автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Фитонимическая лексика в ингушском языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Галаева, Лемка Хамидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Магас
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Фитонимическая лексика в ингушском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фитонимическая лексика в ингушском языке"

На правах рукописи

Г АЛАЕВА ЛЕМКА ХАМИДОВНА

)

ФИТОНИМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.02 - языки народов Российской Федерации ( кавказские языки)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

НАЛЬЧИК 2006

Работа выполнена на кафедре ингушской филологии Ингушского государственного университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор Оздоева Фируза Гиреевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Коков Ваха Джемалханович

кандидат филологических наук профессор Мальсагова Лидия Дашлокоевна

Ведущая организация - Дагестанский государственный

университет

Защита состоится " 26 " апреля 2006 года в 12. 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.076.06. при Кабардино-Балкарском государственном университете (360004, г. Нальчик, ул.Чернышевского, 173).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кабардино-Балкарского государственного университета.

Автореферат разослан »«-¿^уЛЕ- 2006 г.

Ученый секретарь

диссертационного Совета

Г.Е. Щербань

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность избранной темы определяется ее общетеоретической и практической значимостью, с одной стороны, и ее слабой разработанностью в ингушском языкознании - с другой.

Значимость настоящего исследования обосновывается и тем, что народные названия растений, широко привлекаемые нами в процессе анализа языкового материала, относятся к наиболее быстро выходящей из употребления части лексики.

Научная новизна. Впервые собран большой фитонимический материал и предпринято его комплексное изучение.

Цель работы заключается в исследовании развития и становления флористической терминологии ингушского языка.

Из поставленной цели вытекают следующие конкретные задачи исследования:

- собрать имеющиеся в исследуемом языке фитонимы;

- систематизировать и классифицировать термины по тематическим группам;

- проследить происхождение некоторых изученных нами рас-

- проанализировать основные принципы создания фитоними-ческой терминосистемы;

- охарактеризовать словообразовательную структуру названия растений.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется тем, что словарный материал, в дальнейшем может быть использован ингушскими исследователями в лексикографической практике. Ее основные положения могут найти место в разработке соответствующих проблем ингушской лексикологии, а именно: в выявлении конкретных форм реализации общих и частных закономерностей терминотворчества, что весьма существенно с познавательной точки зрения; в определении системности терминологии данной конкретной лексико- семантической группы и на этой основе определить процесс терминотворчества ингушского языка.

тений;

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

Методы исследования. В работе использованы традиционные лингвистические методы исследования: описательный метод, структурно-семантический метод, метод компонентного анализа, сравнительно-сопоставительный и сравнительно-исторический методы.

На защиту выносятся следующие положения:

- фитонимическая терминосистема как подсистема лексики ингушского языка, наделена специфическими чертами, использует общеязыковые средства и взаимодействует с ними;

- фитонимическая лексика ингушского языка, формировавшаяся в течение многих веков в настоящее время представляет собой единую совокупность названий;

- в обогащении фитонимической лексики большую роль играет заимствованная лексика соседних языков;

- к основным путям пополнения фитонимической терминосисте-мы следует отнести образование фитонимов - сложных слов, осуществляемое в рамках общих правил именного словообразования по функционирующим в ингушском языке словообразовательным моделям, а также иноязычные заимствования.

Апробация работы. Проблемы, разрабатываемые в диссертации, были представлены в докладах на научных и научно-практических конференциях: " Ингушетия на пороге нового тысячелетия" (Назрань, 2000), "Северный Кавказ: геополитика, история, культура" (Ставрополь, 2001), "Вузовское образование в современных условиях" (Магас, 2000).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, формируются цели, задачи и методы исследования, рассматриваются исходные теоретические положения, определяется практическая и теоретическая значимость исследования, излагаются основные положения, выдвинутые на защиту, даются сведения об апробации и внедрении основных результатов диссертации.

Первая глава посвящена общим принципам формирования отраслевой лексики.

Во второй главе дается ономасиологическая характеристика фитонимов, подробно рассматриваются типы номинаций. Наименования систематизированы по признакам, лежащим в их основе.

В третьей главе дается анализ словообразовательной структуры названий растений.

В заключении даются обобщения и основные выводы.

Приложение содержит реестр названий растений, словарь фитонимов.

Обратившись к изучению ингушских фитонимических названий, составляющих значительный пласт номенклатуры терминов, мы располагаем небогатым наследием. Почти не существуют работ по общим вопросам ингушской терминологии. В этом направлении для нас представляет интерес русское языкознание и некоторые материалы по нахским языкам, которые располагают определенной литературой по терминологическим проблемам.

Общетеоретическую ценность в изучении терминологии любого конкретного языка представляют работы Т.О. Винокура, C.B. Гринева, Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина, A.A. Реформатского, В.П. Даниленко, JI.A. Капанадзе, В.А. Лейчика. Исследования этих авторов в той или иной мере связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения терминов различных словарей.

В ингушской лингвистической литературе фитонимы рассматриваются в связи с общими вопросами словообразования или лексикологии.

Специально лексике флоры, ее словообразовательным особенностям посвящена статья Ф.Г. Оздоевой, где автор на материале фитонимов описывает разнообразные словообразовательные модели фитонимов.

Среди работ по нахским языкам следует назвать специальные исследования фитонимов И.Ю. Алироева, Ю.Д. Дешериева, A.C. Куркиева. Наблюдения авторов этих работ касаются особенностей различных способов номинации, вопросов словообразования, структуры сложных фитонимов и словосочетаний, раскрытия истории фитонимов.

В первой главе " Общие принципы формирования отраслевой лексики" анализируется специфика данной работы, которая характеризуется многоаспектностью рассмотрения отраслевой терминологии, отличающейся незавершенностью.

Самым существенным в научном изучении естественных языков является принцип изучения языка в связи с культурой и историей народа.

Е.С. Кубрякова справедливо отмечает, что " любое языковое явление надо рассматривать либо исходя из его внешней формы, либо из его внутреннего значения. В первом случае мы отправляемся от формы и переходим к значению, в другом, наоборот, от значения к форме".

Изучая язык в связи с культурой, в первую очередь апеллируют к показаниям лексики.

С точки зрения социально-лингвистической и в аспекте исторического развития литературных языков, актуальность изучения отраслевой лексики и ее микролексики бесспорна.

Основные законы развития терминосистемы наглядно выступают в области терминообразования, которое происходит на основе сложившейся в языке системы словообразования.

Однако, взяв за основу существующие в языке системы способы и модели словопроизводства, терминосистема отрабатывает свою словообразовательную подсистему, подчинив ее основным требованиям и функциям терминологической лексики.

В настоящей работе содержание, вкладываемое в понятие "фи-тоним-термин", базируется на следующих положениях:

1) фитоним - это языковая единица;

2) фитоним - наименование фигонимического объекта или понятия;

3) фитоним — это такое наименование, которому соответствует дефиниция, четко отражающая содержание соответствующего понятия.

Главной особенностью терминов A.B. Солнцев считает, системность, т.е. закрепленность в определенной терминологической системе.

Являясь лексической единицей того или иного естественного языка, отдельный термин обладает, в свою очередь, признаками системности (систематичности) - с точки зрения фонетической, словообразовательной, семантической, морфологической, даже синтаксической (если это термин - словосочетание).

Ингушская фитонимическая терминосистема, нашедшая отражение в двуязычных словарях, как правило, не ограничивается какими-либо местными рамками, а охватывает всю совокупность реально существующих видов, что дает возможность отграничить одно фито-нимическое понятие от другого и в то же время позволяет поставить данное понятие в определенный классификационный ряд.

Вместе с тем из-за отсутствия достаточно разработанной научной фитонимической терминосистемы в народных названиях растений имеются определенные издержки.

В первую очередь отмечается отсутствие более или менее выдержанной классификационной основы, совпадающей или хотя бы сходной с научной ботанической номенклатурной систематикой, налицо ограниченность ботанической номенклатуры по сравнению с количеством именуемых фитонимических объектов. Установлено, например, что на территории Ингушетии произрастает большое количество растений, а индивидуальные ингушские названия имеют не все, многие из них (особенно виды травянистых растений) обозначаются словом буц \ баьцовг1а "трава".

Зачастую разные виды растений называются общим родовым названием. Часто из всей совокупности видов данного рода лишь единичные представители имеют индивидуальные названия, родовые остаются без названий.

Следует сказать, что ингушские народные названия растений значительно отличаются от названий растений, составляющих научную номенклатуру терминов. Прежде всего, это проявляется в наличии многочисленных лексических вариантов для одних и тех же объектов.

Во второй главе дается ономасиологическая характеристика фи-тонимов, подробно рассматриваются типы номинаций растений. Наименования систематизированы по признакам, лежащим в их основе.

Задача ономасиологического исследования ингушской фитонимической терминосистемы связана с рядом вопросов, решение которых невозможно без обращения к истории названий: только в развитии можно проследить причины регулярности тех или иных фитонимических образований, их преемственность, сохранность или замену их заимствованиями. Многие названия растений обусловлены свойствами, особенностями самого объекта (растения). Это конкретно реализуется в следующем: из многочисленных признаков, характеризующих растение как объект реальной действительности, для его номинации выбирается один, а именно тот, который на данном историческом этапе воспринимается говорящим коллективом, как это подтверждается многими фитонимами, отражающими, несомненно, своей внутренней формой какой-то признак самого растения, и этот признак в названии выражается или непосредственно или опосредованно.

Как отмечает А. Солнцев, номинация есть закрепление за словом понятия, отражающего определенные признаки предметов. Иначе говоря, номинация- свойство словесного знака называть что-либо.

Наименование растения, как любого иного объекта окружающей человека действительности, состоит в установлении связи между растением и его названием.

Наименование предмета - это не только процесс обозначения, но вместе с тем и процесс познания. В ходе освоения предмета человек сначала познает его, а затем уже дает ему название. В любом языке терми-носистема располагает определенным набором признаков номинации. Признаки номинации реалии в разных лексико-тематических группах ингушского языка свидетельствует о том, что каждая группа имеет свои специфические черты. В то же время можем констатировать и то, что некоторые признаки, такие как: цвет предмета, его форма - обслуживают многие системы терминов. Заметим, что в ингушской фитонимике, как и в другой (например, в названиях ряда растений и деревьев), название, соответствующее родовому признаку (родовое название), - это нередко наименование самого растения (муш "карагач нитт " крапива"), но не название каких-то его характерных свойств.

2.1. Способы номинации фитонимов

И.С. Торопцев пишет, что при всем сходстве принципов "каждый язык имеет свою особую систему номинации", располагает определенными номинативными средствами и способами, посредством которых именуются предметы.

1. Наиболее характерный признак, по которому именуются растения, - это цветовой признак, т.е. цвет стебля, коры, листьев, лепестков цветка. Так, по признаку "цвет коры" береза в ингушском языке носит название 1аьрждакх "черная береза", сийна б1арг "василек", букв, "голубой глаз", ц1е г1аринг "боярышник", букв, "красный боярышник", сийна зиза "фиалка", букв, "голубой цветок".

2. В наименовании растения могут отражаться и его вкусовые качества. При этом первым компонентом сложного названия используются слова, обозначающие понятия сладкий, кислый, горький, кисло-сладкий и др.: мерза овла "многоножка", букв, "сладкий корень", симарг "черемица", букв, "горький", к1омк1а "медвежий лук", букв, "острая пшеница".

3. В качестве дифферинцирующего признака выступает "родина растения", где первоначально появились эти растения. Например: гуржий боал "черешня", букв, "грузинская вишня", селий 1аж "яблоня", букв, "дагестанская яблоня", хьажк1а, букв, "кукуруза хаджи", г1азкхий к1а, букв, "русская пшеница".

4. Названия, указывающие на применение растений при лечении различных болезней.

Човбуц "володушка", букв, "рана-трава", товбуц "белена", букв, "выздоравливающая трава", н1анидоахабуц "золототысячник", букв, "трава, выводящая глисты".

5. Названия, обусловленные местом произрастания: хин йисте яг1а дак "ива", букв, "у края воды ива", хьунхьач "слива", букв, "лесная слива", хъункхор "груша", букв, "лесная груша", хьунТаж "яблоня", букв, "лесная яблоня".

6. Названия, подчеркивающие полезные свойства растений (их пригодность, съедобность) для человека. В данную группу входят растения, обладающие приятными вкусовыми свойствами: хьаж йоаг1а буц "мята", букв, "пахучая трава", даьтта доаккха ба1 "софлор", букв, "репейник, из которого добывают масло", дуьэсти "кизил", букв, "съедобный кизил".

7. Немногочисленные названия растений имеют мотивировочный признак "время", т.е. время цветения, появления ягод. Например: б1аьстинг "подснежник", букв, "весенний", б1аьста "лопух", букв, "весна", 1ов1аж "яблоня", букв, "зимняя яблоня".

8. В ингушском языке встречаются названия растений, которые образованы от собственных имен. Поацолг "ромашка", Шаып1амат "мак", Солса г1аьле "тюльпан", Солса мекхаш "ковыль", Турса-га "калина-городовина".

9. Принцип номинации - обозначение у растения наличия определенной формы, отражающей внешние связи и сходства с органами животных: циска ц!ог "осока", букв, "кошачий хвост", гов-рбарг "подорожник", букв, "лошадиное копыто", кхотГа "дикий клевер", букв, "три лапы".

10. Принцип номинации - подчеркивание пригодности или непригодности применения растения в хозяйственно-бытовом назначении. Например: Вирч1им "дудник", букв, "ослиный купырь",

хъазилгий кхеш "мышиный горошек", букв, "птичья фасоль", пхьа-гал маькх "просверняк", букв, "заячий хлеб".

11. Принцип номинации - подчеркивание способности растения выделять жидкое вещество: шурба! "молочай", букв, "молочный репейник".

12. Названия, возникшие в результате прямого осмысления таких свойств растения, которые при прикосновении вызывают болевые ощущения: к1арцкьал букв, "колючка".

Таким образом, с точки зрения мотивированных признаков фитонимы образуются двумя способами:

1) путем прямого осмысления признаков растений,

2) путем переноса наименования с одного предмета на другой.

2.2. Лексико-семантическая группировка фитонимов ингушского языка и принципы ее характеристики

1. Названия деревьев.

В фитонимической терминосистеме названия деревьев занимают особое положение.

Почти все названия рассматриваемой тематической подгруппы создают четкие и однозначные ассоциации, не вызывая в сознании носителей определенных ассоциативных связей с названиями других реалий, они не имеют точки опоры для объяснения логических, психологических основ того или иного звукового комплекса.

По своей структуре фитонимы этой подгруппы, в основном, представляют собой непроизводные лексемы.

Например, муш "карагач", датт "рябина", пхаьн "граб" и др.

2. Названия фруктовых деревьев: 1аж "яблоко", кхор "груша", хьач "слива", г1амг1а "урюк" и др.

3. Названия кустарников: г1аринг "боярышник", дуьэсти "кизил", хьамиск "мушмула", хьандарг "шиповник" и др.

4. Названия трав: кхот1а "дикий клевер", вирч1им "дудник", говрбарг "подорожник", к1еба1 "репейник", къахьбуц "полынь".

5. Названия грибов: къожам "огневик", вирнахча "разновидность гриба", чайтолг "гриб-дождевик".

6. Названия цветов: б1аьстинг " подснежник", ц1елерг "пион", ч!агаргий к1а "ландыш", поацолг "ромашка", сийна зиза "фиалка".

7. Названия бахчевых культур: ябакх "тыква", харбаз "арбуз", паста "дыня".

8. Названия злаковых культур: к1а "пшеница", мукх "ячмень", борц "просо", х1ажк1а "кукуруза", г1азкхий к1а "рожь".

9. Названия технических и огородных культур: кхахьпа "подсолнух", к1омал "конопля" и др.

10. Названия ягод и ягодных культур: мангалкомар "ежевика", наркаш "облепиха", к1удилг "крыжовник", баьца комар "земляника", 1аьржа комар "черника" и др.

С точки зрения лексико-семантической характеристики, слова,

объединяемые в данную фитонимическую терминосистему, в основном, относятся к древнейшему пласту.

Анализ названий растений в ингушском языке показывает, что в тематических подгруппах заимствованные фитонимы представлены отнюдь не одинаково: так, среди названий огородных растений отмечается самое большое количество иноязычных терминов-русизмов и тюркизмов.

Третья глава "Структурно-словообразовательные модели наименований растений".

Основным и весьма продуктивным способом обогащения системы лексики ингушского языка является образование новых названий растений.

Под словообразованием здесь понимается производство новых названий растений на материале ингушского языка с помощью словообразовательных и иных средств, присущих его системе. Исходной базой для словообразования названий растений служит ингушское слово или основа, относящиеся, как правило, к числу наиболее распространенных.

Производные названия растений образуются посредством присоединения к производящим основам или корням тех или иных словообразовательных аффиксов. Производные названия растений в основном образуются преимущественно от имен существительных: б1аринг-б1ар "орех" +аффикс инг, "орешник".

Сложные названия отличаются от простых и производных, в основном, по своему составу. Если простые названия представляют собой основу (корень) в чистом виде, то производные названия состоят

из основы и словообразовательного аффикса, а сложные названия - из двух или более основ.

Значение названия растений, названия-словосочетаний вытекает из суммы значений его компонентов, а значение сложного названия из суммы компонентов не выводится, т.е. его компоненты теряют семантическую самостоятельность, в результате чего образуется новое слово, с новым значением.

Сложные названия растений в ингушском языке могут быть не только двухкомпоненгными, но и трехкомпонентными: хьажйоаг1абуц< хьаж "запах" + йоаг1а "идущий" 4- буц "трава".

Составные названия растений - это устойчивые словосочетания, состоящие из двух, иногда трех знаменательных слов, обладающих единым номинативным значением, которые в совокупности обозначают какое - либо конкретное растение; составное наименование в целом "несет ту же номинативную функцию, что и слово".

Ему присуща семантическая цельность, которую составляют значения компонентов. Например: хьаьрса хьач < хьаьрса "рыжая" + хьач "слива", "алыча", селий 1аж < селий "дагестанская" + 1аж "яблоня" - сорт яблони.

Отличительными признаками составных названий растений являются:

1) двух-или трехкомпонентность лексического состава;

2) наличие синтаксической связи между компонентами;

3) устойчивость структуры определяемой и определяющей части компонентов;

4) раздельное написание компонентов;

5) семантическая целостность;

6) воспроизводимость в речи;

7) соотнесенность составных частей с именами существительными;

8) выполнение грамматической функции лишь одного члена предложения.

Помимо семантической целостности, составные названия растений, подобно многим другим словосочетаниям, имеют зависимый, подчинительный (определяющий) и главный (определяемый) компоненты.

Определяющая часть составных названий растений конкретизирует определяемый элемент со стороны присущего ему качества, признака, свойства.

Следует отметить, что в качестве зависимого компонента могут выступать антропонимы, например: Солса мекхаш "усы Ссшсы" - ковыль.

Первые компоненты сложных названий принадлежат к различным частям речи (существительные, прилагательные, числительные и др.); а вторые - преимущественно существительные: зиза "цветок", га "дерево", комар "ягода". Сложные названия растений появляются сложением двух или трех самостоятельных слов в одно целое. Компоненты в составе фи-тонимов частично или полностью теряют лексическое значение.

Свободные словосочетания, как моажа зиза или сийна зиза, по своей природе двусоставны. Названия растений - словосочетания основываются на свободном сочетании двух компонентов, первый из которых выступает в роли определения, второй - в роли определяемого. Их значения складываются из значений этих компонентов и обозначают конкретные виды растений. Названия растений-словосочетания характеризуются наличием самостоятельного ударения в каждом из компонентов, в то время как в сложных названиях растений (например: новрибуц "веничная трава" - полынь веничная) имеется лишь одно, объединяющее обе части словесное ударение. Следовательно, такие родовые сложные наименования " вирба1" " татарник", "вирнахча"

"разновидность гриба" и др. в орфографических словарях необходимо писать слитно. Названия растений, состоящих из словосочетаний (например: к1ай дакх "белая береза", ц1е комар "малина", сийна зиза "фиалка"), надо писать раздельно.

Продуктивным способом образования растений в ингушском языке является лексико-семантический способ. Семантаческое преобразование слов обиходного языка в единицы ботанической номенклатуры осуществляется под воздействием внешних, внеязыковых факторов. Но оно подчинено также внутренним законам языка. Основной, наиболее распространенный вид переноса наименований - это метафорический. Результат метафоризации признаков растений с признаками других предметов окружающего мира базируется на одной из разновидностей вторичной номинации, являющейся разновидностью полисемии. Осмысление признаков растения путем сопоставления,

сравнения их с признаками другого предмета происходит в результате возникновения таких сходных образных ассоциаций, которые в момент осуществления переноса( номинации) признаются носителями языка наиболее важными. Например: къохк "клен", букв, "клык", ц1иска ц1ог "осока" букв, "кошачий хвост", кхот1а "дикий клевер" букв, "три лапы". Сходство может касаться и других признаков, например, запаха и вкуса сравниваемых предметов. Примером такого преобразования могут быть следующие названия растений: хьажйоаг1абуц "мята", къахьбуц "горькая трава", кьахьэсти "ясень". Эти наименования появились в результате метафорического преобразования семантики общенародных слов: хьажйоаг1а (пахучий), къахьа (горький). Таким образом, способом образования названия растений является использование общеупотребительных слов. Названия растений, возникших путем сопоставления признаков функционального назначения, встречаются значительно реже.

Наряду с вышеназванными способами образование новых фито-нимов за счет калькирования происходит тогда, когда возникает необходимость в лексическом средстве для передачи новых реалий, которые в жизни народа раньше не встречались. Например, русский фито-ним мать-и-мачеха в ингушском языке калькируется как нанеи-энгареи, где нана -мать, энгар - мачеха, соперница, инкалба1 / < инкал

- верблюд + ба1- репейник - верблюжья колючка.

Один из способов образования фитонимов - это субстантивация Сущность этого довольно продуктивного способа состоит в переходе слов, принадлежащих к различным частям речи, в разряд существительных. Так, фитоним к!айдарг (ромашка) образовался из прилагательного к1айдарг - "беловатый", а фитоним 1етторг " рвотная трава"

- из причастия от основы 1еттаде - вырвать. Как видно из этих примеров, прилагательное к1айдарг или причастие 1етгорг, став существительными, обозначают свойства, качества растений, а сами растения по их свойствам, качествам приобретают новые значения.

Сюда же относятся фитонимы, образованные от прилагательных: моажолг - "разновидность ромашки", б1аьстинг - "подснежник", моажолг- пестрый, желтый, мистарг-кислый и т.д..

Субстантивация - это способ словообразования, который является одним из источников обогащения состава фитонимов современного ингушского языка.

Одной из характерных черт номинации является мотивация. Все слова в языке делятся на мотивированные (производные) и немотивированные (непроизводные).

А.И. Моисеев отмечает, что мотивация свойственна только словам, образованным от других слов, и возникает как следствие наименования предмета по какому-либо признаку, свойству, качеству, действию и отношению к другим явлениям.

Мотивированность как результат мотивировки находит двустороннее выражение - идеальное и материальное. Первое состоит в том, что в значениях лексических единиц, между которыми устанавливается словопроизводственная связь, имеется общий или схожий признак, второе - в том, что их звуковые оболочки либо совпадают, либо имеют общую часть.

Все аффиксальные и сложные слова, а также словосочетания, т.е. расчлененные наименования, можно считать мотивированными.

Но это не значит, что корневые слова не мотивируются. Так фи-тоним къоахк мотивировано словом клык (острый). Следовательно, фитоним къоахк (клен) - это тоже мотивированное наименование.

Можно утверждать, что, создавая новый фитоним, его так или иначе мотивируют.

3.6. Лексические варианты фитонимов

Для ингушского языка наиболее характерны абсолютные синонимы, которые называют одно и то же растение, но различаются стилистически. Они имеют разную дистрибуцию.

Исследование фитонимов показало наличие в них многочисленных абсолютных синонимов. Например: дынбарг-говрбарг-пхьармоттиг (подорожник); хьажйоаг1абуц-йепар (мята) и др.

С точки зрения семантики эти синонимические ряды полностью совпадают. Но с точки зрения стилистики они не тождественны. Их стилистические различия зачастую дифференцируются сферой употребления.

Например, если фитоним говрбарг "подорожник" употребляется в литературном языке, то его синоним пхьармоттиг в народной речи.

Пополнение лексических вариантов языка идет, в основном, за счет внутренних и внешних факторов.

К внутренним факторам можно отнести такие стилистические окрашенные лексемы, как архаизмы, неологизмы, а также научные, разговорные, просторечные слова, которые внутри языка взаимодействуют с литературным языком.

Все сводится к следующему:

1) абсолютные синонимы мо1уг появляться как результат взаимодействия простонародного и литературного названия растений. Например: шибаз, сибаз (прост.) - бурч (лит.).

2) синонимический рад литературных (общенародных) синонимов нередко расширяется за счет введения в него устаревшего слова (архаизма). Таковы синонимы нанеи-энгареи — хьовлаипс (мать-и-мачеха).

Отношения между заимствованными и исконными словами приобретают сложный и своеобразный характер. В течение относительно длительного периода они функционируют параллельно. Затем эти заимствованные слова постепенно либо заменяются исконными словами, либо оттесняются на периферию языка.

Например, заимствованные фитонимы вытеснили исконно ингушские: смородина - (кхазар), малина - (ц1е комар), однако их ингушские эквиваленты иногда восстанавливаются по произведениям устного народного творчества и художественной литературы.

Для фитонимов характерно явление омонимии. Основными способами образования являются фонетический, лексический и семантический.

1) фонетические омонимы - фитонимы возникают в результате столкновения двух слов, различных по происхождению, но совпадающих по звучанию. Например: дийхк (инг.) - сосна; дийхк - печень, анатомическое название; муш (инг) - карагач; муш - толстая веревка.

2) лексические омонимы - фотортмы возникают в результате использования при номинации растений одного и того же мотивировочного признака. Так, в ингушском языке словом 1ажаг1корта (букв. 1ажаг1а " желтая" + корта "голова") обозначают два фитонима: 1 -ромашка, 2 - разновидность гриба. В основе этих наименований лежит один признак фитонима - желтая окраска соцветия.

3) семантические омонимы - фитонимы возникают в результате семантического развития общеупотребительного слова. Так, ингушское слово къоахк (клык) в результате семантического развития стало употребляться в значении къоахк (дерево) "ясень".

В качестве примеров семантических омонимов можно назвать и такие слова, как б1иж " череда", б1иж " ублюдок", шолх " черемуха", шолх " щепка".

Как показывает практика, омонимы, в основном, не мешают друг другу, когда они употребляются в разных областях знаний. Так, фитоним чайтолг в значении " медвежонок" является омонимом к чай-толг в значении " лопух".

В процессе исторического развития народы вступают между собой в языковые контакты, что неизбежно приводит к заимствованию. И в лексике ингушского языка, помимо исконного фонда, существует довольно большое количество заимствованных слов, взятых из разных источников. Путем лингвистического анализа ботанической номенклатуры ингушского языка можно выделить следующие пласты иноязычных фитонимов.

Названия растений заимствованные из русского языка. К собственно русским относятся: капуста, хрен, сирень, морковь и другие. К интернационализмам относятся такие названия растений, как алоэ, кактус и другие. Через русский язык в ингушский вошли, главным образом, заимствования из европейских языков. Например, из немецкого языка - картофель, из итальянского - помидор, из голландского-апельсин. Это дает право утверждать, что обогащение ингушской лексики новыми названиями растений происходит, в основном, под влиянием русского языка. Часто название растения из русского языка заимствуется в качестве нового наименования, уже имеющего в ингушском языке свое название. Например, такие заимствования, как роза, морковка. Эти заимствованные названия существуют в ингушском языке параллельно с другими наименованиями, которые ранее именовали данные реалии - хьармак, дж1онкал (архаизмы).

Следовательно, названия растений, заимствованные из русского языка, можно разделить на две группы: 1) заимствования, не имеющие ингушских эквивалентов; 2) заимствования, имеющие ингушские эквиваленты.

Русские заимствования хронологически относятся к более позднему периоду по сравнению с заимствованиями из тюркских, арабского и иранского языков. Заимствования из арабского и персидского языков являются наиболее ранними в ингушском языке.

В языке издавна употребляются такие арабизмы, как зайтун /< зайтун " оливковое масло", жанжалбоал / < жанжабил " имбирь", нар /< анер" гранат".

В составе названий растений ингушского языка особую группу составляют названия иранского происхождения. К персизмам относятся следующие названия растений: харбаз /< харбуз "арбуз ", хурма / < хорма " финик", тхьамка /< танбаку " табак", шаптал \ < шефтелу " персик", тугаск / < турап " редька".

Заключение

Исследование фитонимической терминологии ингушского языка дает нам возможность сделать следующие выводы:

1. Система названий растений флоры ингушского языка складывалась в течение многих веков под воздействием различных факторов; она неразрывно связана с экономической и духовной жизнью, с географическими особенностями ландшафта, с природными условиями. Вся эта взаимосвязь нашла отражение и в отраслевой лексике флоры ингушского языка. Проведенный анализ показывает, что основной состав фитонимической терминологии ингушского языка является исконным. Древнейший пласт фитонимов представлен названиями деревьев, трав, цветов и отдельными названиями злаковых культур. К ним относятся, следующие: дийхк "сосна", корсам "елка", тоабалкх "фиалка", баппа "одуванчик", дак "ива", дакх "береза", поп "береза", к1а "пшеница", кем "овес" и некоторые другие.

Данный слой лексики показывает:

- во-первых, эти слова просты по своей структуре, не осложнены словообразовательными аффиксами; они послужили "строительным материалом" для образования сложных комбинаций;

- во-вторых, смысловое содержание названий растений затемнено, и их происхождение трудно установить.

Значительное количество названий растений - сложные и составные термины, представляющие собой описательные характеристики обозначаемых ими реалий. В качестве стержневого слова в подобных конструкциях выступает общеизвестное название, а в роли атрибута - слова, характеризующие растения со стороны цветовой окраски, места произрастания. Фитонимические термины

различаются: на лекарственные и ядовитые, съедобные и несъедобные растения. Эти особенности показывают, насколько человек изучил и познал их свойства и культуру использования в быту. В образовании сложных наименований могут сочетаться разные по происхождению лексемы.

2. Определенное место в фитонимической терминологии ингушского языка занимают заимствования из тюркских, кавказских и индоевропейских языков. Они в значительной мере определяются языковыми и внеязыковыми факторами, тесно связанными с проблемой соседства и контактирования народов в сфере экономики, науки и культуры. За последние десятилетия наблюдается замена некоторых исконных терминов заимствованными из русского языка или у других народов через русский язык.

3. С точки зрения их мотивации, все фитонимы ингушского языка разделяются на мотивированные и немотированные.

В результате анализа мотивированных фитонимов были выявлены около 10 мотивем (мотивационных признаков). Большинство из них возникли на основе мотивировки по форме, цвету, сходству с другими предметами, месту произрастания, запаху, вкусовым качествам растений. Значительное число фитонимов употребляется в хозяйстве, быту, народной медицине: хьунхъач, букв, "лесная слива", човбуц, букв, "рана-трава", б1аъстинг, букв, "весенний", къахьбуц, букв, "горькая трава", шайт1а сахьат, букв, "чертовы часы", хотя некоторые утратили свое внутреннее и смысловое содержание, а также древние наименования.

Сравнение всех мотивированных фитонимов позволяет нам сделать вывод, что поскольку выбор мотивировочного признака субъективен и иногда даже случаен, то одно и то же растение имеет разные наименования (синонимы) или, наоборот, два-три и более растений имеют тождественные наименования (омонимы ).

4. По структурно-словообразовательному составу ингушские названия растений, прежде всего, подразделяются на две группы:

а) фитонимы, образованные морфологическим способом:

б) фитонимы, образованные синтаксическим способом.

Формальным разграничителем этих групп является орфографический признак: слитно пишутся фитонимы, образованные мор-

фологическим способом, раздельно - фитонимы, образованные синтаксическим способом.

Таким образом, в зависимости от особенностей структурных типов фитонимы ингушского языка делятся на шесть типов:

- корневые;

- аффиксальные;

- слитные;

- парные;

- составные;

- фитонимы-словосочетания.

Эти типы фитонимов обладают не одинаковой продуктивностью, наиболее продуктивным типом является словосложение. В образовании фитонимов в современном ингушском языке важное место занимают и словосочетания. Все типы образования фитонимов не исключают друг друга, а дополняют, хотя одни из них более характерны, другие - менее.

Фитонимическая терминология ингушского языка прошла длительный путь своего становления и развития с древнейших времен до наших дней.

Пополнение и обогащение фитонимов ингушского языка происходит в основном двумя путями. Первый путь - это за счет использования внутренних ресурсов, второй - за счет внешних ресурсов. Основным путем является использование внутренних ресурсов. Это означает, что формирование фитонимов ингушского языка происходит, в основном, на национальной почве, на базе собственного языкового материала, средствами собственной словообразовательной системы. Именно поэтому основной базой фитонимов ингушского языка являются исконно ингушские наименования.

Отличительной чертой лексики флоры является ее структурно-семантическая связь с другими разрядами лексико-семанти-ческих групп ингушского языка. В образовании сложных фитонимов участвуют лексемы, обозначающие живые существа, части (органы) тела, собственные имена и др.

В заключение следует отметить, что становление и формирование лексики флоры происходило не изолированно от других терминологических систем, оно подчинялось общей тенденции развития ингушского языка в целом.

Основные положения диссертации освещены в следующих публикациях

1. Галаева Л.Х. Названия растений в ингушском языке // Тезисы Всероссийской научной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения известного ученого и просветителя Ахриева Ч.Э. - Магас, 2000. - С.43-44.

2. Галаева Л.Х. Названия трав в ингушском языке. Вузовское образование в современных условиях. - Магас, 2001. - С.65-67.

3. Галаева Л.Х. Структурные особенности названий растений в ингушском языке. Вузовское образование в современных условиях // Тезисы докладов научно-практической конференции. - Магас, 2002. - С.4-5.

4. Галаева Л.Х. Ономасиологический анализ ингушских названий растений // Сб. научных трудов. Вып. 2. - Нальчик, 2004. - С. 130-136.

5. Галаева Л.Х. О названиях ягод и ягодных растений в ингушском языке // Сб. научных трудов. Вып. 2. - Нальчик, 2005. - С. 130-136.

В печать 20.03.2006. Тираж 100 экз. Заказ № 4754. Типография КБГУ 360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.

Лск&А

TeW

- 6078

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Галаева, Лемка Хамидовна

Введение.

Глава I. Общие принципы формирования отраслевой лексики ф ингушского языка.

1.1. Отраслевая лексика как предмет изучения языка.

1.2. Термин - терминология - терминосистема.

Выводы.

Глава II. Ономасиологическая характеристика фитонимов.

2.1. Способы номинации фитонимов.

2.2. Лексико-семантическая группировка фитонимов ингушского языка и принципы ее характеристики.

2.3. Названия дикорастущих деревьев.

2.4. Названия плодовых деревьев.

2.5. Названия кустарников. ф 2.6. Названия трав.

2.7. Названия грибов.

2.8. Названия цветов.

2.9. Названия злаковых культур.

2.10.Названия технических и огородных культур.

2.11. Названия ягод и ягодных культур.

Выводы.

Глава III. Структурно-словообразовательные модели наименований растений.

3.1. Мотивация и ее связь с фитонимами.

3.2. Морфологический способ образования названий растений.

3.2.1. Производные названия растений.

3.3. Синтаксический способ образования названий растений.

3.3.1. Составные названия растений.

Ф 3.3.2. Названия растений - словосочетания.

3.4. Лексико- семантический способ образования названия растений.

3.5. Калькирование и субстантивация.

3.6. Лексические варианты фитонимов.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Галаева, Лемка Хамидовна

Лексика флоры составляет важную и показательную часть

• терминосистемы ингушского языка как в плане истории языка, так и в плане связей со многими сторонами материальной и духовной культуры ингушского народа.

Начальные сведения об ингушских названиях растений встречаются в трудах ученых-кавказоведов: Е. И. Крупнова [Крупнов 1960], Ю. А Клапрота [Клапрот 1939], Г. К. Мартиросиана [Мартиросиан 1935), А. Н. Генко [Генко 1930].

Эти исследования продолжили местные ученые: Ф. Г. Оздоева

• [Оздоева 1969], А. С. Куркиев [Куркиев 1979], И. Ю. Алироев [Алироев 1975, 1992], Р. И. Долакова [Долакова 1967], Ю.Д. Дешериев [Дешериев 1969].

Конкретно по теме данной работы в 1975 году был создан сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов, составленный И. Ю. Алироевым (Махачкала, 1975), который содержит 18309 слов (2617 словарных статей), включающих материалы отраслевой лексики чеченского языка, в некоторых случаях приводятся данные ингушского, бацбийского языков. Вышеназванная работа при всей своей значимости не достаточно отражает отраслевую лексику ингушского языка. Некоторые фитонимы отражены в двуязычных и орфографических словарях. В этих словарях названиям растений отведено ® незначительное место: в них даны названия деревьев, сельскохозяйственных культур и незначительное количество названий дикорастущих растений, которыми богата флора Ингушетии.

Актуальность избранной темы определяется ее общетеоретической и практической значимостью, с одной стороны, и ее слабой разработанностью в ингушском языкознании - с другой.

Значимость настоящего исследования обосновывается и тем, что народные названия растений, широко рассматриваемые нами и привлекаемые в процессе анализа языкового материала, относятся к наиболее быстро выходящей из употребления части словаря.

Причиной слабой терминологической работы можно считать и депортацию ингушского народа в 1944 году. За это время носители исконных названий терминов уступили место последующим поколениям, да и флора и фауна Ингушетии претерпела изменения.

Нельзя допустить, чтобы медленно и безвозвратно погибал такой ценный лингвистический материал, каким являются названия растений, отражающий не только растительный мир Ингушетии, но и историю народа, его культуру.

Кроме того, собирание и изучение названий растений (особенно народных) представляет серьезный научный интерес по следующим причинам:

1) в настоящее время в научных лингвистических центрах Ингушской Республики проводится активная лексикографическая работа;

2) народные названия часто отражают отдельные представления о мире и составляют значительную историческую ценность;

3) названия растений нередко заимствуются у других народов, и в некоторых случаях они могут быть рассмотрены как важнейшие свидетельства ранних исторических связей с другими народами.

Цели и задачи диссертации. Цель работы заключается в исследовании развития и становления флористической терминологии ингушского языка.

Из поставленной цели вытекают следущие конкретные задачи исследования:

1) собрать имеющиеся в исследуемом языке фитонимы;

2) систематизировать и классифицировать термины по тематическим группам;

3) проследить происхождение некоторых изученных нами названий растений;

4) проанализировать основные принципы создания фитонимической терминосистемы;

5) охарактеризовать словообразовательную структуру названий растений;

Методы исследования.

Основной метод анализа названий растений - описательный. Он применяется и в синхронном, и в диахронном освещении фактов, для определения состава и словообразовательной структуры названий растений, показа путей и средств их формирования и развития. Также важен и метод эксперимента, включающий в себя прием опроса информантов. Он позволяет в сравнительно короткий период времени целенаправленно собрать значительный лексический материал.

Соотношение нахских, собственно ингушских и заимствованных названий растений характеризуется посредством сопоставительного анализа.

Происхождение и первичная семантика многих названий растений уходят в глубь веков. В целях выявления древнейших форм и значений (этимологизации) названий привлекается сравнительно-исторический метод.

Источники исследования.

Источником настоящей диссертации - применительно к анализу народных названий - послужили полевые записи, сделанные автором в неоднократных диалектологических экспедициях Ингушского государственного университета в различные районы Ингушской Республики. Сбор материала проводился по заранее подготовленной программе и охватывал следующие тематические группы:

1) деревья и кустарники;

2) дикорастущие травянистые растения и грибы;

3) плодово-ягодные растения;

4) культурные растения - злаковые и технические;

5) огородные культуры.

Все названия этих подгрупп выявлялись посредством устного общения с информаторами или по определителям растений. Вместе с тем следует сказать, что сбор, классификация названий растений имеет ряд специфических особенностей, одна из которых заключается в том, что не все носители языка, в том числе даже лица пожилого возраста, могут дать обстоятельные ответы на вопрос о том, как называется в данном населенном пункте то или иное растение. Во многих случаях их ответы, особенно при выяснении названий травянистых дикорастущих растений, носят однозначный характер - баъцовг1а "трава". Поэтому при полевых исследованиях мы стремились, прежде всего, опираться на сведения тех информаторов, которые ближе всего, если можно сказать, стоят к природе. Это лица, занимающиеся сбором, сушкой лекарственных и других полезных растений, а также пастухи, лесники, пчеловоды, садоводы и все те, кто хорошо разбирается в этом большом своеобразном народном словаре названий объектов растительного мира.

Научная новизна. В процессе работы над диссертацией впервые собран большой фитонимический материал; предпринято комплексное изучение фитонимической терминосистемы. Оно позволило впервые:

1) выявить особенности возникновения наименований на материале, который еще не был предметом лингвистического анализа;

2) выделить с точки зрения генезиса пласты, получившие отражение в номенклатуре фитонимических терминов;

3) выявить специфические особенности в сфере исследуемой терминостемы ингушского языка;

4) дать полное описание способов и приемов образования фитонимов;

5) провести обстоятельный анализ с применением системно-структурного метода тематических подгрупп, составляющих данную терминосистему.

Научно-практическая значимость работы. Кроме теоретической, диссертация имеет и практическую значимость. Словарный материал, приведенный в ней, в дальнейшем может быть использован ингушскими исследователями в лексикографической практике. Основные положения исследования могут найти место в разработке соответствующих проблем ингушской лексикологии, а именно: в выявлении конкретных форм реализации общих и частных закономерностей терминотворчества, что очень существенно с лингвистической точки зрения; в определении системности терминологии данной конкретной лексико-семантической группы и на этой основе - стремлении целенаправленного регулирования процесса терминотворчества ингушского языка;

Полученные результаты и материалы диссертации могут быть использованы в лексикографической практике при составлении двуязычных, толковых, этимологических и орфографических словарей.

Апробация. Результаты исследований, выполненных по теме диссертации, докладывались на научных конференциях в ИнгГУ, КБГУ, СГУ. Материалы и результаты нашли отражение в 5 публикациях автора.

На защиту выносятся следующие положения:

1) фитонимическая терминосистема как подсистема лексики ингушского языка, наделена специфическими чертами, использует общеязыковые средства и взаимодействует с ними;

2) фитонимическая лексика ингушского языка, формировавшаяся в течение многих веков, в настоящее время представляет собой единую совокупность названий;

3) в обогащении фитонимической лексики большую роль играет заимствования из соседних языков;

4) к основным способам пополнения фитонимической терминосистемы следует отнести образование фитонимов -сложных слов, осуществляемое в рамках общих правил именного словообразования по функционирующим в ингушском языке словообразовательным моделям, а также иноязычные заимствования;

Поставленные задачи и характер результатов обусловили следующую структуру работы.

Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели, задачи и методы исследования, рассматриваются исходные теоретические положения, определяется практическая и теоретическая значимость исследования, излагаются основные положения, выдвинутые на защиту, даются сведения об апробации и внедрении основных результатов диссертации.

Первая глава посвящена общим принципам формирования отраслевой лексики ингушского языка.

Во второй главе дается ономасиологическая характеристика фитонимов, подробно рассматриваются типы номинаций растений. Наименования систематизированы по признакам, лежащим в их основе.

В третьей главе дается анализ словообразовательной структуры названий растений.

В заключении делаются обобщения и основные выводы.

Приложение содержит реестр названий растений, словарь фитонимов.

К сожалению, обратившись к изучению ингушских фитонимических названий, составляющих значительный пласт номенклатуры терминов, мы можем констатировать, что располагаем небогатым наследством. Почти не существует работ по общим вопросам ингушской терминологии. Тем больший интерес в этом направлении для нас представляет русское языкознание, которое располагает обширной научной литературой по этой проблеме.

Особую значимость для изучения терминологии любого конкретного языка имеют работы Т.О. Винокура [Винокур 1959], C.B. Гринева [Гринев 1993], Б.Н. Головина [Головин 1981], Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина [Головин, Кобрин 1987], A.A. Реформатского [Реформатский 1952], В.П. Даниленко [Даниленко 1977], JI.A. Капанадзе [Капанадзе 1965], В.М. Лейчика [Лейчик 1989.]. Исследования этих авторов в той или иной мере связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения терминов. Некоторые предложенные указанными авторами классификации, оценки и критерии, несмотря на то, что они ориентированы, в основном, на материал русского языка, могут быть использованы для исследования многих аспектов ингушской терминологии.

В ингушской лингвистической литературе фитонимы рассматриваются в связи с общими вопросами словообразования или лексикологии. Специально лексике флоры, ее словообразовательным особенностям посвящена статья Ф.Г. Оздоевой [Оздоева 1975], где автор на материале фитонимов описывает разнообразные словообразовательные модели фитонимов.

Среди работ по нахским языкам следует назвать специальные исследования фитонимов И.Ю. Алироева [Алироев 1969], Ю.Д. Дешериева [Дешериев 1969], A.C. Куркиева [Куркиев 1979]. Работы указанных авторов интересны богатством представленного материала, а также наблюдением отдельных языковых факторов, имеющих непосредственное отношение к исследуемой нами проблеме. Ценным в названных работах, по нашему мнению, является выявление способов номинации, анализ словообразовательных морфем применительно к растениям, где исследователями раскрываются особые функции указанных морфем, если они используются в рамках определенной терминосистемы. Наблюдения авторов этих работ касательно различных способов номинации, вопросов словообразования, структуры сложных фитонимов и словосочетаний, этимологических подходов в раскрытии истории фитонимов - это те положения, которые могут быть использованы при исследовании лексики флоры ингушского языка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фитонимическая лексика в ингушском языке"

Выводы

В образовании фитонимов в современном ингушском языке используются практически те же традиционные способы словообразования, что и в общелитературном языке, с помощью которых обогащается лексический состав языка, в частности, морфологический, синтаксический и семантический. Наиболее продуктивными способами являются морфологический и синтаксический.

По морфологической структуре все они делятся на простые и сложные наименования. Большинство простых наименований являются производными, то есть в них выделяется словообразовательный формант. Сложные названия классифицируется по количеству составляющих их компонентов (два или три) и по типу сложения (номинативный или ренитивный). Семантическая структура ингушских народных названий растений отражает взаимосвязь обозначений растительного мира с другими группами лексики.

Основные особенности словообразования во фитонимической терминосистеме следующие:

1) в структурном плане это тенденция преимущественно создания фитонимов с двумя и более компонентами. Фитонимы, имеющие в своем составе два или более компонента, составляют более 70%.

Фитонимам, состоящим из двух или более слов, свойственна семантическая специфика, проявляющаяся в их обязательной целостности, независимо от конкретных средств выражения, так как они всегда остаются едиными знаками, выражающими одно флористическое понятие;

2) фитонимическая терминосистема не имеет в своем распоряжении специальных словообразовательных суффиксов, она создается на основе имеющихся в ингушском языке способов словообразования, использует те же словообразовательные ресурсы, которые имеют место и в других терминосистемах.

Семантические и структурно-словообразовательные характеристики фитонмической терминосистемы характеризуются, таким образом, отсутствием специализированных терминологических суффиксов.

Значительное количество анализируемых названий возникло путем перенесения наименований известных предметов, явлений объективной действительности, т.е. путем метафоризации различных реалий.

В процессе освоения природных богатств ингушами в растениях прежде осмысливались основные, существенные признаки, которые становились наименованиями. Сталкиваясь с растительным миром, жители ингушских сел находили в нем растения с различными свойствами, особеностями, они давали им наименования в большинстве случаев метко, в ряде случаев образно характеризующих специфическое в их свойствах и формах. А в акте номинации отразилось образное народное видение. Распространенные семантические типы не исчерпывают всех признаков, которые потенциально могут лежать в основе наименований растений, но дают представление о важнейших принципах реалий растительного мира.

Характерной особенностью ингушской фитонимической лексики является ее разветвленная синонимия, возникшая вследствие случайного выбора мотивов признака, способов номинации одного и того же растения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование фитонимической терминологии ингушского языка дает нам возможность сделать следующие выводы:

1. Система названий растений флоры ингушского языка складывалась в течение многих веков под воздействием различных факторов; она неразрывно связана с экономической и духовной жизнью, с географическими особенностями ландшафта, с природными условиями. Эта взаимосвязь нашла отражение и в отраслевой лексике флоры ингушского языка. Проведенный анализ показывает, что основной состав флористической терминологии ингушского языка исконна. Древнейший пласт фитонимов представлен названиями деревьев, трав, цветов и отдельными названиями злаковых культур. К ним относятся следующие: дийхк "сосна", корсам "елка", тоабалкх баппа "одуванчик", дак "ива", дакх "береза", поп "береза", к!а "пшеница", кем "овес".

Данный слой лексики показывает:

- во-первых, эти слова просты по своей структуре, не осложнены словообразовательными формантами; они послужили "строительным материалом" для образования более сложных комбинаций;

- во-вторых, смысловое содержание названий растений затемнено, трудно установить их происхождение.

Значительное количество названий растений - сложные и составные термины, представляющие собой описательные - характеристики обозначаемых ими реалий. В качестве стержневого слова в подобных конструкциях выступает общеизвестное название, а в роли атрибута - слова, характеризующие растения со стороны цветовой окраски, места произрастания. Фитонимические термины подразделяются на лекарственные и ядовитые, съедобные и несъедобные растения. Эти особенности подверждают, насколько глубоко человек изучил и познал их свойства и культуру использования в ингушской среде. В образовании сложных наименований могут сочетаться разные по происхождению лексемы.

2. Определенное место во фитонимической терминологии ингушского языка занимают заимствования из тюркских, кавказких и индоевропейских языков. Они в значительной мере определяются языковыми и внеязыковыми факторами, тесно связанными с проблемой соседства и контактирования народов в сфере экономики, науки и культуры. За последние десятилетия наблюдается замена некоторых исконных терминов заимствованными из русского языка или из других языков через русский.

3. С точки зрения их мотивации, все фитонимы ингушского языка разделяются на мотивированные и немотированные.

В результате анализа мотивированных фитонимов было выявлено около 10 мотивем (мотивационных признаков). Большинство из них возникло на основе мотивировки по форме, цвету, сходству с другими предметами, месту произрастания, запаху, вкусовым качествам растений. Значительное число фитонимов употребляется в хозяйстве, быту, народной медицине: хьунхъач, букв, "лесная слива", човбуц, букв, "рана-трава", б1аьстинг, букв, "весенний", къахъбуц, букв, "горькая трава", шайт1а сахьат, букв, "чертовы часы", хотя некоторые утратили свое внутреннее и смысловое содержание, а также древние наименования.

Сравнение всех мотивированных фитонимов позволяет нам сделать вывод, что поскольку выбор мотивировочного признака субъективен и иногда даже случаен, то одно и то же растение имеет разные наименования (синонимы) или, наоборот, два-три и более растений имеют тождественные наименования (омонимы).

В первом случае при номинации фитонима мотивемой могут служить его разные признаки, во втором - только лишь один признак растения. Причина этого кроется в том, что при номинации этих растений учитывалось, какие признаки растений брались для мотивемы в основу фитонимов - разные или одинаковые. Если за основу берутся разные признаки (мотивемы), то появляются синонимы, если одинаковые - омонимы.

4. По структурно-словообразовательному составу ингушские названия растений прежде всего подразделяются на две группы: а) фитонимы, образованные морфологическим способом; б) фитонимы, образованные синтаксическим способом.

Формальным разграничителем этих групп является орфографический признак: слитно пишутся фитонимы, образованные морфологическим способом, раздельно - фитонимы, образованные синтаксическим способом.

Фитонимы, образованные морфологическим способом, в зависимости от морфемного состава основы делятся на производные и непроизводные.

Непроизводные фитонимы - это слова, неразложимые на отдельные морфемы. А производные фитонимы - слова, которые в своем составе складываются из значений отдельных компонентов, входящих в основу. Производность фитонимов - это, в сущности, их мотивированность. Производные фитонимы преобладают количественно.

В зависимости от числа производящих основ фитонимы, образованные морфологическим способом, подразделяются также на две группы: простые (односоставные) и сложные (многосоставные).

Простые фитонимы делятся на две подгруппы: корневые и аффиксальные. Фитонимы, состоящие из одного корня, являются корневыми. Аффиксальные фитонимы образуются с помощью аффиксов. Эта группа составляет наиболее древний пласт лексики, на его основе образуются многие другие структурные типы фитонимов.

Сложные фитонимы подразделяются на две подгруппы: слитные и парные (удвоенные). Слитные фитонимы состоят, в основном, из двух корней. Такие образования употребляются часто, и число их довольно велико. Иногда слитные фитонимы могут состоять из трех компонентов, но они встречаются крайне редко. Парные (удвоенные) фитонимы - это названия, образованные путем повторения двух одинаковых или близких по значению слов.

Словосложение как способ образования фитонимов в ингушском языке -один из основных способов, отличающихся высокой продуктивностью.

Фитонимы, образованные синтаксическим способом, делятся на следующие разряды:

- составные фитонимы;

- фитонимы-словосочетания.

Эти разряды фитонимов обособляются от других групп тем, что они являются сочетанием двух или более самостоятельных слов, характеризующихся различными синтаксическими связями компонентов.

К составным названиям относятся устойчивые словосочетания, состоящие из двух знаменательных слов, обладающих единым номинативным значением. Они обозначают, как правило, типы растений. Фитонимы-словосочетания - это свободные сочетания двух компонентов, первый из которых выступает в роли определения, второй - в роли определяемого. Они обозначают конкретные виды растений. Как обычно, в таких фитонимах-словосочетаниях первый компонент указывает на видовое отличие, а второй - на принадлежность к какому-либо роду.

Таким образом, в зависимости от особенностей структурных типов фитонимы ингушского языка делятся на шесть типов:

- корневые;

- аффиксальные;

- слитные;

- парные;

- составные;

- фитонимы-словосочетания.

Эти типы фитоиимов обладают не одинаковой продуктивностью, наиболее продуктивным типом является словосложение. В образовании фитонимов в современном ингушском языке важное место занимают и словосочетания. Все типы образования фитонимов не исключают друг друга, а дополняют, хотя одни из них более характерны, другие - менее.

Фитон имическая терминология ингушского языка прошла длительный путь своего становления и развития с древнейших времен до наших дней.

Пополнение и обогащение фитонимов ингушского языка происходит в основном двумя путями. Первый - за счет использования внутренних ресурсов, второй - за счет внешних ресурсов. Основным путем является использование внутренних ресурсов. Это означает, что формирование фитонимов ингушского языка происходит, как правило, на национальной почве, на базе собственного материала, средствами собственной словообразовательной системы. Именно поэтому основной базой фитонимов ингушского языка являются исконно ингушские наименования.

Отличительной чертой лексики флоры является ее структурно-семантическая связь с другими разрядами лексико-семантических групп ингушского языка. В образовании сложных фитонимов участвуют лексемы, обозначающие живые существа, части (органы) тела, собственные имена и др.

В заключение следует отметить, что становление и формирование лексики флоры происходило не изолированно от других терминологических систем, оно подчинялось общей тенденции развития ингушского языка в целом.

 

Список научной литературыГалаева, Лемка Хамидовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. 1. -М-Л., 1958.

2. Абаев В.И. Осетино-вайнахские лексические параллели // Известия ЧИНИИИЯЛ. Т. 1. Ввып. 2. Языкознание. Грозный, 1959.

3. Абрегов А.Н. Фитонимические изоглоссы в иберийско-кавказских языках (к лингвогеографическому анализу названий кукурузы) // Всероссийская конференция "Актуальные проблемы общей и адыгской филологии" -Майкоп, 1999.

4. Абрегов А.Н. Фитонимическая лексика в адыгском языке / Доктор, диссерт. М., 2001.

5. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. - Ч. 1.

6. Алексеев Б.Д., Мальцева H.A. Лекарственные растения Чечено-Ингушской АССР. Грозный, 1960.

7. Алироев И.Ю. Народные названия трав, цветов и грибов в нахских языках. Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказких языков. Тезисы докладов. Грозный, 1969.

8. Алироев И.Ю. В лесах Чечни. Грозный, 1992.

9. Алироев И.Ю. Арабо-персидская лексика в чеченском языке. Вопросы филологии. Грозный, 1970.

10. Алироев И.Ю. Названия трав в нахских языках // ЕМКЯ, т.И. Тбилиси, 1975.

11. И. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопостовительный словарь отраслевой лексики. Махачкала, 1975.

12. Алироев И.Ю. Фауна Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. МЛ 970.

13. Алироев И.Ю. Флора и фауна Чечни и Ингушетии. М., 2001.

14. Алироев И.Ю. Язык, история и культура вайнахов. Грозный, 1990.

15. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лесикологии. М., 1975.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотип. -М.: Советская Энциклопедия, 1969.

17. Ахриев Ч. Ингуши // Сборник сведений о кавказских горцах. Тбилиси, 1875.

18. Балкаров Б.Х. Адыгские названия хлебных злаков и их параллели в других кавказких языках // Уч. зап. КБНИИ, т. XXVII, серия филологическая. Нальчик, 1975.

19. Балкаров Б.Х. Адыго-вайнахские языковые встречи // Известия ЧИНИИЯЛ, т.8, вып.2. Грозный, 1967.

20. Бабич А.Ф. Вторичная номинация в кругу относительных прилагательных в современном русском языке // Географические и хронологические пределы распространения русской лексики: Межвузовский сб. научн. Трудов. М., 1980.

21. Базоркин И. Из тьмы веков. Назрань, 1999.

22. Беляева О.П. О местных названиях травянистых растений, применяемых в народной медицине // Вопросы истории и диалектологии русского языка. Челябинск, 1967.

23. Берталанфи Л. Общая теория систем критический обзор // Исследования по общей теории систем. Сб. переводов. - М.: Прогресс, 1969.

24. Бериханов Дж. Поэзи. Нальчик. 1990.

25. Боков А. Сыновья Беки.-М.,

26. Будагов P.A. Проблемы развития языка. М-Л., 1965.

27. Бурчуладзе Г.Т. О древнем названии "дуба" в лакском языке. 1983.

28. Васильев Л.М. Методы семантического анализа // Исследование по семантике. Уфа, 1975.

29. Васильченко С.М. О мотивировочном признаке и его роли в выборе производящего слова в ходе суффиксального образования названий растений и животных // Уч. зап. Курского ГПУ. Орел, 1968.

30. Веселов Г.В. Оправданный случай синонимии в терминологии // Русская речь. 1969.

31. Воронов Ю.Н. Дикорастущие съедобные растения Северного Кавказа / В. кн.: "Систематика, география и экология растений". Л., 1937.

32. Виноградов В.В. Русский язык. М-Л., 1947.

33. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, 1953.

34. Виноградов В.В. О формах слова // Изв. АН СССР. ОЛЯ. Т. 3. 1944.

35. Виноградов С.И. Луга горной Чечни. Ростов-на-Дону, 1927.

36. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИФ ЛИ. 1959. Т. 5.

37. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

38. Гагиев Г. Поэзи. Нальчик. 2004.

39. Галушко А.И. Деревья и кустарники Северного Кавказа. Нальчик, 1967.

40. Галушко А.И. Растительный покров Чечено-Ингушетии. Грозный, 1967.

41. Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей / Записки Института востоковедения при Азиатском музее. Т. 5. Л., 1930.

42. Гинатулин М.М. К исследованию мотивации лексических единиц. Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972.

43. Гринко Г.В. Народные названия растений в молдовских говорах Котовского района МССР. Автореф. дис. канд. филол. наук. Кишинев, 1962.

44. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.1993.

45. Гроссгейм A.A. Дикие съедобные растения Кавказа. Баку: Аз. ФАН, 1942.

46. Гроссгейм A.A. Растительные богатства Кавказа. М.: МООП, 1952.

47. Гроссгейм A.A. Определитель растений Кавказа. М., 1949.

48. Горбачевич К.С. Вариатность слова и языковая норма. Л., 1978.

49. Голев Н.Д. О способе номинации // Вопросы русского языка и его говоров. Томск, 1976.

50. Головин Б.Н.Типы терминосистем и основания их различия / Сб.: Теория и слово. Горький, 1981.

51. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы науки о терминологии. М.,1987.

52. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1937.

53. Дахкильгов Д. Баьца т1а тхир. Грозный. 1986.

54. Дахкильгов Д. Г1алг1ай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш. -Саратов. 1998.

55. Дешериева Т.И., Дешериев Ю.Д. Чеченские наименования кукурузы, ее частей (как растение) и процессов ее обработки / Вопросы отраслевой лексики ИКЯ. Тезисы докладов. Грозный, 1969.

56. Долакова Р.И. Явлении омонимии в ингушском языке // Учен. зап. ЧИГПИ, №25. Серия филологическая, вып. 19. Грозный, 1967.

57. Егоров О.П. Чечено-ингушская лексика // Языки Северного Кавказа и Дагестана. М-Л., 1935.

58. Егоров О.П. Чечено-ингушская лексика // Вопросы о схождении и расхождении. ЯСКД. М-Л., 1935.

59. Канделаки Т.А. Семантика и мотивированность терминов.- М., 1977.

60. Канделаки Т. А. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.

61. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология" // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

62. Клапрот Ю.А. Путешествие из Петербурга в Москву.- М., 1939.

63. Клепикова Г.П. Славянская пастушеская терминология. М., 1974.

64. Крупнов Е.И. Древняя история Северного Кавказа. М., 1960.

65. Крыжыновская A.B., Симоненко Л. А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии. М., 1960.

66. Комарова З.И. Способы толкования слов тематической группы "названия сельхозяйственных растений" в общеязыковых словарях советского периода // Слово в системных отношениях. Свердловск, 1975.

67. Копыленко М.М. Кальки греческого происхождения в современном русском языке // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969.

68. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности.- М., 1986.

69. Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики. М., 1961.

70. Кулебакин B.C., Климовницкий Я.А. Работа по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970.

71. Кумахов М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1984.

72. Кумахов М.А. Отраслевая лексика с корнями хъэ «ячмень», ху//фу -просо./ Ежегодник иберийско-кавказских языков. Т.2. - Тбилиси, 1975.

73. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1975.

74. Куркиев A.C. Основные вопросы лексикологии (ингушского языка). -Грозный, 1979.

75. Латышев В.В. Известия писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. Т. 1. СПб, 1890.

76. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Наука, 1962.

77. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

78. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики. М.: изд-во АН СССР, 1961.

79. Макарченко М.А. Структура и состав отраслевой терминосистемы: на материале водохозяйственной терминологии. Авторев. дис.канд. филол.наук. М., 1993.

80. Марков В.М. Об изучении местных названий животных и растений // Материалы и исследования по диалектологии Волго-Камья. Казань, 1961.

81. Марсакова Т.Т. О названиях некоторых растений в русском языке // РЯВШ, 1973.

82. Марсакова Т.Т. Фразеологические и соотносительные с ними наименования растений в русском языке // РЯВШ, 1973.

83. Маркович В.В. Названия, употребление и распространение некоторых более важных в народном быту растений Ичкерии. Записки кавказского отдела русского географического общества. Тифлис, 1897.

84. Марковин В.И. В стране вайнахов. М., 1969.

85. Мартиросиан Г.К. Нагорная Ингушетия. Социально-экономический очерк / Известия Ингушского исследовательного института краеведения. -Орджоникидзе, 1935.

86. Матезиус В.О. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

87. Мациев А.Г. Чеченские и ингушские пословицы и поговорки народов Востока. М., 1961.

88. Мациев А.Г., Оздоев И. А. Русско-чеченско-ингушский словарь. -Грозный, 1966.

89. Мациев А.Г., Оздоев И.А., Джамалханов З.Д. Чечено-ингушско-русский словарь. Грозный, 1962.

90. Меркулова А. С. К разграничению терминов в номенаклатурных единиц. -М., 1967.

91. Новиков J1.A. Лексико-семантическая система и лексическое значение (кн.: Семантика русского языка, 1982) // Новиков Л.А. Избранные труды, т. 1. М.: РУДН, 2002.

92. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.

93. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М., 1958.

94. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1952.

95. Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском зыке. М., 1966.

96. Рыжиков В.В. География Чечено-Ингушской АССР. Грозный, 1967.

97. Сафарова Р.Э. Принципы наименования растений в башкирском языке // Лингвистические исследования. М., 1970.

98. Скляревский Л.Я. Целебные свойства пищевых растений. М.: Россельхозиздат, 1972.

99. Скляревский Л.Я., Губанов И.А. Лекарственные растения в быту. М.: Россельхозиздат, 1972.

100. Смирницкий А.И. Содержание и задачи лексикологии // Общее языкознание. Хрестоматия. Минск, 1987.

101. Смирницкий А.И. К вопросу о слове // Проблема "отдельности слова" // Вопросы теории и истории языка. М., 1952.

102. Соколовская Ж.П. О критерии синонимичности // Вопросы русского и общего языкознания. Кишинев, 1970.

103. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике. Киев, 1979.

104. Соколовская Ж.П. Проблемы системного описания лексической семантики.

105. Соколов П.П., Осканова Е.С., Прима В.М. Лекарственные растения Чечено-Ингушетии. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1982.

106. Соколов П.П., Прима В.М., Умаров М.У. Пищевые дикорастущие растения Чечено-Ингушетии. Грозный, 1988.

107. Солнцев A.B. Виды номинативных единиц // Вопросы языкознания. -М., 1987.

108. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.

109. Солнцев В.М. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.

110. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж,1979.

111. Стернин И.А. Актуализация сем и выразительность текста // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск,1980.

112. Телия В.И. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. -М., 1977.

113. Техов Ф.Д. Названия растений в осетинском языке. Изд-во "Ирыстон". 1979.

114. Техов Ф.Д. Кавказский слой в терминологии растений в осетинском языке // Материалы пятой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1979.

115. Торопцев И.С. Лексическая мотивированность // Уч. зап. Орловск. пед. ин-та. Т. 22. 1964.

116. Угурчиев А. Поэзи. Нальчик. 1990.

117. Улуханов И.С. Словообразовательная мотивация и ее виды // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. Т. XXX. Вып. I, 1971.

118. Услар П.К. Кое-что о словесных произведениях горцев. В кн.: Этнография Кавказа. Языкознание. Чеченский язык. Тифлис, 1888.

119. Фролова О.П. Словобразование в терминологической лексике современного китайского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978.

120. Флоровская В.А. Лексика, обозначающая траву // Очерки по русскому языку. Калинин, 1969.

121. Фаргиев А.И. Сборник лекарственных растений. Назрань, 2004.

122. Хасиев С.А. О некоторых древних чеченских оберегах (к вопросу о пережитках первобытных культов вайнахов). Археолого-этнографический сборник. Т. 3. Грозный, 1968.

123. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура: Учеб.пос. -Самарканд, 1972.

124. Чахкиев С. Инвер. Грозный. 1989.

125. Чикобава Арн. Отраслевая лексика и научная актуальность ее изучения // ЕИКЯ, т. 2. Тбилиси, 1975.

126. Чокаев К.З. Словообразование имен существительных в чеченском языке. Известия ЧИНИИИЯЛ, Т. 2.-Грозный, 1968.

127. Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. // Словообразование частей речи. 4.1.-Грозный, 1968.

128. Шайхулов А.Г. Мотивирующие основы в названиях растений // Татарская лексика в семантико-грамматическом аспекте. Казань, 1988.

129. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

130. Шанский Н.М. Русский язык. -М., 1975.

131. Шарапова М.К. К разграничению терминов и номенклатурных единиц // Уч. зап. Калининск. пед. ин-та, 1969.

132. Шкатова Л.А. Ономасиологические проблемы русской терминологии: Учеб. пос. по спецкурсу. Челябинск, 1982.

133. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.

134. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

135. Шрамм А.Н. Структурные типы лексических значений слова // ФН, 1981.

136. Шулежкова С.Г. Синонимия устойчивых словосочетаний // Вопросы истории и диалектологии русского языка. Вып. 2. Челябинск, 1967.

137. Яндиев Дж. Жизнь моя встревоженная птица. - М., 1997.

138. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск, 1979.

139. Языки народов СССР. Т VI. Иберийско-кавказские языки. М., 1967.

140. Языки Северного Кавказа и Дагестана // Сборник лингвистических исследований под ред. Мещанинова И.И., Сердюченко Т.П. М-Л., 1949.

141. Яковлев Н.Ф. Языки и народы Кавказа // Краткий обзор и классификация. Тифлис, 1930.