автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Эпистолярное наследие М. Ф. Ахундова

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Джамиль-Заде Эльдар Ахмед оглы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'Эпистолярное наследие М. Ф. Ахундова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Эпистолярное наследие М. Ф. Ахундова"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАН С КОЯ РЕСПУБЛИКИ

АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ДЖЛМИЛЬ-ЗЛДЕ ЭЛЬДЛР АХМЕД оглы

ЭПИСТОЛЯРНОЕ НАСЛЕДИЕ М. Ф. АХУНДОВА

(к проблеме творческих связей писателя)

10.01.03—Литература народоп СССР

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

БАКУ — 1991

Работа выполнена в отделе исследования личных фондов Института рукописей АН Азербайджана.

Научный руководитель:

—заслуженный деятель науки Азербайджана,' член-корреспондент АН Азербайджана Мирахмедов А. М.

Официальные оппоненты:

—доктор филологических наук, профессор Мамедоп X. Г. —доктор филологических наук Ахмедов Т. А.

Ведущая организация—Ордена Дружбы Народов Институт литературы им. Низами Академии наук Азербайджана.

Защита состоится . " К 91 г

в , У" часов на заседании 'Специализированного совета К 054.01.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Азербайджанском государственном педагогическом университете. По адресу: 370000, г. Баку, ул Уз. Гаджибекоза, 34.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке АГПУ.

Автореферат разослан .•/->* _г.

Ученый секретарь Специализированного совета, кандидат филологических науг

Кафарсв Р- О.

ВВВДЕНКЕ ■

Актуальность исследования. За последние годы в советском литературоведении значительно возрос интерес к аналити-ческо?«!7 изучению творческого наследия писателей-классиков, каждое произведение, каждая мысль которых - непреходящая ценность для мировой культур«. И неудивительно, что все более пристальное внимание сегодня уделяется изучению их эпистолярного наследия. Ведь письма художника слова позволяют убедительно,' правдиво воссоздать атмосферу, в которой он жил и творил, обрисовать его окружение, проникнуть в его внутренний мир, увидеть перемены во взглядах и настроениях, понять, . а нередко и проследить путь рождения художественного произведения.

Сказанное в полной мере относится и к современному азербайджанскому литературоведению, где национальные ученые расширили круг исследуемых проблем. Эпистолярное наследие классиков литературы - одна из этих проблем.

Не обошли они вниманием и эпистолярное наследие выдающегося азербайджанского художника слова, шюлителя, философа-материалиста, основоположника национально:'! реалистической драматургия, театра и прозы, революционного демократа и просветителя Мирзч Фатали Ахундова (1812-1878). Его перу принадлежат многочисленные литературно-критические, публицистические , философские, исторические статьи, большая часть которых написана в ферме частных писем.

Однако эти письма, составившие целую книгу в трехтомном собрании сочинений писателя, до сих пор рассматривались' в основном как ценнейяиь источник информации биографического характера, позволяющий раскрыть отдельные стороны его жизни, а также проследить эволюцию его взглядов, выяснить творческую историю его произведений, конкретике вопросы , ахундовской текстологал. Они служили подспорьем б монографическом изучении М.Ф.Ахундова и его многогранного творчества, но объектом специального, систематического и глубокого исследования на были.

Менду тем, являясь своеобразным историко-литературным источником для изучения творчества М.Ф.Ахундова и его мировоззрения, эпистолярное наследив писателя в значительной мере способствует определению как его места в истории литературы, так и раскрытию его творческих связей с видными людьми своего времени.

Частные письма Ахундова были для него одним из способов общения с внешним миром. Как отмечал Н.Мамедов: "Мирза Фатали Ахундов на протяжении двадцати лет вел переписку с видными учеными, просветителями, общественными и государственными деятелями, писателями, историками и мыслителями Азербайджана, России, Ирана в Турции. Письма, докладные записки, прошения, проекты Ы.Ф.Ахундова представляют большой интерес для изучения его жизни и творчества, его многолетней общественной деятельности".*

Кроме того, изучение эпистолярного наследия писателя-просве 1'ителя позволяет проследить основные перипетии его многолетней борьбы за издание своего философского трактата "Письма Кемал-уд-Довле", за реформу алфавита. Изучение переписки Ахундова дает также возможность понять, какую роль он отводил драматическим произведениям в жизни народа, с каких социально-эстетических позиций выступал при написании своих пьес, какие задачи преследовал при этом и т.п.

Все вышеотмеченнов обуславливает необходимость максимально освоить духовное наследие Ахундова, в том числе и письма - одну из существеннейших частей этого наследия, необходимость в резюмирующем исследовании автобиографических материалов, которое бы выявило основные функции писек в жизни и деятельности писателя. • .

Объектом исследования настоящей диссертационной рабо-

Македов Н. Великий азербайджанский писатель и философ. В кн.: Ахундов М.Ф. Избранные произведения. - Баку: Азер-неир, 1987, 0.8.

тн явилось эпистолярное наследив Ахундова - доиедаие до нас и представляющие научный интерес письма писателя, ответные письма его корреспондентов, о также письма третьих лиц, хранящиеся в личном архивном фонде Ахундова.

В качестве вспомогательного материала диссертантом рассмотрены работы учоних, в той или иной степени касавшихся интересующих нас вопросов и проблом. Это труда таких азербайджанских литературоведов, как Ф.Кочарли, А.Абид, А.Шари|, М.Рафили, Г.Гусейнов, Ф.Касим-задэ, А.'Мирахмздов, Я.Караев, Г.Маиодзаде, М.Садыхов, Н.Машдов, В.Кулиев и др., а также работы Ю.Н.Тынянова, М.П.Алексеева, Н.Л.Степанова, Р.М.Лазарчук, Г.П.Макогоненко, И.Б.Мушшой, П.Е.Бухаркина, С.А.Розановой, Г.М.Фридлендера, А.А.Карпова и других советских ученых, затрагивающие вопросы, связанные с эпистолярным наследием художников слова.

Основная цель работы - целостное, систематическое исследование эпистолярного наследия Ахундова, изучение содержательной стороны его писем, позволяющее выявить в полной мере их специфическую значимость в осмыслении особенностей духовного роста писателя и установлении основных сторон его творческой деятельности.

В ходе реализации указанной цели в задачи диссертанта входило:

- выявить особенности писем АхундоЕа;

- изучить историю публикации писем писателя;' - проанализировать эпистолярное наследие Ахундова ао

взаимосвязи о его биографией и творчеством; '

- определить место и функцию эпистолярного наследия Ахундова в раскрытии его творческих связей;

- на основе данных эпистолярия выявить, какую оценку давала творчеству и личности писателя его современники;

- определить место писем Ахундова в истории развития азербайджанского эпистолярия. '

; Методологичэ окой базой иссдедовартя: явилась основные положения классиков мировой наука в культуры по вопросам, истории литературы, а также специальная литература. отобра-

жающая богатый опыт советских литературоведов и текстологов в изучении различных аспектов эпистолярного наследия писателей.

раучная новизна диссертации обусловлена как объектом и метолом исследования, так и поставленными в ней проблемами и принципом их осмысления и обобщения. Эта работа - первое в азербайджанском литературоведении монографическое исследование, специально посвященное изучению как эпистолярного наследия М.Ф.Ахундова, его писем, имеющих огромное общественно-культурное значение, так и вопросов эшстолярия в национальной литературе вообще.

В работе впервые детально прослежена история публикаций исследуемых писем: с помощь» эпистолярного материала уточнены некоторые факты жизни, деятельности и творчества писателя; определено художественное значение целого ряда писем; на основе данных эпистолярного наследия выявлена оценка личности и творчества Ахундова его современниками. Работа представляет собой первый опыт исследования переписки Ахундова в контексте проблемы творческих связей писателя.

Научная новизна диссертации и в том, что в ней впервые использованы, введены в научный оборот неизвестные ранее письма из переписки Ахундова, установлены-некоторые его адресаты, уточнены даты написания ряда писем, выявлены текстологические ошибки, имевшие место в изданиях писем.

Знакомство с эпистолярным наследием Ахундова позволило также обнаружить некоторые новые факты, связанные с попытками постановки, издания и переводов его пьес на другие языки.

Теоретическое и практическое значение диссертации. " Полученные в результате настоящего исследования научные выводы и обобщения дополнят уже существующие представления о личности и творчестве М.Ф.Ахундова. Результаты и выводы работы могут найти применение в исследованиях, посвященных писателю, в вузовских спецкурсах по его творчеству, а также могут быть исаользовзны в качестве комментариев :с произведениям и эпистолярию писателя, в работах биографического

характера.

Апробапия работ». Диссертация подготовлена в отделе исследования личных фондов Института рукописей Академии наук Азербайджана. Она обсуждена на совместном заседании отделов исследования личных фондов и библиографии Института.

Основные положения работы отражены в восьми статьях автора, опубликованных в научных изданиях и республиканской периодической печати, а также в докладах, прочитанных автором на Ахундовскгас чтениях (1988, 1989) в Институте литературы им. Низами ЛИ Азербайджана. Некоторые неизвестные письма, обнаруженные автором, включены в третий том трехтомника "Сочинений" писателя (1988).

Структура работы. Диссертационная работа состоят хз введения, даух глав (каждая глава, в свою очередь, состоит из трех параграфов), заклвченяя и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении содержится обоснование актуальности избранной теш, определяются цели и задачи дкесортащи, ее научная новизна, обосновывается методология исследования, показана научная и практическая значимость работы.

.. ПЕРВАЯ ГЛАВА - "Некоторые историко-мотодо/ог'ическив вопроси эпистоляркя Ы.Ф.ЛзсундоБа", состоит из трех параграфов. ;

Как отмечается в первом параграТо ("К вопросу о развитии эпистолярной традиции на Востоке и, в частности, в Азербайджане"), в последнее время значительно Еозрос интерес к документальной литературе (мемуары, дневники, автобиографии, исповеди и т.д.). Особое место в рэ:.жах документальной литеретуры занимают письма. "Пзсыла, как всякий литературный документ, содержат в себе богатейший исторический, фактический, реальный материал, наоб:<сдп:шй цкя понимания лизни и творчества пнеатаая, художника, кретяка.

мыслителя"*.

Письмо, как один из жанров документальной литературы, возникло ещэ г глубокой древности. Уже в эпоху античности эпистолярий включал в себя как собственно письма, принадлежащие перу частных лиг;, так и письма, являющиеся произведениями литературы.^

В Азербайджане обращение к эпистолярному жанру также наблюдалось уже в древнюю эпоху; здесь уже в то время письма являлись средством человеческого общения, выполняли коммуникативные функции. Эпистолярное искусство прошло несколько стадий развития и, как и везде, имело свои формы, свой стиль.

?Лногочаслензые примеры эпистолярия встречается уже в произведениях выдающегося азербайджанского поэта к мыслителя Низами Гяндкевп (ХП в.), где есть целые главы, состоящие лишь из писем его героев. Это свидетельствует о широком распространении письма в средние века, о том, что переписка играла зничительнув роль в политической, экономической и общественно-социальной жизни азербайджанского народа. В этот период встречаются как официальные и частные письма, так и литературный жаяр письма, введенного в ткань поэтического произведения.

Богатое эпистолярное наследие оставил известный азербайджанский поэт, основатель династии Сефевкдов Шах Исмаил . Хатаи (Х7-Х11 вв.). Это наследие, отражающее его деятель-кость как правителя государства, представляет значительный иитс-рес.

Ряд примеров широкого использования эпистолярия можно обнаружить я в творчестве другого азербайджанского классм. з -

1 Мушна И.Б. Пушккн и его эпоха в переписке поэта. Б кн.: Переписка А.С.Пушкина. В 2 т., т.1. - М.: Худож.лит., 1982, с.5.

4 См .об этом: Антическая эпистолография. Очерки. - !.'.: Наука,

Мухаммеда Физули (ХУТ в.) - например, в поэме "Лейли и Медн-пуи" и др.

Следует отметить, что в эпоху средневековья на Востоке, в частности в Азербайджане, широкое распространение получили так называемые "Муншаат" ("Письмовники"), о чем свидетельствуют многочисленные рукописи, хранящиеся э Институте рукописей АН Азербайджана. К сожалению, до настоящего времени опубликованы лишь их отдельные образцы.

В XIX веко обращение на Востоке к эпистолярному жанру становится всо более активным, распространенным, в связи с. чем появляются публикации сборников по эпистолярной литература. В этих сборниках призсдятся образцы официальных бумаг, копии деловых и частных писем.

Общение азербайджанских писателей между собой посредством частного письма достигло наивысшего подъема также в XIX веке, хотя и в ХУШ веке переписка.играла определенную роль, что видно, например, из стихотворных посланий известных азербайджанских поэтов Вагифа и Видади друг к другу.

3 XIX веке переписка приобрела вазжое хожуцакгливнов значение. Ока способствовала духовное/ сблиг.ек:;ю литераторов, распространению прогрессивных идей. Об этом свидетельствует, в частности, эпистолярное наследие выдающегося историка, философа и поэта А.Бакиханопа и других азербайджанских писателей-классиков. Но особое, место здесь залз.чают письма выдающегося писателя М.Ф.Ахундова, выделявшиеся свое/! литературно-эстетической значимостью.

Второй пагаграс!! называется "История публикаций и изучения эпистолярного наследия М.<5.Ахундова"I Творчество Ахундова, его личность, связи с современникам неизменно вызывали и вызывают огрокнпй интерес исследователей. При этом гщо-гиэ азербайдданскяе ученые неоднократно говорила о богатств'/, эпистолярного наследия писателя, которое, однако, до сих по;-не было, как отмечено зыке, предметом специального монографического исследования. Значительно лучаа обстоят дела с публикацией писэм Ахундова, представляющих аекне&сил источник информации биографического характера, раскрывающих от-

дельные факты, стороны его жизни, а также эволюцию его взглядов. Являясь своеобразным историко-литературным комментарием к творчеству Ахундова, эти письма в значительной мере способствуют и раскрытию творческих связей писателя.

Особое внимание привлекают первые публикации эпистолярил писателя. Это - первые издания его стихотворных посланий и писем, осуществленные еще им самим и имевшие большое общественное значение.

После смерти Ахундова эпистолярное наследие его долгое время не исследовалось и не публиковалось. Исключение составляет лишь изданная известным азербайджанским литературоведом Ф.Кочарли в 1911 году, к 100-летию со дня рождения М.Ф.Ахундова, книга о писателе , в которой впервые было опубликовано его стихотворное послание одному из классиков Азербайджана XIX в. К.Закиру, начинающееся словами: "Гаоым бээ, '•.этдтал захын олубсан..." и написанное в 1854 году.

Богатый архив Ахундова, который он бережно хранил при был, наконец, в 1928 году приобретен Азербайджанским сродным Комиссариатом Просвещения и собран воедино . Это .ткрыло новые возможности для изучения творческого наследия :п:сателя.

Начиная с 1938 года, когда широко отмечалось 125-летие со дня рождения писателя, были сделаны первые шаги в области издания эпистолярного наследия М.Ф.Ахувдова. Рассмотрению

* В то время годом рождения М.Ф.Ахундова считался 1811 год. 2 Кечорли ф. Мирзэ фэтэли Ахундов Ьэзрэтлзринин тэвэллудуч-дэн зуз ил мурур еетэк мунэсибэтилэ эазылынш рисалоди-за-

о дккарана. •- Тифлис: Култура ыэгбээсп, 1911. В настоящее время архив М.Ф.Ахувдова хранится в Институте рукописей Академии наук Азербайджана.

этих и многочисленных других публикаций писем Ахундоза е nér-риодической печати в диссертации отведено определенное место.

В 1953 тоду впервые на русском языке был издан сборник философских произведений М.<2.Ахундова*. Сюда лее включено было более 40 писем писателя, в основном раскрывающих его философские, литературные, эстетичеокиз взгляда, а также его борьбу за просвещение и реформу арабского алфавита.

В 1949-1955 годах Институтом литературы и' языка им. Низами АН Азерб.ССР было осуществлено второе научное издание сочинений Ахундова. В последний, третий том вопли избранные письма писателя.^

В 1958-1962 годах этот ке институт вновь выпустил трехтомник собраний сочинений Ахундова. В третий дом данного издания^ вошла большая часть известной до того времени переписки писателя. В предисловии к данному изданию, написанном Г.Мамедзаде, подчеркивалась большая ценность переписки писателя для изучения его жизни и творчества.

После выхода в свет данного издания писем Ахундова обращение ученах-ахундововедсв к эпистолярному наследию писателя в связи с уточнением многих фактов его биографии и с целью лучшего понимания его художественных и философских -произведений начало принимать повсеместный и ¡шрокий характер.

В 1963 году под редакцией академика Г.Араслы-вышел в . свет сборник писем Ахундова, составленный Г.Мамедзаде.^ Ценность этого издания заключается в том, что здесь ,опублико-

* Ахундов М.Ф. Избранные философские произведения. - Баку: Изд.АН Аззрб.ССР, 1У53. : :

^ Ахундов М.Ф. Эсэрлори, 3 чилддэ, 1ч,- Бакы: Азарнэир,

1955.. ■■■..■ ......

5 Ахундов М.Ф. Эсэрдери, 3 чилддв, III ч. - Бакн: Аззрб.ССР ЕА.неариозаты, 1962.

4 Ахундов М.Ф.''Текст писэм. - Еаку: Изд.АН Азерб.ССР, 1963 (на персид. в русск. языках).

ваны сами оригинал* текстов писем, написанных на персидском языке. Кроме того, в этом сборнике опубликовано также несколько' писем из переписки писателя, написанных иы на русском языке. Здесь также впервые опубликовано большое количество писем, написанных Ахундову его корреспондентами. Публикация этих писем дает возможность не только точнее очертить границы творческого влияния яа них Ахундова, но и лучше узнать его современников и единомышленников.

В 1587-1988 гг. появилось последнее, опять трехтомное научное издание "Сочинений" М.Ф.АхундоЕа, третий том которого в настоящее вроет является самым полным изданием эпистолярного наследия писателя. Составителем данного издания писем М.Ф.Ахундова тахзхе был Г.Мамедзаде, переводчиком с персидского выступил М.Мубариз; том вышел под редакцией А.'Мир-ахмедова*. Сюда включены сочинение писателя, посвященное вопросу нового арабского алфавита, его письма, адресованные главам различных государств, деятелям наук, издателям, друзьям, передовым и влиятельным лицам того времени, а также часть писем, написанных ЛхундоЕу его друзьями и единомыш-' ленниками.

Отмечая большой вклад Г.Мамедзаде в издание эпистолярного наследия Ахундова, особенно хотелось бы остановиться на той значительной работе, которая была проделана им в связи с последним'изданием данного тема "Сочинений" писателя. Здесь составителем были не только уточнены и дополнены многие факты, ставшие известкши ахундововедам после издания "Сочинений" Ахундова, осуществленного им в 1962 году, но и сопоставлены в' текстологическом .плане некоторые письма и сочинения писателя, имеющиеся в архиве в нескольких вариантах; это затем нашло отражение в комментариях.

■ В .написанном Г.Мамедзаде предисловии к данному тому -"Письма и проекты нового алфавита М.Ф.Ахундова" - совершенно верно отмечалось, что "все, без исключения, письма писа-

* Ахундов М.Ф. 9сэрлэри, 3 ъилддэ, И ч. - Бакы: Ели, 1988.

теля имеют литературное, критическое, историческое и философское значение. Эти письма писателя-гуманиста ярким светом освещают его жизнь, деятельность, борьбу против гнета и рабства, дают возможность точнее определить зтапн развития его мировоззрения, как материалиста-философа, а также имеют очень ценную фактографическую информацию для изучения его литературно-критических, философско-эстетических взглядов"

Автором диссертации также опубликован ряд статей, рас-', нрывающих новые, неизвестные до сих пор ученьм-'ахундововедам страницы эпистолярного наследия Ахундова.

Выявление и публикация неизвестных писем Ахундова продолжается. В личном архивном фонде М.Ф.Ахундова в Института рукописей Академии наук Азербайджана хранятся эпистолярные материалы, которые полностью не опубликовали.

•Вншеотмеченное позволяет утверждать, что несмотря на все имеющиеся издания писем писателя все .те вопрос об осуществлении академического издания эпистолярного наследия Ахундова встает сейчас кок один из самых ванных вопросов публикации сочинении писателя. В этом издании необходимо будет учесть все ошибки и "бе:ше пятна", имевшие место в предыдущих изданиях, а также заново сверить все письма с подаин>. пиками, уточнить даты, сопроводив текст писем более полным -научным комментарием и реально-историческим пояснением. Необходимо такие обратить особое внимание на качество переводов писем.

'Кроме того, учитывая большой интерес к творчеству Ахундова у нас в стране, да и за рубежом, следовало б,ы осуществить и новое издание переписки писателя на русском языке и на языке оригинала, т.е. на персидском языке, с учетом новейших достижений ахундововедения, выявившего за последние • годи новые письма, новые факты.

Третий пэтаграД главы - "Общая характеристика писем ,

1 Ахундов Ы.ф. Зсерери, 3 чилддо, Ш ч. (1988), о.5,

М.Ф.Ахундова". Зпистолярнсв наследие Ахундова - важный источ--ник, представляющий большой и разносторонний материал для изучения личности и творчества писателя, его эпохи, людей, которые его окружали и входили с ним в непосредственное общение. Оно имеет поистине огромное значение..

Как и все рукописное наследие писателя, его письма сосредоточены и хранятся в фонде М.Ф.Ахундова при Институте ру-"кописей АН Азербайджана. К настоящему времени нами обнаружено ЗСЗ писем из переписки М.Ф.Ахундова.

Дошедшая до нас корреспонденция писателя охватывает почти.полвека: первое из сохранившихся пасем написано М.Ф.Ахундовым в августе 1841 года, последнее, от 22 октября 1877 г., зЪ несколько месяцев до смерти. Наиболее интенсивной переписка Ахундова была в 1860-70-е гг. Болыцую часть эпистолярного наследия М.Ф.Ахундова составляют его письма на персидском (28) и русском (47) языках.

Вс^го к настоящему времени опубликовано ИЗ писем М.Ф. Ахундова и 35 писем его корреспондентов. Наиболее полно они представлены в издании, осуществленном в 1988 году (составитель - Г.Мамедзаде)1.

Издана далеко не вся переписка писателя, имеющаяся в архивохранилище. Проведенное автором диссертации исследование выявило 47 неопубликованных писем как самого М.Ф.Ахундова, так и 108 писем его корреспондентов.

Таким образом, в данной работе нами была привлечена к исследованию и изучению вся известная в настоящий момент переписка писателя, которая составляет всего 160 писем М.Ф. L' Ахундова и 143 писем его корреспондентов.2 .

Среда корреспондентов писателя были такие известные

1 Ахундов М.Ф. Всэряори, 3 чилдде, И ч. (1988),

2 • '.''"■■' f Fdomq частных писем, сюда включены официальные письма и деловые бумаги: докладные записки, рапорты, прошения и ' т.д. ; -

личности, как азербайджанский просветитель и общественный деятель, основатель и редактор первой национальной газеты "Экинчи" Гасан-бек Зардаби; русский востоковед, академик Петербургской АН Б.А.Дорн; иранские просветители, публицисты и дипломаты Мирза Юсиф-хан и Мирза Мальком-хан; индийский писатель и ученый, духовный руководитель огнепоклонников Индии и Ирана Манекдяи Лимдаи; иранский принц Джалалэддпн Мирза; визирь иранского правителя Насреддин-шаха Мирза Гусойн-" хан и многие другие.

Переписка Ахундова, как никакой другой материал, указывает на тесные его связи с лучшими прогрессивными силами XIX века как в России, так и за рубежом: в Иране, Турции, Франции и т.д. Вместе с тем представляет интерес и его переписка с менее известными людьми, чьи имена сохранились в истории нашей культуры лишь благодаря их дружеским связям с Ахундовым.

Как показывает исследование, письма М.Ф.Ахундова являлись для него одним из основных способов общения о внешним миром. Они имели своих адресатов во многих крупнейших городах мира. Среди них можно назвать такие города, как Теб-риз и Тегеран, Стамбул и Санкт-Петербург, Париж и Лондон, Вена и Берлин а т.д. Своими письмами, написанными на разных языках - на персидском (98), русском (47), азербайджанском (7), французском (4), арабском (3), турецком (I), писатель навел тот своего рода единственный интеллектуальный мост,: с помощью которого пытался донести до правителей различных стран, видных деятелей свои мысли и планы о духовном и национальном возрождении азербайджанского народа, что свидй-тельствует о его высокой гражданской позиции и любви к своему народу, о его позиции как борца за высшиа идеалы национальной я общечеловеческой культуры.

Письма Ахундова несут колоссальную нагрузку, гак как з жизни писателя апистолярное общение играло огромную роль. Можно без преувеличения сказать, что все его письма имеют огромное литературное, критическое, историческое,"'просвети тельское к философское значение.

Хотя каждое из писем Ахундова - это обращение к конкретному лицу, они, вместе с тем, глубоко интересны и широкому кругу читателей. Они ценны своими подробностями, которые позволяют ближе, непосредственно соприкоснуться с писателем и его эпохой; в них не только раскрываются многие грани личности Ахундова и его современников, но и поднят ряд • проблем, и сегодня волнующих нас.

Письма Ахундова отражают наивысший уровень эпистолярной культуры девятнадцатого века, а по своей формо и содержанию их безусловно мотаю отнести к шедеврам азербайдаанско-го классического эпистолярного наследия.

По мнению диссертанта частные письма Ахундова в определенные периоды превращались из документа в "факт литературы" (Ю.Тынянов) и несла с собой не только коммуникативные нагрузки, но и являлись "своего рода литературным кацром" (Н.Степанов).

В этих письмах мы видим как отражение сложного процесса развития его личности, так и атмосферу, в которой он,мл; как эволюцию его взглядов и мировоззрения, так и внутренний его мир; как его раздумья о судьбах азербайджанского народа и народов Востока, так и объяснение причин, обусловивших необходимость создания того или иного художественного произведения.

Известно, что писатель нэ вел сколько-нибудь систематически личного дневника,^ Поэтому в письмах Ахундова наиболее полно выражена его личность, они являются самым поддал рассказом о его жизцц.

Сам писатель придавал огромное значение своей переписке и содержал ев в величайшем порядке. В своем архиве наряду с письмами, адресованными ему, он хранил также и-копия соб-

1 За: исключением тех коротких дневниковых записей, которые М.Ф.Ахундов вел во время своего пребывания в Стамбуле в 1863 году (Си.г"Ахундов М;Ф, Ёсэрлери, 3 ■аилдде, Ш ч. -Еакы: Елы, 1988, с.91-98).

ствённых писем. Многие его письма, а телеке ответы на них были писателем аккуратно собраны, переписаны и подшиты в виде отдельных тетрадей, которые он заботливо и бережно сохранил для потомков.

Хорошо понимая значение письма как документа для современников и потомков, осознавая ценность своей переписки, он и корреспондентов своих приьывал хранить эти письма для будущих поколений. Бог как он об этой пишет в своем письме Мирза Мальком-хану от 8 июня 1871 года: "Все мои письма от первого до последнего перепишите и сохраните в особой тетради, так как поме нашей смерти они будут историческими и ценными документами для будущих поколений"*.

И это, действительно, оказалось так. Письма М.Ф.Ахундова представляют собой не только нашэ национальное богатство, но и занимают достойное место в общечеловеческой культуре.

Будучи самостоятельной и важной частью литературного наследия писателя, своеобразным автокомментарием творчества, его неотъемлемой частью, письма Ахундова отличаются широтой тематики и разнообразием формы, языковым и стилистическим богатством. Частные письма Ахундова, являющиеся отражением философской, литературно!, исторической и общественной деятельности этого великого мыслителя, можно разделить на три основные части:

1. Письма, в которых раскрывались его взгляды и мысли о написанных им художественных произведениях (шести пьесах и повести "Обманутые звезды"), об их переводах и изданиях.

2. Письма, посвященные проблеме рефорглы арабского алфавита.

3. Мотивы написания философского трактата "Письма Ке-мал-уд-Довле", цели его издания и распространения.

Трагизм жизни Ахундова виден во внутрокнвм трагизме пго писем. В них, как в зеркале, нашли отражение сложные

1 Ахундов И.Ф. Эсерлери, 3 чилддэ, Ш ч. - Бакы: Елм, 1988, С.180.

перипетии его жизни, с подъемами и падениями, о постоянной борьбой против деспотизма, косности, невежества... Многие образцы его эпистолярного наследия подтверждают истину слов А.И.Герцена: "Письма - больше, чем воспоминания, на них запеклась кровь событий, это - само прешедшее, как оно было, задержанное и нетленное".*

Тяжело читать те письма Ахундова, которые написаны буквально кровью сердца. В них писатель горько сетует близким-людям, которым полностью доверял, на,необходимость вести постоянную изнурительную борьбу за осуществление своих идей, борьбу с косностью и равнодушием, о материальной необеспеченностью, с отчаянием, вызванным потерей дорогих ему детей. Такого рода письма - волнующее повествование о трагической и вместе с тем героической жизни великого писателя.

Будучи истинным сыном своего народа, жившим его судьбою, Ахундов горько переживал, когда его современники, недопоняв его идеи, отвергали кх. В своем письме от 22 сентября 1872 г. на имя бывшего иранского консула Али-хана, перед его отъездом из Тифлиса в Тегеран, Ахундов писал: "Наша цель заключается в искоренении невежества и косности наших единовор-. дев и достижении процветания родины путем распространения наук и знаний в массах. Наша цель заключается в том, чтобы высоко поднять знамя свободы, справедливости и дать народу возможность спокойно строить свою жизнь, идти к благоденствию и достичь зажиточного существования... К сожалению, мои современники... не в состоянии понять смысла моих слов".2

Письма писател*. были как-бы своеобразной лабораторией, где рождались важнейшие принципы повествования: это непосредственно видно на примере его трактата "Письма Кемал-уд-Довле", где мысли автора были облечены в эпистолярную форму.

Можно со всей определенностью сказать, что Ахундов шел к этому трактату от частного письма. В произведении "Письма Кемал-уд-Довлв" он возвел в литературный принцип зсю структуру и стилистику частного письма.

Что же касается языка писем Ахундова, то он, как показывает исследование, близок языку его прозаических и публицистических сочинений. В силу этого изучение на примере творчества Ахундова явления с соотношении и близости частного и литературного письма, на наш взгляд, крайне необходимо.

Анализ писем Ахундова позволяет утверждать, что независимо от языка, на котором он писал их (на азербайджанском, русском, персидском, турецком или арабском), он прекрасно владел необходимыми навыками эпистолярного стиля этих языков. Исключение составляют, пояалуй, лить письма на французском языке', которые были написанн скорее всего с помощью сына писателя, Рашид-бека, ибо сам он не настолько владел этим языком, чтобы составлять на нем какой-либо'текст.

Письма, написанные Ахундовым на русском языке, принципиально отличаются от написанных на азербайджанском или персидском языках. В его русском письме видно воздействие русского эпистолярного стиля, а в азербайджанском и персидском, письмах ощущается влияние восточных эпистолярных традиций. Это говорит о том, что Ахундов в совершенстве владел этими различными стилями эпистолярного искусства.

Стиль писем Ахундова, их многообразие, предпочтение тем или иным эпистолярным традициям в каздом конкретном случае - все это, как показывает исследование, было обусловлено различными факторами: отношением писателя к адресату, его настроением в момент написания письма, причинами написания и т.д.

Из Переписки Ахундова ярко, четко вырисовнЕается его личность человека, обладающего недюжинными творческими способностями, глубокими энциклопедическими знаниями, несгибаемой волей, человека, которому чужда лесть, двоедушие, разноречивые мнения, фальш.

В эпистолярном наследии азербайджанских писателей

письма Ахундова занимают первое место и значительностью своего содержания, и совершенством эпистолярной манеры. Представление с нем, как о человеке, художнике слова, философе, критике, без этих писем будет далеко неполным; тот из читателей и, конечно же, исследователей, кто захочет хорошо понять Ахундова, его личность и многогранное творчество, не-' лрекенно должен будет ознакомиться и с ого письмами.

ВТОРАЯ ГЛАВА - "Роль эпистолярного наследия М.Ф.Ахундова в изучении его многогранного творчества и творческих связей" - является основной частью диссертационной работы и также состоит из трех параграфов.

3 первой параграфе - "Письма в творческой судьбе М.Ф, Ахундова, их роль в исследовании его художественных произведений" - отмечается огромная роль писем писателя в исследовании его художественных произведений.

Нередко бытовая переписка Ахундова принимала форму стихотворных писем-посланий, которые с одной стороны - явление поэзии, а с другой - составляют существенную часть его переписки, дополняя ее как б художественном, так и в коммуникативном плане.

Анализ стихотворных посланий Ахундова показывает, что благодаря поэтизации действительности они обладают большей свободой самовыражения, чем письмо.

В переписке Ахундова с Джафаркули-ханом (поэтические псевдонимы г "Аркф", "Нава") авторство Ахундова в одном из трех стихотворных посланий, начинающемся словами: "Себэб • надир кии, лаэдцгиы Ногыза..." вызвало у нас большие сомнения, На основе архивных материалов, в диссертации приводятся доказательства того, что данное стихотворение было написано неким Назар-агой, нквшям в Зангезуре и оттуда отправившим свое стихотворное'.послание Джафаркули-хану в Щушинскую ^.крьпостъ.

Тщательное изучение переписки Ахундова позволило лучше понять, какую роль отводил он драматическим произведениям,в аизнп народа, о каких позиций выступал при написании своих ra.se, какие задача преследовал при этом. Изучение писем поз-

волило нам также выявить ловив факты, касающиеся вопросов постановки, издания и переводов его пьес на другие языки, уточнить авторов некоторых писем, даты их написания, что дало возможность по-новому взглянуть па ряд фактов биографии писателя, а также на его взаимоотношения со своими адресатами.

Второй параггаТ) глав« - "Письма, посвященные проблеме реформы арабского алфавита". Изучение обширной переписки Ахундова, посвященной проблеме реформы арабского алфавита, позволило нам обнаружить несколько неизвестных до сих пор писем как самого писателя, так и его корреспондентов. Нами выявлен также ряд текстологических ошибок, допущенных при составлении сборника, где представлена переписка Ахундова. Прослеживая эпистолярные связи писателя по вопросу реформы, а впоследствии и полной замени арабского алфавита, мы постарались проследить причины возникновения у него данной идеи, а также последующих трансформаций его проектов по реформе алфавита, указать на ограниченность отдельных его соображений по этому поводу.

В перехода на новый алфавит видел Ахундов один из путей культурного прогресса народов Востока. В трудности обучения арабскому алфавиту заключалось, по его мнению, главное препятствие н'а пути просвещения этих народов.

Арабский алфавит, действительно, не способен был ви-разить фонетическую и просодическую природу азербайджанского языка, да и не только азербайджанского. Но в то же время нельзя согласиться о утверждением, будто все проблемы развития общества так или иначе обусловлены несовершенством его алфавита. Просветитель, безусловно, слишком преувеличивал роль нового алфавита в социально-политическом факторе.

Третий параграф главы - "Судьба философского трактата "Письма Кемал-уд-Довле" в зписголярии М.Ф.Ахундовм". Многолетняя безуспешная борьба за реформу арабского алфавита привела Ахундова к решительным выводил, суждениям о деспотическом строе, убедила его в том, что одной из основных преград на этом пути является полам. И он решил бороться против

деспотического феодального государственного строя, против основ религии. Оружием писателя в этой борьбе стал превде всего его философско-публицистический трактат "Письма Кемал-уд-Довле" - одно из ярких, сильных и глубоких произведений просветательскс-демократической, атеистической и материалистической литературы на Ближнем и Среднем Востоке. Значение • зтого философского трактата, который заложил основы философской революционной мысли на Востоке, трудно переоценить. Вместе с тем не следует забывать и о некоторой исторической ограниченности и недостатках, заключающихся главным образом в одностороннем подходе М.Ф.Ахундова к религии, критика которой не учитывала положительных сторон религии вообще., и ислама в частности.

Обширная переписка Ахундова свидетельствует о том огромном значении, которое он придавал изданию "Писем Кемал-уд-Довле". Однако в условиях царизма, феодально-патриархального гнета все его усилия в этом направлении оказались безрезультатными. Друзья и единотиленники Ахундова пытались . помочь ему опубликовать "Письма Кемал-уд-Д овле" в различных городах Азии и Европы: Тегеране, Париже, Стамбуле, Лондоне, Петербурге, Бомбее. Но и эти попытки также были безуспешны. Вместе с тем, "Письма Кемал-уд-Довлв" переписывались от руки единомышленниками писателя и распространялись в рукописных списках. •

Данный философский трактат, особенно последние его ' страницы дают основание для вывода о том, что частные письма Ахундова играли роль своеобразной лаборатории, где рождались как некоторые научно-теоретические положения, так и .важнейшие принципы повествования, которые непосредственно вводились автором в ткань его эпистолярного произведения. В диссертации приводятся факты, подтверждающие эту мысль.

В заключении подведены основные итоги исследования.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Неизвестное письмо М.Ф.Ахундова. - Доклады Академии наук Азерб.ССР, 1987, й 9, с.82-86.

2. Неопубликованное письмо М.Ф.Ахундова. - Известия Академии наук Азерб.ССР, 1987, №3, с.54-59.

3. Оглу Рэшид бе Зле эдибин ыектублачшасындан. - Азэр-ба¿чан, 1987, й 12, о.21-25. -

4. Письма сына отцу. - Литературный Азербайджан, 1987, № 12, с.110-118.

5. Мектубун икинчи ЬеЗеты. - Ели вв йэдат, 1983, № с.28-29.

6. И.Ф.Ахундовун наиз"луи ыактубу. - Улдуз, 1988, № 5, с.52-54.

7. Неизвестная статья М.Ф.Ахундова. - Литературный Азербайджан, 1988, Я» 12, с.109-114.

8. По приезде в Стамбул. - Вышка, 1989, 9 апреля.