с другими жанрами, как басня, художественно-речевая ошибка, метод стилистического эксперимента, призванный

показать жанровую обусловленность употребления в анекдоте исследованных лексических и фразеологических средств.

Научная новизна диссертационной работы определяется прежде всего тем, что современный русский анекдот в лингвостилистическом аспекте еще совсем не исследован, не описаны его стилистические средства. В представленном диссертационном исследовании анекдот впервые обстоятельно рассматривается в лингвистическом аспекте, впервые системно описываются его лексические и фразеологические средства как сатирико-юмористического жанра. Определенную новизну диссертационное исследование представляет и тем, что оно выполнено в русле формирующейся лингвостилистической теории жанровых форм художественной речи. По сложившейся традиции лингвистика до недавнего времени заимствовала понимание художественно-литературного жанра из литературоведческой поэтики. В толковых словарях современного русского языка до сих пор дается только литературоведческое определение литературно-художественного жанра. Однако с развитием стилистики речи, стилистики текста появилась острая необходимость в собственном лингвистическом понимании и определения жанра. Лингвостилистическое понимание и определение жанра успешно апробировано в исследованиях публицистического стиля (А.Н. Кожин, Е.Ф. Петрищева, Е.А. Иванчикова, Г.Я. Солганик, И.Н. Кохтев и др.). Лингвостилистическое понимание жанра художественной речи формулируется и успешно, на наш взгляд, применяется в монографии М.Н. Нестерова и В.А. Шипилова "Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект)". Авторы монографии определяют жанр как исторически сложившуюся форму речи, стилистические качества которой обусловлены функциональным стилем, воплощенном в данном жанре, целевым назначением жанра, его общим содержанием и речевой ситуацией в широком смысле.Основным, главенствующим признаком, который определяет стилистическую структуру жанра, по мнению авторов книги, является целевое назначение жанра. Целевое назначение жанра, будучи признаком внешним, экстралингвистическим, формирует структурно-речевые качества жанра, которые в свою очередь обуславливают отбор и употребление стилистически доминирующих языковых средств. С этих общих собственно лингвистических позиций подходим и мы к рассмотрению анекдота как жанровой формы речи, своим исследованием способствуем расширению экспериментальной базы формирующейся лингвостилистической теории жанров художественной речи.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит свой вклад в изучение стилистических особенностей современного русского анекдота как жанровой формы художественной речи, в разработку лингвостилистической типологии

его разновидностей, в изучение языковых средств, создающих комический эффект в этом жанре. Вместе с тем диссертационное исследование имеет определенное значение и для решения теоретических проблем стилистики русской художественной речи, в частности, для разработки лингвостилистической теории ее жанровых форм, для построения лингвостилистической типологии жанров художественной речи. Диссертационное исследование подтверждает, на наш взгляд, правомерность лингвостилистического подхода к анализу художественных жанров, а это открывает большие перспективы для разностороннего лингвостилистического изучения многих еще не исследованных жанров русской художественной литературы и для формирования лингвостилистической теории жанровых форм русской художественной речи.

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования, его основные положения и выводы, типы описанных речевых средств комизма могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка, в спецкурсах и спецсеминарах по художественной речи, в лингвистическом анализе художественного текста, в курсовых и дипломных работах студентов. Материалы диссертационного исследования имеют практическое значение и для разработки учебного курса "Стилистика художественной речи", а также для создания соответствующего учебного пособия. Сегодня даже на филологических факультетах подобного учебного курса еще нет, как нет и пособия. Это объясняется, в первую очередь, недостаточной лингвостилистической исследованностью жанров русской художественной речи. Между тем разработка учебного курса и создание учебного пособия "Стилистика русской художественной речи" — неотложная задача ,на наш взгляд, ближайшего будущего.

На обсуждение выносятся следующие основные положения: 1. Целевое назначение современного русского анекдота как сатирико-юмористического жанра массовой художественной речи — коротким рассказом создать острый комический эффект, вызвать дружный социальнозначимый смех у слушателей. В связи с этим речевая структура современного анекдота как сатирико-юмористического жанра состоит из двух основных экспрессивно-семантических полей, неожиданное смысловое смещение которых и создает острый комизм, вызывает дружный критический смех. Первое экспрессивно-семантическое поле, которое может объединять два-три и более экспрессивно-семантических микрополей, выполняет подготовительно-фоновую функцию. Второе экспрессивно- семантическое поле .всегда краткое, состоящее обычно из одного концовочного микрополя, осуществляет неожиданный смысловой сдвиг в диалоге или рассказе и тем самым создает

комический эффект. Два основных экспрессивно-семантических поля анекдота как жанровой формы находятся в отношениях яркого контраста. Чем ярче контраст, чем неожиданнее по своей непредсказуемости экспрессивно-семантическое смещение основных полей анекдота, тем острее создаваемый ими комический эффект. Вместе с тем основные экспрессивно-семантические поля анекдота, будучи контрастно противопоставленными или сопоставленными, находятся �