автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционирование эллиптических высказываний в современном немецком языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Касаткин, Михаил Леонидович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционирование эллиптических высказываний в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование эллиптических высказываний в современном немецком языке"

На правах рукописи

Касаткин Михаил Леонидович

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2004

Диссертация выполнена на кафедре грамматики и истории немецкого языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: кандидат филологических наук,

профессор З.Г. Бурдина ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук,

профессор Е.Ф. Тарасов кандидат филологических наук, доцент В.Г. Варина

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: Московский педагогический

государственный университет

Защита диссертации состоится ъ&Ме/Я 2004 г. в

Зс

на заседании

кафедры диссертационного совета Д 212.135.01 в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: 119992, Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, 38

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного лингвистического университета.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Лингвистическое знание начала нового столетия развивается в русле тех принципов, которые были сформулированы в последние десятилетия прошлого века - антропоцентризма, ставящего во главу угла личность как носителя языка, междисциплинарности, предполагающей учет достижений других наук для решения лингвистических задач, функционализма, стремящегося принять во внимание весь спектр функций языка и его средств и объяснить их. Данные принципы лежат в основе новой лингвистической парадигмы в целом -когнитивно-дискурсивной, в рамках которой исследование языковых фактов и явлений производится с непременным учетом коммуникативных и когнитивных свойств дискурсивной деятельности человека.

В отличии от традиционного системно-структурного подхода к исследованию языковых средств, направленному преимущественно на внутриязыковой анализ и ограничивающийся в описании их семантики пределами языковой системы, когнитивно-дискурсивный ракурс рассмотрения предполагает изучение языковых процессов с позиций признания взаимосвязи языка и мышления, языка и познавательной деятельности индивида, их участия в формировании языковой картины мира.

В рамках нового подхода постулируется положение о том, что доступ к сознанию человека осуществляется не .только путем наблюдения за предметно-познавательной деятельностью человека, но и наблюдением за языком как формой отображения и выражения мыслительных процессов. Таким образом, язык предстает как средство организации, обработки и передачи получаемой по разным каналам информации, при помощи которого эта информация интегрируется, осмысливается, категоризируется и классифицируется, что, в свою очередь, и предопределяет задачу лингвистики - объяснить протекание этих когнитивных процессов.

В русле данной методологической установки определенное изменение претерпевает и содержание современных грамматик, отличительной чертой которых становится расширительное понимание своего объекта, их ярко

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

выраженный «экспансионизм» (Е.С. Кубрякова, 1996). Доминантой нового типа грамматического описания является ориентация на функциональную сторону языка, проявляющуюся прежде всего в обращении к анализу категорий текста и дискурса.

Привлечение дискурсивных данных в современные грамматики позволяет исследовать грамматические средства языка, в том числе синтаксический эллипсис, не автономно, а с позиций того, как они отражают определенное видение мира человеком и способы его концептуализации в языке, с точки зрения того, как в них отражается весь познавательный опыт человека.

Предпринятое диссертационное исследование является свидетельством целесообразности применения комплексного междисциплинарного подхода в описании и интерпретации непосредственного объекта данной работы -эллиптических высказываний (ЭВ) - в рамках дискурсивного анализа художественного текста.

Целью диссертации является выработка возможных сценариев интерпретации ЭВ в художественном тексте с учетом как структурных, так и функциональных характеристик описываемого объекта.

Исследование ЭВ с позиций коммуникативно-дискурсивной парадигмы, имеющее перед собой сфорГугулированную выше цель, обусловило необходимость разрешения следующих задач:

1. Определение роли синтаксического эллипсиса, его коммуникативно -когнитивных и прагматических особенностей на основе дискурсивной направленности текстовой интерпретации.

2. Выявление предпосылок применения новых подходов к эллипсису на основе анализа дефиниций, выяснения онтологических характеристик и учета функциональных особенностей описываемой структуры языка.

3. Выяснение роли ЭВ как структурообразующей и компрессирующей категории текста.

4. Определение роли феноменов культуры и ценностей как факторов, влияющих на организацию лингвокогнитивной деятельности языковой личности, в целом, и на реализацию потенциала ЭВ, в частности.

5. Рассмотрение функционирования ЭВ в художественном тексте и анализ репрезентуемого ими спектра верб?льно-содержательной информации.

Решение поставленных задач требует использования методологического и концептуального аппарата таких дисциплин как функциональная грамматика, грамматика текста, когнитивная семантика, лингвокультурология, прагматика и др., благодаря чему обеспечивается синтез системно-функционального и дискурсивного подходов при анализе исследуемых единиц, что предопределяет выбор и комплексное использование соответствующих методов исследования: контекстуально-семантического, функционального анализа грамматических средств, интерпретационного, концептуального, интегративного анализа лингвистических и культурологических данных, метода анализа дефиниций.

Достоверность результатов исследования обеспечивается анализом более 1500 примеров из художественной литературы. Материалом исследования послужили произведения немецкоязычных писателей, таких как Б. Брехт, Э.М. Ремарк, Г. Белль, Л. Франк, X. Конзалик, А. Мушг и др, принадлежащим к различным направлениям и жанрам литературы.

Актуальность диссертации определяется требованием комплексного характера описания коммуникативных и когнитивных свойств дискурсивной деятельности человека, а также обращением к исследованию дискурсивных характеристик художественного текста и проблем его интерпретации в целом. Описание языкового материала, производящегося на основе синтеза достижений' различных отраслей знания - лингвистики текста, текстовой интерпретации, когнитологии, прагматики, культурологии, социологии и др. - позволяет по-новому подойти к решению собственно лингвистических задач. Такого рода интегративный комплексный подход к анализу ЭВ отвечает современным направлениям развития лингвистики, определяет междисциплинарный характер

з

исследования, позволяющий представить многоаспектность анализируемого явления в рамках анализа дискурса, и вносит вклад в становление грамматики дискурса в целом.

Научная новизна данной работы заключается в том, что:

- впервые особенности функционирования синтаксического эллипсиса были рассмотрены с позиций его репрезентации различных аспектов представления знаний - ценностного, культурологического, прагматического;

- применение когнитивно-дискурсивного подхода позволило представить эллипсис не только как структуру, отражающую языковую картину мира личности, но как форму фиксации ею определенных культурных констант, характеризующих данную личность как носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей;

- исследована роль эллипсиса как вербального средства репрезентации выявленных в работе категорий ценностных ориентации, норм поведения и ценностно ориентированной мотивации, составляющих часть концептуальной картины мира личности и актуализирующихся в различных сферах ее деятельности, в том числе лингвокреативной;

- были выработаны сценарии интерпретации эллиптических высказываний в художественном тексте, направленные на выявление ценностного и прагматического потенциала описываемого средства языка.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в теорию коммуникации и грамматики дискурса, в интегративную концепцию извлечения актуальной информации на уровне объективных и субъективных представлений об окружающей действительности, что в целом способствует более глубокому проникновению в механизм реализации синтаксического эллипсиса в структуре текста и дискурса. Выработанные сценарии интерпретации ЭВ, направленные на выявление их ценностного и прагмалингвистического потенциала, могут служить основой для дальнейшего решения проблем, связанных с тем, как ценностный образ мира формирует и

влияет на языковое сознание человека, актуализирующееся в речевой деятельности.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения полученных в результате исследования результатов в курсах по лингвистике и интерпретации текста, теоретической и практической грамматике, истории немецкого языка, лингвокультурологии.

Поставленная цель и вытекающие из нее задачи исследования определяют структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается выбор объекта исследования, актуальность, новизна диссертации, теоретическая значимость и практическая ценность, определяется цель и задачи исследования, его объем, методы и структура работы, материал для анализа.

В первой главе в историографическом плане рассматривается основной спектр проблематики, связанной с феноменом эллипсиса, освещаются различные подходы к данному феномену языка, обнаруживавшиеся в рамках соответствующих парадигм языкового знания.

Во второй главе подчеркивается роль синтаксического эллипсиса как средства компрессии в рамках текста. Обосновывается необходимость рассмотрения ЭВ не только как тексто-, но и дискурсообразующего средства.

Третья глава посвящена выяснению возможных сценариев интерпретации ЭВ в дискурсе и выявлению спектра вербально-содержательной информации, репрезентуемой ими.

В заключении дается обобщение теоретических и практических положений исследования, делаются выводы по результатам работы.

Содержание работы

В первой главе обзорно представлена история изучения проблем, связанных с феноменом эллипсиса. Целесообразность рассмотрения избранного объекта исследования в историографическом аспекте обусловлена важностью выяснения определенной преемственности идей в понимании данной структуры языка, что способствует не только лучшему пониманию ее сути, но и созданию необходимой концептуальной базы для изложения дальнейшего материала, сориентированного на достижения новой парадигмы в лингвистике.

Экскурс в лингвистическую литературу по поставленным в диссертационном исследовании проблемам показал, что данное языковое средство в разное время оказывалось в центре внимания различных научных парадигм в лингвистике.

Знакомство с основным спектром словарных дефиниций эллипсиса, представленных различными отечественными и зарубежными авторами (Лингвистический Энциклопедический словарь, словарь грамматических терминов под ред. Левандовски, словари Дудена, грамматика немецкого языка В. Юнга и др.) показывает, что исследовательский интерес к эллипсису - явлению, проявляющего себя в разных областях лингвистического знания (грамматике, лексике, стилистике, фразеологии и т. д.) - носит многосторонний характер. Вместе с тем, обнаруживая в целом широкую проблематику, основной акцент при трактовке эллипсиса и его классификациях делается на синтаксическом, формальном критерии, заключающемся в прямом или косвенном противопоставлении эллиптического («неполного») предложения и предложения с завершенным субъектно-предикатным отношением.

Не смотря на распространенность в отечественной лингвистике как термина «эллиптическое», обобщающего класс безглагольных предложений, так и термина «неполное» предложение, характеризующего отсутствие других его членов, в предлагаемом исследовании, согласно традиции, принятой в немецкой

грамматике, а также следуя собственно этимологии термина «эллипсис» (в переводе с греческого «опущение», «пропуск»), не делается разграничения между собственно эллиптическим и неполным предложением. В категорию синтаксического эллипсиса включается весь корпус высказываний, характеризующихся неполнотой формального состава.

Взаимосвязь и противопоставление понятий эллипсиса и «полного» предложения во многом обусловлено исторической взаимосвязью развития взглядов на эллипсис и развития теории предложения. Так, согласно логическому направлению в языкознании (Т. Ланакр, Ф. Санчес, грамматика «Пор-Рояль») эллиптическим считается высказывание, в котором отсутствует любой-компонент, необходимый для выражения законченного логически правильного суждения, для правильной с позиций универсальной грамматики конструкции, которая и отождествлялась с понятием предложения. Таким образом, в традиционных средневековых грамматиках главенствующую роль играет теория репрезентации, согласно которой предложение служит для того, чтобы выразить мысль, следовательно, эллипсис, будучи структурой, нуждающейся в содержательном восполнении «подразумеваемых» членов предложения, отождествлялся как неполный его репрезентант.

Принцип «подразумевания» недостающих до нормы и будто бы опущенных элементов предложения дает о себе знать и в рамках более поздних исследовательских парадигм, в частности, при построении классификаций эллипсов, где в качестве ведущего критерия для вычленения последних использовался критерий отсутствия в структуре предложения тех или иных членов (грамматики Я. Гримма, Т. Верналекена, Ф. Блатца, Г. Вундерлиха, Й. Риза, О. Бехагеля, К. Дудена, С. Буслаева, А. Шахматова, А. Пешковского и др.)

Своеобразной реакцией на логицизм при подходе к эллипсису стали исследования в рамках сравнительно-исторического языкознания (Я. Гримм, Эрдман, Гейсе, Т. Верналекен). Данное направление выдвинуло тезис об исторически обусловленных тенденциях к языковой экономии, в частности, о

наследуемой краткости, что поставило под сомнение пропагандируемую в школьных грамматиках доминанту «нормального» предложения и послужило важным шагом на пути признания автономности эллиптических структур.

Психологическое направление (Г. Пауль, В. Вундт), подходя к эллипсису с позиций категорий психологии, наделяет его предикативной сущностью, и рассматривает в качестве психологического сказуемого, которое выступает или как ответ на вопрос-реплику, или на ситуацию. В результате было произведено важное с исследовательской точки. зрения разграничение эллипсиса на контекстуальный и ситуативный - термины, в последствии утвердившиеся в исследованиях представителей самых разных лингвистических школ.

Ключевым фактором в переориентации исследований синтаксического эллипсиса в сторону его функционального рассмотрения стало признание его в качестве структуры, обладающей своей языковой автономией (Ф. Вегенер, Ф. Керн, Т. Калепки, К Бюлер).

Требование привлечения ситуационных характеристик при рассмотрении любого типа предложения (Ф. Вегенер), критика трактовки эллипсов как производных трансформаций в сторону сокращения от эксплицированных, т. е. содержащих глагол, структур (Ф. Керн), необходимость изучения, языка в действии (К. Бюлер) — данные методологические положения способствовали переориентации лингвистических исследований в сторону функционального рассмотрения синтаксического эллипсиса, в сторону уравнивания статуса канонической и эллиптической форм высказывания и признания полноценности эллипсиса как адекватного носителя смысла в соответствующих контекстах и были позднее плодотворно восприняты в рамках коммуникативной парадигмы.

Вторая глава- посвящена выяснению сущностных характеристик синтаксического эллипсиса, его роли как составной части текста и обоснованию целесообразности привлечения понятия дискурса и его категорий для выработки возможных сценариев интерпретации эллиптических высказываний в художественном тексте.

Структурно-описательный подход к языку позволил выявить специфику формальной репрезентации эллипсиса, установить и описать его структурно-семантические разновидности. Главенством формального критерия при выделении эллипсиса обусловливается рассмотрение данного феномена как составной части системы языка. Вместе с тем, наряду с установлением свойств и типов редуцированных структур языка описательная грамматика заложила также основы изучения функционально-коммуникативного потенциала эллипсиса.

Построенное по определенной структурной схеме предложение, выявляет свой содержательный потенциал только в условиях речевого функционирования. Непременное привлечение факторов контекста и ситуации свидетельствует о необходимости применения функционально ориентированных подходов к объекту исследования.

Обращение к функциональной и смысловой сторонам эллипсиса позволило вывести объект исследования за рамки предложения в область функционирования текста. Синтаксический эллипсис отождествляется большинством ученых с понятием компрессии текста, осуществляемой в том числе на уровне синтаксиса. В работах О. Москальской, Э. Ризель, Н. Арутюновой, С. Кацнельсона, О. Каменской, М. Коровкина, М. Зеликова, X. Бринкмана, В. Дресслера, Р. Рата и др. последовательно проводится-мысль, позволяющая причислить синтаксический эллипсис к числу средств, обеспечивающих компрессию текста. Последняя, в свою очередь, является следствием проявления универсального закона языковой экономии, суть которого состоит в свертывании сообщения, происходящем в результате использования в речевом акте сжатых - языковых единиц, словообразовательных моделей и синтаксических конструкций. При этом важно отметить, что использование такого арсенала средств и способов свертывания информации, к каковым будет относится и эллиптизация, не только не препятствует адекватному пониманию, но в целом ускоряет, а во многом и облегчает коммуникацию, способствуя повышению информационной емкости текста и реализации его когерентности.

Сжатее текста рассматривается нами как следствие функционирования специальных типов связи между предложениями в тексте - внутритекстовых связей (О. Каменская, М. Коровкин). Их суть состоит в том, что производство текста выстраивается на основе перспективной организации информации. Это предполагает определенную ретроспективность, суть которой состоит в соотношении старой, известной информации и поступающей новой. В рамках текста эллипсис образует особый вид связи - эллиптические, которые в совокупности с дейктико-анафорическими и фреймовыми внутритекстовыми связями, оптимизируют процессы порождения и восприятия текста, обеспечивает компрессию текста и его связность на семантико-синтаксическом уровне.

Важным, с точки зрения синтеза структурного и функционального подходов, оказывается постулирование положения, согласно которому осмысление предложения со свернутой по определенной схеме конструкцией происходит в сравнении с полными предложениями (соответственно, цепочкой предложений), находящимися друг с другом в смысловой связи. В таком ракурсе представления эллипсис проявляет себя как феномен, в котором ярко проявляется оппозиция структуры и функции в языке. Функционально эти предложения коммуникативно достаточны, поскольку они адекватно передают информацию. Однако структурно они осмысливаются через инвариант имманентно присутствующий в каждом тексте, при выходе за рамки одного предложения. Текст «подсказывает» возможности восполнения и объединения разбросанных единиц в инвариант, служащий основой' для восстановления однозначного содержания. Установление инварианта в значительной мере - отражает путь человеческого мышления к пониманию ЭВ в связном тексте. Таким образом, изменение формально-грамматической структуры следует воспринимать как избавление от избыточности, представленной в инварианте (М. Коровкин, 2002).

В нашем исследовании «выход» за пределы собственно эллипсиса осуществляется путем анализа языковых и экстралингвистических данных, участвующих в создании художественного диалога, который является составной

частью повествовательного потенциала художественного произведения. В рамках последнего описываемая нами структура выявляет такие признаки, как осмысленность, коммуникативная обращенность, целостность, что позволяет ее причислить к категории высказывания.

Анализ ЭВ в художественном тексте осуществляется на основе выявления его дискурсивной направленности, предполагающей учет формальной, функциональной и ситуативной сторон интерпретационного процесса.

Формальная интерпретация предполагает понимание дискурса как образования выше уровня предложения, в нашем случае - выход на уровень цепочки реплик в диалоге, в рамках которого ключевую роль играет определение системы коннекторов, обеспечивающих целостность данного образования.

Функциональная интерпретация связана с фактором использования речи во всех ее разновидностях, что предполагает понимание дискурса как целостной совокупности функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка. Контекст как признак дискурса акцентирует внимание исследователей на противопоставлении того, что сказано, и того, что имелось в виду (локуции и иллокуции), а отсюда - на ситуации общения.

Ситуативная интерпретация дискурса обусловливается учетом социально, психологически и культурно значимых условий и обстоятельств общения, что выявляет его прагмалингвистическую направленность.

Учитывая как формальную, так и функциональную стороны интерпретационного процесса, в предлагаемом исследовании особый акцент ставится на учете его ситуативной направляющей, что проявляется в привлечении к дискурсивному анализу факторов личности и культуры, в которой она проявляет себя как носитель определенных культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей.

Третья глава посвящена вырабоке конкретных сценариев интерпретации ЭВ в художественном тексте с точки зрения репрезентации ими различных

аспектов представления знаний - ценностного, культурологического, прагматического.

В рамках когнитивной лингвистики важным считается положение, согласно которому наиболее существенная часть концептуальной информации разного уровня сложности фиксируется в грамматическом строе языка в виде грамматических концептов. Грамматические концепты, отражающиеся в грамматических формах, категориях, синтаксических структурах, возникают в результате обобщения информации о языковых объектах, их свойствах и употреблении, а также о том, как отношения между языковыми объектами отражают отношения между реалиями окружающего мира (Е.С. Кубрякова, 1997, Болдырев, 2000). В данной связи синтаксический эллипсис правомерно рассматривать как средство реализации грамматических, а точнее, синтаксических концептов.

Синтаксический концепт как модель, структурная схема простого предложения выражает определенное концептуальное содержание, в котором репрезентовано знание языкового и неязыкового характера, в котором, в частности, отражено:

- понятие синтаксической модели или структурной схемы предложения, синтаксических позиций и синтаксических функций конкретных слов, используемых в предложении и т. д.;

- определенное пропозициональное содержание;

- некоторое концептуальное содержание неязыкового свойства в виде суждения о мире.

В результате, анализ эллипсиса, как формы реализации синтаксического концепта, в рамках текста предполагает учет как собственно языковых, так и культурно-исторических, психологических, прагматических и др; факторов, влияющих на процессы производства и восприятия текста, что обусловливает дискурсивную направленность такого анализа. В результате, эллипсис предстает

в дискурсе как форма фиксации взаимосвязи отношений между языковыми объектами, с одной стороны, и реалиями окружающего мира, с другой.

Являясь составной частью системы языка и функционируя в разных языковых контекстах, эллипсис, наряду и во взаимодействии с другими составляющими этой системы, обнаруживает и раскрывает свой потенциал, в том числе культурно-значимый.

Одним из важнейших факторов, образующих потенциал ЭВ и релевантных для их адекватной интерпретации в рамках дискурса являются ценности. Актуальность и целесообразность учета фактора ценностной составляющей в процессе текстовой интерпретации обусловлена ростом международных контактов, постоянно расширяющимся диалогом культур, что требует знания не только собственно языка, но и умения осознавать ценностное видение мира глазами представителя иной культуры. Помимо области межкультурной коммуникации ценности играют и общечеловеческую роль, давая о себе знать в процессе присвоения индивидом определенных социальных значений, что имеет выход в сложную психолого-педагогическую проблематику, связанную с формированием ценностно сориентированного сознания личности.

Ценности как наиболее фундаментальные характеристики культуры, высшие ориентиры поведения являются важным составляющим элементом языковой личности, которая, будучи предметом лингвистического изучения, представляет собой обобщенный образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок, поведенческих реакций (В .И. Карасик, 2001). Языковая личность в условиях коммуникации способна проявлять ценностные константы той культуры, в которой она бытует. Такого рода актуализация происходит путем вербализации культурно-значимых единиц концептуального пространства личности. Таким образом, средства языка, оказываются главными репрезентантами ценностной составляющей концептуальной картины мира индивида, а ЭВ предстает как одна из форм ее фиксации.

В представленной нами концепции интерпретация ЭВ выстраивается путем соотнесения выявляемых в контексте редуцированных структур, определяемых нами как эллиптические, и соответствующих культурно-значимых, ценностных составляющих концептуального пространства носителя культуры, содержание которых частично репрезентуется ЭВ. К числу таких составляющих относятся 1) ценностные ориентации, 2) нормы поведения и 3) ценностно ориентированные потребности личности - категории, актуализируемые. личностью в различных сферах ее деятельности. Выстраивая такого рода соотношение, мы определяем, тем самым, возможные, сценарии интерпретации ЭВ в дискурсе, адекватность которых обеспечивается путем использования комплексного подхода к описываемым средствам языка, в частности, привлечением в языковой анализ культурологических данных.

1) Ценностные ориентации (ЦО) лежат в основе мышления и деятельности типичного представителя той или иной культуры. Культура в аспекте ЦО понимается нами прежде всего как регионально детерминированный тип цивилизации. ЦО усваиваются в процессе социологизации представителя соответствующей культуры, которая диктует приоритет одних ценностей и. обуславливает относительную маловажность других. В предлагаемом исследовании ЦО представлены в ракурсе отражения в них разных сфер жизнедеятельности человека (личностной, природной, деятельностной, социальной (политической, экономической, правовой, религиозной и нравственной)), которые находят свое языковое выражение в ЭВ. Немецкая культура в данном контексте предстает не изолированно, а как составная часть западной культуры, обнаруживая исторически обусловленные черты сходства с другими культурами Запада.

Восприятие личностного начала в культуре Запада, к примеру, выявляет ярко выраженную персоналистскую традицию. Приоритет личности, признание ее уникальности, ощущение и осознание своего внутреннего индивидуального «Я» - все это относится к числу важнейших концептуальных констант

европейской культуры и ментальности. Компонент «само» выступает в качестве центрального при самоидентификации личности в современных условиях западной культуры: самосознание, самосовершенствование, саморазвитие, вера в себя и свои силы определяют в конечном итоге меру свободы человека, понимаемую как его способность действовать самостоятельно и для себя, и проецируются на все сферы жизнедеятельности индивида - семью, профессию, гражданскую позицию и т. д.:

«Wir müssen noch viel tun», wiederholte Losskow. «Nicht am Boot. An uns! So wie wir heute sind, reicht es gerade aus, um von Mallorka nach Ibiza zu segeln, bei strahlendem Sonnenschein!» (Konsalik, Die Fahrt nach Feuerland 1991, S. 53)

Капитан предстоящего кругосветного путешествия, будучи опытным моряком, прекрасно осознает важность человеческого фактора. Он исходит из того, что успех будущего предприятия зависит не только от улучшения технических характеристик судна, но, в первую очередь, от того, насколько успешно каждый участник в процессе дальнейшей подготовки к плаванию сможет «улучшить» себя: осознать свою важность в общем деле, научиться контролировать свои амбиции, эмоции и темперамент, приводить в соответствие интересы своего «Я» с интересами команды, подчиняться приказам капитана и т. д. Вместе с тем, в ЭВ «Nicht am Boot. An uns!» содержится прагматический элемент: выражая недовольство относительно неготовности команды, капитан преследует цель задеть самолюбие компаньонов, создать для них еще один аспект самомотивации, что ему, как показали события, в принципе удается.

Установка на саморазвитие, самосовершенствование предвосхищает и деятельностное начало индивида в рамках западной культуры, выражающееся в его ценностно сориентированном отношении к труду. Истоки такого отношения -в сложившейся во времена Реформации этике протестантизма, которая не только признает достоинство труда, но и рассматривает его как основное призвание человека. Хозяйственная профессия оценивается как ответ на призыв Бога, готовность преобразовывать, желание совершенствовать свое мастерство, свой

навык воспринимаются как моральный долг. Согласно моральным принципам протестантизма, накопление и получение прибыли не является грехом, а предпринимательство отождествляется с приглашением к иному существованию, к поиску новых «Я», которые человек стремится воплотить в своих замыслах: «Sie sollten mehr Fische fangen - wenn es doch so viele gibt!» «Warum?» fragte der Fischer. «Was soil ich denn damit?» «Verkaufen!» sagte der Mann. (Kauer, Der Fischer 2002, S. 295) Рыбак по обыкновению ловит себе ровно такое количество рыбы, которое требуется к ужину. Совет подошедшего к нему незнакомца вызывает в рыбаке искреннее удивление (вопросительное ЭВ «Warum?») и логичный вопрос, что же ему делать с излишками пойманной рыбы. Не менее удивленным оказывается и незнакомец, ведь ответ для него очевиден - рыбу необходимо продать (в данном случае контекстуальный эллипсис «Verkaufen!», выражающий семантический падеж объектив, обнаруживает директивную направленность и обладает иллокутивной силой совета). Если постоянно ловить и продавать рыбу, то однажды можно стать богатым.человеком, а богатство - это не обязательно зло, имея деньги и разумно ими распоряжаясь помогать и приносить пользу можно не только себе, но и другим. Изображаемые автором две возможные линии поведения - довольствоваться тем, что имеешь, или предпринимать что-либо, чтобы иметь больше - ставят перед читателем проблему нравственного выбора и заставляют задуматься, чью сторону выбрать.

В целом, ракурс рассмотрения синтаксического эллипсиса с позиции его репрезентации ЦО имеет дальнейшую исследовательскую перспективу еще и потому, что наряду с выявлением соответствующих ценностных направляющих общего свойства в рамках определенной культуры возможно также уточнение и конкретизация этих ЦО путем выстраивания соотношения с определенными культурологическими- концептами. Например, через такие концепты, как «UmweltbewuBtsein», «Umweltschutz», «Recycling» и др. можно охарактеризовать такую ценностную доминанту как «отношение человека к природе» и т.д..

2) Помимо ЦО эллипсис раскрывает свой содержательный потенциал и через другие культурно- и ценностнозначимые концепты и категории, в частности, через лингвокультурологический концепт «нормы поведения».

Ориентация на лингвокультурологию имеет под собой основание, поскольку в ней находит отражение культурно обусловленная специфика определенного вида социума, средства же языка выступают как код, позволяющий соотносить языковую и внеязыковую культурно-обусловленную действительность. Отсюда и «декодирование» смысла ЭВ будет носить преимущественно двойственный характер - для его интерпретации и понимания необходимо оперировать как корпусом логико-грамматической информации, выводимой из речевого контекста, так и значением тех лексических единиц, которыми в линейном отношении и ограничивается собственно ЭВ, но которые одновременно обеспечивают его соотношение с концептуальной системой индивида, транслируя знания, отражающие объективную реальность.

Нормы поведения в значительной степени уточняют ценностные ориентации, отражая, прежде всего, нравственную сторону межличностных отношений, что соотносится как с общими установками культуры Запада, так и с нормами поведения в рамках конкретной национальной (этнической) культуры. В отличие от ЦО в нормах поведения проявляются более конкретный уровень представления культуры. Обладая прототипическим характером, они обобщают и регулируют ситуации в рамках межличностного и статусного общения. В нашей работе нормы поведения рассматриваются с точки зрения проявления соответствующего лингвокультурного концепта, а ЭВ - как средство его вербализации. При этом характерным свойством такого обусловленного влиянием культуры концепта является то, что он опредмечивается в языке.

Структурирование поведенческих норм, закрепленных в языке, предложенное В.И. Карасиком, послужило плодотворной основой и для выработки сценария интерпретации ЭВ, в которых фиксируется спектр представления этических (нормы взаимодействия, жизнеобеспечения, контакта,

ответственности, контроля) и утилитарных (реализма, безопасности, благоразумия) норм поведения.

Нормы контакта, например, отражающиеся в суждениях «Следует быть честным», «Следует думать об интересах других людей», «Не следует слишком много говорить» и др. представляют собой уточнения этических правил поведения в области прежде всего межличностного общения:

«Was ist flir Spezialgebiet, Herr Professor?»

«Die Pankreopathie. Also alles, was mit dem Pankrea zusammenhangt», sagte Dehner sauerlich.

«Und mich hat das Meer eingefangen. Hat es einen Sinn, dariiber zu diskutieren?»

«Mit Ihnen nicht...» (Konsalik, Die Fahrt nach Feuerland 1991, S. 12)

Доктору незачем скрывать свою специализацию, поэтому его ответ (в форме ЭВ «Die Pankreopathie» с функцией предикатива) на вопрос больного, не смотря на некоторое недовольство, не позволяет судить о степени его честности -в случае необходимости эти данные всегда можно перепроверить. Зато вторая ответная реплика (ЭВ «Mit Ihnen nicht...») вполне свидетельствует о степени доверительного отношения врача к пациенту. Последний, по существу уже не являясь больным, аргументировано выстраивает баланс между ценностью работы врача и своим призванием покорять морскую стихию, чем заслуживает откровенность доктора.

Доминантную роль в дальнейшем течении беседы играют нормы безопасности («Следует быть осторожным», «Следует советоваться с людьми», Не следует принимать необдуманных решений» и др.):

«Mein Gott, Sie sind doch mit dem Meer verheiratet, Sie muBten doch wissen, wie so etwas enden wird. Mit einem solchen Spielzeug von Boot!»

«Unsinkbar, Doktor! Richtet sich selber auf. Dazu mein Anzug.» (Konsalik, Die Fahrt nach Feuerland 1991, S. 6)

Беспокойство доктора, связанное с решением героя романа выйти перед штормом в открытое море, вполне объяснимо. Оно еще больше усугубляется тем фактом, что выхрд этот должен состояться на небольшом, почти игрушечном судне, что опасно для жизни. Произнося ЭВ «Mit einem solchen Spielzeug von Boot!» доктор не только выражает свою обеспокоенность, он взывает к здравому смыслу собеседника, высказывание звучит как предупреждение. В то же время доводы героя, все до одного выраженные в форме ЭВ, говорят о том, что принятое решение было хорошо обдумано. Уверенность в своих силах определяется не только наличием опыта, но и подкрепляется конкретными аргументами - непотопляемостью лодки и надежностью спасательного костюма.

3) Наконец еще одной важной ценностно ориентированной категорией, вербальным репрезентантом которой могут выступать ЭВ, стала выявленная в работе прагматическая категория ценностно ориентированной мотивации.

Поведенческие характеристики языковой личности, представляющие собой совокупность вербальных и невербальных средств, обусловливаются ее прагмалингвистическими параметрами, предполагающими подход к общению как к деятельности, имеющей мотивы, цели, стратегии и способы их реализации.

Будучи непосредственно связанной с процессом коммуникации, прагматическая составляющая высказывания выявляется путем его анализа и интерпретации в соответствующем речевом акте, модель которого определяется такими детерминантами как говорящий, слушающий, высказывание, ситуация. Однако главной особенностью речевого акта является включенность в анализ его рассмотрения таких параметров как цель и результат речевого взаимодействия. В таком ракурсе речевой акт предстает как коммуникативное событие, действие, совершаемое партнерами в процессе коммуникации, которое описывается в терминах целей, интенций говорящего и условий успешности их совершения. Отсюда и описание функционирования используемых в речевом акте языковых единиц рассматривается с точки зрения средств достижения этих интенций.

В исследовании в качестве исходного принимается положение, согласно которому личность выстраивает свою коммуникативную стратегию, руководствуясь не только своими интенциями в рамках конкретного речевого акта, но и своими глобальными потребностями, выступающими как мотивационные направляющие всей ее деятельности в целом. Категория потребности выступает в качестве ключевого фактора формирования и последующей коммуникативной реализации категории интенции, что позволяет говорящему в процессе коммуникации выстраивать соответствующее его тактическим и стратегическим целям речевое поведение. Выяснение и уточнение интенции может осуществляться различными способами, в частности на основе анализа иллокутивной силы ЭВ в рамках речевого взаимодействия.

Согласно известной иерархии потребностей А. Маслоу, человек выстраивает свою деятельность, основываясь на иерархии своих потребностей. Любая культура, стремясь побудить человека к проявлению ценностно сориентированной деятельности, апеллирует к потребностям высшего порядка. В результате потребности выступают в качестве мотивационного начала личности, в том числе личности языковой. Поскольку последняя рассматривается как носитель культурно-языковых ценностей, то правомочно рассматривать потребность как основание категории ценностно ориентированной мотивации деятельности человека. Данная категория во многом определяет поведение индивида в целом и его речевое поведение, в том числе. В частности, она выступает в качестве одной из основ выстраивания коммуникативных стратегий.

Поскольку доминанту исследования образует понятие ценности, то в спектр рассмотрения настоящей работы включены только те виды потребностей человека, удовлетворение которых придает ценность всей его деятельности, вызывая в нем соответствующие ценностно окрашенные переживания. Выстраивание взаимосвязи между ЭВ, как языковой составляющей текста, и интенцией и потребностью, как его мотивационной детерминантой, производится, во-первых, с учетом особенностей как самой категории

потребности в целом, так и ее конкретного доминирующего в текстовом анализе вида, а, во-вторых, с помощью той интенции, которая репрезентуется в соответствующем высказывании (ЭВ) и выясняется и уточняется на основе анализа его иллокутивной силы в рамках речевого акта.

К числу создающих ценностно ориентированную мотивацию жизнедеятельности человека потребностей относятся: альтруистические (потребность в содействии, помощи, покровительстве и т. д.), коммуникативные (потребность в общении), глорические (потребность в самоутверждении), праксические (потребность в успешно выполненной деятельности), пунические (потребность в борьбе и преодолении трудностей), романтические (потребность в необычайном, в чувстве особой значимости происходящего), гностические (потребность в получении новой информации), эстетические (потребность в гармонии с окружающим), гедонистические (потребность в душевном и телесном комфорте), акизитивные (потребность в приобретении и коллекционировании).

В нижеследующем отрывке актуализацию находят гностические, глорические, романтические виды потребностей:

...Ohne ihre Antwort abzuwarten, nahm er ihren Arm, untersuchte die Druckstelle und hielt den Arm auch noch fest in seinen Handen, als er weitersprach und es nichts mehr zu untersuchen gab. «Es wird ein Hamatorn werden, das ist sicher.» «Was ist Hamatom?»

«Ein blauer Fleck. Eine Blutstauung. Erst wird sie blau, dann gelb, und dann ist sie von allein weg...» (Konsalik, Der Jade-Pavilion, S. 83)

Для молодого студента-медика не составляет труда поставить диагноз и объяснить молодой девушке, ставшей «жертвой» его же неловкого движения, что такое гематома. Являющийся декларативом диагноз вызывает резонное любопытство пострадавшей, связанное с выяснением значения нового слова. Но ЭВ выступает в контексте не только как вполне адекватное средство удовлетворения потребности в новой информации (ЭВ в данном контексте предстают в качестве релрезентатива, иллокутивная сила которого раскрывается

через понятия информирования, утверждения, заключения). Эллиптические высказывания выполняют также контактоустанавливающую функцию, поскольку обеспечивают продолжение избранной молодым человеком стратегии институционального-ориентированного типа общения на уровне «врач-пациент»: следуя сложившимся стереотипам, и не сильно распространяясь, он дает диагноз и кратко описывает процесс протекания установленного им недуга, используя при этом профессионализмы. Одновременно, таким образом, молодой медик не только показывает уровень своих знаний, но и стремится, не боясь показаться смешным, «поднять» себя в глазах понравившейся ему молодой девушки, что свидетельствует не только о его потребности к профессиональному самоутверждению, но прежде всего о его романтическом чувстве.

Итак, категории ЦО, норм поведения и ценностно ориентированной мотивации, являясь составной частью концептуальной картины мира индивида, находят свое выражение в языке. В нашей работе они оформляются соответственно в ценностный, культурологический и прагматический аспекты вербализации ЭВ, представляющие различные сферы человеческой деятельности. Такой ракурс рассмотрения ЭВ позволяет выявить широкий функциональный потенциал рассматриваемых единиц не только в лингвистическом, но и в лингБОкультурном аспекте, что создает плодотворную базу для дальнейшего исследования функционирования ЭВ в дискурсе. Важно отметить, что указанные аспекты находятся в отношениях взаимодополнительности, что позволяет с позиций аксиологии подходить к когнитивным и поведенческим характеристикам общения, с позиций ментальных представлений рассматривать ценности и коммуникативные ходы, а с позиций речевого взаимодействия - типичные поведенческие нормы, принятые в данном обществе.

К дальнейшим перспективам исследования следует отнести применение разработанного сценария интерпретации ЭВ с точки зрения конкретизации представленных, а также других аспектов человеческой деятельности с целью оценочного познания окружающей действительности. Бесспорный интерес

представляет также потенциал эксплицирования выявленных составляющих ценностной картины мира в различных видах дискурса различными языковыми средствами.

Основное содержание работы изложено в следующих публикациях:

1. Эллиптические высказывания как репрезентант категории эмотивности // Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. Сб. науч. тр. МГЛУ. Вып. 465. -М., 2002 - 0,5 п.л.

2. Хронотоп как ситуационный фактор, обеспечивающий функционирование эллиптических высказываний // Пространственно -временные модели художественного текста: Межвуз. сб. науч. статей. - Самара: Изд-во Самарского государственного педагогического университета, 2003 - 0,15 п.л.

Принято к исполнению 02/03/2004 Исполнено 03/03/2004

Заказ № 6 Тираж: 100кз.

ООО «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Балаклавский пр-т, 20-2-93 (095)318-40-68 www.autoreferat.ru

* -5063

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Касаткин, Михаил Леонидович

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 ИСТОРИОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.1. Концептуальная составляющая дефиниции эллипсиса

1.2. Эллипсис в структурно-описательной лингвистике

1.2.1. Эллипсис в античной и средневековой традиции описания

1.2.2. Эллипсис в грамматиках XIX - первой половины XX века

1.2.3. Эллипсис в структурной и порождающей грамматике

1.3. Предпосылки функционального рассмотрения эллипсиса

ГЛАВА 2. КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

2.1. Онтологические характеристики синтаксического эллипсиса

2.2. Текст как предпосылка актуализации эллипсиса

2.2.1. Эллипсис как составляющая структуры текста

2.2.2. Эллипсис как средство компрессии текста и элемент внутритекстовых связей

2.3. Дискурсивный потенциал эллиптических высказываний

2.3.1.Дискурсивная составляющая художественного диалога как объект анализа функционирования эллиптических высказываний

2.3.2. Языковая личность и культура как факторы, обеспечивающие реализацию дискурсивного потенциала эллиптических высказываний

ГЛАВА 3. ВЕРБАЛЬНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ 75 3.1. Эллиптические высказывания как репрезентант ценностных ориентаций в различных сферах человеческой деятельности

3.1.1. Личностная сфера

3.1.2. Природная сфера

3.1.3. Деятельностная сфера

3.1.4. Социальная сфера

3.1.4.1. Политическая сфера

3.1.4.2. Экономическая сфера

3.1.4.3. Правовая сфера

3.1.4.4. Религиозная и нравственная сфера 106 3.2 Эллиптические высказывания как репрезентант культурологических концептов 109 3.3. Прагматический потенциал эллиптических высказываний 129 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 150 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 158 СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Касаткин, Михаил Леонидович

Лингвистическое знание начала нового столетия развивается в русле тех принципов, которые были сформулированы в последние десятилетия прошлого века — антропоцентризма, ставящего во главу угла личность как носителя языка, междисциплинарности, предполагающей учет достижений других наук для решения лингвистических задач, функционализма, стремящегося принять во внимание весь спектр функций языка и его средств и объяснить их. Данные принципы лежат в основе новой лингвистической парадигмы в целом -когнитивно-дискурсивной. Если традиционный системно-структурный подход к исследованию языковых средств был направлен преимущественно на внутриязыковой анализ и ограничивался в описании их семантики пределами языковой системы, без учета экстралингвистических факторов, то когнитивно-дискурсивный ракурс рассмотрения предполагает изучение языковых процессов с позиций признания взаимосвязи языка и мышления, языка и познавательной деятельности индивида, их участия в формировании языковой картины мира.

В рамках нового подхода постулируется положение о том, что доступ к сознанию человека осуществляется не только путем наблюдения за предметно-познавательной деятельностью человека, но и наблюдением за языком как формой отображения и выражения мыслительных процессов. Таким образом, язык предстает как средство организации, обработки и передачи получаемой по разным каналам информации, при помощи которого эта информация интегрируется, осмысливается, категоризируется и классифицируется, что, в свою очередь, и предопределяет задачу лингвистики - объяснить протекание этих когнитивных процессов.

В русле данной методологической установки определенное изменение претерпевает и содержание современных грамматик, отличительной чертой которых становится расширительное понимание своего объекта, их ярко выраженный «экспансионизм» (Кубрякова 1996, с. 207-212). Доминантой нового типа грамматического описания является ориентация на функциональную сторону языка, проявляющуюся прежде всего в обращении к анализу категорий текста и дискурса.

Привлечение дискурсивных данных в современные грамматики позволяет исследовать грамматические средства языка, в том числе синтаксический эллипсис - объект нашего непосредственного рассмотрения, не автономно, а с позиций того, как они отражают определенное видение мира человеком и способы его концептуализации в языке, с точки зрения того, как в них отражается весь познавательный опыт человека.

В результате эллипсис предстает как языковая единица, актуализирующая определенный фрагмент концептуальных структур, отражающих познавательный опыт человека и служащих основой интерпретации данной языковой формы. Рассмотрение эллипсиса с данных позиций позволяет выявить широкий функциональный потенциал рассматриваемой единицы не только в лингвистическом, но и в лингвокультурном аспекте. Именно учет культурологической, в частности, ценностной составляющей вербализуемых эллиптическими высказываниями концептов создает плодотворную базу для выявления репрезентуемой ими содержательной информации.

С этим связана и гипотеза предлагаемой работы: включение в анализ исследования закрепленного в концептуальном пространстве языковой личности корпуса культурно релевантной информации позволяет рассматривать ЭВ не только как структуру, отражающую языковую картину мира личности, но и как форму фиксации ею определенных культурных констант, характеризующих данную личность как носителя культурно-языковых и коммуникативно деятельностных ценностей.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что данных традиционной грамматики оказывается недостаточно, чтобы осуществить адекватную интерпретацию текстовых фрагментов с целью получения информации о репрезентуемых эллиптическими высказываниями свойствах и характеристиках объективной реальности. Определение когнитивных механизмов, позволяющих соотносить языковую и концептуальную картины мира, в процессе выявления стратегий интерпретации содержательной информации, содержащейся в ЭВ, не получили еще достаточной разработки в трудах отечественных и зарубежных лингвистов.

Объектом исследования послужили эллиптические высказывания (ЭВ), функционирующие в составе диалогических единств в современном немецком языке.

Целью диссертации является выработка возможных сценариев интерпретации ЭВ в художественном тексте с учетом как структурных, так и функциональных характеристик описываемого объекта.

Исследование ЭВ с позиций коммуникативно-дискурсивной парадигмы, имеющее перед собой сформулированную выше цель, обусловило необходимость разрешения следующих задач:

1. Определение роли синтаксического эллипсиса, его коммуникативно-когнитивных и прагматических особенностей на основе дискурсивной направленности текстовой интерпретации.

2. Выявление предпосылок применения новых подходов к эллипсису на основе анализа дефиниций, выяснения онтологических характеристик и учета функциональных особенностей описываемой структуры языка.

3. Выяснение роли ЭВ как структурообразующей и компрессирующей категории текста.

4. Определение роли феноменов культуры и ценностей как факторов, влияющих на организацию лингвокогнитивной деятельности языковой личности, в целом, и реализацию потенциала ЭВ, в частности.

5. Рассмотрение функционирования ЭВ в художественном тексте и анализ репрезентуемого ими спектра вербально-содержательной информации.

Решение поставленных задач требует использования методологического и концептуального аппарата таких дисциплин как функциональная грамматика, грамматика текста, когнитивная семантика, лингвокультурология, прагматика и др., благодаря чему обеспечивается синтез системно-функционального и дискурсивного подходов при анализе исследуемых единиц, что предопределяет выбор и комплексное использование соответствующих методов исследования: контекстуально-семантического, интерпретационного, концептуального, интегрального анализа лингвистических и культурологических данных, метода анализа дефиниций.

Достоверность результатов исследования обеспечивается анализом, проведенном на основе более 1500 примеров из художественной литературы. Материалом исследования послужили произведения немецкоязычных писателей, таких как Б. Брехт, Э.М. Ремарк, Г. Белль, JI. Франк, X. Конзалик, А. Мушг и др, принадлежащим к различным направлениям и жанрам литературы.

Актуальность диссертации определяется требованием комплексного характера описания коммуникативных и когнитивных свойств дискурсивной деятельности человека, а также обращением к исследованию дискурсивных характеристик художественного текста и проблем его интерпретации в целом. Описание языкового материала, производящегося на основе синтеза достижений различных отраслей знания - лингвистики текста, текстовой интерпретации, когнитологии, прагматики, логики, культурологии, социологии и др. - позволяет по-новому подойти к решению собственно лингвистических задач. Такого рода комплексный подход к анализу ЭВ отвечает современным направлениям развития лингвистики, определяет междисциплинарный характер исследования, позволяющий представить многоаспектность анализируемого явления в рамках анализа дискурса, и вносит вклад в становление грамматики дискурса в целом.

Научная новизна данной работы заключается в том, что:

- впервые особенности функционирования синтаксического эллипсиса были рассмотрены с позиций его репрезентации различных аспектов представления знаний - ценностного, культурологического, прагматического;

- применение когнитивно-дискурсивного подхода позволило представить эллипсис не только как структуру, отражающую языковую картину мира личности, но как форму фиксации ею определенных культурных констант, характеризующих данную личность как носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей;

- исследована роль эллипсиса как вербального средства репрезентации выявленных в работе категорий ценностных ориентаций, норм поведения и ценностно ориентированной мотивации, составляющих часть концептуальной картины мира личности и актуализирующихся в различных сферах ее деятельности, в том числе лингвокогнитивной;

- были выработаны сценарии интерпретации эллиптических высказываний в художественном тексте, направленные на выявление ценностного и прагматического потенциала описываемого средства языка.

Научной основой исследования является когнитивно-дискурсивный подход к избранному средству языка в рамках дискурса, понимаемого как «сложное единство языковой формы, знания и действия», как событие интеракциональное, интерпретация которого выходит далеко за рамки буквального понимания самого высказывания или их цепочки (текста) и требует привлечения знаний о мире, знаний о ситуации, социальных, культурологических и прочих типов знаний, влияющих на его производство и восприятие (ван Дейк 1989, с. 121-122).

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в теорию коммуникации, в интегративную концепцию извлечения актуальной информации на уровне объективных и субъективных представлений об окружающей действительности, что в целом способствует более глубокому проникновению в механизм реализации синтаксического эллипсиса в структуре текста и дискурса. Выработанные сценарии интерпретации ЭВ, направленные на выявление их ценностного и прагмалингвистического потенциала, могут служить основой для дальнейшего решения проблем, связанных с тем, как ценностный образ мира формирует и влияет на языковое сознание человека, актуализирующееся в речевой деятельности.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения полученных в результате исследования результатов в курсах по лингвистике и интерпретации текста, теоретической и практической грамматике, истории немецкого языка, лингвокультурологии.

Поставленная цель и вытекающие из нее задачи исследования определяют структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование эллиптических высказываний в современном немецком языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сменой лингвистических парадигм обусловлен переход к описанию и интерпретации языковых единиц в рамках дискурсивного анализа текста. Предпринятое диссертационное исследование является свидетельством целесообразности применения комплексного междисциплинарного подхода в описании и интерпретации ЭВ в рамках дискурсивного анализа художественного текста.

Экскурс в лингвистическую литературу по поставленным в диссертационном исследовании проблемам показал, что данное языковое средство в разное время оказывалось в центре внимания различных научных парадигм в лингвистике. Освещение эллипсиса в историографическом аспекте с учетом традиции его описания как зарубежными, так и отечественными лингвистами способствовало, с одной стороны, выявлению определенной преемственности идей в понимании данной структуры языка, с другой — созданию необходимой концептуальной базы для изложения дальнейшего материала, сориентированного на достижения новой исследовательской парадигмы в науке о языке. В рамках последней доминирующее положение занимает применение междисциплинарного подхода к изучению языковых категорий с учетом влияния человеческого фактора. Именно такой подход призван раскрыть специфику функционирования языковых единиц, в том числе эллипсиса, который в данном исследовательском контексте предстает как форма фиксации знания, выводимого из характера взаимодействия языка и концептуальной системы личности, в которой отражаются знание языковой и неязыковой действительности.

Структурно-описательный подход к языку позволил выявить специфику формальной репрезентации эллипсиса, установить и описать его структурно-семантические разновидности. Главенством формального критерия при выделении эллипсиса обусловливается рассмотрение данного феномена как составной части системы языка. Вместе с тем, наряду с установлением свойств и типов редуцированных структур языка описательная грамматика заложила также основы изучения функционально-коммуникативного потенциала эллипсиса.

Построенное по определенной структурной схеме предложение, выявляет свой содержательный потенциал только в условиях речевого функционирования. Непременное привлечение факторов контекста и ситуации свидетельствует о необходимости применения функционально ориентированных подходов к объекту исследования.

Обращение к функциональной и смысловой сторонам эллипсиса позволило вывести объект исследования за рамки предложения в область функционирования текста. В рамках последнего эллипсис выявляет себя как эффективное средство компрессии - явления, на уровне предложения выражающегося в опущении компонентов формальной структуры на основе осознания экономных конструкций как замены более развернутых. Эллипсис как компрессирующее средство позволяет представить информацию в компактной форме, что способствует повышению информационной емкости текста и реализации такого текстового свойства как когерентность.

Сжатие текста рассматривается нами как следствие функционирования специальных типов связи между предложениями в тексте - внутритекстовых связей (ВТС). Их суть состоит в том, что производство текста выстраивается на основе перспективной организации информации. Это предполагает определенную ретроспективность, суть которой состоит в соотношении старой, известной информации и поступающей новой. В рамках этих ВТС эллипсис образует особый вид связи - эллиптические, характеризующиеся, наличием грамматической имплицитности, то есть эллипсиса, по крайней мере в одном из связываемых предложений. Имплицитность же рассматривается как проявление универсальной тенденции, присущей всем видам человеческой деятельности, -тенденции экономии средств и времени, на уровне речевой деятельности проявляющейся в экономии языковых средств, достигающейся, в частности, за счет применения наиболее «сжатых» текстовых конструкций. Эллиптические связи, актуализируясь в комплексе с с дейктико-анафорическими и фреймовыми ВТС, оптимизируют процессы порождения и восприятия текста, обеспечивает компрессию текста и, как следствие, его связность на семантико-синтаксическом уровне.

Важным, с точки зрения синтеза структурного и функционального подходов, оказывается постулирование положения, согласно которому осмысление предложения со свернутой по определенной схеме конструкцией происходит в сравнении с полными предложениями (соответственно, цепочкой предложений), находящимися друг с другом в смысловой связи. В таком ракурсе представления эллипсис проявляет себя как феномен, в котором ярко проявляется оппозиция структуры и функции в языке. Функционально эти предложения коммуникативно достаточны, поскольку они адекватно передают информацию. Однако структурно они осмысливаются через инвариант имманентно присутствующий в каждом тексте, при выходе за рамки одного предложения. Текст «подсказывает» возможности восполнения и объединения разбросанных единиц в инвариант, служащий основой для восстановления однозначного содержания. Установление инварианта в значительной мере отражает путь человеческого мышления к пониманию ЭВ в связном тексте. Таким образом, изменение формально-грамматической структуры следует воспринимать как избавление от избыточности, представленной в инварианте.

В нашем исследовании «выход» за пределы собственно эллипсиса осуществляется путем анализа языковых и экстралингвистических данных, участвующих в создании художественного диалога, который является составной частью повествовательного потенциала художественного произведения. В рамках последнего описываемая нами структура выявляет такие признаки, как осмысленность, коммуникативная обращенность, целостность, что позволяет ее причислить к категории высказывания.

Анализ ЭВ в художественном тексте осуществляется на основе выявления его дискурсивной направленности, предполагающей учет формальной, функциональной и ситуативной сторон интерпретационного процесса.

Формальная интерпретация - это понимание дискурса как образования выше уровня предложения, в нашем случае - выход на уровень цепочки реплик в диалоге, в рамках которого ключевую роль играет определение системы коннекторов, обеспечивающих целостность данного образования.

Функциональная интерпретация связана с фактором использования языка, т.е. речи во всех ее разновидностях, что предполагает понимание дискурса как целостной совокупности функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка. Контекст как признак дискурса акцентирует внимание исследователей на противопоставлении того, что сказано, и того, что имелось в виду (локуции и иллокуции), а отсюда — на ситуации общения.

Ситуативная интерпретация дискурса обусловливается учетом социально, психологически и культурно значимых условий и обстоятельств общения, что выявляет его прагмалингвистическую направленность.

Таким образом, интерпретация ЭВ как дискурсообразующего средства должна осуществляться на основе вышеназванных составляющих. В нашем исследовании акцент ставится на учете ситуативной направляющей дискурсивного анализа, что проявляется в привлечении к дискурсивному анализу факторов личности и культуры, в которой она проявляет себя как носитель определенных культуно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей. Актуальность и целесообразность учета фактора ценностной составляющей в процессе текстовой интерпретации обусловлена прежде всего ростом международных контактов, постоянно расширяющимся диалогом культур, что требует знания не только собственно языка, но и умения осознавать ценностное видение мира глазами представителя иной культуры. Помимо области межкультурной коммуникации ценности дают о себе знать и в процессе присвоения индивидом определенных социальных значений, что имеет выход в сложную психолого-педагогическую проблематику, связанную с формированием ценностно сориентированного сознания личности.

Категория ценностей - фундаментальных характеристик культуры, служащих ориентирами жизнедеятельности человека - закреплена в концептуальной картине мира индивида. Языковая личность в условиях коммуникации способна проявлять ценностные константы той культуры, в которой она бытует. Такого рода актуализация происходит путем вербализации культурно-значимых единиц концептуального пространства личности. Таким образом, средства языка, оказываются главными репрезентантами ценностной составляющей концептуальной картины мира индивида, а ЭВ предстает как одна из форм ее фиксации.

В представленной нами концепции интерпретация ЭВ выстраивается путем соотнесения выявляемых в контексте редуцированных структур, определяемых нами как эллиптические, и соответствующих культурно-значимых, ценностных составляющих концептуального пространства носителя культуры, содержание которых частично репрезентуется ЭВ. К числу таких составляющих относятся ценностные ориентации, нормы поведения и ценностно ориентированные потребности личности - категории, актуализируемые личностью в различных сферах ее деятельности. Выстраивая такого рода соотношение, мы определяем, тем самым, возможные стратегии интерпретации ЭВ в дискурсе.

Ценностные ориентации лежат в основе мышления и деятельности типичного представителя той или иной культуры. Культура в аспекте ЦО понимается нами прежде всего как регионально детерминированный тип цивилизации. ЦО усваиваются в процессе социологизации представителя соответствующей культуры, которая диктует приоритет одних ценностей и обуславливает относительную маловажность других. Немецкая культура в данном контексте предстает как составная часть западной культуры, обнаруживая исторически обусловленные черты сходства с другими культурами Запада. В нашей работе ЦО представлены в ракурсе отражения в них разных сфер жизнедеятельности человека (личностной, природной, деятельностной, социальной (политической, экономической, правовой, религиозной и нравственной), которые находят свое языковое выражение в ЭВ. Адекватная интерпретация достигается путем использования комплексного подхода к описываемым средствам языка, в частности, привлечением в языковой анализ культурологических данных.

Нормы поведения в значительной степени уточняют ценностные ориентации, отражая, прежде всего, нравственную сторону межличностных отношений, что соотносится как с общими установками культуры Запада, так и с нормами поведения в рамках конкретной национальной (этнической) культуры. В отличие от ЦО в нормах поведения проявляется более конкретный уровень представления культуры. Обладая прототипическим характером, они обобщают и регулируют ситуации в рамках межличностного и статусного общения. В нашей работе нормы поведения рассматриваются с точки зрения проявления соответствующего лингвокультурного концепта, а ЭВ - как средство его вербализации. При этом характерным свойством самого культурно обусловленного концепта является то, что он опредмечивается в языке. В ЭВ фиксируется спектр представления этических (нормы взаимодействия, жизнеобеспечения, контакта, ответственности, контроля) и утилитарных (реализма, безопасности, благоразумия) норм поведения, регулирующих различные ситуации общения.

Категория потребности выступает в качестве базисного основания феномена ценностей в целом. На основе иерархии своих потребностей человек выстраивает свою деятельность. В результате потребности выступают в качестве мотивационного начала личности, в том числе личности языковой. Поскольку языковая личность рассматривается нами как носитель культурно-языковых ценностей, то мы вправе рассматривать потребность как основание категории ценностно ориентированной мотивации деятельности человека.

Данная категория во многом определяет поведение личности в целом и ее речевое поведение, в том числе. В частности, она выступает в качестве одной из основ выстраивания коммуникативных стратегий, под которыми понимают комплекс речевых действий, направленных на достижение определенной цели.

В этой связи описание функционирования используемых в коммуникации языковых единиц рассматривается с точки зрения средств достижения этих целей. Отсюда, прагматическая составляющая ЭВ также должна выявляется путем его анализа и интерпретации в соответствующем речевом акте, предстающим как коммуникативное событие и включающим весь спектр его составляющих - автора, реципиента, их концептуальные системы, элементы которых частично актуализируются в речи. В нашей работе в качестве исходного принимается положение, согласно которому личность в рамках речевого акта выстраивает коммуникативную стратегию, руководствуясь своими глобальными потребностями, выступающими как мотивационные направляющие его деятельности. Эти потребности на микроуровне проявляют себя через категорию интенций, последовательная актуализация которых в процессе коммуникации позволяет выстраивать соответствующее тактическим и стратегическим целям речевое поведение. Выяснение и уточнение интенции может осуществляться различными способами, в частности на основе анализа иллокутивной силы ЭВ в рамках речевого взаимодействия.

В результате проведенное исследование показало, что ЭВ является эффективным средством вербализации категории ценностно ориентированной мотивации, особенности которой раскрываются через те виды потребностей, удовлетворение которых придает ценность практической и познавательной деятельности человека - альтруистические (потребность в содействии, помощи, покровительстве и т. д.), коммуникативные (потребность в общении), глорические (потребность в самоутверждении), праксические (потребность в успешно выполненной деятельности), пугнические (потребность в борьбе и преодолении трудностей), романтические (потребность в необычайном, в чувстве особой значимости происходящего), гностические (потребность в получении новой информации), эстетические (потребность в гармонии с окружающим), гедонистические (потребность в душевном и телесном комфорте), акизитивные (потребность в приобретении и коллекционировании).

Следует заметить, что в то время как ЦО и нормы поведения апеллируют непосредственно к ценностной составляющей концептуального пространства языковой личности, то категория ценностно ориентированной мотивации отражает прагматический уровень ее представления.

Итак, категории ЦО, норм поведения и ценностно ориентированной мотивации, являясь составной частью концептуальной картины мира индивида, находят свое выражение в языке. В нашей работе они оформляются соответственно в ценностный, культурологический и прагматический аспекты вербализации ЭВ, представляющие различные сферы человеческой деятельности. Такой ракурс рассмотрения ЭВ позволяет выявить широкий функциональный потенциал рассматриваемых единиц не только в лингвистическом, но и в лингвокультурном аспекте, что создает плодотворную базу для дальнейшего исследования функционирования ЭВ в дискурсе.

К дальнейшим перспективам исследования следует отнести применение разработанного сценария интерпретации ЭВ с точки зрения конкретизации представленных, а также других аспектов человеческой деятельности с целью оценочного познания окружающей действительности. Бесспорный интерес представляет также потенциал эксплицирования выявленных составляющих ценностной картины мира в различных видах дискурса.

 

Список научной литературыКасаткин, Михаил Леонидович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абдулфанова А.А. Научный дискурс о тексте // Текст и дискурс. Рязань, 2002. - С. 119124

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л.: Наука, 1973. - 365 с.

3. Амирова Т.А. Из истории лингвистики XX века: Структурно-функциональное языкознание (истоки, направления, школы). -М.: ЧеРо, 1999. -106 с. Баженова И.С. Эмоции, прагматика, текст. Монография М.: Менеджер, 2003. — 392 с.

4. Баранов А.Н. Заметка о дескать и мол // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 114-124.

5. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. -М.: Худож. лит-ра, 1986. Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты . Рязань, 2000. - С. 9-14

6. Белянин В.П. О построении типологии языковой личности // Личность, деятельность, коммуникация. Сб. трудов МГПИИЯ. Вып. 415. - М., 1993. - С. 5-9 Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1965.—Вып.4 -С.434-449

7. Борисенко В.В. Современная наука в социально-ценностной измерении. М.: ИНИОН РАН, 1997. - 120 с.

8. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. - 320 с. Бурдина З.Г. Неразложимые языковые структуры и речевая коммуникация. — М. Высшая школа, 1987. - 119 с.

9. Бурдина З.Г. Категориальный спектр в его отношении к картине мира // С любовью к языку. М.-Воронеж, 2002. - С. 130-136

10. Бурлачук Л.Ф., Коржова Е.Ю. Понятие ситуации // Психология социальных ситуаций-СПб.: Питер. 2001.-С. 133-138.

11. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. — 623 с.

12. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993, -528 с.

13. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

14. Гак В.Г. Выказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973.-С. 349-372

15. Гальперин И.Р. О понятии "текст'' // Вопросы языкознания. -М.: Наука, 1974. № 6. — С. 68-77

16. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-140 с.

17. Гил Д. Знание грамматики, знание языка // Вопросы языкознания.—М.: Наука, 1996. № 2. -С. 118-140

18. Гольдберг В.Б. Типологизация лексических категорий на базе парадигматических связей // С любовью к языку. М.-Воронеж, 2002. - С. 141 -151

19. Грамматика и речевая коммуникация. Сб. трудов Ml 11ИИЯ. Вып. 401.—М., 1992. — 108 с.

20. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры: Пер. с немУСост., общ. ред. и вступ. ст. А.В. Гулыги и Г.В. Рамишвили-М.: Просвещение, 1985.-396 с. Гуревич П.С. Культурология. М.: Проект, 2003. - 336 с.

21. Гуреев В.А. Введение дискурсивных данных в современные грамматики // Текст и дискурс . Рязань, 2002. - С. 89-93.

22. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

23. Дейк Т.А. вон. Вопросы прагматики текста // H3J1. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 259336

24. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука .-М., 1995.-С. 239-320

25. Демьянков В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века // Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000. - С. 26-136

26. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров РАН. ИНИОН. Центр гуманитарных научно-информ. исслед. Отд. языкознания /Отв. ред. Ромашко С.А. М., 2000. - 232 с.

27. Дресслер В. Синтаксис текста // НЗЛ. Вып. 8. М., 1978. - С. 111-137 Дубовцева Т. Ф. Психолингвистический аспект функционирования эллиптических конструкций: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Сарат. гос. ун-т. — Саратов, 1989.- 18 с.

28. Дурст-Андерсен П. В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы // Вопросы языкознания.-М.: Наука, 1995.-№6.-С. 30-42

29. Звегинцев В А. Новые черты современного языкознания // Новое в лингвистике. Вып. 4. -М.: Прогресс, 1965(6).-С. 381 -399

30. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М.: 1996. 335 с.

31. Зеликов М.В. Эллиптические модели в языках Испании // Вопросы языкознания. -1994. №1. - С. 100-113.

32. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. -М.: Изд-во МГУ, 1998. 528 с.

33. Казанцева Ю.М. Дискурсивные стратегии как лингводидактическая проблема // Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. Вестник МГЛУ. — Вып. 465. М., 2002. - С. 75-87

34. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 152 с. Каменская O.JI. Структура и функция текста как средства коммуникации. — Вып. 4. - М., 1992.-100 с.

35. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. 1984. -№4. - С. 4-12.

36. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокулыурный концепт как единица исследования //Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Сб. науч. трУПод ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80

37. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, Перемена, 2002. - 477 с.

38. Караулов Ю.В. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 264 с.

39. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. М.: Наука,1994.-№5.-С. 126-139

40. Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов/ Под ред. Манерко JI.A. Рязань, 2000. - 231 с.

41. Коровкин М.М. Коммуникативный аспект экономии: имплицитен ли синтаксический эллипсис? // Текст и дискурс . Рязань, 2002. - С. 209-218. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

42. Крысъко В.Г. Этническая психология М.: Изд. центр «Академия», 2002. - 320 с. Крылова О.А., Максимов Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык. - М: 1997.-256 с.

43. Кубрякова Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний // Английский лексикон и структура представления знаний. Сб. трудов МГПИИЯ. Вып. 429.-М., 1994(6).-С. 4-11

44. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С. 144-238

45. Кубрякова ЕС. Когнитивный взгляд на природу частей речи // Словарь. Грамматика. Текст. -М, 1996(а).-С.218-224

46. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Инс-т языкознания РАН. -Тамбовский государственный университет, 1997. 331 с.

47. Кубрякова Е.С. О формировании значения в актах семиозиса // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000. - С.26-29

48. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // H3JI. Вып 23. М.: Прогресс, 1988.-12-51

49. Лангакер Р. У. Когнитивная грамматика. Научно-аналитический обзор: Пер. с англ. М., 1992.-56 с.

50. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. СПб., 1994.

51. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. — М.: Высш. шк., 1996. -462 с.

52. Лекант П.А. Проблема «неполных предложений» в синтаксисе современного русского языка. Бийск, 1960. - 21 с.

53. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000. - С. 137-151

54. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 686 с.

55. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Ось-89, 1999. 192 с.

56. Макаров М.Л. Интерпретационный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998. - 200 с.

57. Малышевский А.Ф., Карпунин В.А., Пиргов КС. Введение в философию. — М.: Просвещение, 1995. -256 с.

58. Малявина JJ.A. У истоков языкознания нового времени (Универсальная грамматика Ф. Санчеса «Минерва» 1587г.). М.: Наука, 1985. - 109 с. Манерко Л. А. Категоризация в языке науки и техники // Когнитивные аспекты. - Рязань, 2000.-С. 30-37

59. Манерко Л. А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств // Текст и дискурс. Рязань, 2002(a). - С. 17-29

60. Манерко Л.А. Концептуальная модель пространственного дискурса // С любовью к языку. М.-Воронеж, 2002(6). - С. 398-406

61. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001. 208 с. Материалы международной конференции, посвященной научному наследию проф. М.Д. Степановой и его дальнейшему развитию. К 100-летию со дня рождения. - М., 2001. — 297 с.

62. Минский М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. М.: Энергия, 1979. — 151 с. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1994.-256 с.

63. Михайлова Т.В. Особенности восполнения эллиптических конструкций: Автореф.дис. . канд. филол. наук / Твер. гос. ун-т. Тверь, 1997. - 18 с.

64. Михеев А.В. Лингвистический статус эллипсиса в тексте: Автореф. дис. . канд.филол. наук / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. - 25 с.

65. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

66. НЗЛ: Новое в зарубежной лингвистике. Вып 8. Лингвистика текста. Сост. и вступ. ст.

67. Николаевой Т.М. -М.: Прогресс, 1978. 479 с.

68. НЗЛ: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. Сост. и вступ. ст. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. М.:Изд-во иностр. лит., 1986. -422 с.

69. Новое в лингвистике. Вып. 4 JBciyn. ст. В.А. Звепшцева.-М.: Прогресс, 1965.-590 с. Ноздрина JI.A. Поэтика грамматических категорий (курс лекций по интерпретации художественного текста). М.: МАКС-Пресс, 2001 (а). - 265 с.

70. Ольшанский И. Г. Лингвокультурология в конце 20 века: Итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце 20 века: Сборник обзоров. / Исслед. отдел языкознания / под ред. Березина Ф.М. М., 2000. - С. 26-57

71. Павиленис Р. И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка.—М.: Мысль, 1983.-286 с.

72. Панасенко Н.И. Некоторые аспекты художественного пространства и времени // С любовью к языку.- М.-Воронеж, 2002. — С. 151 -162

73. Парамонова И.П. О коммуникативных и структурных предпосылках эллипсов в немецкой разговорной речи / Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. СПб, 1995 - С. 35-43

74. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1935.-511 с.

75. Полюжин ММ О понятии языковой личности и уровнях ее структуры // С любовью к языку. М.-Воронеж, 2002. - С. 441-445

76. Пфютце М Грамматика и лингвистика текста// НЗЛ. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 218-242

77. Реунова О.И. Эллипсис как лингвистическое явление. Пятигорск, 2000.- 229 с. РозентальД.Э., Теленкова М.Л. Словарь-справочник лингвистических терминов.з М.: Просвещение, 1976. - 399 с.

78. С любовью к языку. Сб. научных трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. М.-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский гос. университет, 2002. - 492 с.

79. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.-654 с.

80. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.

81. Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст. /РАН. Отделение русского языка им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М. В. Ляпон. М., 1996. - 480 с. Степанов. Ю.С. Изменчивый "образ языка" в науке 20 века // Язык и наука . - М., 1995(a).-С. 7-34

82. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Наука и язык конца 20 века. Под. ред. акад. Ю.С.Степанова. — М.: Инс-т языкознания РАН, 1995.- С. 35-73

83. Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр./ Под ред. Манерко Л. А.; Ряз. гос. пед. ун-т Рязань, 2002. - 236 с. Текст в функционально-стилевом аспекте. Сб. трудов МГПИИЯ. - Вып. 309. - М., 1988. -172 с.

84. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Инст-т языкознания; отв. ред. В.Н. Телия, 1991. 214 с.

85. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений //Когнитивные аспекты. Рязань, 2000. - С. 141-144 Фесенко Т.А. Перевод в зеркале когнитивной науки //С любовью к языку. М - Воронеж, 2002.-С. 65-71

86. Филлмор Ч. Фреймы и семантика их понимания // НЗЛ. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. -С. 52-92

87. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

88. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса // Текст и дискурс. -Рязань, 2002. С. 230-232.

89. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Инст-т языкознания. Отв. редактор В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. - 214 с.

90. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1996. - № 2. - С. 68-78 Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса // Текст и дискурс. - Рязань, 2002. -С. 230-232

91. Шахматов А.А. Синтаксис современного русского языка. — JL: Учпедгиз, 1941. -620 с.

92. Шахнарович A.M. Когнитивные аспекты семантики // Когнитивные аспекты . — Рязань, 2000. С. 38-44

93. Шмидт З.Й. "Текст" и "история" как базовые категории// H3JI. Вып. 8. М., 1978. - С. 89-108

94. Юлов В.Ф. Философия. Киров: ВятГПУ, 1998. - 512 с.

95. Язык и наук концаXXвека: Сб. статей/ РАН. Отв. ред. Ю.С. Степанов. М., 1995. - 420 с.

96. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. 3., durchges. u. erw. Auflage. Munchen: Beck, 1970.-322 S.

97. Becker K.F. Ausffihrliche deutsche Grammatik als Kommentar der Schulgrammatik. Band 2. Frankfurt a.M.: Kettembeil, 1842-1843. - 693 S.

98. Bltimel R. Einffihrung in die Syntax (Indogermanische Bibliothek, 2. Abteilung, Bd. 6). Heidelberg, 1914.

99. Brinkmann H. Gestalt und Leistung. Diisseldorf: Schwan, 1971 — 939 S.

100. Dressier W., Beaugrande R.-A. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1981. —1. ХП. 290 S.

101. Erdmann O. Grundzuge der deutschen Syntax nach ihrer geschichtlichen Entwicklung / Verfafit von O. Mensing. Stuttgart, 1886 / 1888

102. Habermas J. Erlauterungen zum Begriff des kommunikativen Handelns// Vorstudien und Erganzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns. 3. Auflage. - Fr.a. Main: Suhrkamp Verlag, 1989.-S. 571-606

103. Halliday M., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman, 1974. - 374 p.

104. Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1991.-310 S.

105. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. СПб.: Лань, 1996. - 488 S.

106. Kalepky T. Neuaufbau der Grammatik als Grundlegung zu einem wissenschaftlichen

107. Syntax der Sprachbeschreibung. Leipzig, Berlin: Teubner, 1928 - 105 S.

108. Klein W. Ellipse, Fokusgliederung und thematischer Stand. In: Ellipsen undfragmentarische Ausdriicke, Band I / Herausgegeben von Reinhard Meyer und Hannes

109. Rieser. Thiibingen: Niemeyer, 1985. - S. 1-24.

110. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen. Westdeutscher Verlag, 1996. - 226 S.

111. Naumann H. Kurze historische Syntax der deutschen Sprache (Trtibners philologische Bibliothek 2). StraBburg: Trubner 1915, 125 S.

112. Nerhing A. Sprachzeichen und Sprechakte (Bibliothek der allgemeinen

113. Sprachwissenschaft, Neue Folge 1).-Heidelberg, 1963.

114. Ortner H. Die Ellipse. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1987. - 242 S.

115. Paul H., Moser H., Schrdbler I. Mittelhochdeutsche Grammatik. — Tubingen, 1975.

116. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte (Konzepte der Sprach- und1.teraturwissenschaft). Tubingen, 1975.

117. Polenz P. von. Deutsche Satzsemantik. Berlin - New York: Walter de Gruyter, 1988. -389 S.

118. SchmidtS. J. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation.—W. Fink Verlag Miinchen. 1973.-184 S.

119. Spiewok W. Worterbuch grammatischer Termini. Greifswald, 1976. - S. Tschauder G. Ellipsen und ihre nichtelliptischen Korrelate. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 39. - Berlin: Akademie-Verlag, 1986.-S. 464-471.

120. Wegener P. Untersuchungen tiber die Grundfragen des Sprachlebens. Halle: Niemeyer, 1885,208 S.1. СЛОВАРИ

121. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966,- 607 с. БСЭ: Большая Советская Энциклопедия. В 30-ти т.т. — Третье издание. Гл. ред. A.M. Прозоров.-М.: Сов. энциклопедия, 1978.

122. БЭС Языкознание: Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. 685 с.

123. СЭС: Советский энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова. — М.: Сов. энциклопедия, 1982. -1600 с.

124. ФЭС: Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1989. — 815 с.

125. Bufimann Н. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kroner, 1983. Kroners Taschenausgabe. - 603 S.

126. Duden: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Herausgegeben von der Dudenredaktion unter Leitung von Paul Grebe. Mannheim-Wien-Ziirich: Bibliographisches Ins., 1959. - 699 S.

127. Duden Bd.4: "Grammatik der deutschen Gegenwartssprache" 4. Auflage von G. Drosdowski. — Dudenverlag Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich, 1984. 800 S.

128. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart, Weimar: Metzler Verlag, 1993. - 711 S.

129. Der Neue Brockhaus: Lexikon und Worterbuch in 5 Bd. u.e. Atlas. Mannheim: Brockhaus,1991.

130. Der Sprachbrockhaus. Deutsches Bildworterbuch von A bis Z. — 9., neu bearb. und erweiterte Auflage. F.A. Brockhaus Mannheim, 1984. 836 S.

131. Wahrig Deutsches Worterbuch mit einem "Lexikon der deutschen Sprachlehre" /Hrsg. in Zusammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Jubilaumsausgabe. — Bertelsmann Lexikon Verlag, 1991. -1493 S.

132. СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

133. Boll H. Der Geschmack des Brotes. Erzahlungen Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1990.-314 S.

134. Brecht B. Kalendergeschichten. Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 1974. - 125 S. Btihrer J. Der Zahltag. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. - M.: Менеджер, 2002. - S. 60-76.

135. Frank L. Gesammelte Erzahlungen. — Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1979. -589S.

136. Kauer W. Der Fischer. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. M.: Менеджер, 2002. - S. 294-297.

137. Konsalik H.G. Die Fahrt nach Feuerland. Miinchen: Wilhelm Hezne Verlag, 1991. -253 S.

138. Konsalik H.G. Der Jade-Pavillion. Miinchen: Blanvalet, 2000. - 377 S. MuschgA. Besuch in der Schweiz. Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. - M.: Менеджер, 2002. - S. 248-275.

139. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1976. -304 S.

140. Remarque E.M. Drei Kameraden. M: НВИ Тезаурус, 1998. - 399 S. Wickert U. Ihr seid die Macht. - Miinchen: Wilheim Heine Verlag, 2003. - 141 S.