автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Функционально-семантический аспект лексико-тематического представления внешнего облика человека в даргинском языке в сопоставлении с английским

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Магомедова, Разият Исламовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантический аспект лексико-тематического представления внешнего облика человека в даргинском языке в сопоставлении с английским'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантический аспект лексико-тематического представления внешнего облика человека в даргинском языке в сопоставлении с английским"

На правах рукописи

МАГОМЕДОВА Разнят Исламовна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВНЕШНЕГО ОБЛИКА

ЧЕЛОВЕКА В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ

Специальность 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005546009

13 МАР 2014

Махачкала - 2014

005546009

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель — доктор филологических наук,

профессор ДГПУ

Дибиров Ибрагим Ашрапудинович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор ДГПУ

Халидова Рашидат Шахрудиновна;

доктор филологических наук, профессор ДГУ

Гасанова Узлипат Усмановна

Ведущая организация — Институт языка, литературы и искусства

им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра Российской Академии наук (г.Махачкала)

Защита диссертации состоится 5-го апреля 2014 г., в 14 часов, на заседании Диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук в ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Ярагского, 57, аудитория № 78.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Ярагского, 57.

Автореферат разослан и размещен на сайге Министерства образования и науки РФ (www.vak.ed.gov.ru") и на сайте ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» ("www.dgpu.ru) 3-го марта 2014 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета С/ М. О. Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Диссертационное исследование посвящено изучению семантики и функционирования единиц лексико-тематической группы «внешний облик человека» в даргинском языке в сопоставлении с английским.

Как известно, язык конкретного общества является составной частью его культуры, а лексика каждого языка фиксирует существенные для данного народа признаки объектов и явлений окружающего мира, что подтверждается исследованиями различных пластов в словарном составе языка. Анализ особенностей функционирования лексических систем в разных языках с точки зрения составляющих их лексико-тематических групп необходим как для практического усвоения лексических единиц, так и при теоретическом исследовании словарного состава.

В современной лингвистике интенсивно исследуется языковая картина мира, с неослабевающим интересом анализируется лингво-ментальный мир человека, в связи с чем возросла необходимость, разработки системных параметров семантического описания единиц в сопоставительном аспекте. А дифференциация достаточно далеких по смысловым сферам слов не входит в задачи семантического исследования: важно различить близкие по смыслу, коррелирующие единицы, что проявляется прежде всего в изучении типологии семантических полей, тематических групп. В семантических группировках слов находят наиболее полное выражение системных отношений в лексике на парадигматическом и синтагматическом уровнях.

Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом к портретному изображению человека. Сфера использования портретной характеристики человека достаточно широка, она включает в себя различные области науки и искусства. Описание внешности путем фиксации статических деталей, черт лица, особенностей фигуры и возраста является объектом исследования: истории, криминалистики, отчасти - антропологии и этнографии. Необходимость использования портретного описания возникает в процессе коммуникации, так как общение людей предполагает прежде всего идентификацию объекта, фиксацию представлений об участнике коммуникативного акта. Воспроизведение «физических формул узнавания»

(по Л. Гинзбург) вызвано практическими и вместе с тем эстетическими потребностями индивидуализации коммуниканта.

Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена ее включенностью в проблематику современной антропоцентрической парадигмы изучения языка, частотностью лексики, описывающей внешность человека, в даргинской и английской разговорной речи, в художественной литературе и публицистике.

Особенно важным представляется анализ даргинских лексем в сопоставлении типологически отличным от даргинского языка английским.

Объект исследования - даргинские и английские единицы лексико-тематической группы «внешний облик человека».

Предмет исследования - семантика и функционирование даргинских лексических единиц, характеризующих внешний облик человека, и их английских аналогов.

Научная новизна работы заключается в исследовании семантики и функционировании даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским в парадигматическом, синтагматическом, структурно-морфологическом и прагматическом аспектах, а также в выявлении национально-культурной специфики исследуемых лексем.

Цель исследования - выявление особенностей семантики и функционирования даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- составление теоретической базы исследования;

- отбор даргинских и английских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека;

- классификация отобранных единиц с различных точек зрения (идеографической, этимологической, сопоставительной и др.);

- анализ семантики, системных связей и прагматического компонента значения даргинских лексем в сопоставлении с английским;

- определение оценочно-статусного значения лексики в языке;

- выяснение компонентного выражения концептов мужественность/женственность, характеризующих внешность человека;

- установка особенностей семантики лексических единиц с зоонимами;

- определение стилистически сниженных единиц оценки человека в разговорной речи.

Материалом для исследования послужили данные толковых и двуязычных словарей сопоставляемых языков.

Для решения поставленных задач в диссертации использован метод сплошной выборки материала из тематических словарей даргинского и английского языков; описательный и сопоставительный методы; метод компонентного анализа, дистрибутивный метод; приемы стилистической и частотно-статистической характеристики.

Актуальность и научная новизна работы определяет ее теоретическое значение, которое заключается в возможном вкладе в решение таких теоретических проблем лексикологии, лексикографии, лингво-культурологии, как структурирование различных типов словарных объединений, изучение отдельных фрагментов языковой картины мира, разработка лексикографических принципов описания английских слов в учебном словаре для даргинцев.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы непосредственно в практике преподавания английского языка как иностранного, в частности, в даргинской аудитории; в практике учебной лексикографии и в практике перевода.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Анализ и презентацию даргинских единиц, составляющих лексико-тематическую группу внешнего облика человека, целесообразно проводить в рамках входящих в нее лексико-семантических групп, организованных по иерархическому и градуальному принципам с целью выделения как количества, так и состава лексико-семантических групп в исследуемой лексико-тематической группе даргинского и английского языков.

2. Анализ даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским позволяет выявить характер национально-культурного восприятия внешности человека, характерные черты рассматриваемых фрагментов национальной языковой картины мира, что необходимо учитывать для обеспечения успешной межкультурной коммуникации.

3. Выявление особенностей семантики, парадигматических и синтагматических связей, прагматического компонента значения и национально-культурных особенностей употребления даргин-

ских единиц лексико-тематической группы «внешний облик человека» в сопоставлении с английским будет способствовать оптимизации процесса восприятия, усвоения английских слов даргинскими учащимися, а также позволит создать базу для дальнейшего лексикографического описания английской лексики в учебном словаре, предназначенном дня носителей даргинского языка

Апробация исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета, в докладах, представленных автором на международных, республиканских, региональных и внутривузовских конференциях. Теоретические постулаты и практические выводы, содержащиеся в данной работе, нашли отражение в различных публикациях, в том числе в реферируемых ВАК изданиях (Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки).

Решение поставленных задач обусловило структуру диссертационного исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, материал, цели, задачи и методы исследования, отмечается научная новизна, а также выделяется теоретическая и практическая значимость работы.

Первая глава «Теоретические предпосылки изучения лексических групп в лингвистике» посвящена изучению общей характеристики лексических групп в языкознании.

Изучение системных связей в лексике является необходимым условием научного описания словарного состава языка. При обучении лексике главные усилия должны быть направлены на выявление системных отношений между словами, лексики с опорой на формирование различных связей слов повышает осознанность и уменьшает механистичность в усвоении лексических единиц. Парадигматические, синтагматические и деривационные отношения органически взаимосвязаны и только в их совокупности возможно определить и охарактеризо-

вать значение слова и его место в лексико-семантической системе языка

Несмотря на множество различных точек зрения на принципы группировки слов и связанную с этим пестроту и пересекаемость терминологии, выявляется некоторая общая тенденция разграничения, по крайней мере, некоторой упорядоченности терминологии. Характер семантических признаков и тех отношений, которые складываются в лексических объединениях, определяет в конечном счете тип группы, класса слов. В настоящее время принято выделять семантическое поле, лексико-семантическое поле, лексико-семантические группы и лексико-тематические группы, включающие такие объединения, как синонимические ряды и антонимические пары и др.

Соотношение рассмотренных типов словарных объединений, как нам кажется, можно представить графически следующим образом:

лексико-семантическое поле

лексико-тематическая группа

лексико-семантическая группа

ангонимо-синонимический блок

синонимический ряд антонимический ряд

Таким образом, в связи с задачами нашего исследования оптимальным представляется анализ лексических единиц лексико-тематической группы «внешний облик человека» в рамках составляющих ее ЛСГ.

Лексико-семантическая группа является одной из составляющих лексико-сематической системы. Изучение лексико-семантических групп представляет собой наиболее распространенную форму презентации лексики как системы.

В лексике чрезвычайно трудно представить тот или иной тип струкхурной организации ЛСГ в чистом виде, поскольку лексическая система отличается своей подвижностью, границы ЛСГ неустойчивы, отдельные группы слов всегда могут быть расширены за счет новых слов и за счет единиц соседних семантических классов.

При описании ЛСГ следует учитывать системные связи ее единиц. Существует общепринятое положение, что внутри ЛСГ выделяются взаимосвязанные парадигматические, синтагматические и деривационные связи.

О необходимости комплексного описания синонимии и антонимии говорили многие известные исследователи, такие как Ю.Д. Апресян, Л.А. Введенская, В.А. Иванова, Г.И. Лукина, М.П. Львов, В.В. Морковкин, Л.А. Новиков, В.Д. Черняк, Д.Н. Шмелев и др. Синонимы и антонимы должны быть объединены в единую парадигму на основе единых для всех компонентов этой парадигмы интегрально-дифференциальных признаков.

Антонимо-синонимический блок представляет собой мини-аналог семантического объединения лексики, которое называется ЛСГ. Как и у ЛСГ, у АСБ есть объединительный семантический признак, на основе которого слова объединяются в один блок. Кроме этого, у АСБ есть и различительные признаки, посредством которых семантическое объединение подразделяется на «ядро» и «периферию». В качестве «ядра» в ангонимо-синонимическом блоке выступает антонимическая пара слов, а в качестве «периферии» - два синонимических ряда. АСБ имеет достаточно строгую внутреннюю организацию, в которой каждое из слов отличается от любого другого слова определенным набором объединительно-различительных признаков. Например, в наших материалах выделяется АСБ, характеризующий внешний облик человека по росту: бишт1аси (дарг.) small (англ.) «маленький»: г1яшси

- апаша ва зантси — öuuimlacu — къант1а - алаша — кьудукь (дарг.), low— stocky - small — short - undersized, undersized (англ.) - «низкий -приземистый - маленький - короткий - малорослый - низкорослый»; халаси (дарг.), big (англ.) «большой»: ахьси - бухъяна - зузбяхъ

- ахьси - зантси — дебали халаси — дебали ахьси (дарг.), high - long — lanky - big - tall - huge - very tall (англ.) - «высокий - длинный (разг.)

- долговязый (прост.) - большой - рослый — огромный - высоченный».

Во второй главе «Глава II. Функционально-семантический анализ лексико-темати ческой группы, характеризующей внешний облик человека, в даргинском языке в сопоставлении с английским» проводится анализ струюуры лексико-тематической группы «внешний облик человека», семантики и функционирования единиц составляющих ее базовых ЛСГ в даргинском языке в сопоставлении с английским.

В основу рабочей классификации проводимого нами исследования положен принцип организации материала по лексико-семангическим группам, что в наибольшей степени отвечает задачам исследования. Даргинские и английские единицы, используемые для описания внешнего облика человека, распределены по лексико-семантическим группам, часть из которых включает аншнимо-синонимические блоки, состоящие из двух противоположных по значению синонимических рядов. Материалы собранной нами картотеки показывают явное преобладание именных частей речи над глаголами. По количеству выделенных ЛСГ и входящих в них единиц лидируют имена прилагательные, второе место занимают имена существительные.

В нашем диссертационном исследовании акцент сделан на анатомических признаках внешности.

Далее в исследовании дается анализ единиц лексико-семантических групп даргинского языка, входящих в лексико-тематическую группу «внешний облик человека», в сопоставлении с английским.

Синонимический ряд прилагательных с доминантой жагьил (дарг.), young (англ.) - «молодой» в даргинском и английском языках составляют следующие единицы: жагъил - камти г1ямрула -ухънах1еибси - сагаси - ц1акьх1ебиубси - сах1ебаибси - жагьил-деиша - держличила - ник1а - жагътачи хасси - мух1ли бухъут1а - хъяша (дарг.) [Юсупов, 2005:201], young - unripe-yellow - beaked (англ.) «молодой - юный - незрелый - желторотый - младой - мла-дехонышй».

Синонимический ряд прилагательных с доминантой бухъна (дарг.), old (англ.) - «старый» представлен единицами: бухъна - гьала-бла - жяв залшнла - гьаб-убла - бахъх1ила - буркъа - асуагарси -х1ебузанбиубси - жявх1елла - буркьбиубси - бахъх1ила - сагаси axleucu -ухънавиуси - г1ямруливяхъибси-ухъна (дарг.), old -elderly -

aged- advanced - ancient (англ.) «старый - пожилой - немолодой -престарелый - преклонный - древний».

Лексико-семантическая группа прилагательных «общая оценка внешности человека» включает в себя антонимо-синонимический блок с доминантой жагаси — ах1енси (дарг.), beautiful — ugly (англ.) «красивый - некрасивый».

В данном блоке выделяются синонимические ряды с доминантами жагаси (дарг.), beautiful (англ.) «красивый» и axleucu (дарг.), ugly (англ.) «некрасивый». Первый синонимический ряд с доминантой жагаси (дарг.), beautiful (англ.) «красивый» в даргинском и английском языках, по данным словарей, составляют следующие единицы: жагаси — къугъаси — пергерси — кег1ебси — ункъси — г1яг1нисигъуна — лайикьси — х!яздухьеси — чебях1си - г1ях1си — дигеси — х1яздухъесси -кьуймур (дарг.), beautiful - interesting - good - not bad - pretty - nice -kazisty - magnificent — cute (англ.) «красивый - интересный - хороший

- недурной - хорошенький - славный - пригожий - казистый - благолепный - симпатичный - смазливый».

Второй синонимический ряд АСБ включает в свой состав следующие лексемы: ах1енси — ц1ахси - мяшт1х1едухъеси — ц1ах-ц1ахси

- куц агарси — чебаал агарси — лайикъагарси — гЫйиб бареси — гьи-мидухъеси - вайси — жяргаси - х1ебигеси — пучаси — г1яргаси - чу-лахъси (дарг.), ugly - uninteresting - ordinary-looking - unattractive -unsightly — not nice — modest — not comely - unseemly — opposite — pushing away - disgusting - mean - bad (англ.) - «некрасивый - неинтересный - невзрачный - неприглядный - неказистый - непригожий

- непрезентабельный - неблагообразный - неблаговидный - безобразный - противный - отталкивающий - отвратительный - уродливый - дурной».

В тематической группе слов, описывающих внешность человека, выделяется и лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих фигуру: Вабза, г1яваси, бикьурси, ц1ерхъси, луг1янси (дарг.), thick, fat, well-fad, corpulent, smooth (англ.) - «толстый, жирный, упитанный, тучный, гладкий»; ахъси - халаси - зантси -мяг1ничебси — бухьяна — зузбяхь — дебали ахъси—урусуни (дарг.), high -big - tall — large - long - lanky — very tall (англ.) - «высокий - большой - рослый - крупный - длинный - долговязый - высоченный -великорослый» и др.

В тематической подгруппе «телосложение» ЛСГ прилагательных, характеризующих лиц крепкого телосложения, состоит из следующего синонимического ряда: ч1умаси - дебаси — ц1акьси — тазаси - зант-си - атлетикала - ч1умаси - кьаркъайчила — атлетгьуна - битавси -6apifcu - зумаси уржибси - бябси - буршуси (дарг.), strong - healthy -powerful - athletic - thickset - dense - thick (англ.) - «крепкий - здоровый - богатырский - атлетический - коренастый - плотный - кряжистый».

В сопоставляемых языках для обозначения цвета глаз человека выступают следующие прилагательные, которые составляют лексико-семангическую группу прилагательных, характеризующих цвет глаз человека: хьанц1а, шиншиа, г{1яба-кьерх1е, цацах1ели, ц1удара, дебали шалабик1уси, ц1ябси (дарг.), blue, green, brown, gray, blue, black, light, dark (англ.) - «голубые, зеленые, карие, серые, синие, черные, светлые, темные (светло-+ все перечисленные цвета, темно-+ все перечисленные цвета)».

В последние десятилетия в качестве одного из главных доказательств системности лексического состава языка в лингвистике утвердилось распределение лексики по тематическим и семантическим группам, которые могут рассматриваться как своего рода семантические парадигмы. Применительно к метафорической лексике также выделялись отдельные тематические группы, например, группа зо-оморфизмов.

Системный характер метафорической лексики обнаруживается уже при поверхностном взгляде. Для экспрессивной и образной характеристики глаз человека в ЛСГ прилагательных, образованных от зоонимов, метафорически характеризующих глаза человека, можно выделить следующие лексемы: ч1ич1алавси, гатнала, мазала, барт-келси (дарг.), snake, cat's, sheep, cervine (англ.) - «змеиные, кошачьи, овечьи, оленьи».

Тип регулярного метафорического переноса

«животное» -► «человек» играет в языке роль одного из самых

сильных экспрессивных средств, обычно такие наименования-характеристики направлены на дискредитацию, резкое снижение предмета речи и обладают яркой пейоративной окраской. Так, ч1ин1ала (дарг.), snake (англ.) - «змея» и в даргинском языке, и в английском метафорически характеризует коварного, злобного человека, сходная ассоциация у носителей двух языков мотивирует и сходные коннотации.

Как показывает обзор словарей, прилагательным даргинского языка, выражающим характеристику внешности человека, связанную с тем или иным внешним признаком, аксессуаром его наружности, в английском языке соответствуют именно прилагательные, хотя многие признаки, на которые указывают рассматриваемые нами прилагательные, могут выражаться в английском языке описательно, с помощью словосочетаний

Что касается передачи простых и сложных прилагательных даргинского языка в английском, то здесь, вместе с явным сходством обнаруживаются и некоторые различия. Простым прилагательным даргинского языка с непроизводной основой в английском язьже соответствуют как простые, так и сложные прилагательные: ц1уббяхьибси -pale «бледный», ахъси — tall «высокий», ч1янк1бек1 — bald «лысый».

А что касается передачи сложных прилагательных, то здесь также в даргинском и английском языках обнаруживаются как сходства, так и различия. Сходство состоит, во-первых, в том, что сложные прилагательные даргинского языка, характеризующие человека в связи с особенностями отдельных черт лица, частей тела и т.п., в английском языке также передаются сложными прилагательными. Во-вторых, как и в даргинском языке, первая часть английских сложений указывает на цвет, форму, размер, число или другие особенности тех атрибутов, которые названы во второй части сложения: бухъут1а камла - yellow-skinned «желтокожий», мургьи ранг гъеб-зар - «golden-haired» «золотоволосый», ц1яба-къерх1е х1улбар -brown-eyed «кареглазый».

В даргинском и английском языках среди лексических единиц лек-сико-тематической группы «внешний облик человека» присутствуют имена существительные. Лексико-семангическую группу существительных-наименований фигуры человека составляет следующий синонимический ряд с доминантой чархлакабиз (дарг.), (англ.) «телосложение»: куц - кабиз — куц-кабиз - кьаркьала - тях1яр - кьаралди -кабизала (дарг.), constitution — addition - figure - warehouse - build -become - korpulention (англ.) - «телосложение - сложение - фигура - склад - комплекция - стать - корпуленция». В основе значения всех лексических единиц лежит сема «строение, форма тела человека».

Стилистическая дифференциация названий лица человека представлена в сопоставляемых языках многочисленными единицами грубо-просторечного, бранного характера По данным словарей сино-

нимический ряд существительных-наименований лица человека с доминантой вях1 (дарг.), person (англ.) - «лицо» включает следующие частотные лексические единицы: вях1 - дях1 - бях1 - миц1ирагла бях! - адамла дях1 - xlynmleu изала - миц1ирагла мух1ли (дарг.), person - physiognomy -face - muzzle - an ugly face - mug - snout (англ.) «лицо - физиономия - лик - морда - рожа - харя - рыло».

В лингвистике в ЛСГ названий xlymi (дарг.), eye (англ.) - «глаз» человека входят экспрессивные существительные. По данным словарей сопоставляемых языков синонимический ряд с доминантой xlynu (дарг.), eye (англ.) - «глаз» составляют следующие лексемы: х1ули -шяв - х1уйчибси - чирагъ (дарг.), eyes - cataracts - spheres -headlights (англ.) - «глаза - очи - бельма - шары - фары». Синонимы имеют общее значение - «наименование органа зрения», кроме доминанты х1ули (дарг.), eye (англ.) - «глаз», остальные единицы отличаются яркой стилистической окраской и эмоциональной оценкой.

В результате проведенного анализа синонимического ряда даргинских существительных с доминантой глаза в сопоставлении с английскими можно прийти к выводу, что даргинские единицы стилистически маркированы, кроме доминанты глаза, большинству даргинских существительных соответствует один и тот же стилистически нейтральный английский аналог.

Для характеристики выражения глаз человека носители даргинского языка используют сравнения со следующими реалиями:

1)с природными объектами: - глаза выразительные, как ясное небо - закван амъурти х1улби\ блестящие, как капля воды - чемьурти шинван ухути, как звезды - зубригъуна, как солнце - берх1игъуна, как вода - шингъуна, как река в летний день - дуц1румла барх1и х1ерк1ван, как поверхность озера под лучами солнца - берх1ила удиб шарала лямц1ван; ясные, как родник - г1инизла шинван амъурти;

2) с явлениями природы: - глаза блестящие, как роса — аръа-марка тях1ярли лямц1дик1ути х1улби, как дождь - забгъуна; ясные, как утренняя заря - абулхъуси берх1иван чемьурти, как капельки росы - аръа-маркала к1антгъуна;

3) с глазами животных: - глаза умные, как у собаки - хялагъуна духути х1улби, как у лошади - урчилагъуна, как у совы -т1умалагъуна; выразительные, как у коровы - г1ялаван гЫчихьти, как у кошки - житалагьуна; блестящие, как у кошки - житалаван ухути;

4) со временем суток: - глаза выразительные, как день - берх1иван гЫчихъти х1улби\ ясные, как день - берх1иван амъурти х1улби, как солнечный день - шаласи берх1иван амъурти х1улби;

5) с явлением культуры, деятелями культуры, с героями художественных произведений: - глаза выразительные, как на картине - су-ратлизиркьяйда г1ячихъти х1улби;

6) с глазами представителей определенных профессий: - глаза умные, как у ученого - г1ялимлагъуна духути х1улби\

7) с глазами представителей других народов: - выразительные, как у восточных красавиц - востокла ц1икурилаван г1ячихъти х1улби;

8) с разными возрастными группами: - глаза умные, как у старика - ухъналагъуа духути х1улби; выразительные, как у ребенка -вишт1асилаван г1ячихъти;

9) с глазами людей определенных душевных, внутренних и внешних качеств: глаза умные, как у мудреца - пасих1карлагъуна духути х1улби; блестящие, как у пьяного - кепсилаван ухути, как у больного —зяг1ипсилаван\

10) с рукотворными объектами: глаза выразительные, как зеркало - дях1имц1аван чемъурти х1улби\ блестящие, как зеркало -дях1имц1аван ухути, как стекло - шишаван, как бусинки - духуриван, как сталь клинка - ишнда ханжаллаван, как пуговки - хъап1агьунтщ ясные, как стекло - шишаван амъурти;

11) с драгоценностями: глаза блестящие, как золото - мургьиван ухути х!улби, как бриллианты - жавгъар духригъуна.

Носители английского языка для характеристики глаз используют сходные группы объектов:

1) объекты природы: eyes expressive, as spring water, as autumn water, as moon, as stars, as water drop; brilliant, as stars; clear, as stars - «глаза выразительные, как весенняя вода, как осенняя вода, как луна, как звезды, как капля воды; блестящие, как звезды; ясные, как звезды»;

2) природные явления: eyes expressive, as dew - «глаза выразительные, как роса»;

3)животные: eyes expressive, as at a peacock; clever, as at lark, as at a monkey - «глаза выразительные, как у павлина; умные, как у жаворонка, как у обезьяны»;

4) рукотворные объекты: eyes brilliant, as glass ball, as lamp, as crystal; clear, as lamp, as crystal, as torch, as mirror, as beacon - «глаза блестящие, как стеклянный шарик, как лампа, как хрусталь; ясные, как лампа, как хрусталь, как факел, как зеркало, как маяк»;

5) глаза людей определенных душевных, внутренних и внешних качеств: clever, as at the wise man, as at the tsarevna, as at the talented beauty - «умные, как у мудреца, как у царевны, как у талантливой красавицы»;

6) драгоценности: eyes expressive, as diamond, as pearls; brilliant, as diamond, as pearls; clear, as brilliants - «глаза выразительные, как алмаз, как жемчужины; блестящие, как алмаз, как жемчужины; ясные, как бриллианты».

Сопоставляя полученные ответы, мы можем увидеть, что число выделенных групп, количественное разнообразие сравнений внутри каждой го групп больше у носителей даргинского языка, чем у английского.

Воспринимая другого человека, мы также обращаем внимание, преяоде всего, на изменение его фигуры. Лексико-семантическая группа глаголов изменения фигуры человека, таким образом, очень важна для характеристики его внешности. В данной ЛСГ можно выделить антонимо-синонимический блок с антонимической парой вабзирес -ч1укьабирес (дарг.), grow stout - grow thin (англ.) - «полнеть - худеть» в качестве доминанты. В состав блока входят два противоположных по значению синонимических ряда

По данным словарей сопоставляемых языков в синонимический ряд с доминантой вабзирес (дарг.), grow stout (англ.) - «полнеть» входят следующие единицы: вабзирес ~ ц1ерхьбирес - бикьес - биц1ес

— г1ях1урхъес - хъиубли - гьарбарес — бархьбарес - вархъиэс - журуг-биэс - г1яйбиэс - важдик1есдиэс (дарг.), grow stout - get fat — grow fat

- become kinder - recover - be rounded - blur - creep away (англ.) -«полнеть - толстеть - жиреть - тучнеть — добреть - грузнеть - поправляться - округляться - расплываться - расползаться».

Третья глава «Семантические особенности группы оценочной лексики, характеризующей внешность человека в даргинском языке в сопоставлении с английским». Осознание человеком ценностных отношений находит свое отражение в оценочном высказывании и закреплено в языке в семантических и синтаксических структурах. По своей структуре оценочная лексика внешности

человека делиться на определенные группы, которые имеют определенные семантические особенности.

Особую роль в оценочной лексики внешности человека играет выражение концептов мужественность/женственность, характеризующих внешность человека. Они являются определяющими в употреблении оценочной лексики по отношению к субъекту в зависимости от его пола.

В связи с тесной связью человека с природным миром, в лексической группе оценочной лексики присутствует значительное количество зооморфизмов и зоонимов, которые активно используются для обозначения как внешних, так и внутренних качеств человека. Кроме этого, зооморфизмы и зоонимы часто несут в себе скрытый негативный подтекст, что является особенностью употребления данной лексики по отношению к человеку.

Интерес для изучения представляет отражение оценки в семантике как литературного, так и разговорного слова. Оценочная лексика внешности человека выступает неотъемлемым признаком каждого языка. Кроме этого, особое отношение имеет характер разговорной речи - неофициальность отношений участников коммуникации, неподготовленность и устный характер высказываний, отсутствие установки на официальный характер общения - являются причиной наличия и важности оценки в семантике.

В Заключении формулируются выводы и подводятся итоги исследования.

Приложение представляет собой словник описания внешности человека в даргинском и английском языках.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

Статья, опубликованная в журнале, рекомендованном ВАК РФ:

1. Магомедова Р. И. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующая внешний облик человека, в даргинском языке в сопоставлении с английским. // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. - Махачкала, 2013. - №4. С. 62-65.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Магомедова Р.И Лексико-семантическая группа глаголов, характеризующих изменение фигуры человека, в даргинском и английском языках. // Кавказский лингвистический журнал. Вып. 10. - Махачкала, 2012. С. 67-70.

3. Магомедова Р.И К вопросу о видах системных связей внутри лексико-семантической группы в даргинском и английском языках. // Кавказский лингвистический журнал. Вып. 10. - Махачкала, 2012. С. 70-72.

4. Магомедова Р.И. Лексико-семантическая группа существительных-наименований фигуры человека в даргинском языке в сопоставлении с английским. // Материалы I конференции молодых ученых «Дагестанские языки». - Махачкала, 2013. С. 29-33.

5. Магомедова Р. И. Соотношение понятий «семантическое

поле», «лексико-семантическая группа», «тематическая группа» в

даргинском и английском языках. // Материалы II конференции молодых ученых «Дагестанские языки». - Махачкала, 2013. С. 31-34.

6. Магомедова Р.И. Определение лексико-семантической группы и ее характеристики в даргинском языке в сопоставлении с английским. // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «К проблеме нового прочтения и осмысления национальных литератур народов Кавказа», посвященной 90-летию со дня рождения Р.Гамзатова. - Махачкала, 2013. С. 97-101.

7. Магомедова Р.И Лексико-семантическая группа прилагательных, образованных от зоонимов, метафорически характеризующих глаза человека, в даргинском и английском языках. // Материалы Международной научно-практической конференции «Современные тенденции в образовании и науке». - Тамбов, 2013. С. 65-68.

8. Магомедова Р.И Синтагматические и словообразовательные особенности прилагательных, характеризующих внешность человека, в даргинском и английском языках. // Кавказский лингвистический журнал. Вып. 12. - Махачкала, 2013. С. 70-76.

9. Магомедова Р.И Лексико-семантческаягруппа существительных, характеризующая внешний облик человека, в даргинском языке в сопоставлении с английским. // Кавказский лингвистический журнал. Вып. 12. - Махачкала, 2013. С. 76-80.

Формат 60x84 1/16. Гарнитура Тайме. Бумага офсетная. Тир. 100 экз. Размножено ИП «Султанбегова Х.С.», Махачкала, ул. М.Гаджиева, 34.*

 

Текст диссертации на тему "Функционально-семантический аспект лексико-тематического представления внешнего облика человека в даргинском языке в сопоставлении с английским"

04201457159

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ДАГЕСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукописи

Магомедова Разият Исламовна

Функционально-семантический аспект лексико-тематического представления внешнего облика человека в даргинском языке в сопоставлении с

английским

Специальность 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор Дибиров Ибрагим Ашрапудинович

Махачкала 2014

Введение

Оглавление

,5

Глава I. Теоретические предпосылки изучения лексических групп в лингвистике......................................................................................9

1.1. Системность в лексике.................................................................9

1.2. Основные типы словарных объединений.....................................17

1.3. Соотношение понятий «семантическое поле», «лексико-семантическая группа», «тематическая группа»..........................................25

1.4. Лексико-семантическая группа как структурная часть лексико-тематической группы......................................................................29

1.4.1. Определение лексико-семантической группы и ее характеристики.............................................................................29

1.4.2. Структура лексико-семантической группы................................33

1.4.3 Виды системных связей внутри лексико-семантической

группы.......................................................................................37

1.5. Определение синонима. Понятие синонимического ряда..................39

1.6. Определение антонима. Антонимические пары слов......................53

1.7. Антонимосинонимические блоки в составе лексико-семантической группы........................................................................59

Глава II. Функционально-семантический анализ лексико-тематической группы, характеризующей внешний облик человека, в даргинском языке в сопоставлении с английским..............................62

11.1. Общая характеристика лексико-семантических групп, входящих в лексико-тематическую группу «внешний облик человека».......................78

11.2. Лексико-семантическая группа прилагательных...........................78

П.2.1. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих

возраст человека.................................................................................78

II.2.2. Лексико-семантическая группа прилагательных общей оценки внешности человека...........................................................................83

11.23. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих

фигуру человека..................................................................................87

П.2.4. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих лиц крепкого телосложения..........................................................................90

11.2.5. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих цвет глаз человека....................................................................................91

11.2.6. Лексико-семантическая группа прилагательных, образованных от зоонимов, метафорически характеризующих глаза человека............................92

П.2.7. Синтагматические и словообразовательные особенности

прилагательных, характеризующих внешность человека.........................94

11.2.7.1. Синтагматические особенности ЛСГ прилагательных со

значением характеристики внешности человека....................................94

И.2.7.2,Особенности передачи прилагательных используемой ЛСГ

даргинского языка в английском языке...............................................98

П.З. Лексико-семантическая группа существительных.........................103

II.3.1. Лексико-семантическая группа существительных-наименований

фигуры человека..............................................................................103

П.3.2. Лексико-семантическая группа существительных-наименований лица

человека.........................................................................................104

П.3.3. Лексико-семантическая группа существительных-наименований

глаз человека..............................................................................105

11.4. Лексико-семантическая группа глаголов, характеризующих изменение фигуры человека..........................................................................109

Глава III. Семантические особенности группы оценочной лексики,

характеризующей внешность человека в даргинском языке в

сопоставлении с английским........................................................112

III. 1. Оценочно-статусное значение лексики..............................112

з

Ш.2. Семантические особенности оценочной лексики в английском

языке.......................................................................................115

Ш.2.1. Компонентное выражение концептов мужественность /

женственность, характеризующих внешность человека........................115

Ш.2.2 Особенности семантики лексических единиц с зоонимами....122 Ш.З. Стилистически сниженные единицы ЛСГ «оценка человека» в разговорно-сленговой сфере английского языка..................................125

Заключение........................................................................129

Список использованной литературы....................................132

Список словарей.................................................................142

Список сокращений............................................................143

Приложение........................................................................144

Введение

Актуальность исследования. Диссертационное исследование посвящено изучению семантики и функционирования единиц лексико-тематической группы «внешний облик человека» в даргинском языке в сопоставлении с английским.

Как известно, язык конкретного общества является составной частью его культуры, а лексика каждого языка фиксирует существенные для данного народа признаки объектов и явлений окружающего мира, что подтверждается исследованиями различных пластов в словарном составе языка. Анализ особенностей функционирования лексических систем в разных языках с точки зрения составляющих их лексико-тематических групп необходим как для практического усвоения лексических единиц, так и при теоретическом исследовании словарного состава.

В настоящее время в лингвистике интенсивно исследуется языковая картина мира, с неослабевающим интересом анализируется лингвоментальный мир человека, в связи с чем возросла необходимость, разработки системных параметров семантического описания единиц в сопоставительном аспекте. А дифференциация достаточно далеких по смысловым сферам слов не входит в задачи семантического исследования: важно различить близкие по смыслу, коррелирующие единицы, что проявляется прежде всего в изучении типологии семантических полей, тематических групп. В семантических группировках слов находят наиболее полное выражение системных отношений в лексике на парадигматическом и синтагматическом уровнях.

Кроме того, тема данного исследования актуальна, поскольку интерес к

портретному изображению - следствие неослабевающего внимания к

человеку. Сфера использования портретной характеристики человека

достаточно широка, она включает в себя различные области науки, искусства,

человеческого общения. Описание внешности путем фиксации статических

деталей, черт лица, особенностей фигуры и возраста используется рядом наук,

объектом исследования которых в той или иной мере является человек,

например, историей, криминалистикой, отчасти - антропологией и

ъ

этнографией и др., оно важно для театрального искусства, сценографии и кинематографии. Необходимость использования портретного описания возникает в процессе коммуникации, так как общение людей предполагает прежде всего идентификацию объекта, фиксацию представлений об участнике коммуникативного акта. Воспроизведение «физических формул узнавания» (по Л. Гинзбургу) вызвано практическими и вместе с тем эстетическими потребностями индивидуализации коммуниканта.

Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена ее включенностью в проблематику современной антропоцентрической парадигмы изучения языка; частотностью лексики, описывающей внешность человека, в даргинской и английской разговорной речи, в художественной литературе и публицистике.

Особенно важным представляется анализ даргинских лексем в сопоставлении с таким не родственным, типологически отличным от даргинского языка, как английский.

Научная новизна работы заключается в исследовании семантики и функционирования даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским в парадигматическом, синтагматическом, структурно-морфологическом и прагматическом аспектах, а также в выявлении национально-культурной специфики исследуемых лексем.

Цель исследования - выявление особенностей семантики и функционирования даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- составление теоретической базы исследования;

- отбор даргинских и английских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека;

- классификация отобранных единиц с различных точек зрения (идеографической, этимологической, сопоставительной и др.);

- анализ семантики, системных связей и прагматического компонента значения даргинских лексем в сопоставлении с английским;

- определить оценочно-статусное значение лексики в языке;

выяснить компонентное выражение концептов мужественность/женственность, характеризующих внешность человека;

- установить особенности семантики лексических единиц с зоонимами;

- определить стилистически сниженные единицы оценки человека в разговорной речи.

Объект исследования - даргинские и английские единицы лексико-тематической группы внешнего облика человека.

Предмет исследования - семантика и функционирование даргинских единиц и их английских аналогов.

Материал исследования - данные толковых словарей двух языков; двуязычных русско-даргинского и русско-английского словарей.

Методы исследования: метод сплошной выборки материала из тематических словарей даргинского и английского языков; описательный, сопоставительный методы; метод компонентного анализа, дистрибутивный метод; приемы стилистической и частотно-статистической характеристики.

Теоретическая значимость работы заключается в возможном вкладе в решение таких теоретических проблем лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии, как структурирование различных типов словарных объединений, изучение отдельных фрагментов языковой картины мира, разработка лексикографических принципов описания английских слов в учебном словаре для даргинцев.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы непосредственно в практике преподавания английского языка как иностранного, в частности, в даргинской аудитории; в практике учебной лексикографии и в практике перевода.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Анализ и презентацию даргинских единиц, составляющих лексико-тематическую группу внешнего облика человека, целесообразно проводить в рамках входящих в нее лексико-семантических групп, организованных по иерархическому и градуальному принципам с целью выделения как количества, так и состава лексико-семантических групп в исследуемой лексико-тематической группе даргинского и английского языков.

2. Анализ даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским позволяет выявить характер национально-культурного восприятия внешности человека, характерные черты рассматриваемых фрагментов национальной языковой картины мира, что необходимо учитывать для обеспечения успешной межкультурной коммуникации.

3. Выявление особенностей семантики, парадигматических и синтагматических связей, прагматического компонента значения и национально-культурных особенностей употребления даргинских единиц лексико-тематической группы внешнего облика человека в сопоставлении с английским будет способствовать оптимизации процесса восприятия, усвоения английских слов даргинскими учащимися, а также позволит создать базу для дальнейшего лексикографического описания английской лексики в учебном словаре, предназначенном для носителей даргинского языка.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.

Глава I. Теоретические предпосылки изучения лексических

групп в лингвистике

1.1. Системность в лексике

Системность языка является общепризнанным положением в лингвистике. О закономерностях семантических связей между языковыми единицами и о системном характере лексики писали уже в конце XIX - начале XX в. (например, Потебня А. А., Покровский М. М., Мейер Р., Шпербер Г., Ипсен Г. и др.). Но, как многие сложные и развивающиеся понятия, понятие системы не имеет однозначного толкования, его содержание по-разному определяется в лингвистических исследованиях. В общем смысле под системой понимается совокупность элементов, связанных внутренними отношениями [Степанов, 1975: 42].

Системный характер языка выявляется на различных его уровнях: в фонетике, грамматическом (морфологическом, синтаксическом) строе, в словообразовании, в лексическом составе и т.д., т.е. существуют системы фонологическая, грамматическая, семантическая и пр. Совокупность всех частных систем (фонетической, грамматической, лексической и др.), где каждая единица связана определенными, обязательными отношениями с другими элементами этой же системы, образует систему систем языка, иначе его структуру [Кузнецова, 1963: 4].

То понимание системности, которое связывается с фонетикой, грамматикой, переносят на лексику, забывая, что разные уровни языка (фонетический, грамматический, лексический) не могут быть организованы одинаково и в одинаковой степени.

Система может быть максимально и минимально организована. Однако для каждой системы важны не эти уровни организации, а уровень оптимальной организации, дающей необходимые основания для ее существования и развития.

Оптимальность организации не может быть одной и той же в фонетике, грамматике и лексике в силу специфики каждого из этих уровней языка. Так как язык есть непосредственная действительность мысли, а мысль есть отражение реальности, которая прежде всего дана в лексике, то невозможно изучать лексику без учета свойств, качеств, характеристик того реального явления, которое обозначает данное слово. Ибо держать в себе эту реальность и есть функция слова, его содержание. Именно лексика, словарный состав языка, как уровень наиболее тесно контактирующий с действительностью (в отличие от фонетики, грамматики), должна иметь систему наименее жесткую, т.е. оптимум организации лексики может быть приближен к минимуму [Николенко, 2005: 8-9].

Наличие системности в лексико-семантической области языка проявляется в способности слов объединяться друг с другом по смыслу в различные лексико-семантические классы [Ибрагимова, 1988: 17]. По отношению к лексике, как отмечает И.П. Слесарева, понятие «система» применяется сравнительно недавно и с оговорками, хотя понимание того, что слова в языке связаны внутренними отношениями, было свойственно исследователям лексики с древнейших времен, задолго до того, как стали говорить о системе, системном анализе, системном подходе и т. п. [Слесарева, 1990: 13]. Д. Н. Шмелев писал: «Общее понимание языка как системы как будто предполагало распространение соответствующего взгляда и на словарный состав языка (логическим следствием противоположного взгляда было бы утверждение, что лексика находится как бы «вне языка»). Однако признание системности лексики до последнего времени встречало ряд возражений» [Шмелев, 1977: 183].

Понимание наличия внутренних отношений между словами было характерной чертой русской лексикологической традиции. Как пишет М.М. Покровский, с именем которого связываются разработки проблемы семантической системы, «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются... независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению» [Покровский, 1959: 82]. В

ю

сложной лексической системе все слова без исключения тем или иным образом связаны друг с другом или противопоставлены друг другу. Значение слова определяется прежде всего его отношением к другим словам, т.е. его местом в лексической системе.

Ю.С. Степанов замечает, что наличие внутренней системности в лексике находит отражение в практике использования языка, при помощи внутренней системности мы можем легко и быстро отыскивать в своей памяти нужные слова [Степанов, 1975: 27]. По мнению В.И. Половниковой, очень важно учесть все попытки прояснения системности в лексике и использовать их в практике преподавания русского языка как иностранного, поскольку осмысление внутренних закономерностей функционирования «словарной стихии» облегчает усвоение лексики и углубляет подход к ней [Половникова, 1988:6].

Вопросами, связанными с по