автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Фразеосхемное представление содержания текста

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Хребтова, Татьяна Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Фразеосхемное представление содержания текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеосхемное представление содержания текста"

На правах рукописи

48420»о

Хребтова Татьяна Сергеевна

ФРАЗЕОСХЕМНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА

(на материале художественных произведений Ч. Диккенса, Э. По и публицистики XXI века)

Специальность 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород-2011

4842593

Работа выполнена на кафедре общего и исторического языкознания Алтайского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

ХАЛИНА Наталья Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

ОГНЕВА Елена Анатольевна

(Белгородский государственный университет);

кандидат филологически наук, доцент ПУШКАРЁВА Ирина Александровна

(Сибирский филиал Международного института экономики и права)

Ведущая организация: Томский государственный университет

Защита состоится "ff февраля 2011 г. в ^ часов минут на заседании диссертационного совета Д212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корпус 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета

Автореферат диссертации разослан «/У» января 2011 г.

Автореферат размещен на сайте: http: // www.bsu.edu.ru.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, доцент

E.H. Михайлова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В современном информационном обществе, предполагающем осуществление коммуникации посредством естественного и искусственного языков, актуальными становятся проблемы моделирования понимания естественного языка, диалога читателя и автора, представления содержания текста как способа прочтения (интерпретации) глубинных особенностей ментальной и духовной культуры этносов. Разработка методик представления содержания текстов, созданных на естественном языке, формирует перспективы для сохранения индивидуальных особенностей этнической ментальности при представлении текстовой информации художественного произведения как документа глобальной коммуникации, для которой характерно использование значений как опытных данных.

Представители немецкой школы дискурсивного анализа П. Бергер и Т. Лукман обращают внимание на роль языка в восприятии реальности, управляемой прагматическим мотивом - «совокупностью значений, имеющих непосредственное отношение к настоящим и будущим действиям, и разделяемой человеком с другими людьми как нечто само собой разумеющееся» (Бергер, Лукман 1995).

Сторонники трансцендентализма полагают, что существуют сетки, составляющие трансцендентальные условия значения любого текста. В этом полагании они продолжают идеи кантианцев, утверждавших, что мы нуждаемся в некой эпистемологической сетке для придания смысла природе.

Репрезентация языкового опыта и системы значений, актуальных для сообщества в определенный момент развития коммуникационного исторического процесса, осуществляется в содержании текста. Фразео-схемы в текстах Ч. Диккенса и Э. По, а также публицистических текстах XXI века представляют собой иерархию объектов содержания. Совокупность фразеосхем, расположенных в виде упорядоченной семантической сети, репрезентирует особенности «мистической парадигмы» британской и американской культур. Фразеосхемы - это своеобразные фреймы текста, располагающие его в виде векторной модели построения, где один элемент текста задает его структуру и направление лексических связей.

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения способов представления текста в качестве иерархии объектов содержания, формального представления содержания художественного текста как документа ментальной истории; созданием описания языкового опыта представителя англоязычной культуры в духовной ситуации XIX и начала XXI веков.

Цель работы заключается в исследовании особенностей фразео-схемного представления содержания англоязычных художественных тек-

стов XIX века (произведения Ч. Диккенса и Э. По) и публицистических текстов XXI века, репрезентирующих синхронную им духовную ситуацию в контексте «мистической парадигмы».

Данная цель реализуется в процессе решения следующих задач:

1) определение фразеосхем в качестве единиц, аккумулирующих опыт существования в исторической среде представителя англоязычной культуры;

2) выделение фразеосхем, репрезентирующих латентные смыслы британской и американской культур XIX века в текстах Ч. Диккенса и Э. По;

3) применение лингвистической методики анализа данных - методики Cell-анализа фразеосхем, выделенных в качестве маркеров латентных смыслов британской и американской культур XIX века в текстах Ч. Диккенса и Э. По;

4) анализ фразеосхем, дублирующих в англоязычной прессе XXI века мотивы латентных смыслов культуры XIX века;

5) определение основных латентных смыслов британской и американской культур на основе результатов Cell-анализа фразеосхем;

6) обнаружение в текстах американской и британской прессы XXI века фразеосхем, дублирующих фразеосхемы, выделенные в текстах Ч. Диккенса и Э. По.

В качестве объекта диссертационного исследования выступают репрезентанты латентных смыслов культуры в произведениях Ч. Диккенса и Э. По и их аналоги в англоязычных публицистических текстах XXI века.

Предметом диссертационного исследования является фразеосхем-ное представление в художественном произведении как репрезентанте латентных смыслов культуры (произведения Ч. Диккенса и Э. По) и их редупликациях в публицистических текстах XXI века «мистической парадигмы».

В качестве основных методов исследования использованы метод структурного анализа, дистрибутивный метод и методика Cell-анализа, основанного на герменевтической методологии.

Материалом исследования послужили рассказы Ч. Диккенса: «The Christmas Carol», «What Christmas is As We Grow Older», «The Nobody's Story», «The Child's Story», «The Poor Relation's Story»; рассказы Э. По: «The Pit and the Pendulum», «The Fall of the House of Usher», «The Mystery of Marie Roget», «The Murders in the Rue Morgue», «The Purloined Letten) (227 фразеосхем), интернет-версии британской газеты «The Guardian» (номера с 2000 по 2010 г.) и американской газеты «The New York Times» (номера с 2000 по 2010 г.).

Теоретическую базу исследования составили труды Д.Н. Шмелева (Шмелев 1964), Ю.А. Гвоздарева (Гвоздарев 1973), Б.М. Гаспарова (Гаспаров 1996), В.Г. Гака (Гак 1972), Ф. Маутнера (Mauthner 1925), В. Брю-сова (Брюсов 1977), Э. Гуссерля (Гуссерль 2004), B.C. Поликарпова (Поликарпов 1990), А.И. Новикова (Новиков 1983), В.В. Налимова (Налимов 1979), О.Н. Ладовой (Ладова 2001), Г.В. Колшанского (Колшансюш 2005), И.И. Евлампиева (Евлампиев 2000), Л.П. Боровковой (Боровкова 1976), Й.Л. Вайсгербера (Вайсгербер 2004), H.A. Бердяева (Бердяев 1994), Дж. Тоша (Тош 2000) и др.

Научная новизна исследования заключается в: 1) применении методики Cell-анализа фразеосхем в лингвистической интерпретации содержания художественного и публицистического текста; 2) в выделении единиц в содержании текста, совершенствующих понимание «мистической» реальности текста; 3) в предложении более точных стандартов представления текстового содержания пользователю языка; 4) в определении языковых оснований для выявления доминантных тенденций формирования латентных смыслов культуры, характерных для Англии и Америки XIX века (коммуникативная, познавательная).

Теоретическая ценность работы состоит в моделировании понимания естественного языка, перевода естественного языка на язык внутреннего представления информации, принятый в данной системе; пополнении фактологического банка данных, обеспечивающего построение более полной теории употребления языка, разработке теории референции в историко-антропологическом и субстантивно-бытийном аспектах антропоцентрической парадигмы.

Практическая ценность работы состоит в использовании полученных результатов при разработке курсов по теории языка, спецкурсов по сопоставительному исследованию языковых репрезентаций в текстах представителей британской и американской культур, спецкурсов по лингвистическому изучению дихотомии «язык и история», а также при дальнейшей разработке методик анализа идиоматичных единиц и идиоматич-ности текстов.

Полученные в диссертационном исследовании результаты позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Единицами, репрезентирующими содержание «мистической парадигмы» в англоязычном британском и американском текстах, признаются фразеосхемы, выделенные в текстах Ч. Диккенса и Э. По. Фразеос-хемы - это формально-семантические единства, отражающие деятельность коммуникативного и познавательного мышления носителя языка, устойчивые единицы, значение которых репрезентирует латентные смыслы культурно-исторической эпохи.

2. Главенствующим для определения значения фразеосхемы в англоязычном тексте становится референциональное, или прагматическое истолкование значения, предложенное К. Доннеланом. Значение фразеосхемы - это функция от способов его употребления, способность быть средством решения задач коммуникативного характера, овладения духовной ситуацией. Во фразеосхемах, выделенных в текстах Ч. Диккенса, представлены в основном сопоставительно-оценочные способы овладения духовной ситуацией британской культурой. Во фразеосхемах, выделенных в текстах Э. По, представлены преимущественно коллективно-ментальные способы овладения духовной ситуацией американской культурой.

3. Значение, или значимость фразеосхемы в англоязычном произведении выявляется посредством методики Се11-анализа. Се11-анализ -анализ фразеосхемного способа представления содержания художественного текста, предполагающий характеристику функционирования иерархических единиц текста, фразеосхем.

4. Правила упорядоченного действия в американском и британском типах цивилизованности мотивированы «мистической парадигмой» - особой культурной парадигмой осмысления семантических и формальных связей человека и среды его существования. Исследование произведений Ч. Диккенса и Э. По позволяет выявить субстанциональные типы осмысления семантических и формальных связей человека и среды. Исследование публицистики обнаружило обыденные типы данного осмысления.

Апробация исследования осуществлялась на международных (Томск, 2006; Томск, 2007; Прага, 2008; Симферополь, 2007), всероссийской (Барнаул, 2007) и региональных (Томск, 2006, Барнаул, 2007) научно-практических конференциях.

Основные положения диссертации изложены в десяти публикациях, в том числе в двух научных изданиях, рецензируемых ВАК: «Вестник Иркутского государственного лингвистического университета» - 2010 -№2, «Сибирский филологический журнал» - 2010 - №2.

Структура диссертационного исследования включает в себя Введение, три главы, Заключение, список литературы и два приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении диссертационного исследования обосновывается актуальность темы, раскрывается степень ее разработанности, определяются предмет, цель, задачи, методы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, положения, выносимые на защиту.

Первая глава диссертационного исследования «Англоязычный художественный текст XIX века с позиции латентных смыслов культуры» раскрывает особенности англоязычного художественного текста XIX века как компонента духовной ситуации, создаваемого в рамках существования «мистической парадигмы».

Первая глава состоит из пяти параграфов. В первом параграфе «Англоязычный художественный текст XIX века» описывается художественный текст англоязычной культуры XIX столетия, представляющий собой соединение двух противоположных способов описания действительности (романтического и реалистического), что способствует передаче особого видения мира, определенного «мистической парадигмой». «Мистическая парадигма» фиксирует языковой опыт британской и американской культур, реализовавшийся в англоязычном художественном тексте и отражающий особенности восприятия субстантивного мира как элемента духовной ситуации.

Англоязычный художественный текст XIX века фиксирует социально-политические, экономические, культурные особенности, эволюцию глубинных нравственных и моральных ценностей, латентные смыслы культуры Великобритании и США девятнадцатого столетия, представленные в значениях формально-семантических единств языкового опыта.

Во втором параграфе <<Духовный мистический опыт культуры в аспекте латентных смыслов» раскрывается понятие «духовный мистический опыт этноса», а также характеризуется сознание в аспекте латентных смыслов культуры как элемент, связывающий опыт и язык. Латентные смыслы отражают скрытые процессы развития культуры, особенности духовной ситуации этноса, представленные в содержании текста. Они актуализируются в художественных текстах как текстах, соединяющих все формы взаимодействия человека с миром, в результате фразеосхем-ной семантизации. Фразеосхемная семантизация осуществляется с помощью перехода ментальных структур человеческой деятельности (субстантивирующего мышления) в вербальную форму. Этой вербальной формой в художественных англоязычных текстах XIX века выступают устойчивые словосочетания - фразеосхемы. Фразеосхемы раскрывают в тексте историю ментальности британо-американской культуры, описывая накопленный языковой опыт.

Значимым для формирования латентных смыслов культуры, по нашему мнению, следует признать горизонтное сознание, которое указывает на дальнейшие, находящиеся вне опыта признаки объекта. Горизонтное сознание - это некая интерпретация, к ней прибегает человек, будучи увлеченным многообразием (Гуссерль 1998).

Латентные смыслы культуры фиксируются в многообразии гори-зонтного сознания в виде конкретных категорий познавательных процессов. Они помогают индивиду во множестве образов жизненного мира найти ориентиры познания человеческого бытия, фиксированного в содержании текста. Следы горизонтного сознания прослеживаются в следующих текстовых единицах, отражающих жизненные ориентиры: по more go to Heaven than go to sleep, was blest indeed, a time for paying bills without money (тексты Ч. Диккенса), truth is not always in a well, the world has no name, lapsing into life (тексты Э. По).

Третий параграф « "Мистическая парадигма " как один из способов осмысления (презентации) латентных смыслов культуры» посвящен описанию особенностей существования «мистической парадигмы» в XIX веке, предпосылок ее возникновения и обоснований ее выделения. «Мистическая парадигма» данного периода соединяет духовный опыт, накопленный человечеством, опыт, не контролируемый объективацией, мистический опыт. Духовный мистический опыт накапливается в результате взаимодействия человека и трансцендентального, интерсубъективного мира.

«Мистическая парадигма» занимает особое место в истории развития человечества, являясь неотъемлемым звеном в цепочке смены культурно-временных парадигм становления цивилизации. Как отмечает И.И. Евлампиев, «о формировании в эпоху XIX века особой парадигмы, основанной на "мистическом опыте", заявлял Ф. Ницше, определяя парадигму как гностико-мистическую, в которой «метафизический мир» теряет свое превосходство над эмпирическим миром, именно последний становится центром бытия, в нем совершается самое главное, то, что определяет судьбу реальности» (Евлампиев 2000).

Художественное осмысление «мистической парадигмы» связано с понятием «материальной фантастичности», определяемой В. Брюсовым как «способность автора воссоздавать ирреальный тип действительности» (Брюсов 1977). Текст, означивающий материальную фантастичность, является, на наш взгляд, особого рода семиотическим объектом, в котором осуществляется «схематизация продуктивного воображения» (Им. Кант) и раскрываются в художественной форме основные установки и ценностные ориентиры культурно-исторической парадигмы эпохи его создания, а также языковые особенности духовной ситуации. В качестве текстов, репрезентирующих опыт овладения/постижения британо-американской культурой XIX века субстантивного мира, осмысляемого в «мистической парадигме», мы исследуем тексты Ч. Диккенса и Э. По.

Воссозданию и описанию ирреального типа действительности, или субстантивного мира в терминологии Ф. Маутнера, способствует субстантивирующее, или мистическое мышление. Субстантивирующее

мышление являет собой ментальную деятельность человека, содействующую познанию и реализации в вербальной форме «действенности абстрактных существительных» (Маутнер 1925).

В четвертом параграфе первой главы «Фиксация латентных смыслов культуры в англоязычном художественном тексте XIX века» описаны особенности представления латентных смыслов культуры в содержании англоязычного текста XIX столетия, составляющего основу англоязычной культурной парадигмы. Эта парадигма представляет собой соединение культурных особенностей двух типов цивилизованности: английский тип как репрезентант европейской цивилизации и американский тип как репрезентант универсальной формы цивилизации.

Тексты Ч. Диккенса и Э. По передают языковой опыт британо-американской культуры, отражающий процесс семантизации знания субстантивного мира в художественном произведении и овладения духовной ситуацией. Это процесс являет собой вербализацию результатов мыслительной деятельности в виде ячеек текста - фразеосхем. «Ячеистое мышление» способствует организации содержания текста посредством особых сегментов, линков, создающих текстовую реальность как форму описания субстантивного мира, мира бытия.

Текстовая реальность - это создаваемая в тексте система связей, отождествимая с реальностью (объективно существующее, реальное существование, объективные условия жизни) и позволяющая эту реальность идентифицировать. Структуру текстовой реальности в исследовании создают коммуникативные фрагменты, фразеосхемы как строевые единицы текста.

В рамках четвертого параграфа подробно раскрывается понятие «фразеосхема», разрабатываемое в трудах отечественных и зарубежных исследователей (Д.М. Шмелев, Л.П. Боровкова, В.В. Посиделова, Д. Шепелев, В. Ченева), проводится сопоставление фразеосхемы и фразеологизма и выявляются сходства и различия двух операционных единиц. Главные отличия фразеосхемы от фразеологизма, согласно концепции Д.М. Шмелева, Л.П. Боровковой и других исследователей, следующие:

1) фразеологизмы являются фиксированными ментальными признаками жизни определенного народа, фразеосхемы же представляют собой единицы, участвующие в процессе познавательной и коммуникативной деятельности этноса, в формировании латентных смыслов культуры;

2) фразеологизмы имеют установившееся лексическое наполнение и варьированную синтаксическую конструкцию, они характеризуются относительно свободным лексическим составом и четкой, неизменной схемой построения; 3) фразеосхемы представляют собой более пластичные образования, меняющие свою семантическую форму в зависимости от особенностей исторической эпохи их формирования и особенностей

представления содержания текста; 4) фразеологические конструкции формируются из свободных словосочетаний, не имея четкой схемы построения, фразеосхемы образуются на основе заданной языковой модели, вбирающей в себя определенные части речи, что способствует более четкой организации содержания текста и более адекватному восприятию латентных структур значений; 5) фразеосхемы, в отличие от фразеологизмов, - это универсальные элементы, структурные схемы которых получают свое семантическое наполнение в зависимости от исторической эпохи их формирования, они выступают в качестве репрезентантов универсальных структур (грамматики, логичности, модальности, разумности), выделяемых в объективной герменевтике У. Овермана (Oevermann 1989); 6) фразеосхемы фиксируют процесс перехода «исторического» -системы мировых значений, духа эпохи с относительно стабильными образцами толкования (Oevermann 1989) - в универсальное; 7) фразеосхемы, в отличие от фразеологизмов, обладают более высокой степенью коммуникативной востребованности, поскольку их производство и выявление обусловлено компетенцией действия субъектов - открытых, частью закрытых программ, стимулирующих упорядоченные действия (перфомансы) (Oevermann 1989).

В параграфе приводится методика выделения фразеосхем в тексте и языковые и текстовые особенности данных единиц, главные из которых субъективно-модальные значения, яркая экспрессивность, утраченные или ослабленные лексические значения компонентов, определенное интонационное оформление (Д. Шепелев), а также воспроизводимость, устойчивость, структурно-семантическая целостность, идиоматичность, экспрессивность и разговорная стилистическая маркированность (В.В. Посиделова).

Для выявления основных латентных смыслов британской и американской культур XIX века, мотивированных «мистической парадигмой», в исследовании используется Cell-анализ фразеосхем, выделенных в произведениях Ч. Диккенса и Э. По.

Латентные смыслы культуры опираются на ее духовный мистический опыт. Особенности данного опыта выявляются в результате структурного, семантического и дистрибутивного анализа фразеосхем. Например, фразеосхемы по warmth could warm, tears of joy, as good as gold отражают скрытое соотнесение и сопоставление реалий материальной и трансцендентальной действительности в британской культуре, воплощаемое в частицах as, однокорневых лексемах warmth/warm, в объединении слов tears и joy. Фразеосхемы darkness is cheap, as great as if it costs a fortune, good for nothing фиксируют завуалированную оценку реальности, существующую в британском этносе, содержащуюся в лексемах со значением оценки «cost», «cheap», «good». Фразеосхемы on and on together,

hand in hand, know me better, man фиксируют накопление духовного опыта британской культуры как коллективный процесс ее представителей {«together», «hand in hand», «те... man»).

Фразеосхемы the dread sentence of death, virtuous character of the deceased характеризуют особенности скрытого познания бытия представителями американской культуры, предстающего прежде всего как познание смерти. Фразеосхемы fantastic gloom of our common temper, common notions of human action, a great point is gained фиксируют завуалированную общность познания, свойственную американской культуре, репрезентированную в сочетаниях common temper, common action. Фразеосхемы a good many years ago, bloom and ripen to the end of all отражают скрытую культурно-историческую ситуацию будущего существования этноса, характеризованную понятиями «end of all», «years ago».

В пятом параграфе «Способы представления содержания текста» рассматривается понимание содержания текста и приводится подробное описание методики Cell-анализа как способа представления содержания текста. Исходный постулат Cell-анализа: текст - это набор единиц, ячеек (Cells), которые организуют его, создают схему продвижения по текстовой реальности мыслящего субъекта. Cell-анализ представляет собой анализ функциональных особенностей фразеосхем, выявляющий их значение как коммуникативных фрагментов духовной ситуации.

Посредством определения значения фразеосхем, составляющего основу понимания духовного опыта этноса, раскрываются латентные смыслы культуры. Определяющим значением фразеосхем в англоязычном тексте становится референциональное, или прагматическое значение. При таком подходе оказываются важными исключительно функциональные характеристики языковых единиц: способность быть средствами решения задач (коммуникативного характера), достижения целей, овладения ситуацией и т.д.

В первой главе описываются функции фразеосхем: 1) историко-ситуативная (отражение фразеосхемой исторической ситуации, фиксированной в тексте); 2) перформативная (характеристика фразеосхемой лингвистического перформанса в тексте, особенности «здесь-и-сейчас»); 3) контекстно-характеризующая (характеристика фразеосхемой лингвистического контекста в тексте, понимаемом как реальность); 4) семиотическая (создание фразеосхемой модели семиотического поведения, трансформация текста в текст-событие); 5) историко-прогностическая (воссоздание фразеосхемой латентных смыслов культуры); 6) объяснительная (раскрытие фразеосхемой особенностей понимания бытия); 7) практико-отражателъная (отражение фразеосхемой свойства практического интеллекта).

Cell-анализ фразеосхем, выделенных в рассказах Ч. Диккенса и Э. По, позволяет выявить языковые особенности духовной ситуации британо-американской культуры XIX века, историю ментальности этносов, воплощенную в латентных смыслах. Фразеосхемы, представляющие собой коммуникативные фрагменты, являются частицами языкового опыта британской и американской культур. Анализ фразеосхем, состоящий в установлении их значения, раскрывает характер поиска ориентиров разными англоязычными сообществами, принцип овладения духовной ситуацией.

Вторая глава диссертационного исследования «Фразеосхемное представление и экспликация "мистической парадигмы" Великобритании в художественном и публицистическом тексте» посвящена описанию фразеосхемного способа экспликации в тексте «мистической парадигмы» в аспекте латентных смыслов культуры Великобритании XIX века, включающих в себя особенности исторического развития, характерные черты духовной ситуации и языкового опыта этноса.

Вторая глава состоит из четырех параграфов. В первом параграфе «Особенности репрезентации латентных смыслов британской культуры в аспекте "мистической парадигмы" (тексты Ч.Диккенса)» представлен Cell-анализ фразеосхем, позволяющий выявить основные латентные смыслы культуры Великобритании.

Латентные смыслы британской культуры раскрываются в результате анализа фразеосхем, выделенных в следующих рассказах Ч. Диккенса: «The Christmas Carol», «What Christmas is As We Grow Olden), «The Child's Story», «The Nobody's Story», «The Poor Relation's Story». Фразеосхемы исследуются с помощью методики Cell-анализа.

Фразеосхема fellow passengers to the grave (рассказ «The Christmas Carol») раскрывает особенности экзистенциальных представлений человека британской культуры о мире, о жизни и смерти. Герменевтический анализ позволяет выделить следующие лексемы: «passengers», «grave». Выделенные лексемы характеризуют процесс протекания и завершения человеческого бытия.

Cell-анализ фразеосхемы fellow passengers to the grave:

1. Фразеосхема отражает историческую ситуацию Великобритании XIX века, воплощающую универсальный исторический контекст, контекст жизни и смерти и особенности отношения человека к жизни и смерти в аспекте познавательной исторической парадигмы, актуальной для данной державы XIX столетия.

2. Фразеосхема характеризует лингвистический перформанс в тексте, показывает состояние «здесь-и-сейчас», момент жизненной действительности Великобритании XIX века. Аллегория и ирония, прослеживающиеся в предложении, дополняют единицу эмоциональным содержа-

нием, позволяя более четко показать в содержании текста состояние человека в каждом конкретном пространственно-временном срезе {«passengers» / «grave»).

3. Фразеосхема создает лингвистический контекст, располагаясь в следующем предложении рассказа: But I am sure I have always thought of Christmas-time, when it has come round-apart from the veneration due to its sacred name and origin, of anything belonging to in can be apart from that-as a good time; a kind, forgiving, charitable, pleasant time; the only time I know of, in the long calendar of the year, when men and women seem by one consent to open their shut-up hearts freely, and to think ofpeople below them as if they really were fellow-passengers to the grave, and not another race of creatures bound on other journeys. Фразеосхема способствует созданию целостности и законченности предложения, его информативной и эмоциональной наполненности, формируя семантическую сеть всего произведения в целом.

4. Фразеосхема создает модель семиотического поведения, представляющую собой трансформацию текста произведения в текст-событие и создание векторной модели текстового построения. Фразеосхема задает способ моделирования текстовой реальности как совокупности иерархически упорядоченных единиц {fellow passengers to the grave —> as dead as a door-nail —► cold, rigid, dreadful death).

5. Фразеосхема воссоздает латентные смыслы культуры, отраженные во фразеосхеме и описывающие скрытую модель поведения человека в мире, отношение его к миру и осознание его места в этом мире (as passengers to the grave). Фразеосхема, определяя в своем значении особенности познавательного и коммуникативного мышления представителей британской культуры, раскрывает содержание латентных смыслов культуры Великобритании XIX века (<<fellow-passengers to the grave»).

6. Фразеосхема характеризует особенности понимания бытия, являясь единицей «оригинального порядка», значение которой способствует осмыслению семантических и формальных связей человека и среды его существования и отражает в содержании текста «мистическую парадигму» мироздания (life is a way to «grave»).

7. Фразеосхема характеризует особенности практического интеллекта, отражая в содержании текста в виде идиоматических конструкций особенности ментальной деятельности человека, маркирующей духовную ситуацию Великобритании XIX века, сформированную в рамках «мистической парадигмы» (to think of people below them as if they really were fellow-passengers to the grave).

В результате Cell-анализа фразеосхем выявлены основные латентные смыслы британской культуры, определяющие характер содержания текста, репрезентирующего «мистическую парадигму» и отличающегося свойством «материальной фантастичности».

В содержании произведений Ч. Диккенса представлен скрытый процесс познания представителями британской культуры основных экзистенциальных ценностей в аспекте изучения реального и ирреального бытия (fellow passengers to the grave, which subsisted until death), а также репрезентирована попытка взаимодействия реальной исторической действительности и ирреального (мистического) мира (bless you heart alive, play upon the Heath, last sleep for weariness). Процесс познания материального и трансцендентального бьгтия представителями, британской культуры носит постоянный, непрекращающийся характер (since the world began). Кроме того, в содержании текста осуществляется попытка фиксации реальной и ирреальной действительности с момента ее возникновения. Познание мира реализуется посредством обращения к Высшему Разуму, к мистической стороне бытия (was blest indeed) и являет собой процесс, длящийся с начала жизни человека и до конца его существования (died in the old, old way). Содержание текста фиксирует истинную сущность человека и истинное положение вещей в мире, описывает скрытый процесс трансформации реальной действительности в иррациональное бытие (city of the Dead). Британская культура характеризует основные законы и принципы существования человека в материальном мире (last sleep for weariness), описывает процесс коммуникации ее представителей как единой коммуникативной системы с окружающей материальной и мистической реальностью (all the wonders of the world at once).

В культуре Великобритании находит отражение попытка познания человеком мистической реальности с помощью реалий материального мира, что способствует накоплению мистического духовного опыта культуры (the time is drawing near).

Во втором параграфе «Мистический духовный опыт британской культуры XIX века» представлены особенности мистического духовного опыта Великобритании, являющегося составной частью латентных смыслов ее культуры и характеризующего процесс овладения духовной ситуацией при решении познавательных и коммуникативных задач. Фразе-осхемы, выделенные в рассказах Ч. Диккенса, подразделяются на познавательно-мистические и коммуникативно-мистические. Познавательно-мистическими признаются фразеосхемы, имеющие в своей основе следующие структурные схемы: существительное + существительное (dog-days, hand in hand, city of dead etc.), существительное + прилагательное (impenetrable shadow, as good as gold, cold, rigid, dreadful Death etc. )t наречие + наречие (any how and every how, on and on together), существительное + наречие (heart alive, one of broken fortunes). Познавательно-мистические фразеосхемы представляют собой в первую очередь безглагольные словосочетания, основной способ связи в которых - согласование.

Коммуникативно-мистическими признаются глагольные фразеос-хемы, в основе которых лежат следующие структурные типы: существительное + глагол (heart leap up, time grows short, GOD knows) (как самая распространенная форма текстовой фиксации познания), глагол + существительное (know те better, man, losing your situation, shone like moons), глагол + наречие (broke down all at once, arise for ever, liked nothing so well), глагол + местоимение (edge me out, ruin myself, goes up from me). Основные виды связи в словосочетаниях - примыкание и управление.

Познавательно-мистические и коммуникативно-мистические фра-зеосхемы репрезентируют духовную ситуацию в художественном тексте как тексте, соединяющем в себе результаты познавательной деятельности человека и коммуникацию человека с миром в контексте эпохи исторического существования. В результате анализа фразеосхем выявлены особенности британской культуры, составляющие основу ее духовного опыта и духовной ситуации, главной из которых является попытка познания мистического, сверхъестественного бытия представителями британского этноса.

Латентные смыслы культуры Великобритании, формировавшиеся в XIX веке, актуализируются в публицистических текстах XXI столетия в виде информационного дискурса, особого универсального способа вербальной артикуляции содержания сознания и опыта.

В третьем параграфе «Экспликация латентных смыслов британской культуры в публицистических текстах XXI века» раскрываются особенности экспликации латентных смыслов культуры XIX века в публицистических источниках XXI столетия, определяемых при анализе интернет-версии популярной газеты Великобритании «The Guardian» (номера 2000-2010 гг.). Анализ выявляет наличие в текстах СМИ коммуникативных фрагментов художественных текстов XIX столетия - фразеосхем, репрезентирующих результаты освоения субстантивного мира. В анализируемых изданиях обнаруживаются фрагменты латентных смыслов культуры Великобритании, сформировавшейся и зафиксированной в художественных текстах XIX века. С помощью анализа фразеосхем, выделенных в публицистических текстах Великобритании XXI века, восстанавливаются особенности коммуникационного процесса истории в британском дискурсе, его влияние на современное состояние дел в коммуникационном пространстве.

Фразеосхема going to Heaven обнаружена в следующих отрывках статей «The Guardian»: (...) wasn't sure how to handle a jihadi who discusses going to heaven with his nine-year-old son. And I had a (...) [January 24 2010]; (...) I can remember saying I felt I would rather he go to heaven than to hell on earth. I know Tom would not want (...) [January 20 2010]; (...) from home leaving them a note in which he talked about going to

heaven and tried to comfort his parents about leaving them, saying: (...) [January 12010].

Контекст размещения фразеосхемы в рассказе Ч. Диккенса: Sometimes, they came to several avenues at once, and then they all stood still, and one of the children said, «Father, I am going to sea», and another said, «Father, I am going to India», and another, «Father, I am going to seek my fortune where I can», and another, «Father, I am going to Heaven!».

Фразеосхема going to Heaven располагается в разных синтаксических контекстах, но в своей основе имеет общее метафорическое значение «go to heaven». Разные контексты добавляют дополнительные смыслы в информацию, передаваемую фразеосхемой. В текстах XIX века данная единица описывает попытку взаимодействия человека и трансцендентальной реальности, где мистическая фантастическая действительность соседствует с реальным миром: «going to heaven» сочетается в одном контексте с «going to sea» и «going to India». В содержании публицистических текстов XXI века фразеосхема демонстрирует трансформацию представления этого взаимодействия: «мистическое» остается за гранью реальности, уступая место материальному миру. Фразеосхема going to heaven существует только в одном контексте с другим «мистическим» (going to hell).

Анализ компонентного состава фразеосхем и контекстов их размещения в рассказах Ч. Диккенса и статьях «The Guardian» выявляет: 1) различие синтаксического окружения единиц, 2) единство лексического и коннотативного ядра их компонентов в XIX и XXI веков, 3) совокупность трансформированных смыслов.

Фразеосхемы в рассказах Ч. Диккенса занимают фиксированное место в контексте произведения, в отличие от варьированного расположения в публицистических текстах. Не сохраняя единства расположения, фразеосхемы поддерживают единство своего семантического и структурного наполнения и в текстах британского писателя XIX века, и в отрывках «The Guardian» {going to heaven /going to heaven).

В публицистических источниках XXI столетия фразеосхемы, сохраняя национальную идентичность, обрастают новыми лексическими смыслами, отражают в содержании текстов измененные процессы коммуникации человека с действительностью, трансформированное отношения индивида к материальному и мистическому миру, его окружающему, новую духовную ситуацию. Мистическая реальность XIX века, воспринимаемая представителем британо-американской культуры в качестве обыденной, в XXI столетии остается за гранью понимания и познания.

Четвертый параграф «Экспериментальное исследование рецепции "мистической парадигмы " Великобритании в художественном и публицистическом тексте» посвящен особенностям восприятия «мистической

парадигмы» Великобритании XIX века пользователями английского языка XXI столетия. «Мистическая парадигма» в XXI веке отражает способ познавательной деятельности, осуществляющийся в сфере духовного бытия индивида. Познание в «мистической парадигме» рассматривается представителями нашего времени как способность расширить горизонты реальности, выйти за рамки течения времени. Кроме того, познание предстает прежде всего как оценка действительности (cost a fortune, darkness is cheap), установление смысла бытия (GOD knows).

Третья глава диссертационного исследования «Фразеосхемное представление и экспликация "мистической парадигмы" США в художественном и публицистическом тексте» посвящена выявлению особенностей репрезентации «мистической парадигмы» в аспекте латентных смыслов американской культуры XIX века в тексте, определению характера духовной ситуации и способов накопления языкового опыта. Основные латентные смыслы культуры США выявляются в результате Cell-анализа фразеосхем, выделенных в рассказах американского писателя Э. По, являющихся коммуникативными фрагментами и частицами языкового опыта представителей американского народа.

Для определения латентных смыслов американской культуры исследуются следующие рассказы Э. По: «The Pit and the Pendulum», «The Fall of the House of Usher», «The Murder in the Rue Morgue», «The Mystery of Marie Roget», «The Purloined Letten).

Третья глава состоит из четырех параграфов. В первом параграфе «Особенности репрезентации латентных смыслов американской культуры в аспекте "мистической парадигмы " (тексты Э. По)» приводится Cell-анализ фразеосхем, отражающий особенности представления содержания текста, способствующий выявлению доминантных латентных смыслов культуры CHIA.

Фразеосхема to lapse into insensibility, выделенная в рассказе «The Pit and the Pendulum», раскрывает в содержании текста особенности познавательной и коммуникативной деятельности человека в рамках «мистической парадигмы» XIX века.

Cell-анализ фразеосхемы to lapse into insensibility:

1. Фразеосхема отражает историческую ситуацию США XIX века как ситуацию фиксации в содержании текстов Э. По попытки взаимодействия человека и культурной парадигмы эпохи, именуемой «мистической» {to lapse into insensibility), которую индивид пытается репрезентировать в качестве латентных смыслов культуры.

2. Фразеосхема характеризует лингвистический перформанс, фиксируя в содержании текста каждый момент действительности. В XIX веке представитель американской культуры репрезентирует «здесь-и-сейчас»

духовную ситуацию этноса, обусловленную «мистической парадигмой», погружается в ее осмысление («to lapse into»).

3. Фразеосхема формирует лингвистический контекст: Then а strong desire to lapse into insensibility. Располагаясь в конце предложения, фразеосхема тематически и логически завершает его, способствуя его законченности и композиционной оформненности, а также представляет текст в виде сеточной модели построения.

„4. Фразеосхема создает модель семиотического поведения, представленного как процесс фиксации в содержании текста особенностей восприятия и интерпретации американской духовной культуры в аспекте «мистической парадигмы» («into insensibility»). Фразеосхема, создавая текст в виде упорядоченной иерархии объектов его содержания (to lapse into insensibility—* the gossamer web of some dream —> heart's unnatural stillness), трансформирует его в текст-событие.

5. Фразеосхема воссоздает латентные смыслы культуры, представленные в виде системы значений текстовых единиц, отражающих основные принципы и законы познания и коммуникации человека и духовной культуры в аспекте «мистической парадигмы» [to be in insensibility).

6. Фразеосхема характеризует особенности понимания бытия, предстающего как совокупность духовного (Then a strong desire) и мистического опыта культуры (to lapse into insensibility).

1. Фразеосхема является единицей, характеризующей особенности практического интеллекта, репрезентирующего в содержании текста принципы познавательного и коммуникативного мышления в процессе фиксации системы значений «мистической парадигмы» американской культуры XIX века.

В результате Cell-анализа выявлены следующие латентные смыслы американской культуры. Американская культура XIX века фиксирует скрытый процесс «духовного» познания американской действительности, являющий собой попытку описания в американской духовной ситуации ирреального бытия (merged in one dreamy indeterminate hum, an atmosphere of sorrow, the solution of this mystery). В американской культуре отражены элементы ирреальной действительности, создаваемой на основе принципов и законов существования материального мира (would have sufficed to produce death). В содержании текстов данной культуры репрезентируется скрытый процесс адаптации человека к предметам и явлениям окружающей его материальной и мистической реальности (to lapse into insensibility), фиксируются все ее категории в единой системе взаимосвязанных элементов. При этом ирреальная действительность описывается как набор мистических явлений совпадения и случайности (marvelous train of coincidence), а принципы автоматического и неосознанного процесса познания фантастической реальности представителями

американской культуры воплощаются во фразеосхемном представлении «материальной фантастичности» в содержании текста {mystery is considered insoluble). В американской культуре проявляется попытка познания трансцендентальной реальности, осуществляемая на основе традиционных принципов познавательной деятельности, а также фиксируются закономерности существования человека в мистической действительности (did not inspire him with horror) и репрезентируется скрытый процесс трансформации сознания представителей американского этноса под воздействием факторов окружающей их материальной и мистической реальности (spared yourself this trouble).

Во втором параграфе «Мистический духовный опыт американской культуры XIX века» представлены герменевтический и структурный анализы фразеосхем, выделенных в рассказах Э. По. Данные анализы выявляют основные особенности духовного мистического опыта американской культуры, главной из которых является попытка взаимодействия материального и духовного субстантивного мира в процессе жизнедеятельности ее представителей.

В параграфе описан принцип реализации модели познания человеком окружающего мира, реальной и фантастической действительности, духовной ситуации, отраженный в познавательно-мистических фразео-схемах. В коммуникативно-мистических фразеосхемах, выделенных в рассказах Э. По, фиксируются модели коммуникации человека с реальностью, способствующие накоплению языкового опыта американской культуры XIX века, представленного во фразеосхемном содержании текстов.

Третий параграф «Экспликация латентных смыслов американской культуры в публицистических текстах XXI века» посвящен изучению особенностей репрезентации латентных смыслов культуры США в публицистических текстах XXI века.

Латентные смыслы культуры Америки в СМИ представлены в виде американского информационного дискурса. Для исследования особенностей американского информационного дискурса мы сравниваем тексты выдающегося американского писателя Э. По и интернет-версию популярной газеты США «The New York Times» на предмет наличия в них коммуникативных фрагментов текста - фразеосхем, репрезентирующих в рассказах американского писателя латентные смыслы американской культуры XIX века. Фразеосхемы в рассказах Э. По и статьях «The New York Times», располагаясь в разных контекстах, несут тождественное значение семантического ядра, но несколько трансформированное в зависимости от контекста значение компонентов в целом. Фразеосхемы, выделенные в рассказах Э. По, имеют четкое синтаксическое положение в тексте, в отличие от тех же единиц, обнаруженных в публицистических источниках XXI века, отличающихся вариативностью контекстного об-

рамления. Различие расположения оказывает влияние на трансформацию лексического значения фразеосхем, обнаруженных в художественных и публицистических текстах. При этом сохраняется идентичное смысловое ядро данных единиц.

Фразеосхема spirit of abstraction располагается в следующих отрывках статей: (...)I think a partial answer lies in the spirit of abstraction, the ability of all people to think of others as something other than people (...) [September 10 2009]; (...) His drawings and paintings were in this respect a bit gestural and in the spirit of abstract expressionism. They were primitive in the sense (...) [December 13 2008].

Контекст функционирования фразеосхемы в рассказе Э. По: One of the phantasmagoric conceptions of my friend, partaking not so rigidly of the spirit of abstraction, may be shadowedforth, although feebly, in words.

Фразеосхема the spirit of abstraction в текстах Э. По и публицистических текстах «The New York Times» имеет разное лексическое и синтаксическое окружение, но сохраняет единое семантически значимое ядро. И в рассказе «The Pit and the Pendulum», и в статьях «The New York Times» фразеосхема описывает особенности познания человеком «абстрактной (мистической) формы бытия». Однако в тексте Э. По мистическая действительность предстает как составной элемент «мистической парадигмы», тогда как в публицистических текстах фразеосхема описывает ирреальное как часть реального, материального мира. В текстах XXI века фразеосхема, сохраняя тождественное семантическое ядро, теряет дополнительную смысловую нагрузку, трансформирует свое информационное содержание, становясь единицей описания реального бытия, о чем свидетельствует следующие контексты: «а partial answer lies in the spirit of abstraction», «His drawings and paintings were... in the spirit of abstract expressionism» и др.

Духовный опыт и особенности духовной ситуации американской культуры XIX века отражаются в структуре публицистических текстов настоящего времени в виде частиц языкового опыта, фразеосхем. Основные латентные смыслы культуры США XIX века свойственны для народа в нынешнюю эпоху и составляют историю ментальности настоящего века. Но в отличие от духовной ситуации XIX века с доминированием в ее парадигме «материальной фантастичности», духовная ситуация XXI столетия характеризуется преобладанием материального компонента в действительности.

Четвертый параграф «Экспериментальное исследование рецепции "мистической парадигмы " США в художественном и публицистическом тексте» посвящен исследованию особенностей восприятия «мистической парадигмы» американской культуры XIX века пользователями английского языка XXI столетия. «Мистическая парадигма»' наших совре-

менников - это прежде всего способ коммуникации человека с миром, при котором происходит адаптация индивида к окружающей его реальности. Аксиологические категории, связанные с данной парадигмой, это категории жизни и смерти, судьбы и времени, сна и реальности («death», «webv>, «world», «dream»). «Мистическая парадигма» для представителей нашего времени - это часть духовного опыта культуры.

В Заключении диссертационной работы подводятся итоги исследования, обосновывается реализация положений, выносимых на защиту, обобщаются основные латентные смыслы культуры Великобритании и США, мотивированные «мистической парадигмой» и выявленные в результате Cell-анализа фразеосхем.

Языковой опыт представителей британской и американской культур XIX века воплощается в форме описания основных идей и принципов «мистической парадигмы». В работе рассматривается фразеосхемное представление содержания текста, репрезентирующего «мистическую парадигму» и наделенного свойством материальной фантастичности. Фиксация особенностей преобладающей парадигмы осуществляется художественным способом в виде коммуникативных фрагментов текста, фразеосхем, выявление значения которых способствует раскрытию содержания текста. Фразеосхемы, выделенные в текстах Ч. Диккенса и Э. По, описывают особенности языковой среды британского и американского этносов в процессе экспликации латентных смыслов и являются текстовыми маркерами семантики духовной ситуации.

В текстах Ч. Диккенса выделено 112 фразеосхем, в рассказах Э. По - 115 фразеосхем. Фразеосхемы подразделяются на познавательно-мистические и коммуникативно-мистические. В текстах британского автора выделено 47 познавательно-мистических и 65 коммуникативно-мистических фразеосхем. В текстах американского прозаика обнаружено 56 познавательно-мистических и 59 коммуникативно-мистических фразеосхем. Cell-анализ познавательно-мистических и коммуникативно-мистических фразеосхем, выделенных в рассказах Ч. Диккенса и Э. По, вьмвляет значение, или значимость фразеосхемы, состоящее в способности быть средством решения задач коммуникативного характера и овладения духовной ситуацией.

Параметры-значения «мистической парадигмы», выявленные в текстах Ч. Диккенса и Э. По, можно обнаружить в публицистических источниках XXI столетия, в информационных СМИ - в статьях интернет-версий популярной британской газеты «The Guardian» и американской «The New York Times». Это подтверждает существование единой истории ментальности, сходных духовных ситуаций, а также тождественных способов функционирования английского языка в процессе рефлексии на окружающий мир в разных временных эпохах, на что также указывает

экспериментальное исследование рецепции «мистической парадигмы» пользователями языка в XXI веке.

Фразеосхемное представление содержания в рассказах Ч. Диккенса и Э. По и публицистических текстах XXI века предстает как набор смысловых единиц, фразеосхем, выстраивающих в произведениях иерархическую систему знаний о мире, о «мистической парадигме» британской и американской культур.

Содержание в тексте располагается в виде семантической сети, тематические категории которой представляют собой иерархию ячеек, несущих закодированное сообщение о латентных смыслах культуры Великобритании и США XIX века, обусловленных «мистической парадигмой». Cell-анализ является способом раскрытия содержания текста.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Хребтова, Т.С. Cell-анализ как способ репрезентации «мистической» парадигмы XIX века (на материале рассказов Ч. Диккенса и Э. По) / Т.С. Хребтова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2010. - №2. - С. 249-254.

2. Хребтова, Т.С. Фразеосхемная презентация субстантивного мира в рассказах Ч. Диккенса и Э. По / Т.С. Хребтова // Сибирский филологический журнал - 2010 - №2 - С. 216-219.

в других изданиях:

3. Хребтова, Т.С. Культура Старого Света во фразеосхемах Ч. Диккенса / Т.С. Хребтова // Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей: материалы VI региональной научно-практической конференции. - Томск : Изд-во Томского политех, ун-та, 2006. - Ч. II. -С. 65-68.

4. Хребтова, Т.С. Вариативность мира и калейдоскоп превращений сознания во фразеосхемах Ч. Диккенса / Т.С. Хребтова // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов VI Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. -Томск: Изд-во Томского политех, ун-та, 2006. - С. 368-371.

5. Хребтова, Т.С. Фразеосхемы рассказа Е.А. Рое «The Pit and the Pendulum» как маркеры деятельности мистического сознания / Т.С. Хребтова // Культура народов Причерноморья. — №119. - Симферополь : Изд. центр «Крым», 2007. - С. 129-132.

6. Хребтова, Т.С. Идиоматичность англосаксонской художественной культуры 19 века (на материале рассказа Ч. Диккенса «What Christmas is As We Grow 01den>) / Т.С. Хребтова // Эффективные инструменты современ-

ных наук - 2008 : материалы IV научно-практической конференции. - Прага : Изд. дом «Education and Science», 2008. - С. 38-41.

7. Хребтова, Т.С. Язык англо-американской культуры: реконструкция по произведениям Э. По и Ч. Диккенса / Т.С. Хребтова // Русский язык: Человек, культура, коммуникация : сб. ст. - Екатеринбург : УГТУ-УПИ, 2008.-С. 104-107.

8. Хребтова, Т.С. Фразеосхемы в «The Pit and the Pendulum» E. Poe с позиции синергетического подхода / Т.С. Хребтова // Филология и культура : сб. ст. - Вып. 4. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2008. - С. 70-75.

9. Хребтова, Т.С. Анализ текстовой структуры американского рассказа XIX века / Т.С. Хребтова // Мир лингвистики и коммуникации : электронный журнал / Тверская государственная сельскохозяйственная академия ; Ин-т прикладной лингвистики и массовых коммуникаций. -2009. - №1 (ISSN 1999-8406, идентификационный номер 0420900038 \ 0010).

10. Хребтова, Т.С. «Мистическая» парадигма XIX века (на материале рассказов Ч. Диккенса и Э. По) / Т.С. Хребтова // Филологические исследования 2009 : сб. трудов молодых ученых. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та,2010.-С. 78-86.

Подписано в печать 13.01.2011. Формат 60x84 1/16 Усл. печ. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ 2.

Типография Алтайского государственного университета: 656049, Барнаул, ул. Димитрова, 66

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хребтова, Татьяна Сергеевна

Введение.

Глава I. Англоязычный художественный текст XIX века с позиции латентных смыслов культуры.

1.1 .Англоязычный художественный текст XIX века.

1.2. Духовный мистический опыт культуры в аспекте латентных смыслов.

1.2.1.Понятие латентных смыслов культуры.

1.2.2. Характеристика сознания в аспекте латентных смыслов культуры.

1.3. «Мистическая парадигма» как один из способов осмысления (презентации) латентных смыслов культуры.

1.3.1. Обоснование возможности выделения «мистической парадигмы».

1 3.2. Место «мистической парадигмы» в истории развития культурных систем человечества.

1.3.3. Текст как способ означивания элементов «мистической парадигмы».

1.3.4. Художественное осмысление «мистической парадигмы».

1.3.5. Субстантивирующее, или мистическое мышление.

1.4. Фиксация латентных смыслов культуры в англоязычном художественном тексте XIX века.

1.4.1. Англоязычная культурная парадигма XIX века.

1.4.2. Англоязычная культурная парадигма XIX века сквозь призму «мистической парадигмы», репрезентированной в текстах Ч. Диккенса и

3. По.

1.4.3. Текстовая реальность как способ фиксации мира бытия в текстах

4. Диккенса и Э. По.

1.4.4. Фразеосхемы как элементы текстовой реальности Ч. Диккенса и

Э. По.

1.4.4.1. Понимание фразеосхем и методика их выделения в тексте.

1.4.4.2. Роль фразеосхем в тексте, содействующем накоплению мистического опыта.

1.5. Способы представления содержания текста.

1.5.1 .Понимание содержания текста.

1.5.2. Представление текстовой информации.

1.5.3. Се11-анализ как способ представления содержания текста.

Выводы по главе.

Глава II. Фразеосхемное представление и экспликация «мистической парадигмы» Великобритании в художественном и публицистическом тексте.

2.1. Особенности репрезентации латентных смыслов британской культуры в аспекте «мистической парадигмы» (тексты Ч. Диккенса).

2.2. Мистический духовный опыт британской культуры XIX века.

2.3.Экспликация латентных смыслов британской культуры в публицистических текстах XXI века.

2.4. Экспериментальное исследование рецепции «мистической парадигмы»

Великобритании в художественном и публицистическом тексте.

Выводы по главе.

Глава III. Фразеосхемное представление и экспликация «мистической парадигмы» США в художественном и публицистическом тексте.

3.1. Особенности репрезентации латентных смыслов американской культуры в аспекте «мистической парадигмы» (тексты Э. По).

3.2. Мистический духовный опыт американской культуры XIX века.

3.3. Экспликация латентных смыслов американской культуры в публицистических текстах XXI века.

3.4. Экспериментальное исследование рецепции «мистической парадигмы»

США в художественном и публицистическом тексте.

Выводы по главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Хребтова, Татьяна Сергеевна

В современном информационном обществе, предполагающем осуществление коммуникации посредством естественного и искусственного языков, актуальными становятся проблемы моделирования понимания естественного языка, диалога читателя и автора, представления содержания текста как способа прочтения (интерпретации) глубинных особенностей ментальной и духовной культуры этносов. Разработка методик представление содержания текстов, созданных на естественном языке, создает перспективы для сохранения индивидуальных особенностей этнической ментальности при представлении текстовой информации художественного произведения как документа глобальной коммуникации, для которой характерно использование значений как опытных данных.

Представители немецкой школы дискурсивного анализа П. Бергер и Т. Лукман обращают внимание на роль языка в восприятии реальности, управляемой прагматическим мотивом - «совокупностью значений, имеющих непосредственное отношение к настоящим и будущим действиям, и разделяемой человеком с другими людьми как нечто само собой разумеющееся» [Бергер, Лукман 1995: 205].

Сторонники трансцендентализма полагают, что существуют сетки, составляющие трансцендентальные условия значения любого текста. В этом полагании они продолжают кантианцев, которые утверждают, что мы нуждаемся в некой эпистемологической сетке для придания смысла природе.

Одной из отличительных черт современной культуры, как полагает Ф.Р. Анкерсмит, является движение от всеобъемлющих систем значения (языков) к значению (опыту), ограниченному конкретными ситуациями и событиями [Анкерсмит 2007].

Н. Хомский языковой опыт отождествляет со способностью приписывать семантические интерпретации сигналам, которую возможно совершенствовать, используя абстрактное «устройство усвоения языка» language-acquisition device) [Хомский 2004: 160]. Языковой опыт проявляется и в совладении языком «пользователями языка», что поддерживается, по мнению Г. Ипсена, законом «формирования спорной системы значений языка, подразумевающей категориально сформированный мир как действительность» [Радченко 2006: 137].

Правила употребления языковых единиц, или правила использования языкового опыта, вырабатываются в языковом существовании личности, которое, по утверждению Б.М. Гаспарова, является продолжающимся на протяжении всей жизни личности процессом ее взаимодействия с языком [Гаспаров 1996]. Всякий акт употребления языка, как считает исследователь, следует рассматривать в качестве частицы непрерывно движущегося человеческого опыта. Языковая среда, в которой осуществляется деятельность личности, непрерывно движется, течет. Каждый новый случай употребления слова происходит в несколько иных условиях, изменяющих особенности языковой среды. В свою очередь любые внешние условия оказывают влияние на ход языковой деятельности и ее результаты.

Частицами языкового опыта Б.М. Гаспаров признает коммуникативные фрагменты, существующие в сознании вступающих в коммуникацию. Коммуникативные фрагменты образуются из словоформ и их частей, которые говорящие способны с легкостью вычленять в качестве стационарных частиц языкового материала [Гаспаров 1996: 148].

Такими коммуникативными фрагментами в нашем исследовании являются фразеосхемы. Как отмечает В.В. Посиделова, фразеосхемам свойственен высокий уровень эмоциональности и коммуникативной востребованности. Эти особенности фразеосхем играют огромную роль в вербализации процессов познания и коммуникации с объективной действительностью [Посиделова 2008: 158]. Коммуникативные фрагменты -это отрезки речи различной длины, которые хранятся в памяти говорящего в качестве стационарных частиц его языкового опыта [Гаспаров 1996: 118]. Языковой опыт способствует фиксации процессов взаимодействия человека с окружающей его реальностью, «язык может дублировать или даже заменять собой наш опыт и нашу деятельность в других внутренних репрезентативных системах» [Дилтс 1999: 21]. Однако полное использование данных языкового опыта возможно только в тех случаях, когда актуальная ситуация общения совпадает с прецедентной [Розов 1987].

Репрезентация языкового опыта и системы значений, актуальных для сообщества в определенный момент развития коммуникационного исторического процесса, осуществляется в содержании текста, когда возможно говорить о текстовом представлении содержания латентных смыслов культуры. Фразеосхемы в текстах Ч. Диккенса и Э. По и публицистических текстах XXI века представляют собой иерархию объектов содержания.

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения способов представления текста в качестве иерархии объектов содержания, формального представления содержания художественного текста как документа ментальной истории; созданием описания языкового опыта представителя англоязычной культуры в духовной ситуации XIX и начала, XXI веков.

Цель, работы заключается в исследовании особенностей^ фразеосхемного представления содержания англоязычных художественных текстов XIX века (произведения Ч. Диккенса и Э. По) и публицистических текстов XXI века, репрезентирующих синхронную им духовную ситуацию в контексте «мистической парадигмы».

Данная цель реализуется в процессе решения следующих задач:

1) определение фразеосхем в качестве единиц, аккумулирующих опыт существования в исторической среде представителя англоязычной культуры;

2) выделение фразеосхем, репрезентирующих латентные смыслы британской и американской культуры XIX века в текстах Ч. Диккенса и Э. По;

3) применение лингвистической методики анализа данных - методики Cell-анализа фразеосхем, выделенных в качестве маркеров латентных смыслов британской и американской культур XIX века в текстах Ч. Диккенса и Э. По;

4) анализ фразеосхем, дублирующих в англоязычной прессе XXI века мотивы латентных смыслов культуры XIX века;

5) определение основных латентных смыслов британской и американской культур на основе результатов Cell-анализа фразеосхем;

6) обнаружение в текстах американской и британской прессы XXI века фразеосхем, дублирующих фразеосхемы, выделенные в текстах Ч. Диккенса и Э. По.

Объект диссертационного исследования - репрезентанты латентных смыслов культуры в произведениях Ч. Диккенса и Э. По и их аналоги в англоязычных публицистических текстах XXI века.

Предмет исследования - фразеосхемное представление в художественном произведении как репрезентанте латентных смыслов культуры (произведения Ч. Диккенса и Э. По) и их редупликациях в публицистических текстах XXI века «мистической парадигмы».

Методы. В качестве основных методов использованы метод структурного анализа, дистрибутивный метод и методика Cell-анализа, основанная на герменевтической методологии.

Материалом исследования послужили рассказы Ч. Диккенса: «The Christmas Carol», «What Christmas is As We Grow Older», «The Nobody's Story», «The Child's Story», «The Poor Relation's Story»; рассказы Э. По: «The Pit and the Pendulum», «The Fall of the House of Usher», «The Mystery of Marie Roget», «The Murders in the Rue Morgue», «The Purloined Letter» (227 фразеосхем), интернет-версии британской газеты «The Guardian» (номера с 2000 по 2010 г.) и американской «The New York Times» (номера с 2000 по 2010 г.).

Научная новизна исследования заключается в: 1) применении методики Се11-анализа фразеосхем в лингвистической интерпретации содержания художественного и публицистического текста; 2) в выделении единиц в содержании текста, совершенствующих понимание «мистической» реальности текста; 3) в предложении более точных стандартов представления текстового содержания пользователю языка; 4) в определении языковых оснований для выявления доминантных тенденций формирования латентных смыслов культуры, характерных для Англии и Америки XIX века (коммуникативная, познавательная).

Теоретическая ценность работы состоит в моделировании понимания естественного языка, перевода естественного языка на язык внутреннего представления информации, принятый в данной системе; пополнении фактологического банка данных, обеспечивающего построение более полной теории употребления языка, разработке теории референции в историко-антропологическом и субстантивно-бытийном аспектах антропоцентрической парадигмы.

Практическая ценность работы состоит в использовании полученных результатов при разработке курсов по теории языка, спецкурсов по сопоставительному исследованию языковых репрезентаций в текстах представителей британской и американской культур, спецкурсов по лингвистическому изучению дихотомии «язык и история», а также при дальнейшей разработке методик анализа идиоматичных единиц и идиоматичности текстов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Единицами, репрезентирующими содержание «мистической парадигмы» в англоязычном британском и американском текстах признаются фразеосхемы, выделенные в текстах Ч. Диккенса и Э. По. Фразеосхемы - это формально-семантические единства, отражающие деятельность коммуникативного и познавательного мышления носителя языка, устойчивые единицы, значение которых репрезентирует латентные смыслы культурно-исторической эпохи.

2. Главенствующим для определения значения фразеосхемы в англоязычном тексте становится референциональное, или прагматическое истолкование значения, предложенное К. Доннеланом. Значение фразеосхемы - это функция от способов его употребления, способность быть средством решения задач коммуникативного характера, овладения духовной ситуацией. Во фразеосхемах, выделенных в текстах Ч. Диккенса, представлены в основном сопоставительно-оценочные способы овладения духовной ситуацией британской культурой. Во фразеосхемах, выделенных в текстах Э. По, представлены преимущественно коллективно-ментальные способы овладения духовной ситуацией американской культурой.

3. Значение, или значимость фразеосхемы в англоязычном произведении выявляется посредством методики Се11-анализа. Се11-анализ -анализ фразеосхемного способа представления содержания художественного текста, предполагающий характеристику функционирования иерархических единиц текста, фразеосхем.

4. Правила упорядоченного действия в американском и британском типах цивилизованности мотивированы «мистической парадигмой» - особой культурной парадигмой осмысления семантических и формальных связей человека и среды его существования. Исследование произведений Ч. Диккенса и Э. По позволяет выявить субстанциональные типы осмысления семантических и формальных связей человека и среды. Исследование публицистики обнаружило обыденные типы данного осмысления.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и двух приложений. Общий объем работы составляет 219 страниц печатного текста, с приложением - 237 страниц. Список литературы включает 208 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеосхемное представление содержания текста"

Выводы по главе

Латентные смыслы американской культуры XIX века фиксируются в художественных текстах американского писателя Э. По. В латентных смыслах культуры Америки лежит духовный; опыт, формировавшийся в эпоху существования «мистической ; парадигмы» в англо-американской цивилизации XIX века.: Особенности американского духовного опыта-выявляются Bv : результате герменевтического' анализа; особых коммуникативных фрагментов; текста, фразеосхем; выделенных в. пяти рассказах Э. По: «The Pit an the Pendulum», «The Fall of the House of Usher», «The Murder in the Rue Morgue», «The Mystery of Marie Roget», «The Purloined ; Letter». В анализируемых рассказах обнаружено 115 фразеосхем: 56 познавательно-мистических и 59 коммуникативно-мистических. Анализ: познавательно-мистических, и' коммуникативно-мистических фразеосхем позволяет выявить особенности,духовного опыта америкйнской культуры.

Во-первых, познание бытия представителем- американской культуры предстает прежде всего как познание смерти; во-вторых, бытие для американской культуры предстает как потустороннее сознание; в-третьих, духовный'опыт американской культуры фиксирует два вида существования человека в мире: материальное и духовное; в-четвертых,, духовный опыт американской; культуры включает, в себя описание существования; несуществующего; в-пятых, познание представителем американской культуры осуществляется; сквозь призму духовного восприятия мира и предстает как процесс взаимодействия мира и человека. А также, духовный опыт американской культуры включает в себя познания всех предметов бытия в их первородной сущности. Для американской культуры свойственно познание мистической, ирреальной1 действительности: Духовный опыт . представителей американской, культуры- включает в себя» познание вечного в» аспекте ирреального, мистического, а также будущего материального и; мистического существования. Кроме того, духовный опыт американской культуры утверждает доминирование духовного в мире и обозначает процесс зависимости действительности от внутреннего мира человека. Духовный опыт американской культуры фиксирует взаимоопределение предметов в мире и отражает зависимость общего от индивидуального. Познание действительности представителем американской* культуры осуществляется в результате сопоставления элементов этой действительности с элементами мистической реальности. Духовный опыт американской культуры включает в себя материализацию духовного начала. Познание ирреальной действительности представителями американской культуры осуществляется также в рамках совпадения и случайности. И, наконец, американской культуре присуща кратковременность познания мистического бытия.

Главной особенностью американской духовной культуры является взаимодействие материального и духовного субстантивного мира в процессе жизнедеятельности ее представителей.

Духовный мистический опыт американской культуры является составляющей ее латентных смыслов. Основные латентные смыслы американской культуры, формировавшейся в XIX столетии, выявляются в результате Се11-анализа фразеосхем, выделенных в рассказах американского писателя Э. По. Во-первых, в американской культуре воплощается скрытый процесс «духовного» познания американской действительности; во-вторых, в духовной культуре США фиксируется соединение принципов описания реальной действительности и ирреального бытия; в-третьих, духовная организация культуры Америки осуществляется в сфере когнитивной деятельности ее представителей; в-четвертых, в американской культуре фиксируются элементы ирреальной действительности, создаваемой на основе принципов и законов существования материального мира. А также, культура США фиксирует скрытый процесс адаптации человека к предметам и явлениям окружающей его материальной и мистической реальности. Все категории американской духовной культуры фиксируются в единой системе взаимосвязанных элементов. В американской культуре ирреальная действительность описывается как набор мистических явлений совпадения и случайности, и отражаются принципы автоматического и неосознанного процесса познания ее представителями фантастической реальности. В американской культуре фиксируется процесс познания трансцендентальной реальности, осуществляемый на основе традиционных принципов и законов познавательной деятельности. И, наконец, американская культура затрагивает принципы и законы существования человека в мистической реальности; а также касается скрытого процесса трансформации сознания ее представителей под воздействием факторов окружающей их материальной и мистической реальности.

Латентные смыслы культуры США XIX века, фиксированные в художественных текстах, в XXI столетии находят свое воплощение в текстах СМИ. Фразеосхемы, выделенные в рассказах Э. По, обнаруживаются в статьях интернет-версии популярной американской газеты «The New York Times» (номера с 2000 по 2010 годы), что указывает на общность латентных смыслов США в разных временных и культурных парадигмах: и в эпоху существования «мистической парадигмы» в англо-американской культуре XIX века, и в эпоху преобладания «информативной» парадигмы в англоязычной цивилизации XXI столетия, информационной эпохи по М. Кастельсу [Кастельс 2000]. «Информационные процессы являются важной составляющей любой культурной общности (исторической и современной)» [Шейкин 1997: 158].

Употребление тождественных единиц в различных временных контекстах указывает на единый способ функционирования системы американского варианта английского языка в процессе рефлексии на внешнюю среду. Описание окружающей действительности в XIX и XXI веке в американской культуре осуществляется при помощи одних и тех же коммуникативных фрагментов, сформировавшихся в результате накопления языкового опыта в процессе означивания ментальных структур.

Мистическая парадигма» американского этноса для пользователей английского языка XXI века предстает как неразрешимое явление, находящееся за гранью познавательной деятельности.

Заключение

Латентные смыслы культуры Великобритании и США репрезентируются в текстах XIX века в виде коммуникативных фрагментов текста - фразеосхем. Фразеосхемная семантизация латентных смыслов осуществляется в текстах, обладающих свойством «материальной фантастичности», созданных в рамках существования «мистической парадигмы» в англо-американской культурной среде XIX столетия. «Мистическая парадигма» накладывает отпечаток на процесс накопления духовного опыта, являющегося составляющей латентных смыслов культуры этноса.

Еще одной важной составляющей духовного опыта является языковой опыт. С помощью языка мы отражаем свой опыт, осуществляя процесс мышления. Духовный опыт и латентные смыслы британской и американской культуры фиксируется в когнитивной сфере ее представителей, способствуя накоплению опыта языкового. Языковой опыт репрезентируется в текстах в виде коммуникативных фрагментов, фразеосхем, отражающих ментальную деятельность этноса.

Языковой особенностью духовной ситуации XIX века признается наличие в англо-американской культурной среде идиоматичных лингвистических знаков, наделенных особым типом референциальности -«материальная фантастичность». Подобные знаки обеспечивают материальную реализацию в тексте «предметов» субстанционального мира.

Латентные смыслы культуры Великобритании XIX века вербализируются в текстах британского писателя Ч. Диккенса, латентные смыслы американской культуры фиксируются в рассказах американского романиста Э. По. В текстах Ч.Диккенса выделено 112 фразеосхем, в рассказах Э. По - 115 фразеосхем. Фразеосхемы подразделяются на познавательно-мистические и коммуникативно-мистические. В текстах британского автора выделено 47 познавательно-мистических и 65 коммуникативно-мистических фразеосхем. В текстах американского прозаика обнаружено 56 познавательно-мистических и 59 коммуникативно-мистических фразеосхем. Се11-анализ познавательно-мистических и коммуникативно-мистических фразеосхем, выделенных в рассказах Ч. Диккенса, позволяет описать латентные смыслы культуры Великобритании XIX века. Се11-анализ определяет значение или значимость фразеосхемы в англоязычном произведении. Значение фразеосхемы - это функция от способов его употребления, способность быть средством решения задач коммуникативного характера, овладения духовной ситуацией британской и американской культуры.

Британская культура фиксирует скрытый процесс познания ее представителями основных экзистенциальных ценностей в аспекте трансцендентальной реальности. Она описывает взаимодействие реальной исторической действительности и ирреального (мистического) бытия. В британской культуре в виде латентных смыслов отражается истинная-сущность человека и истинное положение вещей в мире, а также описывается скрытый процесс трансформации реальной действительности в иррациональное бытие. Процесс коммуникации представителей британской культуры с окружающей материальной и мистической реальностью предстает как единая коммуникативная система, причем процесс познания человеком мистической реальности осуществляется с помощью реалий материального мира.

В основу латентных смыслов британской культуры легли такие особенности духовного опыта, выявленные в результате анализа фразеосхем рассказов Ч. Диккенса, как познание реальной и ирреальной действительности в процессе соотнесения и сопоставления реалий этой действительности между собой, характеристика экзистенциальных знаний (о жизни и смерти, о смысле бытия) в аспекте мистической реальности, характеристика исторической ситуации как процесса познания сверхъестественного и мистического, коллективный: процесс познания; соотношение реального и ирреального в мире и другие.

Соотношение представителей британской культуры; и: исторической^ реальности в аспекте исторической антропологии! указывает на неразрывность человека и эпохи его существования, фиксированную: в латентных смыслах культуры этноса. История этноса пли история« культуры представляет собой историю: ментальности. . Духовный опыт Великобритании, отраженный- в мыслительных структурах представителей: британской' культуры^ участвует в формировании скрытых смыслов ментальности; ведь ментальность являет собой тот уровень общественного сознания; на котором:мысль не отделима от эмоций, от латентных привычек. Становление истории5 ментальности осуществляется в рамках накопления: языкового опыта. История ментальности XIX века в фазе исторической антропологии; признающей; доминирование антропоцентризма, обращена к «мистической« парадигме». Языковой опыт представителей британской культуры XIX века репрезентируется/ в форме описания основных идей и принципов- доминирующей парадигмальной установки; Фиксация-; особенностей преобладающей: парадигмы осуществляется художественным- способом в виде коммуникативных фрагментов текста, фразеосхем. Фразеосхемы; выделенные: в текстах Ч. Диккенса, описывают особенности; языковой: среды британского этноса, в, процессе фиксации латентных смыслов его культуры.

Се11-анализ фразеосхем. выделенных; в текстах Э: По,, раскрывает латентные смыслы американской культуры- XIX века. Формирование американской культуры являет собой скрытый« процесс «духовного» познания американской действительности, представляющий? собой соединение принципов описания реального и ирреального : бытия, осуществляющееся: в сфере когнитивной деятельности. В американской культуре фиксируются элементы ирреальной действительности, создаваемой на основе принципов и законов существования материального мира и скрытый процесс адаптации человека к предметам и явлениям окружающей его реальности. Американская культура характеризует принципы автоматического и неосознанного процесса познания ее представителями фантастического и трансцендентального мира, осуществляемого на основе традиционных законов познавательной деятельности, а также основные правила существования человека в мистической реальности.

Духовному опыту американской культуры присущи такие особенности, как познание бытия в аспекте познания смерти, в парадигме потустороннего сознания. Духовный опыт американской культуры фиксирует два вида существования человека в мире: материальное и духовное, а также включает в себя описание существования несуществующего сквозь призму духовного восприятия действительности. Духовный опыт американской культуры характеризует познание всех предметов бытия в их первородной сущности, познание мистической, ирреальной действительности, а также вечного и будущего. Он утверждает доминирование духовного в мире, зависимость окружающей реальности от внутреннего мира человека, материализацию духовного начала и кратковременность познания.

Духовный опыт американской культуры составляет основу ее языкового опыта. Накопленный языковой опыт представителей американского этноса вербализируется в качестве коммуникативных фрагментов в текстах. Репрезентируемый языковой опыт раскрывает историю ментальности американской культуры, полученную в результате тесной взаимосвязи человека и исторической реальности XIX века, реализующейся в познавательной и коммуникативной деятельности индивидуальностей США. Их языковой опыт включает в себя совокупность способов описания преобладающей парадигмы XIX столетия -«мистической». Употребление языка, обусловленное данными парадигмальными установками, оказывает влияние на форму вербализации латентных смыслов в американских художественных текстах, в частности в текстах Э. По.

Литературная репрезентация латентных смыслов культуры Великобритании и США предстает как объект, как референт исторического дискурса XIX века.

Латентные смыслы культуры Великобритании и США, формировавшиеся в эпоху «мистической парадигмы», имеют много сходных черт, главная из которых - познание «здесь-и-сейчас» мистической, ирреальной действительности. Сходство латентных смыслов культур двух этносов реализуется в разных способах языкового их обозначения, обусловленных дифференцированным процессом формирования языкового опыта в английском и американском варианте английского языка. Исходя из этого, тексты Ч. Диккенса и Э. По характеризуется наличием отличающихся друг от друга фразеосхем, фиксирующих одни и те же латентные смыслы культуры.

Латентные смыслы британской и американской культуры XIX века, фиксированные в текстах Ч. Диккенса и Э. По, находят свое отражение в публицистических источника XXI столетия, в информационных СМИ в статьях интернет-версий популярной британской газеты «The Guardian» и американской «The New York Times». Этому способствует единая история ментальности, а также тождественный способ функционирования английского языка в процессе рефлексии на окружающий мир в разных временных эпохах.

Дальнейшее исследование латентных смыслов британской и американской культуры, фиксированных в текстах Ч. Диккенса и Э. По, позволит лучше охарактеризовать историю ментальности Великобритании и США, языковую среду этносов XIX столетия, а также процесс передачи духовного, мистического и языкового опыта XIX века в XXI век. История ментальности Великобритании и США XIX века составляет существо процесса накопления языкового опыта британской и американской культуры, реализовавшегося в XXI столетии в процессе создания публицистических текстов, ведь ментальность является основанием, каркасом для создания культурной традиции.

Мистическая парадигма» Великобритании и США XIX века предстает для современных пользователей английского языка прежде всего как один из способов познания действительности. Ирреальное, мистическое находится за гранью реального мира, в частности в сфере духовной жизнедеятельности индивидов. «Мистическая парадигма» отражает аксиологические основы бытия.

 

Список научной литературыХребтова, Татьяна Сергеевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алексеев, М.П. Из истории английской литературы / М.П. Алексеев. М., Ленинград: Государственное Издательство Художественной литературы, 1960. -497 с.

2. Альварсон, X. Смена парадигм: миф или реальность? / X. Альварсон // Самиздат, 2006. Режим доступа: ЬЦр:/Мшгпа1 lib.ru.

3. Анкерсмит, Ф.Р. Возвышенный исторический опыт / Ф.Р. Анкерсмит. М: Изд-во «Европа», 2007. - 612 с.

4. Анненкова, И.В. Средства массовой информации в координатах культуры и цивилизации / И.В. Анненкова // Вестник ЦМО МГУ, 2009, № 2. Лингвокультурология. Режим доступа: http://vestnikcie.fVds.ru.

5. Апанович, З.В. Методы визуализации информации наукоемкое направление современных ИТ / З.В. Апанович. - Новосибирск: Вестник НГУ, 2010 // Режим доступа: 2010.it-edu.ru/docs.

6. Араева, Л.А. Естественная языковая категоризация и образовательный процесс / Л.А. Араева // Наука и образование. Материалы всероссийской научной конференции. Белово, 2003. - С.12-18. Режим доступа: www.kemsu.ru.

7. Арно, А. Логика, или Искусство мыслить / А. Арно. М.: Наука, 1991.-412 с.

8. Бакач, Н.Б. Культурная парадигма как объект социально-философского анализа. Автореф. дис. на соис. степ, к.ф.н. Волгоград, 1998. Режим доступа: planetadisser.com/see/dis136641.html.

9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

10. Барт, Р. Избранные работы / Р. Барт. М.: Прогресс, 1989. -616с.

11. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. -М.: «Прогресс», «Универс», 1994. С. 72-130. Режим доступа: http://lib.ru/CULTURE.

12. Барт, Р. S/Z / Р. Барт. М.: УРСС, 2001. - 231 с.

13. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 444 с.

14. Бгажноков, Б.Х. Культура общения и семиозис / Б.Х. Бгажноков // Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. -224 с.

15. Бергер, П., Лукман, Т. Социальное конструирование реальности / П. Бергер, Т. Лукман. М.: Медиум, 1995. - 323 с.

16. Бердяев, Н.А Сочинения / H.A. Бердяев. М.: Раритет, 1994.-415 с.

17. Блудный, A.A. Понимание и общение / A.A. Блудный. М.: Наука, 1989. - 135 с.

18. Болдырева, Л.М. Опыт анализа компонентов фразеологизмов при стилистическом исследовании фразеологии / -Л.М. Болдырева // Труды СамГУ. Вопросы фразеологии VII. Самарканз, 1979. Вып. 277.- 133 с.

19. Борев, Ю.Б. К созданию теоретической истории искусств / Ю.Б. Борев // Свободный взгляд на литературу. Проблемы современной философии. -М.: Наука, 2002. С. 64-76.

20. Боровкова, Л.П. Тавтологические фразеосхемы / Л.П. Боровкова // Фразеологическая система языка. Челябинск: ЧГПИ, 1976. -С. 88-95.

21. Брандес, М.П. Стиль и перевод / М.П. Брандес. М.: Высшая школа, 1988.-127 с.

22. Бромлей, Ю.В. Этические функции культуры и этнография / Ю.В. Бромлей // Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. -224 с.

23. Брюсов, В. Собрание сочинений в 7 томах / В. Брюсов М.: Наука. Т.6, 1977.-221с.

24. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 229 с.

25. Верклер, Г.А. Герменевтика / Г.А. Веклер. Атланта, Джорджия: Институт психологических исследований, 1980. Режим доступа: http://www.reformed.org.

26. Вендлер, 3. Факты в языке / 3. Вендлер // Философия Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 293-317.

27. Витгенштейн, Л. Философия исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1985. -Вып. 16. - С 79-128.

28. Витгенштейн, Л. Философские работы / Л. Витгенштейн. -М.: Гнозис, 1994, Ч. 1. 520 с.

29. Гадамер, Г.Г. Актуальность прекрасного / Г.Г. Гадамер. -М.: Искусство, 1991. 367 с.

30. Гайденко, П.П. Информация и знание / П.П. Гайденко // Философия науки. М.: ИНФРАН, Вып. 3., 1997. - С. 185-190.

31. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация. Проблемы структурной лингвистики / В.Г. Гак. М.: Менеджер. 1972. - 175 с.

32. Гак, В Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) / В.Г. Гак // Логический анализ языка: ментальные действия. -М.: Наука, 1993. С. 22-29.

33. Гак, В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте / В Г. Гак// Филологические науки. 1991. № 2. С. 47-55.

34. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

35. Гаспаров, Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика существования / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.

36. Гвоздарев, Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка / Ю.А. Гвоздарев. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1973. - 103 с.I

37. Гидденс, Э. Устроение общества / Э. Гидденс. М.: Акад. Проект, 2003, - 525 с.

38. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. М.: Прогресс, 1992. - 217с.

39. Гиршман, М.П. Литературное произведение. Теория художественной целостности / М.П. Гиршман. М.: Языки славянской культуры, изд-е второе, доп., 2007. - 560 с.

40. Гоббс, Т. Левиафан, или материя, форма и власть государства церковного и гражданского// Т. Гоббс. Избранные произведения в 2-х томах. М.: Мысль, Т.2 1965. - С. 45-678.

41. Гордон, A.B. Цивилизация нового времени между мир-культурой и культурным ареалом / A.B. Гордон. М.: Ин-т науч. информ. по обществ, наукам РАН, 1998. - 131 с.

42. Гордон, A.B. Великая французская революция как явление русской культуры / A.B. Гордон // Исторические этюды о французской революции. М.: ИВИ РАН, 1998. Режим доступа: http://liberte.newmail.ru/Gordon.

43. Греймас, А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь / А.Ж. Греймас, Ж. Курте // Семиотика. М: Радуга, 1983. - 635 с.

44. Григорьева, B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспект, монография / B.C. Григорьева. Тамбов: Тамбовский государственный технический университет, 2007. Режим доступа: http://window.edu.ru/window.

45. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М. Прогресс, 2000. - 400 с.

46. Гуссерль, Э. Избранная философская переписка / Э. Гуссерль. М.: Феноменология - Герменевтика, 2004. - 310 с.

47. Гуссерль, Э. Картезианские размышления / Э. Гуссерль. -СПб: ЭНАС, 1998. 183 с.

48. Дейк, Т.А. Ван. Вопросы прагматики текста / Т.А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М.: Наука, 1978. - С. 259336.

49. Декарт, Р. Сочинения / Р. Декарт. М.: Наука, в 2-х т. Т. 1., 1989.-С. 84.

50. Демьянков, В.З. «Событие» в семантике, прагматике и координатах интерпретации текста / В.З. Демьянков. М.: ИАНСЛЯ, 1983 №4.-С. 320-329.

51. Джеймс, У. Воля к вере / У.Джеймс. М: Республика, 1997.-431 с.

52. Дзялошинский, И. Источник: Лаборатория рекламы №5 / И. Дзялошинский, 2003. Режим доступа: http://www advesti.ru/publish/pr/180405effect.

53. Дианова, В.М. Постмодернистская философия искусства: истоки и современность / В.М. Дианова. СПб., 2000. Режим доступа: anthropology.ru/ru/texts/dianova.

54. Дилтс, Р. Фокусы языка / Р. Дилтс. СПб: Питер, 1999. Режим доступа: http://nlp-ist.narod.ru.

55. Дмитриева, Л. Профанное как лейтмотив современной визуальной культуры / Л. Дмитриева, 2007. Режим доступа: http ://www. advertolo gy.ru.

56. Доза, А. История французского языка / А. Доза. М.: КомКнига, 2006. - 172 с.

57. Дышлевый, П.И., Яценко, JI.B. Что такое общая картина мира / П.И. Дышлевый, JI.B. Яценко. -М.: Знание, 1984. 64 с.

58. Дьякова, Е.Г. Массовая коммуникация и проблема конструирования реальности: анализ основных теоретических подходов / Е.Г. Дьякова. Екатеринбург: УрОРАН, 1999. - 130 с.

59. Евзлин, М. Космогония и ритуал / М. Евзлин. М.: Радикс, 1993.-344 с.

60. Евлампиев, И.И. Концепция личности в философии Ф. Ницше (на материале ранних работ) / И.И. Евлампиев // Вестник СПбГУ. Серия 6. Философия. Вып.З, 2000. С. 24-29.

61. Ефимова, Т.В. Лингвистический анализ и форма представления содержания нарративного текста, автоф. канд. диссерт. / Т.В. Ефимова Воронеж, 2004. - 250 с. Режим доступа: http://www. dslib .ru/j azyko-znanie/efimova.html.

62. Жинкин, Н.И. Язык. Речь. Творчество: исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике: избранные труды / Н.П. Жинкин. М.: Лабиринт, 1998. - 309 с.

63. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

64. Зиммель, Г. Конфликт современной культуры / Г. Зиммель // Западно-европейская социология XIX начала XX веков. - М.: Изд-во Международного Университета Бизнеса и Управления, 1996. - 520 с. С. 436-454.

65. Ивашева, В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании / В. Ивашева. М.: Худ. Литература, 1974. -458 с.

66. История американской литературы М.: Просвещение, Ч. 1., 1971.-343 с.

67. Кант, Им. Критика чистого разума / Им. Кант // Кант Им. Собр. соч.: в 6 т. -М.: Мысль, 1964. Т. 3.-510 с.

68. Кант, Им. Пролегомены ко всякой будущей метафизике, могущей появиться как наука // Им. Кант. Основы метафизики нравственности. -М.: Изд-во «Мысль», 1999. С.3-146.

69. Кассирер, Э. Познание и действительность Понятие субстанции и понятие функции / Э. Кассирер. М.: Гнозис, 2006. - 399 с.

70. Кастельс, М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура / М. Кастельс. М.: ГУ ВШЭ, 2000. - 608 с.

71. Климова, Е.И. Английская литература первой половины XIX века / Е.И. Климова. Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1971. - 142 с.

72. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М.: УРСС: Комкнига, 2005. - 175 с.

73. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

74. Комарова, З.И. Семантические проблемы русской отраслевой терминографии: автореферат диссертации доктора филологических наук / З.И. Комарова. Екатеринбург, 1991.

75. Конончук, Д.В. Проблемы исторической антропологии и символическая концепция ментальности / Д.В. Конончук // Россия и АТР. -Владивосток, 2004. № 1. С. 99-110. Режим доступа: http://protown.ru.

76. Котов, А.Е. Описание речевого воздействия в лингвистической модели / А.Е. Котов, 2003. Режим доступа: http://www.harpia.ru/theorv.html.

77. Котов, А.Е. Социокоммуникативные особенности функционирования текстовых маркеров / А.Е. Котов, 2003. Режим доступа: science.ncstu.ru/articles.

78. Кравченко, С.А. Культурная социология Дж. Александера (генезис, понятия, возможности инструментария) / С.А. Кравченко // Социологические исследования, 2010. № 5. - С. 13-22. Режим доступа: ecsocman.edu.ru/data/2010/ll/21/1214820599/Kravchenko.pdf.

79. Кром, М.М. Историческая антропология / М.М. Кром, СПб.: 2000. Режим доступа: http://magazines.russ.ru.

80. Культурология для технических вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. - 201 с. Режим доступа: http://www.countries.ru/library/newtime.

81. Культурология Нового времени, 2000. Режим доступа: www.philos.sfedu.ru.

82. Кун, Т. Структура научных революций / Т. Кун. М.: Прогресс, 1977.-300 с.

83. Кюнг, Г. Великие христианские мыслители / Г. Кюнг. -СПб.: 2000.-442 с.

84. Ладова, О.Н. Специфика интерпретации мистического опыта, автореф. дис. на соискание степени к.ф.н. / О.Н. Ладова Томск, 2001. Режим доступа: http://www.humanities.edu.ru.

85. Лазарев, A.M. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / A.M. Лазарев. Ч 3. Режим доступа: www.lazarant.ru.

86. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - 463 с.

87. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 12-51.

88. Леви-Стросс, К. Первобытное мышление / К. Леви-Стросс. -М.: Республика, 1999. 392 с.

89. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая действительность / A.A. Леонтьев М.: Комкнига, 2007. - 211 с.

90. Лосев, А.Ф. Бытие. Имя. Космос / А.Ф. Лосев. М.: Мысль, 1993.-958 с.

91. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек Текст -Семиосфера - История / Ю.М. Лотман. - М,: Языки русской культуры, 1999.-464 с.

92. Лукин, А., Рынкевич, Вл. В магическом лабиринте сознания. Литературный миф XX века / А. Лукин, Вл. Рынкевич // Иностранная литература, 1992. № 3. С. 234-249.

93. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. - 413 с.

94. Луценко, P.C. Концепт «пейзаж» в структуре англоязычного прозаического текста, автореф. диссерт. / P.C. Луценко. -Саранск, 2004. Режим доступа: www.lib.iia.ru net.

95. Мазанова, Е.Ю. Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы, автореф. диссер. / Е.Ю. Мазанова. М.: 2007. Режим доступа: www.lib.ua.ru.net.

96. Макаровска, О. К вопросу о формировании культурной компетенции в процессе преподавания РКИ. / O.K. Макаровска Познань, 2007. Режим доступа: www.rusoil.net/pages/3411/makarovska.doc.

97. Малявин, B.B. Китайская цивилизация / B.B. Малявин. -M.: Изд-во Астрель, 2000. 632 с.

98. Мамардашвили, М. Картезианские размышления / М. Мамардашвили. М.: Прогресс, 1993. - 352 с.

99. Марков, В.В. Знаки бытия / В.В.Марков. СПб.: Наука, 2001.-566 с.

100. Мильчин, А.Э. Мыслительные приемы, ведущие к глубокому пониманию текста / А.Э. Мильчин, 2010. Режим доступа: http/Avww.elitarium.ru/2010.

101. Моташкова, C.B. Зарубежная литература, учебно-метод. комплекс. / C.B. Моташкова. Воронеж, 2006. Режим доступа: www.vspu.ac.ru.

102. Мудрагей, Н.С. Проблема рационального и иррационального в «Критике чистого разума» И. Канта / Н.С. Мудрагей // Вопросы философии, 1971. -№ 5. С. 76-85.

103. Назарова, С.А. Философия языка как ключ к пониманию бытия в исторической ретроспективе / С.А. Назарова // Теоретический журнал «Credo new», 2009. Режим доступа: http://credonew.ru.

104. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка / В.В. Налимов. -М.: Наука, 1979.-302 с.

105. Налимов, В.В. В поисках иных смыслов / В.В. Налимов. -М.: Прогресс, 1993. 262 с.

106. Никелл, Дж. Мистическое мышление опасно для жизни / Дж. Никелл // Наука и жизнь. № 2. 2001. Режим доступа: http://www.nki.nl/archive/articles.

107. Николис, Г., Пригожин, И. Познание сложного / Г. Николис, И. Пригожин. M.: URSS, 1990. - 342 с.

108. Новиков, А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста / А.И. Новиков // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики-2001. М., 2001. - С. 155-180. Режим доступа: http://psvclioling.narod.ru/monograf/novikov.

109. Новиков, А.И. Текст и его смысловые доминанты / Под ред. Н. В. Васильевой, H. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой / А.И. Новиков. -М.: Институт языкознания РАН, 2007. 224 с. http://psycholin g. iiarod.ru/monograf.

110. О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. М.: Прогресс, 1960. - 348 с.

111. Основные направления, течения и представители философии сер. XIX-XX вв. Режим доступа: http://mc.edu.ru.

112. Ортега-и-Гассет, X. Избранные труды / X. Ортега-и-Гассет. М.: «Весь мир», 2000. - 704 с.

113. Ортега-и-Гассет, X. Эстетика. Философия культуры / X. Ортега-и-Гассет. -М.: Искусство, 1993. 587 с.

114. Осаченко, Ю.С. Многомерность опыта сознания: специфика философской тематизации мифа / Ю.С. Осаченко // Вестник Томского государственного университета. Томск: Изд-во ТГУ, 2005. - С. 57-60. Режим доступа: http://sun.tsu.ni/mminfo.

115. Осокина, С.А. Опыт эпистемологического анализа художественного теста, монография / С.А. Осокина. Барнаул: Графике, 2007.- 188 с.

116. Панкратова, С.М. Фразеологические единицы и текст / С.М. Панкратова// Вестник СпбГУ. Сер. 2. 1996. Вып. 2. № 9. С. 65-70.

117. Парсонс, Т. Система современных обществ / Т. Парсонс. -М.: Аспект Пресс, 1997. 270 с.

118. Паррингтон, B.JI. Основные течения американской мысли. Революция романтизма в Америке / B.JI. Паррингтон. М.: Изд-во Иностранной литературы, Т.2, 1962. - 590 с.

119. Пешкова, Н.П. Смысл текста и его многозначность / Н.П. Пешкова // С любовью к тексту: монография. Уфа: Изд-во «Восточный университет», 2006. -С.39-51.

120. Поликарпов, B.C. Наука и мистицизм в XX веке / B.C. Поликарпов. М.: Мысль, 1990. - 219 с.

121. Рассел, Б. Человеческое познание: его сфера и границы / Б. Рассел. М.: Республика, 2000. - 464 с.

122. Рикер, П. Память, история, забвение / П. Рикер. М.: 2004. Режим доступа: http://www. gumer.info.

123. Розов, А.И. Память / А.И. Розов. М.: Знание, 1987. - 64 с.

124. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. -216 с.

125. Романова, О.П. «Все, что гибелью грозит» (Европейский готический роман) / О.П. Романова // Самиздат, 2004. Режим доступа: http://zhurnal.lib.ru.

126. Руднев, В. Морфология реальности: Исследования по философии текста. / В. Руднев. М., 1996. Режим доступа: www.lib.ru /CULTURE/RUDNEW.

127. Светлов, Р.В. Античный неоплатонизм и александрийская экзегетика / Р.В. Светлов. СПб, 1996. - 232 с.

128. Сгалл, П.К программе лингвистики текста / П.К. Сгалл // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 79-88.

129. Сейдл, Дж., Макморди, У. English idioms and how to use them / Дж. Сейдл, У. Макморди. -М.: Высшая школа, 1983. 266 с.

130. Селезнев, К. Открытые системы, 2003. № 12. / К. Селезнев // Режим доступа: http://www.linter.ru/ru/press-centre/publications.

131. Синеокая, Ю.В. Восприятие идей Ницше в России: основные этапы, тенденции, значение / Ю.В. Синеокая, 2004. Режим доступа: www.i-u.ru.

132. Скрытое эмоционально содержание текстов СМИ и методы его объективной диагностики. -М.: Смпел, 2004. 229 с.

133. Славин, A.B. Наглядный образ в структуре познания / A.B. Славин. -М.: Политиздат, 1971.-271 с.

134. Смирнова, Е.Д. Парадоксы и мышление / Е.Д. Смирнова // Логический анализ языка: ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 151-159.

135. Смит, Л П. Фразеология английского языка / Л.П. Смит. -М.: Учперфиз, 1959. 207с.

136. Солсо, Р. Л. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо. М.: Тривола, 2002. - 600 с.

137. Сорокин, П.А. Человек. Цивилизация. Общество / П.А. Сорокин. М.: Изд-во политической литературы, 1992. - 543 с.

138. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф.де Соссюр. -М/Логос, 1999.-296 с.

139. Степанчук, Ю.А. Основные понятия мистицизма: опыт философского исследования / Ю.А. Степанчук. Автореферат на соиск. уч. ст. к.ф.н. М.: 2003 // http://www.lib.ua-ru.net.

140. Современная американская лингвистика: Фундаментальные исправления. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

141. Спиркин, А. Мышление и язык / А. Спиркин. М.: Моск. рабочий, 1958.-79 с.

142. Стенберг, Р. Практический интеллект / Р. Стенберг. М.: Интер, 2002. - 272 с.

143. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. - 336 с.

144. Телия, В.Н. Что такое фразеология / В.Н. Телия. М.: Наука, 1966 - 84 с.

145. Терин, В.П. Массовая коммуникация. Социокультурные аспекты политического воздействия. Исследование опыта Запада / В.П. Терин. М.: Изд-во института социологии РАН, 2000. - 170 с.

146. Тош, Дж. Стремление к истине. Как овладеть мастерством историка / Дж. Тош. М.: Издательство «Весь Мир», 2000. - 296 с.

147. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

148. Туровский, В.В. Память в наивной картине мира / В.В. Туровский // Логический анализ языка: культурные аспекты. М.: Наука, 1991.-С. 91-95.

149. Уорф, Б. Отношение норм и мышления к языку / Б. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1995. С. 58-91.

150. Успенский, Б.А. Избранные труды / Б.А. Успенский. М.: Гнозис, 1994. Т. 1.-430 с.

151. Успенский, Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры / Б.А. Успенский. М.: Языки русской культуры, 1989. - 357 с.

152. Филлипс, Л., Йоргенсен, М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод / Л. Филлипс, М.В. Йоргенсен. М.: Гуманитарный центр, 2008. -352 с.

153. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. - С. 52-92.

154. Фоллесдаль, Д. Понимание и рациональность / Д. Фоллесдаль // Новое в зарубежной лингвистике, 1986. Вып. 18. С. 139-157.

155. Фразеология в контексте ' культуры. -М.: Языки рус культуры, 1999. 336 с.

156. Фреймовое представление семантики текста // Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск: УМО «Sancta lingua», 2000. -С. 114-124. Режим доступа: http://bibliotliek.kafnemplnl.ru/e-bibliothek-1/пайка.

157. Фридман, Л. Г. Грамматические проблемы лингвистики текста / Л.Г. Фридман. Ростов-на-Дону Издательство Ростовского университета, 1984. - 136 с.

158. Фромм, Э. Душа человека / Э. Фромм. М.: Республика, 1992.-430 с.

159. Хабермас, Ю. Вовлечение другого. Очерки политической теории / Ю. Хабермас. СПб, Наука, 2001. - 417 с.

160. Хайдеггер, М. Время и бытие / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993.- 192 с.

161. Хомский, Н. Теория врожденных идей / Н. Хомский // Философия языка. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С.157-177.

162. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М.: Издательство Моск. Ун-та, 1972. - 121с.

163. Художественный текст: Структура, семантика, прагматика. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1997. - 127 с.

164. Ченева, В. Фразеосхемы в структуре русского и болгарского сложных предложений уступительной семантики / В. Ченева // Balkan Rusistics, 2004 // http//www.russian.slavica.org.

165. Черданцева, Т.З. Идиоматика и культура / Т.З. Черданцева // Вопросы языкознания, 1996. №1. С. 58-69.

166. Черная, А.И. Выявление синтагматических и парадигматических отношений на фразеологическом уровне / А.И. Черная // Филологические науки, 1988. № 4. С. 61-67.

167. Шабес, В .Я. События и текст / В.Я. Шабес. М.: Высшая школа, 1989. - 175 с.

168. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.

169. Шаров, С. А. Средства компьютерного представления лингвистической информации / С.А. Шаров, 1996. Режим доступа: http://www.ksu.ru/eng/science.

170. Шартье, Р. Интеллектуальная история и история ментальности: двойная переоценка? / Р. Шартье // НЛО.2004, № 66. Режим доступа: http://magazines.russ.ru.

171. Шейкин, А.Г. Информация / А.Г. Шейкин // Культурология, XX век. СПб.: Универсальная книга, 1997. - С. 156-159.

172. Шеллинг, Ф.В. Философия искусства / Ф.В. Шеллинг. М.: Мысль, 1999.-608 с.

173. Шеннон, К. Работы по теории информации и кибернетики / К. Шеннон. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1963. - 829 с.

174. Шепелев, Д. Русские и болгарские фразеосхемы со значением оценки в структуре диалогических единств / Д. Шепелев // Balkan Rusistics, 2004 // http://www.russian.slavica.org.

175. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии / Д.Н.Шмелев. -М.: Просвещение, 1964. 243 с.

176. Штейнер, Р. Мистерии древности и христианство / Р. Штейнер. М.: Интербук, 1990. - 124 с.

177. Шумский, С.А., Яровой, A.B., Зорин, О.Л. Ассоциативный поиск текстовой информации / С.А. Шумский, A.B. Яровой, О.Л. Зорин, 2008 //Режим доступа: it2b.ru/it2b2.view2.page60.html.

178. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.

179. Эпштейн М.Н. Логика и лирика проективной работы в языке / М.Н. Эпштейн // Дар слова, 2008. Вып. 211. Режим доступа: www.old.russ/antolog.

180. Якобсон, P.O. Избранные работы / Р.Якобсон. М.: Прогресс, 1985.-455 с.

181. Ясперс, К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. М.: И.Левиной, 1994.-528 с.

182. Ball, W.G. A Practical Guide to Colloquial Idiom / W.G. Ball. -L., 1958 // Цит. по Амосова H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1963. - 207 с.

183. Dupront, A. Problèmes em mothodes d'nu histore de la psychlogic collective / A. Dupront // Annales ESC.Vol. 16 (1961). P.3-11 // Цит. по Шартье P. Интеллектуальная история и история ментальности // НЛО.2004, № 66.

184. Kristeva, J. Recherches pour une semanalyz / J. Kristeva. -Paris, 1969.

185. Mauthner, Fritz. Wörterbuch der Philosophie. Neue Beiträge zu einer Kritik der Sprache. Bdd. 1-2 / F. Mauthner. München, Leipzig, Georg

186. Müller, 1910; Diogenes 215/1, Zügich 1980, 2 Bdd. // цит. по Радченко O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. М.: Комкнига, 2006. - 312 с.

187. Oevermann, U. Objective Hermeneutik / U. Oevermann. Eine Methodologie soziologischer Strakturanalyse. Frankfurt: Suhrkamp, 1989.

188. Partridge, Eric. Slang To-day and Yesterday / E. Partridge. -London, 1933// Цит по Амосова H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1963. - 207 с.

189. Searle, J. Intentionality / J. Searle. Cambridge, 1983, р. 178 // цит. по Философия. Логика. Язык. - М.: Прогресс, 1987. - С. 3-17.

190. Ulimann, S. Language and style / S. Ulmann // Английская лексикология в выдержках и извлечениях. Л.: «Просвещение», Ленингр. Отделение, 1975. - С. 9-25.

191. Vossler, К. Geist und Kulter in der Sprache / K. Vossler. -Heidelberg, Winter, 1925. V I, 267 S. II цит. по Радченко O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. -М.: Комкнига, 2006. 312 с.

192. Электронный ресурс. // Режим доступа: http://kozmaprutkov.alfamoon.com.

193. Электронный ресурс. // Режим доступа: http ://www. countries .ru.

194. Электронный ресурс. // Режим доступа: http://www.pravkniga.ru.

195. Электронный ресурс. // Режим доступа: www.wikipedia.org.

196. Список цитируемой литературы:

197. Dickens, Charles. A Christmas Carol / Charles Dickens. Повесть. -На англ. и русск. яз. / пер. с англ. Т. Озерской. М.: ОАО Издательство «Радуга», 2004. - 240.

198. Dickens, Charles. Nobody's Story / Charles Dickens // Ч. Диккенс. Рассказы; на англ. яз. Новосибирск: Сиб. Унив. Изд-во, 2007. - С. 70-77.

199. Dickens, Charles. The Child's Story / Charles Dickens // 4. Диккенс. Рассказы; на англ. яз. Новосибирск: Сиб. Унив. Изд-во, 2007.-С. 49-54.

200. Dickens, Charles. The Poor Relation's Story / Charles Dickens // 4. Диккенс. Рассказы; на англ. яз. Новосибирск: Сиб. Унив. Изд-во, 2007.-С. 34-48.

201. Dickens, Charles. What Christmas is As We Grow Older / Charles Dickens // Ч. Диккенс. Рассказы; на англ. яз. Новосибирск: Сиб. Унив. Изд-во, 2007. - С. 27-33.

202. Рое, Edgar Allan. The Fall of the House of Usher / E.A. Рое. // E.A. Рое. Избранное: Книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, 2003. - С. 4-32.

203. Рое, Edgar Allan. The Murders in the Rue Morgue / E.A. Рое // E.A. Рое. Избранное: Книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, 2003. - С. 33-85.

204. Рое, Edgar Allan. The Mystery of Marie Roget / E.A. Рое // E.A. Рое. Избранное: Книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, 2003. - С. 86-160.

205. Рое, Edgar Allan. The Purloined Letter / E.A. Рое // E.A. Рое. Избранное: Книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, 2003. - С. 161-187.

206. Рое, Edgar Allan. The Pit and the Pendulum//http://www.onlineliterature.com.

207. Список цитируемых интернет-источников:1. www.guardian.co.uk.2. www.nytimes.com.