автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Этнографическая лексика башкирского языка

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Бягаутдинова, Минихана Итмухаметовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Этнографическая лексика башкирского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Этнографическая лексика башкирского языка"

/

' #

На празах рукописи

Бягаутдшгова Мпыихама Итмухаметовиа

ЭТНОГРАФИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА

10.02.02. - язики пародов ТО (башкирский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации па сопекапие ученой степепи кандидата филологических наук

Уфа -1997

Работа выполнена в отделе языка ордена "Знак почета" Ипгпггута истории, языка и литературы УНЦ РАН.

Науч ный руководитель: доктор филологических наук, профессор Хисамигдинопа Ф.Г.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Ахтямо!; М.Х.

кандидат филологических наук, доцент Азпагулос Р. Г.

Ведущая организация: Стерлитамакск1Ш11к.ударствениый педагогический институт.

Зайди а состоитс я -Л7- киШ/Л 1997года в часов на заседании диссертащгаииого совета Д - 064.1.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора ' филологических наук в Башкирском государственной университете ('150074. г.Уфа, ул.Фрунзе, 32).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского гоеударственного университета.

Автореферат раюслав " ¿5 фкп

97 года.

Ученый секретарь диссертационного совета: доктор филологических наук, профессор

На всех этапах развития общества язык неразрывно связан с жизнью народа, его культурой. В языке отражаются элементы материальной, духовной, нравственной культуры народа. Язык представляет собой кладовую истории народа - его носителя, а лексика непосредственно реагирует на все изменения в жизни народа.. Поэтому в языкознании всегда большое внимание уделялось составлению словарей, изучению лексического состава языка. Kaie подчеркивает К.М.Мусаев, изучение лексики по тематическим группам представляется наиболее верным методом в исследовании словарного состава языка. В последнее время в тюркологии интенсивно разрабатываются различные тематические группы лексики. Однако многие тематические и лексико-семангаческие группы слов тюркских языков до сих пор продолжают оставаться малоисследованными. К таковым относится и этнографическая лексика башкирского языка, закодировавшая историю, философию, психологию, историю культуры башкирского этноса.

Актуальность исследования определяется недостаточной разработанностью проблемы и отсутствием работ по комплексному изучению этнографической лексики башкирского языка, ее систематизации и классификации, стратификации и этимологизации, определению принципов номинации. Мало фундаментальных тематических исследований; в отдельных работах, в которых в той или иной степени затрагивается данный тематический пласт, авторы ограничиваются изучением некоторых названий продуктов питания, украшений, земледельческих и других терминов с указанием их диалектной принадлежности1. Что касается происхождения этнографической лексики, то этимологическому анализу подвергались лишь отдельные слова башкирского языка.

1 Еикбулатов Н.В. Башкирская система родства.-М.,1981.-124с.;Гильманоэа С.Г. Наименования молочных продуктов в башкирских говорах// Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка. -Уфа. 1983.-С.49-54; Гареева Г.Г. Ареальное отражение женского нагрудного украшения// Ареальные исследование в языкознании и этнографии. -Уфа, 19В5.-С.45-46; Дильмухаметов М.И. Материалы по лексике Среднеуральских башкир//Иссж-лоээние и материалы по башкирском диалектопогии.-Уфа,1981.-С.58-62;Дмитрнеа И.К. Грамматика башкиреюого тыка.-М.,-Л.,1948; Зайнуллина Л.М. Ономасиологические исследования лекллси пчеловодства в башкирском языке. Автореф. дис....канд. фил. наук.- М.,1987.-25С.; Ишбердин З.Ф Историческое развитие лексики башкирского языка.-М.,196б.; Ишбердин Э.Ф. Обзор земледельческой лексики башкирского языка.// Актуальные проблемы лексикологии и л*юл1кографии.-Уфа,1994.-С.1К-22; Магсютова Н.Х. Восточный диалект башкирского языка. -М.,1975; Мнржанова С.Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. -Уфа, 1991. -296 е.; Ми ржа нова С.Ф. Терминология родства в лиалектах башкирского языка.-Баку, 1973; Миржанова С.Ф. Южный диалект башкирского языка.-М., 1979. Шитова С.Н. Башкирская народная одежда.-Уфа,1995.-240с.

Важность сбора и исследования этнографической лексики башкирского языка вызвала тем, что далеко не в полном о&ьеме собраны и систематизированы наименования предметов повседневного обихода; названия праздников, торжеств, обычаев и обрядов., национальной одеясды, обуви, украшений;

названия продуктов питания, посуды, а так же терминология родства и свойства; лексика, связанная с народными промыслами и т.д. Многие слова из этнографического пласта лексики не отражены в словарях, в результате чего люди среднего и молодого поколения плохо знают общелитературные, народные и региональные их наименования. Необходимость сбора и изучения этнографической лексики определяется еще и тем, что она, во-первых, может дать ценный материал о лексико-семантическом, структурном развитии лексических единиц башкирского языка, во-вторых, поможет раскрыть различные стороны хозяйства древних башкир; в-третьих, будет способствовать установлению языковых, хозяйственных и культурных связей башкир с другими народами; в-четвертых, позволит решить отдельные вопросы теоретической лексиколоши. В целом, актуальность избранной темы определяется общетеоретической значимостью, с одной стороны, и ее недостаточной разработанностью в башкирском языкознании - с другой.

Цель н задача исследования. Основная цель диссертационной работы заключается в выявлении и системном исследовании этнографической лексики башкирского языка. Исходя из общей цели, решаются следующие задачи:

а) сбор и систематизация этнографической лексики, связанной с бытом, хозяйством, обрядами и обычаями башкир;

б) изучение ее семантической и словообразовательной структуры;

в) выявление принципов мотивация;

г) определение основных признаков номинации этнографической лексики;

д) выделение ее основных историко-генетических пластов.

Научная иовнана. В работе впервые предпринимает«? попытка монографического изучения этнографической лексики башкирского языка. Собраны и классифицированы по тематическим группам свыше 1 тыс. лексических единиц, проведен ш мотивационный анализ, выявлены основные признаки, характерны« для каждой лексико семантической группы наименований г мотивировочные признаки, лежащие в основе образовали* наименований этнографических терминов и понятий. Установлень исконный и заимствованный пласты данной лексики. Е

исследовании подробно рассматриваются структура, основные способы и типы образования этнографической лексики башкирского языка.

Материалы для исследования извлечены из толковых, диалектологических, этимологических, двуязычных словарей башкирского и других тюркских языков, из совремеЕшых и исторических работ по этнографии и культурологии башкир (дневники, записи исследователей, научные публикации, исторические произведения и т.д.). Однако, основная часть этнографической лексики собрана автором у представителей старшего поколения башкир.

Методы исследования. В диссертации использованы описательный, сопоставительный, сравнительно-исторический, статистический методы исследования и приемы структурно -семантического, частично этимологического анализа

лингвистического материала.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно определяет место данной лексико-семантической группы в общей системе лексики. В данной работе впервые исследуются основные способы и принципы номинации этнографической лексики башкирского языка.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что собранный и описанный нами материал может быть использован при составлении толковых, двуязычных, этнолингвистических словарей башкирского языка с целью пополнения перечня этнографических глосс, уточнения их значений, а также введешад их в башкирский литературный язык.

Материалы н результаты диссертации вносят определённый вклад в изучение словарного состава, исторической лексикологии башкирского языка, этнографии башкир и будут способствовать развитию этнолингвистики как одного из перспективных направлений башкирского языкознания.

Результаты исследования могут найти применение в практике преподавания башкирского языка в школе и в вузе, при чтении лекций по исторической лексикологии и диалектологии, этнографии и культурологии. Работа может быть использована в этимологических исследованиях по башкирскому и другим тюркским яликам.

Апробация работы. Основные результаты исследования нашли отражение в докладах, сообщениях на Международной научно-практической конференции "Актуальные проблемы изучения и преподавания башкирского языка и литературы в условиях

суверенитета" (Уфа, 1995);на IX Республиканских педагогических чтениях по проблеме "Взаимодействие психолого-педагогической теории и практики в условиях перестройки народного образования (Уфа, 1991), Основные положения этих докладов и сообщений изложены в опубликованных тезисах и журнальных статьях. В 1994 году вышел "Словарь этнографических терминов башкирского языка"(I/фа,1994, 53 С.).

Структура работы. .Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографии.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная и практическая значимость, намечаются цель и задачи, а также методы исследования.

В первой главе диссертации "История изучения этнографической лексики башкирского языка " определяется сущность понятия "этнографическая лексика".

В разных словарях и в трудах разных авторов термин "этнографическая лексика" трактуется по-разному. В нашем понимании под термином "этнографическая лексика" подразумевается совокупность слов, употребляющихся для номинации специфической материальной и духовной культуры какого-нибудь народа. Понятие "материальная культура* охватывает не только материально объективированные явления культуры в сфере производства и потребления, но и связанные с ними формы человеческой деятельности, ориентации и опыта (предметы обихода, утварь, пища, одежда, жилшце).

Понятие "духовная культура" подразумевает совокупность духовных ценностей, созданных человеческим обществом, как музыкальная, устно-поэтическое творчество, обычаи, обряды, традиции, верования, менталитет, народная медицина. Отсюда следует, что лексика, называющая явления духовной культуры, включает термины родственных и семейных отношений; слова, относящиеся к мифологии, фольклору, обрядам; народной музыке, устному народному творчеству.

Таким образом, этнографическая лексика в семантическом отношении разиопланова. Она включает слова, отражающие национальные особенности материальной культуры, специфические этнические свойства духовного облика, черты национально-этнического характера.

В данной главе рассматриваются также термины этнолингвистика, этнокультурная лексика, этнографические

диалектизмы, этнографизмы. имеющие непосредственное отношение к изучению этнографической лексики. В работе сделана попытка разграничения этнографической лексики от бытовой и профессиональной. Отмечено, что, во-первых, перечень наименоавний лексико семантических групп предметно-бытовой лексики не покрывает всего богатства этнографической лексики, т.е.-Ьытовая лексика является более узкой областью словаря языка, чем этнографическая лексика; во-вторых, этнографическая лексика своими корнями уходит в глубокую древность, отражая вековую, стойкую традицию этнокультуры народа, тесно связанную с аналогичной культурой других тюркских народов, близких не только по языку, но и по укладу жизни. Этнографическая лексика в отличие от профессиональной является принадлежностью не ограниченной группы лиц, о&ь единенных профессией, а подавляющего большинства носителей данного языка и относится к сфере производства или обозначает наименования предметов и орудий труда определенных ремесел и промыслов Далее рассматриваются основные сходства и различия между тематической и терминологической группами, лексико-семантической группой и семасиологическим полем. Это вызвано тем, что отсутствие четкости и яспости в понимании вышеназванных терминов может привести к смешению словарных групп различного типа. Выделение этнографической лексики в особый тематический пласт объясняется предметом и целью исследования.

В этой же главе излагается история изучения этнографической лексики башкирского языка. Башкирская этнографическая лексика впервые встречается в средневековых письменных памятниках, относящихся к X XI векам. Это были записи тюркских и арабских путешественников (Саллам-Ат Тарджеман, Аль-Масуди, Ибн-Фадлан, Абу Заид аль-Балхи), которые оставили в своих сочинениях ценные этнографические сведения о башкирах и их культуре. Значительно позднее, в XVIII в., сведения о месте пребывания башкир и образе их жизни дают нам западноевропейские путешественники Плано-Карпини1 и Вильгельм Рубрук2. В русских источниках, кроме летописи Нестора, в исторических документах о местожительстве, занятиях и пище башкир упоминается в "Книге Вольшому Чертежу"3.

1 Пла|*о - Карпини. Историв монголов. В переводе с примечаниями А.И.Малеинэ. -СПб». 1911. ' Рубрук- В. I Тутешестние о посточные страны. В переводес примечаниями А.И.Малеина.-ОПб. 1911.

1 Книга Го'п тоиу Чертежу, илилрепняя [сарта Российского государства, поновленная н разряде

н'щи-лнна* п книгу 1'»27 г. -СПб. ШЖ

Непосредственное изучение этнографической лексики башкирского языка началось в конце XVIII века, когда по заданию Екатерины II началась централизованная работа по сбору материалов, касающихся этнографии, фольклора, языка всех известных в то время народов. Часть этих материалов, относящаяся к башкирскому языку .включена в два тома "Сравнительных словарей всех яоыков и наречий"1, изданных академиком П.С.Палласом на русском и латинском языках

"Словари" Екатерины и Палласа содержат 285 слов башкирского языка. В их число вошли отдельные группы слов из этнографического пласта лексики. Хотя многие из башкирских слов приводятся в искаженной форме, они служат ценным источником как по истории башкирского языка, так и этнографии башкир. В другой работе П.С.Палласа "Путешествие по разным местам Российского государства"2 приводятся такие названия предметов быта, пищи, одежды балпсир, как чувал (сыуал)- печь, камип, сделанный на подобие цилиндра; крут (корот) - малые колобки, сделанные из переквашенного молока и в дыму засушенного сыра; чашбау (сэсбау)-головной убор, украшенный малыми серебряными монетами или блестками; с акал (накал) - женский нагрудник с украшениями и т.д. Вез наименования некоторым этнографизмам даны подробные объяснения.

Весьма интересны сообщения путешественника академика Ивана Лепехина, где описаны обряды, празднества, ремесла башкир. И в связи с этим приводятся следующие этнографические термины: сабаяное празднество (кабантуй), калым (калым), кашлау койрюкъ (кашмау койрого), турсук (турьык) и т.д.3

Из многочисленных исследований XIX века, в которых описывался быт, нравы, обычаи башкир, отмечаются работы Н С. Попова(1813), П.Н. Небольсина(1874). В.М.Флорииского (1874), М.ВЛоссиевского ( 1883) и особенно С.Г. Рыбакова (1897), Д.П.Никольского (1890.1899). Далее приведены примеры , этиографизмов, нашедших отражение в вышеназванных работах. !

Во второй половине XIX века начали появляться работы, ' написанные выходцами из башкир - это публикации П. Назарова, Б.М.Юлуева, М.Ваишева. Информация, содержащаяся в этих работах, отличается большой достоверностью, богатством живых деталей.

1 Паллае П.С. Сравнительные словари !*ех языков и на^чпй.- СПб. 1787-1789.

2Паллас П.С. Путешествие по равным местам Рсхийсюэго государства. Ч.'Пб. 178(>. кн. !,ч. 2.

' Лепехин И II. Дленные э;шн<- ГС1 путешествия ак-.эдемига Ивана Лепехина пора-эныи

прощшипш Г-.»-снн' н>1пп>;у/ы1х.то.1 а 17б8-1772гг. -СПб., 1775-1814. ч. 1-4. -С. 25-26, 150-160.

П.Назаров, в отлично от других исследователей, более точно передает названия этнографических реалий. Например, тагсыя (та-кыя)- старинный девичий головной убор, расшитый кораплами и" монетами; кляпара (колэпярэ) - шелковый или суконный капюшон с острым верхом; зилшпь (елэн) - верхняя легкая одежда на подкладка и без застежки в виде халата без воротника; тастаръ (тадтар) - платок с вышитым кондом, который носили пожилые женщины; и т.д.1

Глубокий анализ и богатый материал содержится я трудах исследователей XX века С.И.Руденко, В.И.Филоненко, Р.ГЛСузеева, Н.В.Бккбулатова.

Кроме указанных работ, такие анализируются статьи, монографии, очерки современных авторов. Исследование истории изучения этнографической лексики башкирского языка позволяет сделать вывод, что данный пласт словарного состава башкирского ялика находится па стадии сбора и начального изучения.

В параграфе "Источник л изучения этнографической лексики" анализируется состав, особенности подачи и толкование этнографической лексики в словарях Махмуда Кашгарн, В.В.Радлова, Л.З.Будагова, в "Древнетюркском словаре", этимологическом словаре тюркских языков.

Примечательно то, что в словаре М.Кашгари встречаются этнографические слова- наименования различных реалии быта, которые продолжают функционировать и в современных тюркских языках. В словаре В.В.Радлова зафиксированы почти все этнографизмы, которые известны сегодня. В "Древнетюркском словаре" значения зафиксированных этнографических слов содержат элементы энциклопедического толкования. А в словаре Э.В.Севортяна этнографизмы рассматриваются с точки зрения ик этимологии, языкового распространения, семантики и т.д. Далее с использованием описательного, сопоставительного, статистического методов дается анализ этнографизмов, нашедших отражение в двуязычных, диалектологических, толковых словарях башкирского языка.

Как показал анализ, в словарном составе башкирского языка этнографическая лексика занимает определенную часть и в большинстве случаев выражает особенности местного диалекта, ибо она связана с историей народа и выделяется среди других разрядов лексики своей национальной окрашенностью, древностью.

•НаэароиП.К. Этнографии башкир//ЭО.-М., 1890.№!. -С.175-191.

Проблема изучения национально-маркированной лексики весьма актуальна и для других тюркских языков.

Б Ш разделе рассматривается степень изученности этнографической лексики в казахском, киргизском, чувашской, татарском и других тюркских языках.

Обоор литературы по исследуемой проблеме показывает, что к настоящему времени проделана определенная работа но изучению этнографической лексики и получены некоторые результаты. Вместо с тем еще остается много неизученных проблем .Как в тюркском языкозиашш в целом, так в башкирском в частности, этнографическая лексика исследована недостаточно. Между тем изучение такого огромного пласта древнейшей лексики может пролить свет на многие проблемы тюркского этногенеза и истории, тюркского языкознания и культурологии. Поэтому сбор и анализ этнографической лексики имеет актуальное значение не только для башкироведения. но и тюркологии в целом.

Во второй главе " Лекснкосемаптическне группы и основные принципы номинации этнографической лексики башкирского языка * слова и термины, несушде в своем содержании многообразные сведения о прошлом народа, классифицированы по лексико - семантическим группам.

Лекснко семантические группы выделяются на основе денотативной функции наименования. Обособление таких групп наименований основано на классификации самих реалий, т.е. на внеязыковых критериях, поскольку лексика теснейшим образом связана с внешними факторами.

Анализ этнографической лексики по ЛСГ показал, что она характеризуется широким семантическим спектром. Исходя из конкретных данных анализируемого материала, мы выделили в национально-маркированной лексике две группы этнографических терминов:

1 .Теркины материальной культуры.

2Термшгы духовной культуры.

К лексике, связанной с материальной культурой башкир, относятся:

1. Названия построек: а) названия домов, б) названия хозяйственных построек, в) названия кочевых поселений, г) названия временных жилищ.

2. Названия предметов домашнего обихода и приспособлений для ведения хозяйства.

3. Названия одежды и украшений: а) наименования одежды, 6) названия головных уборов , в) названия обуви , г) названия украшений.

4. Наименования пищи: а) наименования молока и моточных продуктов, б) наименования рыбы и рыбных блюд, г) названия кушаний из крупяных и молочных. изделий, д) названия хлебных изделий, е)названия напитков.

П. К лексике, связанной с духовной культурой башкир, относятся:

1. Названия обрядов и обычаев .

2. Лексика, связанная с верованиями.

3. Лексика народной медицины.

4. Термины фольклора.

5. Мифологическая лексика.

6. Названия, относящиеся к народной музыке и танцам.

При изучении этнографической лексики башкирского языка по

таким ЛСГ можно расширить знания о природных условиях, в которых проходила жизнь народа, о его основных занятиях, особенностях хозяйства, жилища, древнейших верованиях, психологии народа.

Ввиду того, что наше исследование в основном обращено к историческому прошлому башкирского народа, а этот материал весьма обширный, мы ограничились анализом лишь некоторых из выше перечисленных подгрупп этнографической лексики.

Как подчеркивалось выше, в этнографической лексике отражается история, философия, психология, история культуры этноса. Наименования, которые проанализированы в этой главе, позволяют сделать интересные выводы и предложения не только лингвистического, но и исторического характера. Например, аулы и кочевья башкир простирались от Волги до Тобола, от Камы до Илека. Такая протяженность способствовала разобщенности населения, длительному сохранению этнических свойств в материальной и духовной культуре. В разпых природных зонах сложились свои хозяйственные комплексы с преобладанием скотоводства и земледелия .В северных лесах переход к оседлости начался рано. Это стимулировало развитие " оседлых" ремесел, внесло изменепня в быт и материальную культуру. Богатые степи и леса позволяли окотиться на дичь и зверей, держать ловчих птиц, ловить рыбу различными снастями, заниматься бортевым и пасечным пчеловодством.

В полукочевом хозяйстве с горными летовками и постоянными зимними жилищами появилось больше возможности для ремесел и

рукоделия. Скотоводство и охота превратились в промысел. Из меха и шкуры шили одежду, обувь и кожаную посуду.

В земледелии примитивные орудия полукочевого периода уступали место плугу, сохе и бороне. Выращенное зерно молотили, затем толкли в ступе или мололи на жерновах. Пища башкир была достаточно разнообразна: применялись продукты питания и напитки, характерные как для оседлого земледельческого населения, так и для степных скотоводов.

Весьма интересны были одежда и украшения. Головные уборы и верхняя одежда опушались мехом; борта, полы, отвороты рукавов, пояса и кушаки декорировались вышивкой и накладным орнаментом из позумента, бархата, сафьяна я металла. Женщины украшали лоб, виски, косы, шею, плечи и грудь яркими, но тяжелыми узорами нашитых на ткань серебряных монет, самоцветов, кораллов, а руки -кольцами и браслетами.

В постройках башкир также наблюдалось значительное разнообразие. Легкая юрта, деревянный остов которой покрыт войлоком, была жилищем башкир-кочевников. Саманные дома и бревенча тые избы сохраняли традиционное убранства юрты, которое и лесных районах дополнялось деревянной резьбой на окнах и дверях.

В обрядах, обычаях, верованиях башкирского народа отражаются особенности социально-экономического уклада и культурных традиций, всего образа жизни. Поэтому семейные обряды и обычаи, народные празднества представляют важнейший источник для этнографической характеристики народа.

Исследование этнографической лексики с функциональной точки зрения показало, что в составе этого пласта имеются устаревшие слова (архаизмы ), историзмы и неалогизмы. Архаизмы этнографического пласта лексики, также как и другие архаизмы словарного состава языка, возникли вследствие устаревания одних и развития других слов в синонимических рядах. Например, в рядах . кэпэс, малахай, колаксын - шапка, ушанка; нэдел-нэсэп, ырыу, зат, | ором-род, племя; богал. корок - лассо- превратились в архаизмы ' слова: малахай , ором, богал. Архаизмами стали также следующие этнографизмы: зэхмэт "болезнь, мука под влиянием неизвестных злых сил', имлэуес 'предметы ворожбы , заговора, заклинания', кортбаш 'раковина ужовки, употребляемая прежде как женское украшение".

В связи с современным развитием языка некоторые слова пополнили число историзмов. В отличии от архаизмов, историзмы -ото слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие того, что обозначаемые ими предметы и понятия уже неизвестны

говорящим как реальная часть их повседневного опыта. К числу историзмов можно отнести следующие слова: ара 'родовое подразделение у башкир', барымта 'баранта' ( набег на соседние племена с целью угона скота и грабежа имущества), йэ?эк 'один из видов помощи голодающим', сарык ' старинная обувь с кожаным носком и суконным голенищем' и т.д. Общественное развитие постепенно вытесняет из жизни обычаи, обряды и традиции старого уклада. Вместо них возникают новые обычаи, традиции и церемонии. В качестве наименования таких новых обычаев, празднеств появились новые слова и словосочетания, которые у потребуются в диалектах общенародного башкирского языка. Например, туй,

йэштэр туйы, вечер 'молодёжная свадьба'.

В вопросе об отношении этнографической лексики к литературному языку выяснилось, что некоторые этнографизмы служат лексическими дублетами своим параллелям из литературного языка. Например, ьебэ (днал. бтгкэ, мосэ, байьэйэк)-'первый подарок (обычно кусок жирного мяса) во время состязаний';

лит. кейау егете (диал. кейэтг нвгэре, кейэ* мвгэре, кейот уцгэро, кейэу косого) - 'шафер' (ДРУ*1 жениха).

Хотя такого рода дублеты не входят в состав литературного языка, при необходимости можно использовать их в художественных произведениях для создания местного колорита.

Второй раздел второй главы посвящен теоретическим вопросам ономасиологии: приводятся различные точки зрения в трактовке сущности и явления номинации, кратко характеризуются основные способы номинации, этнографическая лексика классифицируется по мотивирующим признакам.

Явление номинации теснейшим образом связано с деятельностью людей. Ознакомившись с новым предметом или явлением, человек из массы имеющихся признаков выделяет один и использует его для наименования данного предмета. Номинация есть не что ипое, как языковое закрепление понятийных признаков, отображающих свойства предметов1 . Выбор какого-либо признака зависит от многих обстоятельств: от опыта называющего, его знаний, ассоциаций и т.д. Окружающий мир воспринимается людьми по-разному, каждый человек отмечает у предмета "свои" признали.

Каждый предмет имеет множество существенных и несущественных признаков. Новое слово появляется вследствие наименования одного из признаков, поэтому номинация предметов

1 Колшажкий В.Г. 11екоторые »опросы семантии» шы»са в гносеологическом аспекте //Принципы и методы семантических исследований.-М..1976.-С.19.

часто имеет случайный характер. Но все же выбор мотивировочного признака не является совершенно свободным, он ограничивается различными факторами.

Большинство этнографизмов мотивировано по 10 основный группам признаков:

1) номинация по материалу: ситэн ей ' дом из плетня", кунэк 'кожаный бурдюк ', мэрйен яга 'женское нагрудное украшение из серебряных монет.кораллов, бус

2) номинации, связанные с формой, размером, способом строения, приготовления, обработкой реалий: кыйыхса 'большой ситцевый платок ручной работы артмак 'переметная кожаная сумка', комбат ' куполообразная бляха';

3) номинация по морфологии места: ка^анлык 1 кухня', т.е. где находится казан; янтау ' ведерко, для сбора ягод, т.е. что носится при себе, рядом';

4) номинация по функции: йэйлау 'летовка, т.е. летняя стоянка', тендек 'вентиляционное отверстие в чём-то , т.е. то, что закрывается на ночь';

Б) номинации по цветовым признакам: кы?ыл эремсек "красный творог', «:аральпг "косоплетка из черной шерсти шш черной ленты';

6) номинация по свойству, качеству реалий: бормаса 'деревянная солонка с навинчивающейся крышкой', куремсе, курэ?з 'ворожея';

7) номинация по сходству действий, реалий: ергэ ьалыу 'лечение человека, пораженного молнией, зарыв его в землю', бепшэк "сбивалка, от слова 'бить';

8) номинация, связанная с названием возраста, пола шш родства человека, животных: кейэу бала 'зять', кыяматлык атай, инэй 'посаженые отец и мать', кейэг егете "шафер, друг жениха";

9) номинация, связанная с выражением числовых значений: бшпбил "казакин с длинными рукавами, узкий в талии", ее 6укзн 'название детской игры *гри пенька', кмркйэймэ 'название ритуальной пищи (40 лепешек к сороковинам - поминкам);

10) номинация, указывающая на результат действия по внешнему признаку: турьык 'бурдюк' произошло от глагола торсо 'надуваться', каогш "котел' от глагола ка? "копать", с ум ее "ковш" от сум -'нырять, погружаться'.

В работе приведены примеры на каждый случай мотивации номинаций.

В третьей главе "Способы образования этнографической лексики и ее лсвсико грамматические, структурные особен-

в

и ости* рассматривается словообразовательная структура

этнографической лексики.

Наиболее продуктивными способами образования слов являются лексика семантический, фонологический, морфологический, лексико-грамматический способы.

Лексико-семаитическнй способ рассматривается как один из самых продуктивных. Прежде всего, это - семантическая деривация, под которой обычно понимается широкий крут семантических преобразований, разные виды ( метафорических, метонимических, функциональных) переносов, а также сдвиги в семантическом объеме слов ( расширение и сужение, специализация). Возможны два типа семантических изменений этнографизмов. Во-первых, при сохранении старого основного значения появляется новое значение, которое затем превращается в 'обособленное основное значение. Например, бирнз ' приданое' имеет еще значения: 1) подарок жениха родителям невесты 2) подарок ненесты жениху н его родителям 3) приданое невесты. Первичное значение, видимо, "приданое'.

Калым - калын 'калым' Под :>тим словом подразумеваются, как правило, обряды, свадебные торжества: 1) выкуп за невесту 2) свадьба у жениха 3) свадьба у невесты 4) угощения, принесенные со стороны невесты. Причем термином калын называется свадьба на стороне жениха, проводимая как 'встречная, ответная свадьба'. А свадьба на стороне невесты связана с выплатой калыма, в юго-восточных районах калын связан с получением выкупа скота за девушку. Такой семантический сдвиг- перенесение значения термина с "выкупа за невесту' на обрядность- можно объяснить расширением значения слова. Во-вторых, возможна утрата этнографизмами прежнего основного значения. Например, слово ТОЮШМ ( туркен) первоначально означало 'род, племя', а позднее стало означать 'обряд посещения невестой родителей '.

Фонологическим способом образованы этнографические слова, которые в историческом развитии языка благодаря чередованиям, выпадениям фонем или палатализации слова принимают новые лексические значения. Этим способом образованы такие этиографизмы, как бэра буза, кзйнм- к айн д. иуренеш- курнет и др..

В деривации :тюграфизмов важную роль играет морфологический способ. Словообразующие аффиксы этнографической лексики в основном свойственны категории имени существительного, потому что такая лексика возникла большей частью как названия реалий, окружающих человека.

К продуктивным в сфере образования этнографических терминов относится следующие аффиксы:

1) аффиксы -лык/лек, -лэк/лок образуют слова (названия ' некоторых предметов) со значением целевой направленности:

а) названия пищи и продуктов: туйлык 'свадебный гостинец жениха', казылык 'домашняя кол(>аса из конского сала с мясом' и др.;

б)названия предметов одежды: аркалик. ицьэлек 'украшение для косы - женское украшение в виде широкой ленты с монетами, прикрепляемой на затылке и свисающие ниже пояса';

в) названия приборов и приспособлений различного характера и значения: куллык 'ведерко дня перевозки кумыса', каралык 'косоплетка из шерсти', тушлек 'нагрудник, носимый женщинами под платьем' и т.д.;

2) аффикс -ма/мэ образует нуг глаголов имена существительные и прилагательные, обозначающие наименования различных процессов и результатов действия. В изучаемом материале с помощью аффикса -ма/ мэ образованы наименования конкретных реалий :

атма 'тип деревянной ловушки'; бурама 'бревенчатая избушка'; бэйлэмэ 'тесьма для подвязывания голенища сарык'; теркэмэ 'нагрудное украшение из нашиты:! на ткань монет '.

Особый разряд составляют названия некоторых кушаний и продуктов питания: йурмэ 'род мясного кушанья, изготовляемого из нутряного сала, брюшины и кипюк ';ьвзмэ ' хорошо отжатый творог, смешанный с медом', и т.д.;

3) аффикс -са/со образует слова - названия различных реалий и при этом в производной основе указывается на подобие предмета,

. признака, заключенного в производящей основе: бакырса ' медный кумган,' т.е. сделано из меди. Отдельные слова , обозначают местонахождение реалий: мунынса. мунсак 'ожерелье, бусы', т.е. носится на шее; эйэксэ ' вышитая подвязка нз монет, которая соединяет обе половинки платка под подбородком';

4) аффиксы -сы/-се ;- кыс/ кос; -ш,-ыт/-еш;-мош;-гы/-ге; кы/-ке;-ка/кэ;-ак/эк;-махУ-мэк;-мык/-мек,-м;-ымта/-емтэ являются мало продуктивными в образовании этнографических слов.

К непродуктивным аффиксам , участвующим в образовании этнографизмов , относятся: -а,-э; -.ал.-эл;-ан,-он; ын,-ен;-ык,-ек;-ок,-ок;-ау,-э*,-у;-дау,-тау;-дырык,-дерек;-?ык,-дек;-мас,-мзс;-на,-нэ;-т,-мал;-ман, мэн; ы;-тай,-тэй,-дай.

Значительное место в анализируемой лексике занимают этнографизмы. образованные посредством словосложения. Компоненты, входящие в состав сложного слова , не допускают своего дословного перевода , и общее значение всего композита в целом не может быть выведено путем механического сложения значений его частей. Так сложное слово кашмау (6>м ) в дословном переводе на

русский язык означает "бровь+вережка", на самом же деле его нужно понимать как 'головной убор замужних женщин, унизанный кораллами и бисером'.В таких этпографизмах утрачивается синтаксическая связь между элементами сочетания , ослабевают, приглушаются или даже совсем исчезают основные лексические значения компонентов и возникает тенденция к восприятию сочетания как единого семантического целого .как одного слова.

Сравните: атас тебе ' низ дерева'- свободное словосочета-пие;сэрмэ тобо - наименование одного из обычаев, связапных со свадьбой;

ит кабы "угощение со стороны родителей жениха'. Первая часть самостоятельно означает ит 'мясо', кап(ка6ы)-'кулек', вместе же означает - обычай.

В исследуемом тематич<зском пласте лексики имеются также этнографизмы, образованные сложением основ (сращенные существительные).

Такие этнографизмы содержат опорный второй компонент -существительное и предшествующую ему основу определительного, уточнительного, конкретизирующего характера.

В качестве первого компонента выступают основы

а) существительных:

ал/м/ изеу 'женское нагрудное украшение', батп/капсьгк' кадка, изготовленпая из кожи с лошадиной головы для доения кобыл;'

б) прилагательных:

бай/ьойэк ' мясо, раздаваемое участникам коллективной помощи во время угощения",

кут/ъ/яулык 'большой двойной платок, которым покрывались замужние женщины', и т.д.

Значения отдельных компонентов при слиянии изменились настолько .что сложные некогда слова воспринимаются как простые : кумэс 'хлеб из кислого теста, испечённый в золе ' (<куммэ зш 'зарытое кушанье'< 'тсумгон эсе икмэк^ситек 1ичиги'(<эс(ке) итек 'внутренний сапог").

в) имён числительных: биш/гаш 'название детской игры",

кьщк / йайм.) 'ритуальная пища '( сорок лепёшек к сороковинам -поминкам) и т.д .

Особое место среди этнографизмон занимают парные слова, которые имеют значение собирательности.

Например: тутан-тиумаса 'родные, родичи'; хэйер-сазака 'подаяние, милостыня'.

При л ексикограмм этическом способе (конверсии)

образования этнографической лексики некоторые слова теряют свое первоначальное лексическое значение и меняют грамматические формы и признаки, в результате чего появляются новые лексические единицы со свойственными лексико-семантическими значениями и грамматическими признаками. Например: корот 'курут '( от корот 'сушить*), талкы 'мялка' (от талкы 'мять'), йэйлэу 'летняя стоянка' (йэйлэ жить на летней стоянке'), кышлау 'зимовка'(от кьппла 'зимовать') и т.д..

Большинство этнографизмов - это лексикализованные словосочетания, которые выполняют номинативную функцию, характерную для отдельного слова, и по степени семантической спаянности компонентов разделить их на свободные и несвободные очень сложно.

По составу и соотношению компонентов этнографические словосочетания делятся на простые и сложные. В исследуемой лексике 86 из 90 словосочетаний являются простыми, 4 - сложными. По грамматически главенствующему члену словосочетания делятся на именные и глагольные. Именные словосочетания подразделяются на атрибутивные, притяжательные и обьектные.

Далее в работе приводятся примеры этнографических словосочетаний в зависимости от принадлежности компонентов к той или иной части речи по структурным моделям: именные

а) существительные в значении прилагательного! существительное: башмак сарма 'меток из телячьих, овечьих или козьих шкур', бала гуриэ 'женская л исья шуба, сшитая из лоскутков';

б) прилагателыгое+существительное: тэцкэле сэсмэу 'лента с монетами для переплетения кос', йэбешкэк букэндэр -название детской игры ("липкие пеньки");

в) существительные в форме основного падежа+ существительные с аффиксом принадлежности к 3-му лицу: ит кабы 'угощение со стороны родителей жениха' (кулек для мяса), кейем тартмаьы 1 веревка для постельных принадлежностей', кейэг ашы 'угощение в доме жениха' ("суп жениха");

глагольные

существительное Нглагол (вернее, имя действия) : йо,;.ок олэшеу 'раздача перстней невестой', килен тошороу ' переезд невесты в дом жениха' и т.д.;

С точки зрения структуры этнографизмы подразделиются на простые, сложные, и составные. Простые зтнографизмы могут быть корневыми и производными

Корневые этнографизиы - это этнографдаим с точки зрения современного языка без словообразующих аффиксов.

Например: аяк 'большая деревянная миска, чаша', им 'лекарство, целебное средство, снадобье', йола ' обычай, обряд", ка^ы 'домашняя колбаса из конского сала с мясом ', кот ' талисман, оберег* (в виде кусочка расплавленного свинца или цитаты из Корана, зашитых в тряпку).

Есть также такие корневые этиографизмы, которые с точки зрения истории языка были образованы из двух или более смысловых частей, но постепенно превратились в неделимое слово: айрап 'айран,' белээек' браслет' (белзк йо^ого) и т.д.

Особую разновидность представляют этиографизмы , которые не могут быть разделены даже с исторической точки зрения: тукым ' потник', киле 'ступа', калым 'калым'

Производными этнографизмани называются слова, образованные при помощи аффиксов. Этнографическая лексика башкирского языка дифференцирована по степени продуктивности и непродуктивности аффиксов, участвующих в образовании лексем, описываемых нами выше.

Многие этнографические термины имеют формы сложных слов . Сложные термины по структуре разделяются на собственно-сложные, парные и повторы. Из них собственно-сложные образуются путем словосложения: башкизег-' женское нагрудное украшение', мбантуй 'национальный весенний праздник'.

Парные слова образуются путем употребления семантически связанных между собой двух слов: ка?ы - карта 'блюда, приготовленные путем начинки мяса в кишки'.

Наименования - повторы образуются путем повторения (редупликации) образоподражательных слов. Вследствие приобретения конкретного значения компоненты таких слов уже не ощущаются как подражательные слова. Например: сэк-сэк (чак-чак) -кушанье из мелких кусочков теста, жаренных во фритюре и залитых мёдом.

В составных этнографизмах с опорным компонентом существительным в форме основного падежа в качестве первого компонента выступают: существительные в функции определения: баш ко^а 'главный сват'; прилагательные: кыэыл эремсек 'красный творог'(изготавливаетсл кипячением створоженного молока до полного испарения сыворотки).

Грамматический анализ собрщшого материала показывает, что, во первых, основную массу слов, относящихся к этому лексическому пласту, составляют имена существительные и глаголы. Встречаются

также среди них слова, относящиеся к именам прилагательным, к числительным;

во-вторых, этнографизмы по структуре подразделяются на простые, сложные, парные, слова-повторы и составные;

в-третьих, в аффиксальном образовании этнографических; терминов участвуют общие для всей башкирской лексики аффиксы;

в-четвёртых, в образовании этнографических терминов участвуют не свободные словосочетания, а так назыааемые композиты

В четвертой главе * Историко-генетнческнс пласты этнографической лексики башкирского языка" национально-маркированная лексика рассматривается в генетическом аспекте.

С точки зрения происхождения этнографическую лексику башкирского языка можно разделить на исконно-тюркскую и заимствованную.

Основу этнографической лексики башкирского языка составляют общетюркские слова. Общетюркскими мы называем слова, которые зафиксированы в древних и средневековых письменных памятниках, а также имеют параллели в большинстве современных тюркских языков, в том числе и в башкирском языке.

Слова <ЗАР - кап СДТС.4'20) "мешок', сигак - сурэк (ДТСД55) "лепёшка'.аяк, а;аг| (Д'ГС,27) 'чаша' в башкирском литературном языке и в других территориальных говорах наиболее устойчиво сохранили свои древние с{юрмы н первоначальные значения.

Названия продуктов питания, одежды, обуви, различных приспособлений, национальных традиций, обрядов, обычаев и т.д. башкирского языка имеют паргишели в большинстве тюркских языков.

Сравните:

У башкир, как и у большинства тюркоязычных народов, есть обычай наречения детей. Этот обычай в башкирском языке и его говорах представлен этнографизмами кары и кода "утробный сват", бишек ко^а "колыбельный сват". Кроме того, существует обычай наречения детей как "колак тешлэтет" (давать мальчику укусить ухо ) девочки). Этот обычай еще называют ьырга ьабагы или ьыргатуйы. \

Обычай наречения детей в каракалпакском языке обозначается ' этнографизмами карын куда 'утробный сват', бесик куда "колыбельный сват', кулак тислетиу 'заставить мальчика укусить ухо девочки'.

Сравнение показывает, что этнографизмы каракалпакского языка с небольшими отличиями в фонетическом облике выражают близкое к башкирскому языку значение.

Такие общетгаркскне слова бытую* не только в башкирском, но и в других тюркских языках. В то же время исконный пласт словарного состава башкирского языка имеет некоторые отличия от его эквивалентов других тюркских язьшов. К ним можно отнести такие этиографизмы: алмидеу 'женское нагрудное украшение, округлое снизу, с монетами и позументом', сэстэцкэ "накосиик, расшитый серебряными или золотыми монетами', ьарауыс 'вышитое женское налобное украшение, надеваемое под кашмау и преподносимое гостям на свадьбе в качестве подарка невесты' и др.

Этнографическая лексика башкирского языка, совпадая по форме со словами из других тюркских языков, имеет и свои семантические особенности. Например, башкирское слово ашлау -'большая деревянная чаша из цельного куска дерева', а татарское ашлау - 'большая деревянная ложка'; башкирское с арык 'обувь с кожаной головкой и суконным голенищем'. - каракалпакское чарык 'кожаная обувь с плетёнными подошвами' и т.д.

Определяющим фактором языковой природы эгнографизмов является то, что они неразрывно связаны с материальной и духовной культурой народа. Так, слово айран, обозначающее разновидность молочной пищи, встречается во многих тюркских языках, но в каждом из них получает? свою трактовку. Между тем айран этимологически восходит к синкретическому корню *айыр 'отделять'.

Относясь к кипчакской группе языков, башкирский язык имеет большое количество общих лексических единиц, в том числе и этнографических терминов, с современными кыпчакскими языками (балкарским, кумыкским, ногайским, казахским, каракалпакским, татарским).

Башкирская лексика отличается от лексики других тюркских языков также составом и источниками заимствования.

В своем историческом развитии башкирский язык взаимодействовал со многими языками. Это взаимодействие было вызвано территориальной близостью, экономической и культурной связью башкир с целым рядом народов. Проведенное исследование этнографической лексики башкирского языка показывает, что данная лексика, тюркская в своей основе, имеет в своем составе определенное количество заимствований из арабского, персидского, русского, финно угорского языков.

а) арабские заимствования в этнографической лексике башкирского языка.

По утверждению исследователей, начало заимствований арабских слов относится в основном ко времени распространения среди башкирского населения мусульманской религии. Основными

источниками проникновения этих слов были письменная литература на языке тюрки и язык просвещенных служителей ислама. В отличие от заимствований из других языков арабские слова проникли не ио все сферы жизни. Наибольшая часть их представлена в следующих разрядах лексики этнографической лексики:

1) в словах, обозначающих религиозные понятия:

Алла 'бог', тэсбих 'четки', гэйет 'молитва', 'мусульманский праздник', Корьэн 'ICopan' и т.д.;

2) кроме того, арабские слова сохранились как названия отдельных обрядов, обычаев: иясап 'согласие на помолвку', ижап-кабул 'молитва при помолвке', пиках ухьггыу 'совершать мусульманский обряд бракосочетания', сонпэт туйы 'обряд обрезания';

3) часть арабских слов связана с мифологией: гифрит 'чудовище', зэхмэт 'болезнь, мука под влиянием каких-то мифических сил';

4) многие арабизмы обозначают абстрактные понятия, состояние человека, его чувства и другие реалии, относящиеся к разным сферам человеческого общества: нз}ер ' обет', гэдэт 'обычаи, нравы1, табак ' чашка, миски' и т.д.

Вследствие постошшого употребления арабские слова, вошедшие в словарный состав тюркских языков, в частности башкирского языка, особенно в его этнографический пласт, стали восприниматься как собственные: шэм 'свеча, коптилка', кэфеи 'саван', кэбер 'могила', и т.д.

6) персидские заимствования в этнографической лексике башкирского языка.

Обычно в башкирском языкознании арабские и персидские заимствования рассматривались вместе, хотя отмечалось, что пути их проникновения в башкирский язык различим: если арабские слова заимствовались в большинстве своём через книжный язык, то персидские - путём живого общения других народов, в основном на почве торговых отношений. По нашим подсчётам в двухтомном толковом словаре башкирского языка (1993 г.) на 37 тыс. корневых единиц встретилось 2045 арабских заимствований, персидских- всего 298. Как видно, в этнографическом пласте лексики персидские заимствования составляют незначительное количество слов.

Персидские заимствования преобладают в следующих микротематических группах:

1) в названиях предметов быта, одежды, обуви: тартар 'женская головная повязка', такыя 'старинный девичий головной убор,

расшитый кораллами и мопетами', кибес, кэуеш 'кожаная обувь типа галош' и т.д.

2) в словах, связанных с мифологией : бэрей 'бес', дейеу 'демон, див1. Наблюдения над персидскими заимствованиями показывают, что по своей роли и соответственно характеру употребления они не однородны.

Большая часть арабо персидских слов, проникнув в башкирский язык, подвергалась разнообразным семантическим изменениям, которые недостаточно изучены. Эти изменения шли по линии сужения (перс, (лаган ) 'медный таз, лохань' • баш. лакан 'корыто', араб, (айат) 'знак .метка, чудо, стих 1Сорана' - баш. стих Корана), или расширения значений (перс, (сыгыр) 'катушка'> баш. 'подъёмник, блок для поднятия борти на бортевое дерево.1).

в) фннно угорские заимствования в этнографической • лексике башкирского языка.

Следует подчеркнуть, что основная часть финно-угризмов представлена в башкирских народных говорах. Следы тесного взаимодействия с местными финно угорскими языками проявляются в бытовании диалектизмов в гайилнском говоре: екей, еке 'мама, мать', коми-зыр. дпал. акка 'крёстная мать', мар.,морд. ака 'старшая сестра', и т.д.

В книге С.Ф.Миржановой "Северо-западный диалект башкирского языка"1 при описании таныпского говора приводятся этнографические диалектизмы, которые находят соответствия в финно-угорских языках. К примеру диалектизмы эртэнэ (лит. эрээнэ) 'распиленные, сложенные дрова на зиму', пыскут лампа (лит. ьукыр шэм) 'лампа-коптилка' имеют общие корни с финно угорскими языками. Сравните : мар. артана 'поленища дров', пыси 'подслеповатый' и т.д. В собственно диалектной лексике имеются следующие этнографические слова, которые не зафиксированы в других башкирских говорах и могут быть связаны с финно-угорской лексикой : пэчмэчэ 'вид клецек", мара 'дикая конопля', пэржи 'конопля'

Таким образом, многовековое этническое взаимодействие башкир с финно угорским населением оказало взаимное влияние и на финно-угров, и на самих башкир, на их быт, культуру и на их язык. Однако, следует подчеркнуть, что терминов, имеющих финно-угорское происхождение, в составе этнографической лексики немного.

г) русские заимствования. В этнографическом пласте лексики башкирского языка имеются также заимствования из русского языка.

1 Миржаноаа С.Ф. Северо<1ападныи диалект баш1:ирского языка. -Уфа, 1991. -С.296.

Башкирскими лингвистами Дж.Г.Киекбаевьш, Р.Н. Тере-гуловой, Т.М. Гариповым, , С.Ф. Миржановой, Р.Х. Халиковой и др.1 уже проводились исследования в о&ласти влвдшия русского языка на бапширский.

Заимствование слов из русского языка в башкирский началось задолго до окончательного формирования русского и башкирского языков, еще в тот период, когда происходили контакты восточных славян с древними тюркскими племенами.

Основным каналом взаимного влияния языков первоначально явилось бытовое общение. Кроме общения, вызнанного совместным проживанием на одной территории, существовгшо еще общение с русскими во время военных походов. Известно также, что в раннем средневековье башкиры вели оживленную торговлю с русскими. Непосредственные контакты открыли доступ русским словам в башкирский разговорный язык. В частности, переводы различных бумаг, документов, манифестов, указов и т.д. во многом способствовали проникновению русских слов в башкирский язык.

По мере усиливающегося общения башкирского населения с русским усиливался и приток русских слов, относящихся к домашней обстановке, хозяйству, постройкам и т.д. Эти слова проникли в язык вместе с проникновением обозначаемых ими предметов и понятий в быт и повседневную жизнь народа. Поэтому одни слова вошли в язык раньше, другие позже. Слова тг>рилкэ 'тарелка', келэт "клеть", мегэрэп 'погреб' вошли позднее слов самауыр "самовар", кершак "горшок", суйын 'чугун', ьука 'соха' и т.д.

Анализируя русские заимствования в составе этнографической лексики башкирского языка, лингвисты обычно делят их па две группы:

1) ранние ( дореволюционные), 2) новые (послереволюционные), которые различаются или противопоставляются с точки зрения формы и семантики, а также по способам заимствования. Если ранние заимствования структурно приспосабливались к

фонетическому строю башкирского языка, то новые русские слова заимствуются без структурных изменений; если в ранних заимствованиях наблюдаются семантические сдвиги, то в новых

1 Терегулова Р.Н- Русские заимствования в бацлсирскоы языке. -Уфа, 1957. - С. 19-45.,Киекбаев Ж.Г. Xaçeрге башгорт тележе^ дексжваьн ьэм фраасилопльн.-вфа, 1366.-276 С. Гарипов T.M, Мусгтафин В.Х. Из наблюдений над русскими заимствованиями дореволюционного периода в башкирском языке. - Учен.зал. БГУ, Вып. 23. bfe 10/ 14 , - Уфа, 1968. -С. 83-95. Мпржанова С.Ф. Старые русские заимствовании в башшрском литературном языке // Вопросы башкирского яздюэзнания. - Уфа, 1973. - С. 115-121. Халикооа Р.Х. К проблеме современных русско-башкирских язьпоэвых контактов. -Учен.зап. Башпешнституга, Вып. 1. 1971, -С.42-48.

:>з

заимствованиях семантика слова 1эсваивается в полном объеме; если ранние заимствования проникали и башкирский язык через устную речь, то поздние - через письменный литературный язык. К ранним заимствованиям можно отнести следующие тематические

этнографизмы:

1) названия, относящиеся к хозяйственным постройкам: мейес -печь, могэрэп - погреб, кэзэнкэ - казенка и др.

2) палвапия предметов домашнего быта: бидрэ ведро, квршэк -горшок, 6ы?аука - пудовка и др.

3) названия одежды и материала: сабата - лапти< чоботы, калуш - галоши, кэзэкей - казакин;

4) слова, относящиеся к земледелию, рыболовству, скотоводству: битэл - рыболовная снасть, мурда - морда для ловли рыб, ьо$лан -суслон и др.

Большинство этих этнографических слов в современном башкирском языке относятся I: осповному словарному фонду, некоторые стали историзмами ( битатэр- переметная сума, бызаука-пудовка).

Поздние заимствования, многие из которых воспринимались в начале как узкие термины , с течением времени становятся общенародными. В разговорной речи заимствования употребляются чаще, чем в литературном языке.

В вопросе о русских заимствованиях в этнографическом пласте башкирского языка можно отметить следующие моменты: во-первых, этнографизмы- заимствования, вошедшие в башкирский язык до Октябрьской революции, относятся преимущественно к бьгговой и хозяйственной лексике, и они подчиняются закономерностям башкирского языка. Во-вторых, послеоктябрьские заимствования усвоены без особых структурных изменений, как в письме, так и в произношении. В-третьих , исследование соотношения заимствованной и исконной лексики в словарном составе башкирского языка по тематическим разрядам даёт представление об истории, культурно хозяйственно й жизни народов. Как показало исследование, этнографическая лексика башкирского языка состоит из двух пластов: тюркского и заимствованного. Заимствования из русского, арабского, персидского, финно-угорского языков не оказали большого влияния на формирование этнографической лексики башкирского языка.

В заключении излагаются краткие выводы по предмету исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Башкорт теле дэростэрендэ этнографик лексиканы ейрэне*. // Башкортостан укытыусьшы. 1993.№9. -33-35 Б.

2.К вопросу изучения агиографической лексики башкирского языка: Тезисы научных докладов студентов и аспирантов /Баш. пединститут. -Уфа, 1994. -С.15-17.

3. Словарь этнографически;; терминов башкирского языка. -Уфа. 1994.-53 С.

4. Башкорт теле ьэм эдэбиэтен кыэыкьыныу аша укытыу.// Суверенитет шарттарында башкорт теле мм эээбнэтен ойронеу ьэм укытыузыц квну?эк мэсьэлалэре: Тезисы Международной научно-практической конференции. - Уфа, 1995. -С. 39-41.