автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Николаева, Анна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Николаева, Анна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ И

МЫШЛЕНИИ.

1. 1. Сравнение как один из основных способов познания окружающей действительности.

1. 2. Категория компаративности в лингвистическом освещении.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ

ЯЗЫКЕ.

2.1. Микрополе равенства.

2. 2. Микрополе неравенства.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КОНСТИТУЕНТОВ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО

ПОЛЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В РЕЧИ.

3.1. Типы компаративных категориальных ситуаций.

3. 2. Особенности компаративных категориальных ситуаций в национальных вариантах современного английского языка.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Николаева, Анна Владимировна

Данное диссертационное исследование посвящено изучению функционально-семантического поля компаративное™ (далее ФСПК) в современном английском языке.

В течение последних десятилетий в отечественной и зарубежной лингвистике преобладает тенденция к изучению языковых явлений в свете семан-тико-синтаксического и функционально-семантического подходов, с учётом того, что приоритетным является последний, при котором анализ ведётся преимущественно от функций к средствам. Подобную тенденцию можно объяснить тем, что интерес лингвистов сосредоточен на изучении языка как средства общения и на проблемах взаимодействия языка и действительности.

Актуальность диссертации обусловлена необходимостью исследования категории компаративности в русле функционально-семантического направления и отсутствием специальных работ, которые были бы посвящены систематизации и всестороннему описанию всех возможных языковых средств выражения компаративного значения. Так, не был детально изучен инвентарь языковых средств, образующих периферийные зоны ФСПК. Кроме того, специальному анализу не подвергалось взаимодействие ФСПК с системами других функционально-семантических полей (далее ФСП), не рассматривались типы компаративных категориальных ситуаций (далее КС), особенности функционирования конституентов ФСПК в национальных вариантах английского языка.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются единицы разных уровней языка, используемые для передачи значений равенства / неравенства и объединённые на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе ФСПК в современном английском языке.

Цель диссертации заключается в изучении структуры, семантики и закономерностей функционирования языковых единиц, представляющих в речи категорию компаративности, на которой базируется такое системное языковое образование в современном английском языке, как ФСПК.

Исходя из поставленной цели, мы предполагаем решение следующих задач:

1. Определить особенности семантики (план содержания) и системно-структурное выражение (план выражения) конституентов ФСПК.

2. Смоделировать ФСПК в современном английском языке и изучить его структуру.

3. Выделить основные типы компаративных КС и выявить взаимодействие ФСПК с другими ФСП в рамках сопряжённых КС.

4. Установить особенности и закономерности употребления конституентов ФСПК в национальных вариантах современного английского языка: британском, американском, канадском и австралийском.

Для решения поставленных задач в диссертации использовались такие методы, как метод полевого структурирования, метод словарных дефиниций, элементы контекстологического метода и семного анализа, элементы количественного подсчёта.

Научная новизна работы состоит в многоаспектном исследовании категории компаративности и средств её выражения в современном английском языке. В диссертации выделяется комплекс разноуровневых средств выражения компаративной семантики, уточняется структура ФСПК. Выявляются особенности функционирования компаративных КС и сопряжённых КС компаративности в британском, американском, канадском и австралийском вариантах современного английского языка.

Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы современных английских, американских, австралийских и канадских писателей.

Теоретическая значимость работы заключается в углублении нашего представления о системном характере ФСП в английском языке и закономерностях функционирования его конституентов в речи. Результаты исследования способствуют систематизации способов выражения значения компаративно-сти, а также дальнейшей разработке проблем функциональной грамматики.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что её основные положения и результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики, в курсе стилистики, в спецкурсе по функциональной грамматике, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Общетеоретическую основу диссертации составили работы Г.С. Щура А.В. Бондарко, Е.В. Гулыги, Е.И. Шендельс, посвященные как общей теории поля в лингвистике, так и теории функционально-семантических полей в частности. При моделировании ФСПК мы руководствовались исследованиями отечественных и зарубежных лингвистов в области функциональной грамматики: А.В. Бондарко, Ю.Н. Власовой, Ю.П. Князева, А.Б. Михалёва, Н.А. Слю-саревой, М. Поста, П. Хендрикс и других.

Результаты данного исследования прошли апробацию в докладах на научных конференциях студентов и аспирантов Ростовского государственного педагогического университета (апрель 1999, апрель 2000, апрель 2001, апрель 2002), на международной педагогической конференции «Regional Collaboration to Foster Global English» (РГПУ, август 2001), на научной конференции, по-свящённой памяти проф. Т.В. Валимовой (РГПУ, октябрь 2001), на научно-методических конференциях «Личность, речь и юридическая практика» (Донской юридический институт, март 2001, март 2002). Материал диссертации обсуждался на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ.

Основное содержание диссертации отражено в 11 публикациях. Положения, выносимые на защшу: 1. Сравнение, являясь универсально-мыслительной категорией, тесно связано не только с категориями качества и количества, но и с такими понятиями, как свойство, признак, оценка. Многообразие разноуровневых языковых средств, выражающих различные виды компаративных отношений, позволяет рассматривать систему способов передачи значения компаративности в современном английском языке в рамках соответствующего функционально-семантического поля, в основе которого лежит функционально-семантическая категория компаративности, представляющая собой языковую интерпретацию универсально-мыслительной категории сравнения.

2. Функционально-семантическое поле компаративности представляет собой систему морфологических, лексических, словообразовательных и синтаксических средств языка, объединённых общностью выполняемой ими семантической функции, состоящей в выражении значения равенства / неравенства объектов или явлений, степени проявления качества, характеризующего данный объект или действие.

3. В современном английском языке функционально-семантическое поле компаративности является моноцентрическим полем, входящим в группировку полей с квалитативно-квантитативным ядром и характеризуемое широким кругом связей с полями, относящимися к другим группировкам. На горизонтальном срезе ФСПК выделяются два микрополя: микрополе равенства и микрополе неравенства, поскольку конечным результатом процесса сравнения всегда является установление отношений равенства или неравенства объектов / явлений.

4. Исследование закономерностей употребления конституентов функционально-семантического поля компаративности в высказывании позволяет выделить несколько типов компаративных категориальных ситуаций, установить взаимодействие этого поля с другими ФСП, что находит соответствие в сопряжённых категориальных ситуациях. Анализ компаративных и сопряжённых категориальных ситуаций в национальных вариантах современного английского языка указывает на различную частотность их реализации, а также обнаруживает наличие регионального варьирования в некоторых способах представления компаративности в высказывании.

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, условных сокращений и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке"

ВЫВОДЫ

1. Компаративная КС определяется как выражаемая в высказывании в том или ином варианте типовая содержательная структура, базирующаяся на ФСПК и представляющая собой ту сторону передаваемой в высказывании общей сигнификативной ситуации, которая связана с представлением отношений равенства / неравенства, большей или меньшей степени качества объектов, предметов или явлений окружающей действительности. Говоря о компаративных КС, мы имеем в виду типовые КС, в каждой из которых заключен особый аспект компаративной характеристики объектов или явлений реальной действительности, воспринимаемой говорящим в процессе высказывания. Нами было выделено 4 типа компаративных КС: компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по качественному признаку; компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по количественному признаку; компаративные КС, связанные с характеристикой объекта или явления как превосходящего все ему подобные по определённому качеству; компаративные КС, связанные с характеристикой объекта или явления, обладающего сходством с определённым качеством или приближающегося к этому качеству.

2. Исследование реализации выделенных типов компаративных КС в Бр. В., Ам. В., Кан. В. и Австр. В. показало, что данные КС реализуются в этих национальных вариантах с различной степенью частотности. Так, согласно материалу нашей выборки самой высокой частотностью отличаются компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по качественному признаку, которые актуализируются посредством ядерных и околоядерных конституентов ФСПК. Особенностями регионального варьирования отличаются лишь словообразовательные языковые средства, актуализирующие в высказывании компаративные КС, связанные с характеристикой объекта или явления как превосходящего все ему подобные по определённому качеству. Локальной маркированностью в Австр. В, отличаются лексические единицы, выступающие в составе компаративных КС, связанных с характеристикой объекта или явления, обладающего сходством с определённым качеством или приближающегося к этому качеству.

3. Учитывая тот факт, что ФСПК не является изолированным языковым явлением, был установлен характер взаимосвязи ФСПК с другими полями и выделены 6 типов сопряжённых КС: сопряженные компаративно-квантитативные КС, сопряженные компаративно-квантитативные КС, сопряженные компаративно-интенсивные КС, сопряженные компаративно-модальные КС, сопряженные компаративно-аппроксимативные КС, сопряженные компаративно-темпоральные КС, сопряженные компаративно-условные КС.

4. Исследование реализации сопряжённых КС компарашвности в национальных вариантах современного английского языка показало, что наиболее устойчивые связи ФСПК имеет с ФСПКв, ФСГТИ, ФСПМ, ФСПАп. Частотная реализация сопряжённых КС, выявляющих взаимосвязь ФСПК и ФСПТ, ФСПК и ФСП У позволяет говорить о том, что связи ФСПК с этими полями несколько слабее. Что касается регионального варьирования, то оно наблюдается в области фразеологии, а именно в функционировании КФЕ в составе сопряжённых компаративно-модальных КС. Этот факт обусловлен национально-культурным компонентом, а также специфическими реалиями того или иного территориального языкового ареала.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основываясь на принципах функциональной грамматики и используя комплексную методику исследования, мы смогли построить и описать модель функционально-семантического поля компаративности, определить статус данного поля в системе функционально-семантических полей современного английского языка, выявить особенности функционирования конституентов этого поля в речи. ФСПК современного английского языка, базирующееся на функционально-семантической категории компаративности, определяется нами как моноцентрическое поле, входящее в группировку полей с квалитативно-квантитативным ядром и характеризующееся широким кругом связей с полями, относящимися как к этой группировке, так и к другим группировкам.

Нами было установлено, что план содержания ФСПК составляет совокупность компаративных отношений (равенство / неравенство), а формальные средства современного английского языка, репрезентирующие смысловые разновидности отношений равенства / неравенства, представляют собой план выражения исследуемого поля. План содержания ФСПК семантически неоднороден, что позволяет на горизонтальном срезе данного ФСП выделить два микрополя: микрополе равенства и микрополе неравенства. Данные микрополя моделируются по принципу оппозиции «центр-периферия» с учётом необходимых критериев ядерности, таких как зксплицитносмъ, специализирован-ность, самостоятельность, регулярность.

По вертикальному срезу в составе ФСПК мы обнаружили следующие конституенты:

• Ядро исследуемого ФСП образуют степени сравнения прилагательных и наречий, включая положительную степень, которая также функционирует в составе сравнительных оборотов, выражающих значение равенства. В структуре значений положительной, сравнительной и превосходной степеней сравнения прилагательных и наречий присутствует сема «компаративность», являющаяся доминирующей в процессе сравнения. Сравнительные обороты функционируют на уровне простых предложений, которые, как правило, реализуют предметное сравнение, где объектом сравнения являются определённые предметы или явления окружающего мира, но не ситуации. Степени сравнения прилагательных и наречий и сравнительные обороты, в которых данные языковые единицы функционируют, составляют 52, 42 % от общего количества примеров в материале нашей выборки.

• Околоядерная часть представлена единицами синтаксического уровня, а именно сравнительными придаточными и конструкциями с нефинитными формами глагола, передающими значение компаративности однозначно и являющимися специализированными средствами актуализации данного значения в языке, а также обладающими довольно высокой употребительностью -21,52 % . Сложноподчинённые и осложнённые предложения с союзами than, as . as, like, as if, as though, а также союзными сочетаниями than when, than if like when, as when и новообразованием, эквивалентным союзу, the way выражают значение ситуативного сравнения, в котором задействованы сложные фрагменты действительности, т.е. ситуации. На уровне сложноподчиненных и осложнённых предложений происходит противопоставление реального и ирреального сравнения. В микрополе равенства такая дифференциация реального и ирреального сравнения наиболее очевидна: реальное сравнение выражается при помощи компаративных придаточных и конструкций с нефинитными формами глагола, вводимых союзами as. as, like и союзными сочетаниями as when, like when, тогда как союзы as if, as though актуализируют значение ирреального сравнения. В микрополе неравенства единственным средством выражения ирреального сравнения являются сравнительные придаточные, вводимые союзным сочетанием than if Использование метода семного анализа сложноподчинённых и осложнённых предложений позволило выявить семы «реальность» / «ирреальность» в структуре значения придаточных предложений и конструкций с нефинитными формами глагола. Союзные сочетания than if than when, like when, as when вводят синкретические придаточные предаюжения, которые выражают не только значение компаративности, но и значения условия, времени.

• Зона ближней периферии представлена единицами лексического уровня, имеющими в структуре своего значения семы «сходство», «подобие», «различие», «превосходство» (alike, similar, to resemble, different, elite, champion и др.); системой словообразовательных средств выражения категории компаративности (префиксация, суффиксация, словосложение, конверсия). Слова, образованные по определённым словообразовательным моделям, являются маркированными лексическими единицами, выражающими значение компаративности. Лексические единицы поддаются семантической и структурной классификации. К зоне ближней периферии ФСПК относятся также КФЕ, среди которых выделяются КФЕ, выражающие значение равенства, и КФЕ, выражающие значение неравенства. Обе группы КФЕ обладают специфическими структурными и семантическими особенностями. Лексические единицы и КФЕ составляют в составе ФСПК 17, 42 % от общего количества примеров.

• Дальнюю периферию представляют словосочетания прилагательных с наречиями-интенсификаторами, выражающими градацию признака {very, extremely, rather). Наречия-интенсификаторы дифференцируются по степени выражаемой интенсивности признака или качества. Кроме того, зона дальней периферии ФСПК представлена словосочетаниями и сравнительными конструкциями с наречиями almost / about / nearly, относящимися к лекснко-грамматическому разряду слов-аппроксиматоров. Данные конституенты ФСПК выражают значение неполного или приблизительного равенства. Предложения, включающие наречия-интенсификаторы и слова-аппроксиматоры. составляют 5,4 % от общего количества примеров.

• Зона крайней периферии представлена в нашем исследовании сравнениями, в которых не функционируют прилагательные, но имеет место выражение большей или меньшей степени проявления качества предмета. Средством реализации данного значения являются предложные сочетания more of а; less of a; not as much of а. Далее в зоне крайней периферии ФСПК располагаются антонимичные пары типа young-old, black-white, которые выражают значение различия, противопоставляя одно качество или признак другому, данное значение реализуется, как правило, в контексте, Словосочетания типа a sort of / a kind of delight, a sort of / a kind of dancing, something like that, something of that kind, передающие значение отдалённого сходства, также являются конституантами зоны крайней периферии. Конституенты зоны крайней периферии в составе ФСПК составляют 3,24 %.

Анализ базирующихся на ФСПК категориальных ситуаций дал возможность выделить 4 типа компаративных КС:

- компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по качественному признаку;

- компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по количественному признаку;

- компаративные КС, связанные с характеристикой объекта или явления как превосходящего все ему подобные по определённому качеству;

- компаративные КС, связанные с характеристикой объекта или явления, обладающего сходством с определённым качеством или приближающегося к этому качеству.

Являясь частью общей системы ФСП современного английского языка, ФСПК вступает во взаимодействие с другими полями, именно: с ФСПКв, ФСПИ, ФСПМ, ФСПАп, ФСПТ, ФСП У, что находит отражение в соответствующих 6 типах сопряжённых КС:

- сопряженные компаративно-квантитативные КС;

- сопряженные компаративно-интенсивные КС;

- сопряженные компаративно-модальные КС;

- сопряженные компаративно-аппроксимативные КС;

- сопряженные компаративно-темпоральные КС;

- сопряженные компаративно-условные КС.

Изучение проекции ФСПК на высказывание в национальных вариантах современного английского языка (Бр. В., Ам. В., Кан. В., Австр. В.) позволяет сделать вывод о том, что компаративные КС, связанные с характеристикой объектов или явлений как равных / неравных по качественному признаку, являются наиболее частотным типом компаративных КС во всех исследуемых национальных вариантах.

Что касается характера связей ФСПК с вышеперечисленными ФСП, то анализ реализации сопряжённых КС в Бр. В., Ам. В., Кан. В., Австр. В. показал, что во всех национальных вариантах английского языка самой высокой степенью частотности отличаются сопряженные компаративно-интенсивные КС и сопряженные компаративно-модальные КС.

Региональное варьирование в способах представления компаративности в высказывании проявляется:

- в системе словообразования в рамках компаративных КС, связанных с характеристикой объекта или явления, обладающего сходством с определённым качеством или приближающегося к этому качеству; локальная маркированность словообразовательных средств определяется здесь экстралингвистическими факторами;

- в системе фразеологии в рамках сопряженных компаративно-модальных КС, что обусловлено теми или иными реалиями территориального языкового ареала.

Поведённый комплексный анализ ФСПК позволяет определить статус данного поля в системе ФСП современного английского языка и причислить его к группировке полей с квалитативно-квантитативным ядром на основании того, что конституенты ФСПК выражают значения равенства / неравенства объектов или явлений, степени проявления качества, характеризующего данный объект или действие. Представляя собой системное языковое явление, ФСПК обладает инвентарем разноуровневых средств языка, используемых для выражения значения компаративности во всех его аспектах.

 

Список научной литературыНиколаева, Анна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абсаматов С.Б. Структурно-семантические особенности синтаксических единиц со значением сравнения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1997. - 18 с.

2. Авакова И.А. Функционально-семантическая категория равнозначности в современном английском языке // Романо-германская филология. Пятигорск; Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 2001. - Вып. II. - С. 7-15.

3. Айрапетова М.П. Категория сходства в системе словообразования современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 17 с.

4. Александрова С.Я. Структурно-семантическая характеристика сравнительных конструкций: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. - 15с.

5. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии: Автореф. дис. .д-ра. филол. наук. Л., 1962. - 27 с.

6. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1963.-208 с.

7. Аполлонова Л.И. Особенности лексико-семантической системы австралийского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1981. - 15 с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 339 с.

9. Арутюнова Н.Д. Речь // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998 (а). - С. 414416.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998 (б).-896 с.

11. Бабаев Э. Образные сравнительные обороты в современном английском и таджикском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1977. 16 с.

12. Байсара Л.И. Грамматические средства выражения сравнения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975. -22 с.

13. Балута Л.И. Поле компаративности в современном английском языке (Статические и динамические характеристики): Дис. . канд. филол. наук, -Л., 1989.-179 с.

14. Балута Л.И. Место позитива в категории компаративности // Функциональные характеристики в английском языке. Владивосток: Изд-во Дальневосточн. ун-та, 1990. - С. 6-8.

15. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. - 156 с.

16. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. 4-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., 1973. - 423 с.

17. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Изд-во рос. гумани-тарн. ун-та, 2001. - 437 с.

18. Белл Р.Т. Социолингвистика. М.: Международные отношения, 1980. -320 с.

19. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. М.: Учпедгиз, 1961, - 152 с.

20. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. -Л.: Изд-во Ленишрадск. ун-та, 1985. 135 с.

21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

22. Берков В. П. Компаративность. Семантика сравнения и типы её выражения // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количест-венность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 107- 129.

23. Биренбаум Я.Г. Сложноподчинённое предложение в современном английском языке. Челябинск: Изд-во Челябинск, пед. ин-та, 1981. - 130 с.

24. Боева Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке. -М.: Готика, 2000.-160 с.

25. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -176 с.

26. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. -115 с.

27. Бондарко А.В. Качественность. Вступительные замечания II Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 5 - 7.

28. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и основы аспекто-логии. Л.: Наука, 1983.-207 с.

29. Бондарко А.В. Семантические категории в аспекте сопоставительных исследований // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. - С. 26-37.

30. БондфКфрА.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.

31. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. - 136 с.

32. Бондарко А.В. Функционально-семантическое поле // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 566-567.

33. Бочаров В.А., Маркин В. И. Основы логики. М.: Космополис, 1994. -271с.

34. Бочарова Е.С. Функционально-семантическое поле аппроксимации в современном английском языке: Автореф. дне. . канд. фнлол. наук. Пятигорск, 2002. -18 с.

35. Бубнова М.С. Грамматико-стилистическая характеристика сложноподчинённых предложений с придаточными ирреального сравнения в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 16 с.

36. Бузаров В В., Лынова Э.Г. Что такое «аппроксимация» в лингвистике? (на материале английского и немецкого языков) // Иностранные языки в школе. 1991." №2.-С. 100-102.

37. Бузаров ВВ. Основы синтаксиса английской разговорной речи. М.: Крон-Пресс, 1998. - 365 с.

38. Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады. Киев.: Наукова Думка, 1988. - 150 с.

39. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М.: Высш. шк., 1986. 122 с.

40. Власова Ю Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов н/Д: Изд-во Ростовск. ун-та, 1981. - 157 с.

41. Власова Ю Н. Антонимия в синтаксисе современного английского языка. Ростов н/Д: Ростовск. пед. ин-т. Деп. В ИНИОН РАН 11. 07. 1994, № 49467. -100 с.

42. Власова Ю.Н., Черкасс И.А., Черникова Ю.Н. Функционально-семантическое поле компаративности // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д: Изд-во Ростовск. пед. ун-та, 1998. - С. 201-213.

43. Власова Ю.Н. Речевой аспект функционально-семантических полей // Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д: Изд-во Донск. юридеск. ин-та, 2000. - Вып. 3. - С. 14-24.

44. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.

45. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1960. - 400 с.

46. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. -832 с.

47. Гетманова А.Д. Логика. М.: Новая школа, 1986. - 287 с.

48. Гецадзе И.О. О соотношении логических и грамматических категорий// Логика и язык: Сб. науч. тр. / Сост. A.JI. Блинов М.: ЦС филос. (мето-дол.) семинаров при президиуме АН СССР, 1985. - С. 13-17.

49. Головин В.А. О соотношении разноуровневых компонентов функционально-семантического поля высокой интенсивности признака // Функционирование языковых единиц различных уровней. М.: Изд-во Мос-ковск. пед. ин-та им. Ленина, 1989. - С. 57-65.

50. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М.: Просвещение, 1969. 183 с.

51. Гурбанов X. М. Придаточные сравнительные предложения в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Чарджоу, 1988. -194 с.

52. Дегтярь ИХ. Словообразовательный аспект наименований цвета в современном английском языке // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск: Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 2000. - С. 5-9.

53. Денисова Г.А. Предложения с семантикой сходства / несходства в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. -16 с.

54. Джамашева Г.З. Типологическая категория компаративности: Автореф^ дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1989. - 18 с.

55. Диденко А.С. Система гипотаксиса немецкого языка. Краснодар: Изд-во Кубанск. ун-та, 1977. - 106 с.

56. Дмитриева Т. П., Кузина Г.В. Сравнение и его роль в структуре текста // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века: Сб. статей науч.-метод, семинара «Textus». Ставрополь: Изд-во Ставропольем ун-та. 2001. - Вып. 6. - С. 312-315.

57. Дмитриенко Н.П. Средства выражения качества в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. - 17с.

58. Добрынин С.В. Американское просторечие в функционально семантическом аспекте (на материале существительных - наименований лица): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Одесса, 1991. - 18 с.

59. Долинина И.Б. Соотношение логической и лингвистической семантики при описании грамматических категорий // Логика и язык: Сб. науч. тр. -М.: ЦС фил ос. (методол.) семинаров при президиуме АН СССР, 1985. -С. 17-22.

60. Домашнее А.И. Варианты языка и проблемы культуры речи // Теория языка, методы его исследования и преподавания / Отв. ред. Р.И. Аванесов. -Л.: Наука, 1981.-С. 92-96.

61. Дроздов В. А. Дифференциация морфологических признаков американского и британского английского (диахронический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1992. -18с.

62. Дюндик Б.П. Компрессия придаточных предложений в современном английском языке (на материале обстоятельственных придаточных предложений): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971. - 22 с.

63. Есперсен О. Философия грамматики. М,: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. -404 с.

64. Жерновая О.Р. Структурно-семантические характеристики ядра поля компаративности в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 2000. - 19 с.

65. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз, 1956. - 350 с.

66. Жилин И М. О категории компаративности // Вопросы синтаксиса и стилистики современного немецкого языка / Уч. зап. Ленинградск. пед. ин-та им. Герцена. Л., 1963. - Т. 255.» С. 83- 90.

67. Зацный Ю.А. Особенности влияния американского варианта английского языка на британский на лексико-семантическом уровне: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975. - 20 с.

68. Звиадзе Г.В. Контрастивный словарь современного американского и английского языка. Тбилиси: Изд-во Тбилисск. ун-та, 1973. - 519 с.

69. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

70. Иванова JI.A. Глаголы в составе функционально-семантического поля равенства (на материале русского языка): Дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1990. - 175 с.

71. Иванова С.В. Структурно-семантические особенности придаточных сравнения и их функционирование в тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук,- М., 1988.-22 с.

72. Искандерова И З. Семантико-структурная характеристика сравнительных конструкций немецкого языка. М.: Изд-во Московск. пед. ин-та им. Ленина, 1982. -16 с.

73. Калашник Д.М. Превосходная степень и семантика оценки // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 145-160.

74. Каменецкайте Н.Я. Синонимы в английской фразеологии. М.: Международные отношения, 1971. - 367 с.

75. Карапетова Е.Г. Функционально-семантическая категория компаративности в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 2000. - 16 с.

76. Карневская Е.Б. К вопросу о сложноподчинённом предложении с придаточным сравнения в английском языке // Вопросы романо-германском филологии. Минск: Изд^воБелорусск. ун-та, 1971. -С. 104-117.

77. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. 1976. - № 1. - С. 107-112.

78. Кибрик А.Е. Язык / Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 604 - 606.

79. Кириченко Н.А. Соотношение и взаимодействие американского и британского вариантов литературного английского языка на уровне словосочетания: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.-27 с.

80. Князев Ю.П. Степени сравнения и точки отсчёта // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 129-145.

81. Князев Ю.П. Степени сравнения // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Дрофа, 1998. - С. 537-538.

82. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис. СПб.: Союз, 1999. - 496 с.

83. Кокина И.А. Языковые средства выражения семантики интенсивности в произведениях А.П. Чехова о детях и для детей: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н /Д, 2001. - 26 с.

84. Кондаков Н. И. Введение в логику. М.: Наука, 1967. - 466 с.

85. Кошевая И.Г. Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск: Вышэйшая школа, 1980. - 270 с.

86. Кунин А.В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1964. - 48 с.

87. Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. М.: Высш. школа, 1986.-336 с.

88. Курманова Н.Ф. О природе английского языка в Австралии // Некоторые вопросы теори* английского языка и английской литературы. Омск: Изд-во Омск. пед. иикга, 1974. - Вып. 86. - С. 53-60.

89. Лебедько М.Г. Система степеней сравнения прилагательных в истории английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., J971. 16 с.

90. Лернер К. Куперманн В. Категория «сравнения и оценки» с точки зрения гипотезы о « типах языкового движения» // Вопросы языкознания. 1998-№1.~С. 98-96.

91. Лыков А.В. К вопросу о содержании и средствах выражения качества и количества // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. -Ростов н/Д: Изд-во Ростовск. пед. ун-та, 2000. С. 120-130.

92. Ляпон М.В. Модальность // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 303304.

93. Маликова Т.А. Взаимодействие австралийского варианта английского языка с британским и американским вариантами на лексико-семантическом уровне: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1990. -16 с.

94. Машкова А.Ю. Национально-культурная специфика фразеологизмов в русском и английском языках // Романо-германская филология: Сб науч. тр. Пятигорск: Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 2001. - Вып. 2. - С. 106110.

95. Мезенин С.М. Образные средства языка. М.; Изд-во Московск. пед. инта им. Ленина, 1984. -100 с.

96. Михалёв А.Б. Функционально-семантическая категория сравнения в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1982.-24 с.

97. Москальская О.Й. Грамматика текста. -М.: Высш. школа, 1981. 183 с.

98. Назарова Л.А. Система сравнения прилагательных в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 16 с.

99. Назарян В. О. Сопоставительный анализ сложноподчинённых предложений сравнения в немецком и английском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992. - 17 с.

100. Новикова Л.В. Фразеологическая активность прилагательных в современном английском языке (на материале частотных прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. - 23 с.

101. Орлов Г А. Современный английский язык в Австралии. М.: Высш. школа, 1978.-172 с.

102. Павленко Т.JI. О функционально-семантической категории интенсивности в современном русском языке // Функционально-семантические категории: Языковой и речевой аспекты: Сб. науч. тр. Ростов н / Д: Изд-во Рос-товск. пед. ун-та, 1999. - С. 101-112.

103. Павлов В.М. Качественность и субстанционная семантика // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 8 -106.

104. Павлов В.Т. Отношения между понятиями. Киев: Изд-во Киевск. ун-та, 1961.- 175с.

105. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 357 с.

106. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: Высш. школа, 1989. - 239 с.

107. Плотников A.M. Генезис основных логических форм. Л.: Изд-во Ленин-градск. ун-та, 1967. - 97 с.

108. Ю.Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. М.: Высш. школа, 1978.-115 с.

109. ПЗ.Поркшеян Е.М. О функционально-семантическом поле сравнения в современном русском языке // Языковые единицы в семантическом аспекте. Таганрог: Изд-во Таганрогск. пед. ин-та, 1990. - С. 91-99.

110. Поркшеян Е.М. Сравнительные конструкции современного русского языка и их структурно- семантические разновидности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н / Д, 1991. - 18 с.

111. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Харьков: Мирный труд, 1914. -164 с.

112. Пб.Почепцова Л.Д., Русецкая Л.А. Лексические особенности австралийского варианта английского языка // Варианты полинациональных литературных языков. Киев, 1981. - С. 73-86.

113. Ройзензон С.И. Глагольные компаративные фразеологические единицы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972.-33 с.

114. Розина М.М. Категория суперлативности в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1998. - 16 с.

115. Русская грамматика /Под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М.: Наука, 1980. -Т. 1.-783 с.

116. Русская грамматика /Под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М.: Наука, 1980. -Т. 2.-709 с.

117. Рыжкова И.А. Механизм создания КФЕ // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. Барнаул: Изд-во Барнаульск. ун-та, 1987.-Т. 1.-С. 69-71.

118. Савинов А.В. Логические законы мышления. Л.: Изд- во Ленинграде^, ун-та, 1958.-371 с.

119. Сасина В.П. Поле компаративности в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1979. - 167 с.

120. Сергеева Е.Н. Абсолютивная степень интенсивности качества и её выражение в английском языке // Проблемы лингвистического анализа. М.: Наука, 1966.-С. 69-83.

121. Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа (as) + прилагательное + as + существительное в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1967. 15 с.

122. Сидякова Н.М. Основные структурные типы КФЕ в современном английском языке // Вопросы теории английского и немецкого языков. Вологда: Изд-во Вологодск. ун-та, 1969. - С. 52-64.

123. Сидякова Н.М. О различных аспектах сравнения. Вологда: Изд-во Воло-годск. ун-та, 1970. - 20 с.

124. Скребнева Т.Г. Субколлоквиальные синтаксические структуры современного английского языка (американский вариант): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1987. - 16 с.

125. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. - 205 с.

126. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.131 .Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Йзд-во лит-ры на иностр. яз., 1959. - 440 с.

127. Снопкова Н.А. Выражение сходства и различия в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1971. -17 с.

128. Снопкова Н.А. Из наблюдений над служебными словами "as" и "like" // Уч. зап. Московск. обл. пед. ин-та им. Крупской. М., 1970 (а). - Т. 268. -Вып. 21.- С. 74-82.

129. Снопкова Н.А. О грамматической характеристике like при выражении сходства // Проблемы английской филологии и методики преподавания английского языка / Уч. зап. Ленинградск. пед. ин-та им. Герцена. Л., 1970 (б). - Т. 326. Ч. 1. - С. 78-91.

130. Соловьян Н.А. Многофункциональность и многозначность служебных слов в синтаксических структурах (на материале слов wenn, wie, was в современном немецком языке): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971.-27 с.

131. Сорокин Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1988. -16 с.

132. Спивак Е.С. Признаковая аппроксимация и языковые средства её выражения // Структурно-семантические аспекты изучения языковых единиц. -Пятигорск: Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 1999. С. 91-97.

133. Спивак Е С. Аппроксимация как лингвистическая категория // Романо-германская филология. Пятигорск: Изд-во Пятигорск, ун-та, 2000. -С. 120-126.

134. Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1974. - 142 с.

135. Старикова Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке: Автореф. дис. .д-ра. филол. наук. Киев, 1976. - 41 с.

136. Старикова Н А. Функционально-семантическое поле темпоральности в современном английском языке (в социолингвистическом аспекте): Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1992. - 209 с.

137. Суворина К.М. Интенсивы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М, 1976. -21 с.

138. Супрун А.Е. Обшая характеристика семантики количественности // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - С. 162 - 170.

139. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 16 с.

140. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XYI: Лингвистическая прагматика. - С. 43-78.

141. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / Отв. ред. А.В. Бондарко. Л. Наука, 1987.-348 с.

142. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. - 263 с.

143. Терентьев А.В. Адъективные компаративные фразеологические единицы как языковая универсалия: Дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. - 357 с.

144. Тимофеева В.В. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности зоосемической фразеологии в американском варианте английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1990. - 18 с.

145. Тождество и подобие, сравнение и идентификация / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1990. - 225 с.

146. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. -М.: Высш. школа, 1990. 173 с.

147. Туранский И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1991 .-41с.

148. Федосеева Н.С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997.-15 с.

149. Филатов В.А. Семантические особенности фразеологических единиц канадского варианта английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М„ 1983.-23 с.

150. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике / Науч. ред. Ю.Н. Власова и Ю.В. Дашко. Ростов н/Д: Изд-во Рос-товск. пед. ун-та, 1998. - 359 с.

151. Хакимова В. Ш. Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке: Дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1997.-164 с.

152. Хидешели Н.П. Фономорфологические и семантические характеристики сложных прилагательных американского просторечия // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. Барнаул: Изд-во Барнаульск. ун-та, 1987. - Т. 1. - С. 99-101.

153. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Дис. . д-ра филол. наук. Л., 1980. - 394 с.

154. Чейф У.Л. Значение и структура языка. -М.: Прогресс, 1975.-431 с.

155. Чен М.А. Элементы тоге и less и парадигматические ряды компаративных и градуальных синтаксем: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1979. -22 с.

156. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. - 198 с.

157. Черкасс И.А., Черникова Ю.Н. Реализация функционально-семантических полей в речи // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н /Д: Изд-во Ростовск. пед. ун-та, 1998. - С. 288-338.

158. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог; Изд-во Таганрогск. пед. ин-та, 1992. - 167с.

159. Чикурова М. Ф. Логико-семантические основы синтаксических построений (на материале английского языка). Тула: Изд-во Тульск. пед. ин-та, 1980.-72 с.

160. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. школа, 1963. - 216 с.

161. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высш. школа, 1971. - 199 с.

162. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. М.: Наука, 1977. - 175 с.

163. Шлейвис П.И. Слова-предикативы в современном английском языке. -Ростов н/Д: Изд-во Ростовск. ун-та, 1985. 128 с.

164. Шмелёва Т.В. Специфика опорного слова устойчивого адъективного сравнения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1988. - 16 с.

165. Шпицбардг П. Отличительные особенности американского варианта английского языка // Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Наука, 1976.-С. 233-243.

166. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1990. - 159 с.

167. Шульжик С В. Функционирование структур с постпозитивным определением в британском и американском вариантах английского языка (син-хронно-диахронный анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989,- 23 с.

168. Шульдешова Т.В. Синонимия субстантивных групп с конъюнкторами "as" и "like в современном английском языке // Проблемы синтаксиса английского языка / Уч. зап. Московск. пед. ин-та им. Ленина М. 1970. - № 422.-С. 196-209.

169. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.

170. Юсселер М. Социолингвистика. Киев: Вища школа, 1987. -198 с.

171. Ярцева В.Н. Развитие и становление национального литературного языка. -М : Наука, 1969.-286 с.

172. Alexander L.G. Longman English Grammar. L., N. Y.: Longman, 1996. -374 p.

173. Andrews A. D. Studies in the Syntax of Relative and Comparative Clauses. N. Y.,L.: Garland, 1985.-205 p.

174. Baker S. The Australian Language. Wilson's Point (NSW): The Currawong Press, 1978.-517 p.

175. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. 3rd ed., rev. - M.: Vysshaya Shkola, 2000. - 381 p.

176. Bresnan G. Syntax of the Comparative Clause Constructions in English // Linguistic Inquiry. Cambridge, 1975. - Vol. 23. - № 2. - P. 275 - 344.

177. Bryson B. Made in America. An Informal History of the English Language in the United States. N.Y.: The Ronald Press Company, 1994. - 344p.

178. Chafe W.L. Meaning and the Structure of Language. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1970. - 360 p.

179. CIose R.A. A Reference Grammar for Students of English. M.: Pros-veshcheniye, 1979. 342 p.

180. Collins Cobuild English Grammar. Glasgow: William Collins Sons & Co Ltd., 1995.-486 p.

181. Curme G.O. English Grammar. N.Y., Evanston, San Francisco, L.: Barnes and Noble Books, 1953. - 308 p.

182. Danes F. The Relation of Center and Periphery as a Language Universal // Travaux Linguistique de Prague. Prague: Academie, 1966. - P. 9-21.

183. English Transported: Essays on Australian English. Canberra: Austral Nat. Univ. Press, 1970. - 243 p.

184. Francis W.N. The Structure of American English, N. Y.: The Ronald Press Company, 1958.-614 p.i.L

185. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. 9 ed., rev - M.: Higher School Publishing House, 1964. - 548 p.

186. Hendriks P. Comparatives and Categorial Grammar. Groningen, 1995. -244 p.

187. Hoepelman J. Action. Comparison and Change: A Study in the Semantics of Verbs and Adjectives. Tiibengen: Niemyer, 1986. - VI. - 194 p.193.11yish B. A. The Structure of Modem English. 2nd ed. - L.: Prosveshcheniye, 1971.-368 p.

188. Jespersen O. Modern English Grammar on Historical Principles. London: George, Allen and Unwin. Ltd, 1949. - 512 p.

189. Karasik V.I. Text Linguistics and Discourse Analysis. Arkhangelsk-Volgograd: Volgograd State Pedagogical University, 1994. - 35 p.

190. Koshevaya I.G. The Theory of English Grammar. M.: Prosvescheniye, 1982. -336 p.

191. Language Use in Canada / Ed by R. Darnell. Edmonton (Alberta): Linguistic Research Inc., 1976. - Vol. 7. - 197 p.

192. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. M.: Prosveshcheniye, 1983. - 304 p.

193. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam; London: North-Holland Publishing Company, 1974. - 255 p.

194. Menken H. L. The American Language. An Inquiry into the Development of English in the United States. N.Y.: Alfred A. Knoff, 1980. - 739 p.

195. Morokhovskaya E.J. Fundamentals of Theoretical English Grammar. Kiev: Vysca Skola Publishers, 1984. - 387 p.

196. Nosek J.Contributions to the Syntax of the New English Complex Sentence. -Praha: Universita Karlova, 1966. 137 p.

197. Grkin M. Speaking Canadian English. An Informal Account of the English Language in Canada. Toronto: General Publ. Co., 1971. - 276 p.

198. Post M. Comparatives of Identity in English. A Semantic Study. Wroclaw, 1981.-215 p.

199. Quinn J. American Tongue and Cheek: A Populist Guide to Our Language. -N.Y.: Pantheon Books, 1980. 219 p.

200. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. M.: Vyssaya Scola, 1982. - 484 p.

201. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. L., N. Y.: Longman, 1998. - 1779 p.

202. Rayevska N.M. Modern English Grammar. Kiev: Vy££a Skola Publishers, 1976. - 304 p.

203. Smith C. S. A Class of Complex Modifiers in English if Language. 1961. -Vol. 37.- № 3. - P. 342-365.

204. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part I. Oxford: The Clarendon Press, 1955. - 499 p.

205. Trudgill P., Hannah J. International English: A Guide to Varieties of Standard English. L.: Arnold, 1982. - 130 p.

206. Turner G.W. The English Language in Australia & New Zealand. L.: Longman, 1972.-241 p.

207. Vachek J. On the Integration of the Peripheral Elements into the System of Language // Travaux Lingistuique de Prague. Prague: Academic, 1966. - № 2.-P. 23-27.

208. Wilkes G. Exploring Australian English; Publ. for the Australian Broadcasting Corp. Sydney: ABC Enterprises, 1986. - 96 p.

209. Willis H. Modern Descriptive English Grammar. San Francisco - Scranton-London - Toronto: Chandler Publishing Company, 1976. - 450 p.

210. СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

211. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл., 1966.-607 с.

212. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп.- М.: Рус. яз., 1984. - 944 с. - АРФС.

213. Логический словарь-справочник / Гл. ред. Н.И. Кондаков. М.: Сов. энцикл., 1975. - 720 с, - ЛСС.

214. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф. Ильичёв и др. -М.: Сов. энцикл., 1983. 840 с. - ФЭС (а).

215. Философский энциклопедический словарь / Сост. Е.Ф. Губский, Г.В. Ко-раблева, В.А. Лутченко, М.: Инфра, 1997. - 567 с. - ФЭС (б).

216. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- М.: Большая рос. энцикл., 1998. 685 с. - БЭС.

217. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 489 p.

218. Longman Dictionary of Contemporary English. 3rd ed. - Harlow: Longman Ltd Group, 1995. - 1668 p. - LDCE.

219. Something To Crow About: A Concise Collection of American English Idioms for Everyday Use. Washington D.C.: United States Information Agency, 1993.- 94 p.

220. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

221. AS Australian Short Stories. - M.: Progress Publishers, 1975. - 400 p.

222. BM Stout R. Before Midnight. -Harmodsworth: Penguin Books, 1982. - 157 p.

223. CHD Blumentahl V. The Colours of Her Day. - Glasgow: Fontana / Collins, 1990.-352 p.

224. DC Christie A. Death in the Clouds. A Hercule Poirot Mystery. - L.: Pan Books Ltd., 1964. - 189 p.

225. FR Further Recollections. Ten Stories on Five Themes / Ed. by M. Schackel-ton. - Harlow: Longman, 1997. - 155 p.

226. FS Carter D. Fatherless Sons. - M.: Foreign Languages Publishing House, 1957. -606 p.

227. MA Christie A. The Mysterious Affair at Styles. ~N. Y.: Bantam Books, 1983. - 183 p.

228. MF Christie A. The Moving Finger. A Miss Marple Mystery. - L.: Pan Books, Ltd., 1951.-160 p.

229. PL Leacock S. Perfect Lover's Guide. - M.; Foreign Languages Publishing House, 1958.-338 p.

230. PR Plays for Reading / Ed. by T. Krai. - Washington D.C.: Materials Development & Review Branch, 1994. - 179 p.

231. RN Prichard K. The Roaring Nineties. - M.: Foreign Languages Publishing House, 1955.-536 p.

232. Rs. Recollections. Ten Stories on Five Themes / Ed. by A. Adkins and M. Schackelton. - L.: Nelson, 1991. - 156 p.

233. SND Cusack D. Say No to Death. - Kiev: Dnipro Publishers, 1976. - 381 p.

234. SL Grisham J. The Street Lawyer. - N.Y.: Doubleday, 1998. - 312 p.

235. TT Grisham J. The Testament - N.Y.: Doubleday, 1999. - 435 p.

236. TU Carter D. Tomorrow Is With Us, - M.: Foreign Languages Publishing House, 1953.-334 p.

237. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ

238. Австр. В. ~ австралийский вариант

239. Ам. В. американский вариант1. Бр. В. британский вариант1. Кан. В. канадский вариант

240. КС категориальная ситуация

241. КФЕ компаративные фразеологические единицы

242. ФЕ фразеологические единицы

243. ФСП функционально-семантическое поле

244. ФСПАп функционально-семантическое поле аппроксимации

245. ФСГГИ функционально-семантическое поле интенсивности

246. ФСПК функционально-семантическое поле компаративности

247. ФСПК в функционально-семантическое поле квантитативное™

248. ФСПМ функционально-семантическое поле модальности

249. ФСПТ функционально-семантическое поле темпоральности

250. ФСПУ функционально-семантическое поле условия