автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Грамматика дунганского языка

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Имазов, Мухаме Хусезович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Бишкек
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Грамматика дунганского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматика дунганского языка"

р; в ин

ДПР «

национальная академия наук кыргызской республики

Институт языкознания

На правах рукописи

1ЩАЗОВ МУХАМЕ ХУСЕЗОВИЧ

ГРАММАТИКА ДУНГАНСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.02. - Национальные языки /дунганский язык/

А втореферат диссертации иА соискание ученой степени , док1-ора фйлологических наук

Бишкек 1994

Работа зыполнена в Отделе д/игаяозвдзния Института по1итико=экоиомичвского зарубежного опыта HAH Кыргызской Республики

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор А.О.Орусблев

доктор филологических наук, профессор Ху Чяеньхуа до*тор филологических идух, профессор М.И.Трофимов

Звдущая организация: Институт уйгуровадеиия HAH Реслуоляки Кззахстзи

Защита состоится "3t" j/i.. Xг. в часов па заседании специализированного совета ДЛ0.93.20 по защита диссертаций на соисканий ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания HAH Кыргызской Республики по адресу: 720071, г. Бишкек, проспект Чуй, 26t> -

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке HAH Кыргызской Республики

Автореферат разослан "¿ir' г.

Ученый секретарь ^

специализированного совета ,

кандидат филологических наук, '¿iVil Г.С'здыкое

[И L

э

Дунганский язык—язык среднеазиатских хуэй (дунган). Типологически сходен с китайским. Некоторые ученые считают его диалектом китайского языка. Вместе с тем относят его и к самостоятельному языку. Среднеазиатские дунгане утратили связь с иероглифической письменностью и литературным китайским языком. Они создали свою, фонетическую письменность, а также литературу. Язык их развивался в полном отрыве от китайского. Он являлся средством общения только хуэй (дунган) Средней Азии и Казахстана. Вследствие всего этого в нем появилось немало чого, что отличает его от китайского языка. Отличия эти касаются больше всего лексики и фонетики. В дунганской лексике есть значительное количество тюркских, русских, арабских и персидских заимствований, что почти не наблюдается в китайской. Е фонетике дунганского языка прослеживается четкая оппозиция согласных По твердости-мягкости, которая отсутствует в китайском языке. Расхождения касаются также тоноеоЙ системы: в дунганском языке Имеется три 1 •гона, в китайском-четыре. Есть отличия и в грамматике, кото-1 рые выражаются презде Всего в наличии во многих случаях формальных показателей в дунганском языке, с одной стороны, и ' в их отсутствии в китайском —с другой.

Описанию дунганского языка Посвящено, уже немало специальных работ. Его»споё время исследовали всемирно-известные ученые Н.С.Трубецкой и Е.Д.Пэливаной, А.А.Реформатский я А.А.Драгунов. Отдельные аспекты его изучали также многие другие отечественные и зарубежные лингвисты: П.НурМекунд и Б.Ю.Городецкий, С.Е.Яхонтов и Т.С.Зёвахинй, Ю.ЦунВазо и А.Налимов, А.Мансуэа и Хасимото Монтера, Олли Оалми и С. Дайер. И всё же дунганский язык, является одним ИЗ недостаточно изученных языков. В то же время в силу своих типологических особенностей ой вносит много Нойого й общеяэыковые явления и привлекает всё больше внимания как отечественных, так и зарубежных исследователей. Поэтойу очень важной задачей является наиболее полное и всестороннее его описание к в первую очередь описание грамматического строя, в которой нуждается Как теория общего языкознания, так и практика языкового функционирования.

н

Актуальность реферируемого исследования, таким образом, определяется потребностями лингвистической теории и языковой практики—растущим интересом языковедов и самой общей лингвистики к типологическим особенностям дунганского языка и отсутствием работ, сколько-нибудь полно отражающих эти особенности, а также необходимостью создания прочной долговременной основы для написания дунганской нормативной грамматики и надежных предпосылок для унификации дунганской орфографии и орфоэпии, развития и совершенствования литературного языка.

Актуальность темы определила цель данного исследо-вания-полное систематическое описание грамматического строя дунганского языка (разумеется,в рамках доступного на сегодня материала). В соответствии с поставленной целы? в ходе исследования нужно было решить следующие основные задачи :

- определить и описать лексико-грамматические классы слов;

- установить инвентари обобщенных значений и инвентари формальных показателей в дунганском языке;

- описать морфологическую структуру дунганского слова; .

- установить и изучить основные типы словосочетаний в дунганском явыке;

- определить и описать виды и типы дунганских предложений.

Основной лингвистический метод, применяемый в реферируемой работе,— метод синхронного описания. Используются также элементы других методов: дескриптивного, структурного, сопоставительного. Преобладающий способ описания в диссертации — от значения к форме.

И с т о ч н и к ом исследования явились материалы живой разговорной речи и художественной литературы, а также фольклора и публицистики.

Научная но в и. з к а состоит й том, что Впервые в истории отечественного и мирового языкознания сдельна прпытка полного систематического описания грамматического строя дунгансйого.язьКа. В частности, она прослеживается в рассмотрении проблемы структуры дунганского слова и вопроса о грамматических формах и способах их выражения, проблемы простого и сложного предложения и вопроса о второстепенных членах предложения и т.д. Научная новизна представлена также

следующими положениями, выносимыми на защиту;

- дунганские слова, несмотря на отсутствие в большинстве случаев грамматической формы, всё же делятся на определенные лексико-грамматические классы; /

- проблема "отдельности слова" в дунганском языке существует, Но она вполне разрешима}.

- являясь по своим основным типологическим признакам изолирующим /отсутствие во Многих случаях морфологических показателей слов, наличие сравнительно большого количества моносил-

лабов и т.д./, дунганский язык в то же время содержит в себе немало элементов флексий и отдельные явления агглютинации;

- В исследуемом языке наблюдаются процессы перехода словообразовательных элементов в слоизменительные, и наоборот-словоизменительных в словообразовательные$

- гр&Ницы морфемы и слога й дунганском языке совпадают}

- характерной особенностью дунганского синтаксиса является строго регламентированный порядок слов как в простом, так и

■ сл'бжном предложении;

- в дунганской грамматике существует синтетический способ соединения главного и придаточного предложения.

Теоретическая Значимость: характерные особенности дунганского языка, как языка Изолирующего типа, рассмотренные в диссертаций, могут бить Использованы в общем языкознание: Большой Интерес для последнего представляют проблема морфемы и слова, проблема границ слова и другие, нашедшие' отражение в работе. Темами дальнейших разработок Для специалистов могут послужить вопросы о грамматических формах И средствах их выражения» проблема частёй речи» а' также вопросы о второстепенных членах предложений и другие, которые также рассматривались 8 диссертации.

Практическое зн&ченйе: подшейные результаты нужны при составлении учебников й учебных пособий по дунганскому языку И в практике вГо обучении, а также могут быть использованы длй унификации дунганской орфографии и' орфоэпии, развития и совергёейсТйойанйя Литературного языка. Они могут и должны будут употреблены я й практике ДунгаИскоЙ

лексикографии, при составлении различных современных словарей, в которых грамматические пометы являются необходимыми и обязательными . Кроме того, в них нувдаются при нынешнем состоянии изученности дунганского языка в первую очередь практики-учителя, работники прессы, радио и телевидения и т-.д.

Надежность и достоверность полученных результатов обеспечивается тем, что они И достаточной степени а п р о б И р о-в а н'ы ; поддержаны научной общественностью и практиками в связи с опубликованием монографий "Очерки по морфологии дунганского языка" (1982),"Очерки по синтаксису дунганского языка" (1987), " Фонетика дунганского языка" (1975), "Орфография дунганского языка" (1977), брошюры "Основы дунганской фонетики" (1972) И ряда научных статей, а также двух школьных учебникой и двух учебных пособий по дунганскому языку. Кроме того, й некоторых своих положениях и выводах диссертация Прошла испытание: на,31-ом Международном конгрессе востоковедов (Токио, 1983); На' 4-ой Всесоюзной конференции "Актуальные вопросы китайского языкознания" (Москва, 1988); На 5-ой Всесоюзной конференций "Актуальные-вопросы китайского языкознания" (Москва, 1990);- на Всесоюзной конференции "Драгуновские Ч*енйя" (Фрунзе, 1990); на 6-ой Всероссийской конференции "Актуальные вопросы китайского языкознания" (Москва, 1992). Материалы реферируемого исследования были положены также в основу лекционного курса "Дунганский язык", Который читается автором с 1989г. В группах с дополнительной специализацией По дунганскому языку на факультете русской филологии Кыргызского государственного университета. Излагались они диссертантом и На межреспубликанских курсах усовершенствования учителей дунганского языка в 1984, 1989 гг., на постоянно действующих межреспубликанских семинарах учителей дунганского языка в 1990-1992 гг.

Объем и структура работы. Реферируемая диссертация состоит йа введения, четырех глав и заключения. Работа завершается списком основной использованной литературы, содержащей 278 наименований на русском, дунганском, японском и западно=европейских языках. Объем диссертации составляет 414 страниц машинописи.

Во введении обосновывается выбор теш диссертации и ее

ъЛуЯтЧЦррЦЩВляются цель и задачи исследования, указываются источники и методика, используемые в работе, а также основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются общие проблемы изучения дунганского языка и описания дунганской грамматики, изложение которых предваряется сведениями о дунганах-носителях исследуемого языка, об их письменности и литературе'. Отмечается, что дунгане известны под разными этнонимами: т у р -ган, дун ган, хуэ й. Сами они называют себя л о х у -э й х у э й или х у э й ц з у. Большинство дунган проживает в КНР (там их называют хуэ й). Общая численность хуэй определялась исследователями по-разному. Одни полагали, что их в Китае проживало 30-40 млн., другие - 4-6 млн. По последним данным, в КНР в настоящее время проживает около 8 млн.хуэй. Больше всего их живет в Нинся-Хуэйском и Синьцзян-Уйгурст'ом автономных районах и в провинциях Ганьсу, "Шэньси и Цинхай. Значительные группы хуэй встречаются также в провинциях ХЭ- • нанк, Хзбэй, Шаньдун, а также на юге стрьны. Незначительное количество их проживает также В странах Юго-Восточной Азии— Бирмёч Малаэии, Индонезии, Сингапуре, Лаосе, Кампучии.

Дунгане Средней Азии и Казахстана — это потомки непосредственных участников восстания населения Северо-Западного Китая в 1862-1877 годах, известного й мировой истории под названием дунганского. В результате переселения части хуэй в пределы тогдашней России на территории Кыргызстана, Казахстана и Узбекистана образовался ряд их сейений. По Данным переписи населения СССР 1989 года, в стране проживало около 70 тыс.'.69.323) ДуНган.

Дунгане ге имели своей письменности. Незначительная часть их пользовалась иероглифической, арабской и русской письменностью. Обрели они ее сравнительно недавно. Сначала (в 1927-1928г.г.) была предпринята Попытка приспособит^ арабский алфавит к дунганскому языку, а затем (в 1928-1932г.г.) был составлен алфавит на основе латинской графики. Этой письменность» дунгане так или иначе пользовались около Отверти века. Позже (в 195Э-19б4г.Г4) была создана письменность йа основе русской графики, которая функцйонирует По настоящее время. Дунганская письменность представляет собой укикальное.

явление. Это,пожалуй, одна из немногих в мире и единственная на территории бывшего СССР активно функционирующая фонетическая письменность, обслуживающая язык изолирующего типа.

Вместе с письмом дунгане получили возможность развивать свою национальную литературу, которая имела надежную базу — многовековые фольклорные традиции. Богат и разнообразен пс жанру дунганский фольклор. Сказки и предания, мифы и легенды-все это создавалось венами и передавалось из у:т в уста, .из поколения й поколение. Основу письменной дунганской литератур закладывает группа литераторов в конце 20-х и в начале 30-х годов, начав с выпуска рукописного журнала и публикаций на га эетной полосе. Сегодня произведения некоторых дунганских писа телей и поэтов известны не только в Средней Азии и Казахстане Но и далеко за их пределами.

Большое место в этой главе отводится обзору литература о дунганском языке.рассмотрению степени изученности исследуемог языка. Автор пытается по достоинству оценить работу каящого своего предшественника и в то же время заметить то,что так ил иначе осталось вне поля зрения исследователя. По его мнению, обзор литературы о дунганском языке свидетельствует о том,что хотя уже многие важнейшие проблемы в нем получили определенно освещение, все же немало вопросов»которые или вовсе не исслед ваны,или изучены чрезвычайно слабо. Отсюда ясно,что всестсрон нее списание дунганского языка пока еще остается вопросом буд щего,решение .которого,разумеется,потребует немало усилий и кр потливого труда не одного поколения исследователей,как ясно и то,что решение его все же необходимо как в общетеоретическом п~ане (в нем нуждается общее языкознание),так и в плане практ ческом (потребность в нем испытывают школа,пресса,радио и тел видение).

Нашло отражение здесь также описание связи словообразов ния и морфологии. Отмечается,что в языке наблюдаются процессы пепехода словообразовательных элементов в словоизменительные наоборот-словоизменительных в словообразовательные:-ди, напри мер,как структурное средство в одних случаях является словообразовательным (чы "кушать"-чыди "пища"),в других —служит формообразованию (гонзы "ведро"— г о н з ы д и "ведра").

„унганская морфема, как правило, равна слогу / и^кГ,Ли'осгь • опое г? го я лишь корневые морфемы типа лова 'ворона* и заимствования типа э р л и н 'знания', каждая из которых атимо -логически неразложима и воспринимается.как единое целое/; что в языке имеется три морфологических типа простых слов: I тип ~ слова, морфологически нечленимые и грамматически неизменяемые / й и 'один' э р 'два'/; И тип — слова, морфологически нечленимые, но грамма -тически изменяемые / б а л и 'стекло' — бе..*: иди 'стекла' — бели ш о н 'на стекле' ,и др./; Ш тип — слова морфологически членимые и грамматически изменяемые / вон х а гзабыть'— в о н -х а л и 'забыли', в о н х а н и 'звбудут* и др.,/.

В тесной связи с проблемой структуры слова рассматривалась проблема "отдельности слова", которая в исследуемом языке сводится к разграничению сложного слова и словосочетания, с одной стороны, и к разграничению слова и части слова /т.е. слова, и морЛемы/— с другой. Были предложены конкретные критерии их разграничения. Предлагалось, например, проводить разграничение атрибутивного сочетания из двух существительных и сложного слова атрибутивно-именного образования путем постановки -ди между составными частями, при ко-торбй словосочетание не изменяется, а слово, по сути дела, разру' -шается: л о н дун 'волчья нора' - л о. н .г^и дун 'волчья но -. ра', но й у с а н .'плащ' - й / д и сан /ничего не означает/. А разграничение слова и его части, которое в языке сводится к разграничению счетного слова и счетного суффикса, предлагалось осуществлять заменой последних суффиксом -ге. Если такая замша возможна, то это счетный суффикс, если же такая замена невозможна, то это счетное слово; сан ж о н тезы 'три рубля' -сан г е тез .л-'три рубля', но с а н к о нТз ы ''три лкота бумаги' -сан г а з ы /ничего не означает/.

Обосновывается наличие частей речи в языке. Используя семантический, синтаксический и морфологический критерии при их выделении, последовательно проводилась мысль о том, что все слова, несмотря На отсутствие во многих случаях формальных показателей, долятся на определенные лексико-грамматические классы, что каждое отдела ное слово по своим признакам тяготеет к тому или иному из них. Так, к примеру, слова типа дезы 'тарелка', ф о н о ы 'дом' имек ют значение предметности. Каждое из них в предложении может быть в функции подлежащего или дополнения. В отличие от других эти ело-

-/о

ва не сочетаются с отрицательной частицей б у 'не'. Могут они иметь в своем составе и то, что принято называть падежными окончаниями: д е з'ь1 'тарелка', дез ы д и 'тарелки', д е з ы тон 'на тарелке' дез ы н и 'в тарелке'1 Слова с названными признаками обычно относят к существительным.

Во второй главе доказывается существование отдельных грамматических категорий. Отмечается, к примеру, что различные реальные ко -яичественные отношения по-разнсму выражаются в грат'ятике. Множество людей, скажем, передается, как правило, посредством аффикса -му /г у н ж ы н 'рабочий'- г у н ж н н м_у 'рабочие', в а 'ребёнок' -Ва му 'дети'/, а множество' предметов — удвоением основы существительного /т а 'пачка'— т а т а 'пачки', л ы н 'бугор'— л ы н л ы н 'бугры'/, местоимениями, оформленными на щ е /л и 'груша' - н э щ е ли 'те груши'/ и т.д. ИНымн словами, способы выражения множественности в языке разнообразны, и все они гогут быть.признаны граммати -ческими /морфологическими и синтаксическими/.

Связь существительных с другими словами также выражается по-разному: от'ончаниями /-ди, -шон, -ни/, предлогами /ба, ги, фын и др./ и послелогами /гынни, литу и др./. То есть формальные значе -ния в дунганском языке, помимо флективных морфем, выражаются слу -жебными словами. Следовательно, можно говорить о наличии в иссле -дуемом языке, как, например,в русском, двух способов выражений формальных значений: синтетическом и аналитическом. Но если в русском, языке форма падежа в основном выражается синтетическим способом /книга, книгу, книгой и т.д./,то в дунганском — преимущественно аналитическим /ф у 'книга', б а^ф у 'книгу', 'н а^ф у 'книгой' и т.д./. В русском языке значение косвенных падежей лить неизменяемых существительных определяется значениями предлогов * а в дунганском — это' значение в большинстве случаев передается посредством пред -логов и послелогов;.

Подробно описывается каждая часть речи в отдельности. При рассмотрении существительных, помимо только что затронутых вопросов, анализу подвергается словообразование этой части ре^и. а также особенности ее отдельных групп. Подчеркивается, что весьма существенно отличаются друг от друга, существительные, обозначающие лица, и су -ществительные, обозначающие нелица. Первые отвечают на вопрос с н й 'кто'? и способны присоединять грамматический показатель тожественного числа -од /с ы ф у 'учитель' - с ы ф у м_у 'учителя'/, а вторые

_ а

/в том числе и те, которые обозначают живые существа/ отвечают на вопрос с а ?'что"? и аффиксом -чу не оформляются /ч в н ту •стена*, г у в а з и 'щенок*/- Аффикс -му и его отсутствие у существительных в указанном случае служа* как формами выражения категории числа, так и формами выражения категории одушевленности - неодушевленности. Еольщую группу существительных составляют термины родства, когорте употребляются о редуялицированной форме: м ы й м ы й 'младаая сее -тра'. н ё и н е и 'тетя* и др. Лишь после имени собственного они могут быть как в обычной, так и в редуллицированной форме. В нервен случае сни выступают только в качестве приложения^/X а л и м а н е н букв. 'Халима - тетя' и .цр./, во втором — и в качестве приложения, и в качестве определяемого слова /Халима н ё № н ё н 'Холима - тетя' и "тетя Халкмн/. Отмечалось, что продуктивным способом словообразования существительных является синтаксический, заключающийся в соединении"двух и <5олее основ в одну лексическую единицу /г у н 'труд* + ч я н "деньги' = г.у н ч я и 'зарплата' и Др./. Весьма продуктивным способом словообразования существИтель -ных является также морфологический, точнее .суффиксальный способ. От основ различных частей речи с помощью суффиксов -аы, -жён, ~кя, -ТУ л др. образовано большое количество существительных: х у о н.-з н 'желток' /к у. о и 'желтый/, т е жён 'кузнец' /те 'железо'/, щ е 'писатель' /щ ё 'писат^'/, г у е т у 'очаг' /г у э 'котел»/ и др. Образуются дунганские существительные и синтаксйко-морфологи-чесиим способом, т.е. сложением двух односложных основ с последую -щим присоединением ко второму компоненту того ила иного суффикса: х у а ч ё н з ы 'изгородь цветника' /х у.а 'цветок', ч ё и 'стена'/ и др. Образуются они также путем редупликации основ и 'черный*-х и. х •* .'сажа'/ или посредством удвоения с-последующим присоединением суффикс? -аы или -р /д о 'нож1 — д о д о 'ножик', т у 'рука' — ш у ш у р 'ручонка'/. Изредка встречаются существительные, образованные в процессе лексикалиэации целого предложения М У ** Ы л ё 'свинья ест корм' - зц у ч ы л ё 'желудь' и др./

При описании прилагательных отмечается, что последние бывают двух форм! с суффиксом -ди /или -р/ и без него. В функции опреде--ления прилагательное всегда выступает в краткой форме, без суффикса. Прила: хтельное употребляется в полной форме /с суффиксом/ толь-; ко в двух случаях: при перечислений / С а х у а р д у и н и: , х у н д_и, х у о н д_и, л а й д_к з.д.'Есть разные цвета: крас«ме»

п

желтые, синие и др./ и когда выступает в роли именной части составного именного сказуемого /Д ы г е ц у н з ы с н х о д и 'Этот стакан хороший', букв. 'Этот стакан есть хоровтий'/. Имена прилагатель -ные имеют положительную, сравнительную и превосходную степени срав -нения: г о 'высокий', г о щ з р 'выше', г о дии х ь- н 'высочайший'. Сравнительная степень прилагательного бывает простой /ни н щ е р 'тверже'/ и сложной /б и те н и н 'тверже железа'/ формы. ■ И превосходная степень прилагательного также бывает простой /го д и х -ы н 'высочайший'/, и слитой /дин годи 'самый высокий'/ формы.

Подвергаются рассмотрению интереснейшие особенности дунганских числительных, которые делятся на количественные и порядковые, абст -рактные и конкретные. Внешне порядковые числительные отличаются от количественных в основном наличием одной из вспомогательных морфем т у, .ди~, чу: й и г в 'один'— т_у й и г э 'первый', с а н г'э 'три' ~д и с а н г е 'третий', с ы 'четыре' — ч_у с ы 'четвертый' и др. Конкретные числительные всегда обозначают определённое количество тех или иных предметов и злужат количесиенным определением при подлежащем или дополнении, выраженном существительным. Абстрактные числительные употребляются при гатематическом счете /сан ч и — э р-ш ы й и 'триады семь — двадцать один'/, а также внутри числового ряда /й и, з р, с а,к з.д. 'один, дпа, три и т.д.'/. Внешним признаком, отличающим конкретные числительные от абстрактных является суффикс - Г_8 . в у 'пять' - в у г^э 'пять', с ы ш ы 'сорок' - с ы ш ы-г 8 'сорок' и др. Числительные бывают простые, сложные и составные. Числа о- I до 10 обозначаются простыми числительными /I - й и г э 'один', ?.. - л е н г э 'два' и т.д./, все круглые числа, кроме Юг-сложными /20 - з р ш ы г е 'двадцать'. 400 - с ы б ы й 'четыреста', 8000 - б а ч я н 'восемь тысяч', 10 000 - Й и в а н 'десять тысяч'• и т.д,/, а остальные — составными /555 - вубый вушы ву 'пятьсот пятьдесят пять' и т.д./.

При рассмотренйи местоимений указывается, что личные, притяжательные и указательные местоимения в отличие от остальных имеют л форму единственного, и форму множественного числа: н и 'ты' - н и -

'вы', н и д и 'твой' -ни м_у д и 'ваш', н э г е 'тот* - н э -г $ 'те' и др. Притяжательные местоимения почти всегда имеют в своем составе морфему -ди. Лишь в одном случае они употребляются без -ди, а именно: когда служат определением подлежащего или дополнения, выраженного существительным, являющимся термином родства или

названием части тема: За е л в л и 'Мой дедушка пришел'; Т а и У м у д 6,л и 'Его рука онемела1.

Много внимания,уделяется глаголам. При этом особо отмечаются наиболее интересные и сложные моменты. Лак, при рассмотрении категории залога подчеркивалась необходимость разграничения полного и краткого причастия /совпавших по звуковому составу/, пбс.чоль-у стра дательное значение в основном выражается полными причастиями. /На -помним, что дунганское краткое причастие по • чачению соответствует полному причастию в русском языке, а полное — краткому/. Краткое причастие образовалось от глагола совершенного вида посредством: суффикса _ци: д а д ё 'разбить' - д а. д ё 'разбитый' и др. Его же отрицательная форма выражается простым добавлением препозитивного отрицания м е: д а д ё д и 'разбитый' - м а д а д е д и 'неразбитый' и др. Полное причастие оканчивается на суффикс -дини: д а -д ё а и н и 'разбит' и др. При образовании его отрицательной формы добавляется препозитивное отрицание м э, "а вторая часть суффикса /а именно: -ни/ выпадает: дадедини 'разбит' - м э!д а д е-д и 'не разбит' и др. В результате получилбсь полное внешнее совпадение разбираемых причастий: медадёди 'неразбитый' и м а д а"д ё д и 'не разбит'. Отличить их друг от друга можно заменой в них отрицания м в отрицанием бус ы. Если прй этом лево теряет, пркдаее значение, то это полное причастие, если же значение слова не изменяется, то это краткое причастие. Предложенный способ их раз' граничения подсказан самой грамматикой: отрицание бусы имеет в своем составе связку, а ы 'есть', которая не.сочетается с постпозитивным полным причастием, но зато своббдно сочетается с постпозитивным, существительным, кратким причастием, прилагательным, местоимением и вместе с последними в предложении выступает в роли составного именнсг- сказуемого. Здесь же говорится о том, что «ереходнне глаголы в отличие от непереходных требуют после себя прямого дополнения, что такое дополнение может быть и перед глаголом, но только обязательно вместе с предлогом б а, что суффиксы времени переход -ннх глаголов в предложении присоединяются к прямому дополнению. 8 связи с этим утверждается, что формальными показателями переходног» глагола являются как служебное слово б а, так и глагольный е.уффмп при дополнении. Подтверждением чего служит то, тто когда ислблъэуе тся "один показатель переходного глагола — служебное слово б ь, то 1 другой показатель— глагольной суффикс при дополнении окапывается

избыточным, и наоборот, когда при дополнении есть глагольный суф -фикс, то использование служебного слова б а становится также невозможным: Сена нянли б а ф у 'Счмэ читала книгу' и Сэме нянли фуди 'Ста читала книгу'. В первом предложении дополнение ф у 'книгу* имеет при себе служебное слово б а, но не имеет глагольного суффикса -ли« а во втором— оно употреблено с глагольным суффиксом -ли, но без служебного слова б а.

Подчеркиваются также особенности категории накчонения. Тлеются, например, различные формы повелительного наклонения: форма попел отельного наклонекпя второго лица, форма повелительного наклонения третьего лице и форма повелительного наклонения первого лица. Самой употребительной в языке является форма повелительного наклонения второго лица, которая пыр&жается сочетанием форм глагола та -дй, -ха, -тон, --чи, -лэ и препозитивного личного местоимения второго лица, например: Ни н л н д # 'IV прочти!. При этом местоимение второго лица иногда^, может отсутствовать, но оно в таких случая* обязательно подразумевается, например: И а ч и 'Отнеси /ты/', Нала 'Принеси /ты/' и др. Форма повелительного наклонения треть его лица выражается сочетанием.глагола любой формы /кроме фор*® на -ни и -ли/, частицы я, е 'пусть', 'пускай' и препозитивного лично -го местоимения третьего лица или существительного: ^ е т а м у /в а ы у/ фади ;Пусть они /дети/ играют". Форма повелительного наклонения первого лица въфажается сочетанием глэ~ола любой формы /кроме формы на -ни и -ди/, частицы е пусть', 'пускай' и личного местоимения первого лица: Н\ е заму фади "Мы поиграем! /букв. Цусть мы поиграем!'/ и др. Дополнительный оттенок придают значению глагола повелительного наклонения определенные суффиксы и частицы. Суффикс -й и х,а р, например, напоминающий по значению русскую частицу -ка, придает глаголу повелительной формы оттенок просьбы: Ни занйихар постойка'. А частица с а, на -поминающая по значению русскую частицу же , предает глаголу пове -лмтельной формы оттенок укоризны, досады: Н а л э с а ! 'Принеси же!' Соединяясь вместе, суффикс - й и х а р и час^чца с а при -дают глаголу повелительной формы одновременно и оттенок просьбы, и оттенрк укоризны /ил;, досада/: Чонйихарса! 'Спой же!'

Значительный интерес представляет категория времени. Семантически глаголы настоящего, будущего и прошедшего времени отличаются друг от друга отношением времени действия, выраженного ими, к мо -

менту речи, а грамматически •—суффиксами -дини /-ди/, -ни и -ли /-дилэ, -гуа/. Глагол настоящего времени обозначает действие, совершаемое в момент речи. Причем глагол, выражающий действие недлитель -ное или действие, которое может быть в любое время прервано, имеет в своем составе суффикс -дини /Л он подий и 'Волк бежит4/, а глагол, передающий действие длительное или сравнительно длительное, имеет в своем составе суффикс -ди /Ноноэыни зади жу 'В сковородке жарится мясо'/. Таким образом, р дунганском языке глаголы имеют две формы настоящего времени. Глагол будущего времени передает дествие, которое произойдет потом, после момента речи, и имеет в своем составе суффикс -ни, например, л э "н и 'придет' / л э •приходить'/. Глагол прошедшего времени обозначает действие, которое происходило до момента речи. Причем глагол, выражающий действие не -длительное или однократное, происходившее п.прошлом, имеет в своем составе суффикс -ли /ч о н л и /, а глагол, передающий действие длительное или многократное, происходившее такле в прошлом, имеет в своем составе суффикс -дклэ /х у. а д и л э .'разрисовывал'/. Есть также глаголы, обозначающие действия, происходившие в неопределенном прошлом. Они оформляются на -г у е /ч и г у э 'доводилось бывать'/.. Глаголы этой формы не только обозначают действия, происходившие в неопределенном прошлом, но и содержат указание на некий опыт, имевший место в прошлом. Таким образом, дунганские глаголы имеют три формы прешедшего времени.

. Отмечаются .определенные трудности разграничения глагола и причастия. В целом семантическое и формальное различие последних налицо /щ е л п.-'писал' - - щ е л и д и 'писавший', д е д о л и 'упал' д е д о л и д и 'упавший'/, но сложности в кх дифференциации все же существует. Так, некоторые причастия.внешне.напоминают глаголы настоящего времени /м э х а д и 'купленный', ш у х а д и 'собранный'/. Однако последние обозначают не действия, а результаты действия, и суффинс -ди в них вовсе не показатель настоящего времени, а суффикс причастия : глаголы, в составе которых есть модификаторы /-ха,-шон и др./, являются глаголами совершенного вида, которые содержат эна-ченме не,длительности и, следовательно, не могут присоединять к себе показатель настоящего времени -ди, имеющий значение длительности.. К тому же в отличие от глагола причастие требует после Себя определяемого слова: м э х а д и д у н щ и 'купленная вещь'. , Не исключены также случаи смещения глагола и деепричастия. Й,

этой связи предлагается иметь в виду, что в дунганских предложения и словосочетаниях деепричастие всегда находится перед глаголом. Ее ли глагол в этой позиции "ожет быть и настоящего, и будущего, и пр шедшего времени и иметь соответственно суффиксы -ди /-дини/, -ни, -ли, /-дило, -гув/, то деепричастие во всех случаях остается без и менений, например: ф и х а н я н дини 'лека читает", ф и х а н я н н_и 'лежа будет читать'. ф и н я Н л_и 'лежа читай' и т.д. Кроме того, если рядом находятся не деепричастге и глагол, а два глагола, то 'это значит, что в предложении они являются однерод ными членами или же один из них является членом другого простого предложения. В первом случае оба глагола будут одного и того не вр мени, во втором — время второго глагола будет определяться значен;! первого предложения, а значит и значением первого глагола. Следует также иметь в виду и то, что отдельные деепричастия могут употргб ляться со словом д э 'вместе', 'похода', которое находится перед Деепричастием и подчеркивает одновременность действия деерркчаетш» и глагола, Этого нельзя сказать о глаголах. Глагол оформляется суф фиксом прешедшего времени -ли и допускает после себя появление слу жебного слова з э. Поэтому если в сочетании глагола с глаголом употребить первый из них с суффиксом -ли и после него вставить слу жебное слово э з, то значение сочетания в целом не изменятся, так как последовательность действий, обозначаемая двумя рядом стоящими глаголвдли, не нарушается вставкой з э, 'имеющего глесте с нредшест вующим глаголом на -ли значение 'когда... тогда' или 'сначала ... потом', например: ба хуар хуашон,начи •нарисовать картину, понести' - ба хуар х у а ш о н'л и. э о н а ч и 'когда нарисуете картину, тогда понесете', И наоборот, вставка дан тгс ол"ментов в сочетание деепричастия с глаголом изменяет значени сочетания или разрушает его, например: з а н х а ч ы 'стоя кушать -занхали, зэ чы 'когда остановитесь, тогда кушайте'. Й это естественно, поскольку деепричастие и гла.'ол, как правило, вы ражают образ действия и действие, а глагол и глагол — последовател ность дчух действий.

При описании наречий указывается, что качественными являются наречия* соотносительный с именами прилагательными, например: м а \ м а н д и 'медленно', ш ы н ш к н д и 'глубоко' и др. Они образова: чаще всего от однокорневых качественных прилагательных путем реду пликации или путем редупликации и одновременного »риооедшзения суф

фикса -ди или -р, например: к у э 'быстрый' — куокуа/куэ-куэди, ку.экуэр/ 'быстро' и др. Приведенные здесь наре -чия и соотносительное с ними прилагательные тем и отличаются друг от друга, что порвые^выступают в редуплицированной, а вторые - в нередуплицированной форме. В предложении же прилагательные, как правило, определяют подлежащее или дополнение, а наречие — сказуемое. . "

Рассмотрено большое количество всевозможных частиц, которые привносят а.значение слова, к которому они относятся, различны^ оттенки. При этом обнаружились интереснейшие их особенности. Так, слово с вопросительной частицей обычно находится в самом конце и, как правило, несет на себе большую функциональную нагрузку, »■'а него всегда падает логическое ударение: Ни б а я^ ы ¡1 и б ы н ф у н я н д ё л и с а ?' эту книгу прочитал' же?' к вот слово, с вопросительн й частицей '-ма в предложении может занимать несколько, иную позицию —оно нередко появляется ..еред последним елевом в предложении. Это случается при альтернативных вопросах. При этом частица -ма одинаково .относится к двум ртдом' стоящим словам, но присоединяется обычно только к первому из них: Н и ё д и л о н-' т у ¿з ы м_а, фу ту ? "Гы просишь молоток или топор? 'Приооеди -няться одновременно к двум рядом стоящим словКм она может только в придаточном предложении: Е д* и л о н т у з ы м а, футу м а, ни' ф э 'Требуется молоток, или топор ,' ты говори'. Чаще всего вопросительная частица -ма пойвляется между словами, выраженными наречиями или прилагательными,'являющимися антонимами: Т а д и ханса нзысы хиди м_а, выйди? 'Его сорочка черная или белая?' Любопытнейшим свойством.обладает вопроситзльная частй-ца гмасн. Появляясь между словами, являющимися антонимами, она обязательно требует после второго из них появления частицы -са : Там уди фонзы д а м а с ы, суй с_а? 'Их дом .большой или маленький?' Слово с противительной частицей -на И слово с противительной частицей -му чаще всего встречается вместе в пределах одного й того че предложения, наг!ример: X а л и м а н_а ё х у а -ни, Г а д и р м_у ё н я н н и 'Халима хочет рисовать» а Гади# же хочет читать'. Причина, вероятно, заключается в том, что противительное значение проявляется наиболее-полно тогда, когда частицы -на и -му появляются одновременно в двух рядом стоящих словах.,! Поэтому появление слова с одной кз рассматриваемый частиц,' как'

правило, предполагает появление слова с другой частицей. Л там," где слово с частицей -на все же появляется без слова с частицей -му.оно чаще всего содержит в себс значение условия: II и м э щ и н л э -л и н а. зозор г и в е фа 'Если ты не хочешь прийти, ™о заранее скажи мне'.

Были подвергнута анализу слова, которые, выступая в постпозиции v. существительное или к слову, заменяющему его, выполняют'функцию. аналогичную функции окончания и предлога во флективных язь; -ках. Их следовало бы называть послелогами: ф у б ы н з ы готу 'на книге', ф у б ы н э ы д и х а 'под книгой'.

Однако наличие в языке сочетаний типа г 8. д о ф у б и н з ы готу 'положить на книгу', с одной стороны, и сочетаний типа г в д о готу ..'положить наверх' — с другой, позволяет усомниться в правомерности безоговорочного отнесения этих слов к послелогам. Внимательное рассмотрение приведенных i: аналогичных примеров позволяет заметить, что в miv нет грамматических омонимов, а ес.ть только слово одного лексики-грамматического класса, способное иногда быть в функции другой части речи, а именно: наречие в роли послелога. Способность рассматриваемых слов выполнять функции наречия и послелога особенно наглядно иллюстрируется примерами, в которых сочета -ние глагола и существительного с послелогом при пропуске существи -тельного легко превращается в сочетание глагола и наречия: В a v у з у л и п а п э з ы г о т у л и 'Дети пошли на юрку'; Вану з у л и готу л и 'Дети пошли наверх'« Но в постпозиции к существительному /или слоеу, заменяющему его/ оно все же является послелогом и напоминает форму имени, хотя и сохранило в отличие от падежной морфемы определенное лексическое значение. Значение имени с послелогом, как значение косвенного падежа, существенно отличается от значения номинатива. Об этом свидетельствует то, что сочетание имени с послелогом никогда не выступают в роли подлежащего.

Третья глава предваряется рассмотрением синтаксических отношений /и срчзей/ и средств их выражения. Слова в словосочетании и предложении находятся друг с другом в различных смысловых отноше -ниях. При взаимодействии существительных с прилагательными, причастиями, порядковыми числительными и притяжательными местоимениями возникают атрибутивные отношения /ч о н с а н.э ы 'длинное платье', щехади фущин 'написанное письмо', д и сан бэзы I "третий ряд', н и м у д и с ы н ё н 'ваша учительница'/, а при

сочетании г)"аголон с существительными — объектные отношения /фан д и 'копать аемт'/. Обстоятельственные отношения свойственны гла гольным сочетаниям, в которых зависимым словом выступает наречие /датын хан ' громко кричать'/. Предикативные отношения возможны лишь ь предложении, межпу подлежащим и сказуемым /В а в а ф а д м н и Ребенок играет'/> Синтаксические отношения в словосочетании и предложении выражаются различными средствами: порядков' слов, флексией, предлогами и послелогами. Зачастую, при отсутствии флексии, предлогов и послелогов, отношения между словами в словосочетании и предложении выражаются порядком слов. § субстантивных словосочетаниях в таких случаях стержневое слово обязательно занимает постпозицию по отношению, к зависшему / с а н а ы щ ю ы 'рукав платья', букв, 'платье рукав'/, в глагольных же— наоборот, постпозицию непременно занимает зависимое слово /н я н ф у щ и н. 'читать письмо'/, а в предложении постпозицию по отношению к подлежащему занимает сказуемое /X э шин • Река глубока'/. В отдельных случаях средством выражения синтаксических отношений выступает форма слова /м а д^и .т у 'голова, лошагч'/, ё д о в а н н_и 'на -лить в чашку'/. Отношений между словами нередко выражаются флексией вмеоте с предлогом /з__э ч у о н и_о_н ф и д и н и 'спит на кровати' /. Средством выражения .этих отношений выступает и послелог/м ь> н б_ы_3-:Х^ з а н 'стоять^дверт'/, а также предлог и послелог одновременно /в о н. фон .ч и г_ы_н_ч_я. й з у .'идти к дому'/. Смысловые отношения между компонентами словосочетания строятся на основе подчинительной связи, которая в дунганском дзыке лмеет две разновидности: управление /щ е д о а ы ш о н 'написать на бумаге'/ и примыкание /б ы Й ' по 'напрасно.бегать'/. В предлэжении различается связь бес-союзная /В а б у к у — н ё н б у н э 'Дитя не-плачет— мать не разумеет'/' и союзная, которая бывает двух типов: сочинительная-/Ф ы н ч у а н ф и ч е л э л и, з э ,м у с и ваму е г о щ и н л и 'Самолет взлетел, и дети обрадовались'/ и подчинительная /Ни хан б у дун, в и е а ни м ь: й м ы й зэнэтар б у ч и 'Ты все еще не понимаешь, почему твоя • сестренка не хочет туда идти'/. Части сложного предложения в-одних случаях соедчняются мезду собой интонацией, а также соотношением видо-времпных форм глаголов-сказуемых /Б у щ я н тузы— б а с а й и н "Не увидишь зайца— но 'выпускай сокола'/, в других—' союзами, сочинительными /Т а м у б а фу л И и ш О н л и,

ээмусы фу е дуем щ и н д и 'Они получили, книги, и книги все оказались новыми' и др./ или подчинительными /Дама з а ф у -ли. же таму хуэРчини 'Тетя премила, чтобы они шли домой* и др./, а также формой сказуемого главного предложения.на -ди, -сы, -до /Та тин д_и, дыйдо сый хан тадини'Он олшит, что кто-то зовет его*и др./.

Были описаны основные типы словосочетаний. Члены словосочетаний в дунганском языке соединяются одним из двух видпв подчинительной связи: примыканием или управлением. При пр.имыкании зависимость подчинительного слова выражается лексически, порядком слов й интонацией, а при управлении—определенными аффиксами, предлогами и пос -лелогами, обусловленными лексико-грамматическим значением подчиняю -щего слова. Наиболее употребительными средствами связи слов в нем являются предлоги и послелоги: н а га у на 'брать рукой', лузы гинни в у 'греться у печки* и др. сравнительно редко используемым средством выражения синтаксических отнов1енмй служит форма слова: й и я ы д и т у й у й з ы 'ножки кресла', 6 д о в а н н_и *на -лить в пиалку' и др. При отсутствии предлогов, послелогов и флективных форм выражения связи зависимое слово присоединяется к стержневому в своей словарной форме, обнаруживая связь с помощью порядка слов, а также семантически: йишон линзы 'воротник одежды' /букв, 'одежда воротник'/ и др. Смысловое и грамматическое многооб -раэие ссчетающихаслов предопределило и многообразие типов словосо -четаний.

Самыми многочисленными оказались глагольные словосочетания, беспредложные и предложные.- Беспредложные словосочетания выражают различные объектные и обстоятельственные отношения: п и ц э 'ру -бить дрва', дни й и л я н 'жда^ь один год' и др. Предложные словосочетания выражают объектные и пространственные отношения. Словосочетания с предлогом ба, например, называют действие и предает, на который направлено действие: б а м о э ы а а 'шапку снимать'. Имя с предлогом дав таких словосочетаниях называют отправную точку действия /да ч ы н н и зуде 'уйти из города'/, а имя с предлогом вон —конечный пункт действия /вон ф о н н и з у 'идти в комнату'/• Словосочетания типа "глагол+ имя" бывают также послеложные, которые выражают пространственные и временные отношения. В них' стержневое слово обозначает действие, а зависимое /имя существительное с послелогом/— местонахождение предмета или время

Совершения действия: ч у о н з ы гынни лён 'сушить около окна" , й и чи знчян фа 'говорить за неделю вперед'.

Ненамного уступают по количеству глагольным слочосочетания субстантивные. Српи них словосочетания типа "имя+имя" подразделяются на : I/ словосочетания, в которых стержневое сле»о обозначает часть предмета, названного зависимым словом /санзы щпэ ы 'рукав платья' ¡'у 2/ словосочетания, в которых стержневое слово наэы -вает единички"! предмет, а зависимое — совокупность предметов / ч у -н к и д н ё а "овца ио стада»/; 2/ словосочетания, в которых стер -жневое слово называет предмет, а зовистаое— место, откуда отот предает /танняди хуар 'цветок с поля'/ и др. Словосочетания типа "кмя+негтмя" бывают двух разновидностей: I/ словосочетания, в которых зависимее слово передает значение принадлежности предмета, названного стержневым словом, лицу, названному зависимым словом,вы-раженным прьтяжательным местоимением /и и д и фу 'твоя книга*/: 2/ слсбосочетяккя, в которых зависимое слово содержит количествен -яую характеристику предмета, названного стержневым, или .выражает значение порядка при счете /эрбый тезы 'лвести рублей' ,д и сан б э з н 'третий ряд*/.

Довольно распространенными в языке являются адъективные словосочетания, которые бывают беспредложные и предложные. Беспредложные адъективные словосочетания, в которых а качестве зависимого слова выступает наречие, выражают пространственные /л и т у к у н д и . 'внутри пустой*/ и временные / й и д о г у р ганди 'всегда сухой'/ отношения. Среди беспредложных адъективных словосочетаний выделяются такие, в которых стержневым словом является прилагательное х о 'хороший'', "удобный'. 'легкий' или н а н 'трудный', 'неудобный а зависим™— пр1гчастие /х о ф и д и 'удобный для сна'/, н а н . н а д и 'трудный для переноски'/. Предложные адъективные словосочетания выражают отношения сравнительные /т я н д и л я н ми ¡1 и-ё н 'сладкий, как мед', букв, 'сладкий с медом одинаковый'/ и объек тные /до вамугаон.нвнди 'для детей трудный'/.

Нумеративных словосочетаний в дунганском языке сравнительно мало. Это связано, веролтно, с той функцией, которую обычно выпол -няет числительное. Будучи почти всегда количественным определением, оно в счлу этого, как правило, выступает в роли зависимого слова: с а н г э дезы 'три тарелки' к др. Словосочетания с именем . числительным в роли стержневого слова бывают четырех разновидносте?

I/ "числитёльное+ числительное" /с а н л ю 'трижды шесть', букв, 'три шесть'/, 2/ количественное наречие + наречие сравнительной степени /щ у в в и к у з щ е р 'чуть быстрее'/ 3/ "собирательное -числительное + имя1" /ч э ш о иди в у г о р 'пятеро с телеги'/, 4/ "порядковое числительное'+ имя" /цьй знш-риди д и б а г в 'восьмой в списке', 5/ "порядковое числительное.+ наречие" /ю б о н -г& X Д и Д и эрге 'второй справа1/« 1

Значительную группу составляют прономинативные словосочетания, которые бывают следующих типов: "местоимение + местоимение;" / ,т а -м у и й м а н 'они все'/, "местоимение . существительное" /фон* ниди днйдосый 'кто-то из комнаты'/, "местоимение ^прилагательное" /д ы й д г» с а х 1. д и 'что-то черное'/, "местоиме ние + каречие /т а м у б а Й и р 'они специально'/. Словосочета г ния каждого из этих типов бывают двух и более разновидностей.

Весьма распространенными являются также наречные словосочета -ния. Словосочетания типа "наречие + наречие" бывают следующих раз -новидностей: I/ с качественным наречием соединяется количественное наречие /г у ю о 'довольно глупо'/., 2/ с наречием времени соеди -няется количественное наречие или наречие времени / т е ц ы 'очень поздно', з у в р х и л и 'вчера ночью',, 5/ с наречием места соединяется наречие места /чянту дыйдо напр 'где-то впереди'/. Словосочетания типа "наречие + существительное" бывают тоже нескольких разновидностей: I/ качественное наречие соединяется с существительным /ли х э з н й у а н 'отморя далеко1/, наречие сравнительной степени соединяется с существительным /б и й у н г о 'выше облаков'/ и др.

В чечзертой главе рассматриваются виды предложений по цели высказывания, определяются их структурные и другие особенности; осве сдаются все основные вопросы, связанные, а членами предложения, а также типы односоставных-предложений и порядок слов в предложении; описываются сложносочиненные, сложноподчиненные и бессоюзные сложные предложения. По цели высказывания выделяются повествовательные, вопросительные и побудитзльные>предложения: по.характеру выражаемой в них оценки действительности — утвердительные и отрицательные; по наличию главных и второстепенных членов — нераспространенные и распространенные; По особенностям структуры, связанным_ с количеством предикативных единиц,— простые и сложные. По наличию обоих или отсутст -вйю одного из главных членов различаются двусоставные и односостав -

ные предложения. Односоставные предложения в свою очередь делятся на неопределенно-личные, безличные и номинативно.

Существует в языке два типа односоставных предложений: именной и глагольный. 8 повом случае предикативность получает выражение в подлежащем, во-втором—в сказуемом. Подлежащее обычно выражено существительным /Ч у н т я н 'Весна'/, сказуемое — глаголом / X и д ли 'Стемнело'/- В предложении глагольного типа предикативную функ -цмо, естественно, выполняет глагол /Я тур ч о н д ч н и 'Девочка поет'/, в предложении же именного типа — чаще всего прилагательное /Фан щ ё н 'Лапша вкусна'/. Предикативную функцию в предложении глагольнс-именного типа выполняет сочетание глагола ч и н 'стать', 'являться' или о н 'стать', 'быть* и имени /Та б у дон ц я-ф ы н 'Он не будет портным'/. а в предложении свяэочно-именного типа — комп.фкс "связка + имя" /В а г и с н ё ф у н ч у а н д и 'Бахча — летчик4, букв. 'Баги есть летчик'/.

При выделении главных членов двусоставного предложения /подлежащего и 'сказуемого/ особых трудностей не возникает, »'¡паче обстоит дело при рассмотрении второстепенных членов предложения. В зависимости от того, как производится их выделение /по значению или син -таксическому употреблен™/, одни и те же члены предложения могут быть определены по-разному. В настоящей работе принят подход,-учи -тывающий как значение, так и'ф^рму. Применительно к наследуемому языку он представляется наиболее приемлемым: с одной стороны, при • отсутствии формальных показателей /значит, п большинстве случаев/ / этот принцип позволяет при выяснении отношений между словами прибегать к их значению, с другой —учитывать и формальные признаки там, где они имеются. В предложениях .Мын базы хуэдёли 'Дверная ручка сломалась' и'М ы н д и базы хуэдёли 'Ручка двери сломалась1 связь между словами мын базы 'дверная ручка' обнаруживается не только семантическая, но и формальная, а сдязь между словами м ы н д и базы 'ручка двери '— не только формальная, но и семантическая. Сама позиция имени, не оформленного ни аффиксом, ни предлогом, ни послелогом /и ы н/ перед другим именем /базы/ является формой выражения определения, а форма слова на -ди /м ы н д и/ обусловлена семантикой стержневого слова /баз ы/.

Отмечены особенности второстепенных членов предложения. Опре-^ деление в языке, как правило, находится перед определяемым словом. .

И свою обычную функцию оно выполняет только в позиции перед опре деляемым словом: Фонни дон д и зыди хуонмир -хуонмирди щувзы 'Посреди комнаты стоит желтый блестящий стол*. Как только оно оказывается после определяемого слова, функция его сразу же меняется: Фонни дон ди зыди ду а э н, хуонмир-хуонмирди 'Стол, стоящий посреди комнаты, желтый и блестящий. Дополнение, как правило, находится после сказуемого /Ё н ч ы ц о д и н и 'Овца ест траву'/. Прямое • дополнение перед сказуемый появляется с предлогом ба, а после сказуемого — без предлога : В а в а б_а зы чвцини 'Ребенок ; бумагу рвет; В а в а ч в эыдини 'Ребенок рвет бумагу'.

Имеют свои характерные ue¡ га однородные члены предложения. Однородные определения, не располагаются контактно друг с другом, определяемое слово повторяётся столько раз, сколько имеется у него в данном предлопении определений: Вемуди хуатянзыни о н д и хун х у а р, л а н х у а р, б u ti х у а р 'На на -шей клумбе растут красные цветы, сини- цветы, белые цветы'/. В отличие от остальных однородных членов, каждый из котррых имеет са -мостоятельное морфологическое оформление, однородные.сказуемые в одних случаях оформлены одинаково. в других — по-разному. Бели однородные сказуемые выражены глаголами несовершенного вида, то они оформляются одинаково, т.е. значение вида, времени и залога выра -жено в каддом из ни- отдельно /В а м у ф в ¿i_и, щ ё л_и 'Дети говорили, смеялись'/,если же однородные сказуемые выражены глаголами совершенного вида, то они имеют групповое оформление /В а м у фату е, щ б т у 8 л и 'Дети заговорили, 'засмеялись'/. Следует обличать однородные определения от неоднородных. Неоднородными являются определения, одно из которых непосредственно связано с определяемым словом, вместе с последним образуя словосочетания,"а дру -roe относится ко.вйеаду словосочетанию: Дезыни-геди я н -х а д и да хуонгуа'В тарелке лежит соленный большой огу-рэц'. Причастие я н. х а д и 'соленный' здесь являетег определением для всего сочетания* да.хуонгуа 'большой огурец'. Интерес -но в связи с этим заметить, что в дунганском языке прилагательное в предложении не может быть определением для словосочетания, в котором зависимым словом является причастие, и наоборот, причастие Может определять.словосочетание, в котором зависимым словом являе-'тся .'Прилагательное /см. только что приведенный пример/, а числи-

тельное же регулярно выступает в качестве определения для словосочетания, в котором зависимым словом является причастие: Д е з ы н и г э д и л ё н г а я я х а д и х у о н г у а 'В тарелке лежат два соленных огурца'.

Водное значение имеет порядок слов в предложении. В дунганском языке, тлеющем сравнительно слабо развитую систему форм, порядок слов не является свободным. О простом нераспростпанениом предложе -нии обычным является прямой порядок слов. т.е. подлежащее в нем препозитивно по отношению к сказуемому: ? н и ч у а н фи дин и 'Самолет летит'. Обратный порядок слов возможен в нем л-.пгь тогда, кггда почему-либо нужно выделить сказуемое: 2> и д и н и ф ы н ч у а н 'Летит самс ет'. Иными словами, употребление постпозитивной кон струкции здесь иозможно только тогда, когда оно обусловлено измене нкем лначянрй или перераспределением коммуникативной нагрузки слов. Простое нераспространенное предложение может быть распространено прежде"всего дополнением- которое располагается после сказуемого. / В свою очередь каждый член такого предложения может иметь свой распространяющий член, занимающий по отношению к распространяемому чле ну препозиционное положение. Таким образом, в простом распространен ном предложении при наличии всех его членов о^ычьым является такой порядок слов: определение - подлежащее - обстоятельство - сказуемое - определение - дополнение.

Рассматривались сложные предложения: сложносочиненные, сложноподчиненные и бессоюзные. Сложноеочинённые предложения с семанти -ческой точки зрения бывают в основном двух типов: первый-с проти -вопоставлонием субьектов, обьектов, а также действий, выраженных сказуемыми простых предложений; второй — с одновременностью или последовательностью действий, выраженных сказуемыми простых предложений. В структурном отношении они бывают весьма разнообразными. Чаще всего встречаются такие, в состав которых входят два простых предложения. Причем и первое, и второе являются личными. Есть также сложносочиненные предложения, в ко.торнх первое простое предло -жегие является обобщенно-личным, второе —личным. Имеются и более сложные по структуре предложения: одна часть в них представляет собой простое предложение,-другая —сложное.

Многочисленны и разнообразны сложноподчиненные предложения. Своеобразию структуру имеет сложноподчиненное предложение с при-даточттм определительным. Придаточное предложение в нем занимает

и

препозицию по отношению к главному,к которому она присоединяется при помощи вопросительно-относительного мостоимения н а г в 'какой' или я а м у г в 'какой', йсли определительная связь оформляется вопросительно-относительным местоимением нага 'какой', которое обычно находится в придаточном предложении, то в главном обязательно имеется местоименный интенсификатор н э ад у г е 'такой'. Кроме того, слово, выступающее в функции подлежащего .в главном предложе -нии, повторяясь, выполняет ту же функцию и в придаточном / Н а г 8 м о з ы щ и н, э у нэге м о з ы х о 'Какая шапка новее, та шапка и хороша'/, а слово, выполняющее роль дополнения в главном предложении, повторяясь, выступает в той же функции в придаточном /Та мэ замугЕ ф у, н •? э'у мэ маму г 8 фу 'Ка -кую книгу купит он, такую же книгу купи и ты'/. Встречаются"!! такие конструкции, в которых слово, являющееся дополнением или обстоятельством а главном предложении, повторяясь, в придаточном выполняет функцию подлежащего: Н а. г а ф у гандёли.зу ба нэге фу к а н д с 'Какое дерево засохло, то дерево и срубите' и др.

. Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным резко отличается от других предложений. Придаточное предложение в нем-всегда занимает постпозицию по отношению'к главному, к которому оно присоединяется при помощи союза ж, е 'чтобы' или одного из вопроси -тепьно-относительных слов в и с а 'почему' или з а х'у эй отчего,' 'почему'.' Однако наличие предложений типа Та с ы л ё н д и, мыймый ээ б у лрли'Он думает; что сестра больше не придет' делает эти отличия менее заметными. С одной стороны, такие предложения напоминают сложноподчиненные с придаточным 'дополнительным, с ,зругой - простые с развернутым дополнением. Оснований все же больше отнести их к сложным: в них четко просматриваются два относительно самостоятельных компонента, соединенных субординативной связью. Что же касается способа и средства соединения частей таких предло -ж'ечий, то следует отметить, что они не совсем обычные. Функцию союза или союзного слова в них выполняет одна из морфем гкаэуемого— ~ди, -сы, -до, совмещающая в себе одновременно также роль глагольного суффикса времени. Такую способность названных морфем следует, вероятно, рассматривать как. следствие-того, что они восходят к са -мсстоятельным словам, в силу чего соединяют в себе свойства морфемы и слова. Поэтому, видимо, можно говорить в данном случае об особом способе связи придаточного предложения с главным— синтетическом и

т.

об особом средстве соединения с главным — форме сказуемого главно го предложения на -дн, -сы, -до.

Из сложноподчиненных предложений с придаточными подлежащннми преоблядают такие в которых придаточное раскрывает содержание глав иого /С н й к я н д и .д у та я| ы д с д и дув 'Кто много читает, тэт много знает'/. Имеется немало и таких, в которых придаточное предложение функционирует гак подлежащее, отсутствую -щее в главнст- /С н й б а фу б у н а л э, г. э ж е р бе г. э л и 'Кто не принесет книги, сюда не приходите'/. Близки к последним в известной мере предложения типа В а м у б у хэ снн ф и с ы х об и н щ и н 'Это хорошо, что дети не пыот сырую во -ду' /букв. 'Дот:г не пьют сырую воду есть хорошая привычка'/. Но их нельзя считать ¿ложными, поскольку вторую часть их следует рассматривать не<как предложение /со сказуемым, определением и подлежащим: см хо б и н щ и н 'есть хорошая привычка'/, а как член предлог жения /именное сказуемое: хо бинщин 'хорошая привычка'/.ибв связка сы в них не мыслится без предшествующего слова, т.е. самостоятельно не употребляется. Что касается первой дасти таких предложений. то она выступает целиком как один член предложения— подле -жащее.

Сложноподчиненные предложения с придаточными причинными занимают большее место в языке. Придаточное причинное может быть как в препозиции, так и в постпозиция по отношения к главному нредлояекйй. В первом случае оно завершается союзом /Сыфу лэди цыли й им я р, ваму ду зудели букв. 'Учитель пришел поздно поскольку, дети все разошлись'/, а во втором — начинается с союза /Ваму д у з у д ё л и, й и н ц ы е к сыфу леди ц ы -л и 'Дети все разошлись, потому что учитель пришел поздно*/. Поэтому союз и там. и здесь находится в середине сложного предложения и служит своеобразной границей между главным и придаточным предложе -нием. Интересно, что одно и то же придаточное причинное в одном и том же сложном предложении по желанию говорящего или пишущего, мо -жет быть расположено как перед гчавкым предложением, так и после него, но в каждом случае с другим союзом. Вели оно занимает препозицию, то причинная связь осуществляется союзом й им я р 'поскольку', если же— постпозицию, то— союзом й и н ц ы о ы 'потому что' /См. только что приведенные примеры/.

. Бессоюзные сложные предложения чаще всего встречаются в фоль -

клорних произведениях. Объясняется это, вероятно, тем, что на ка -ком-то этапе развития языка составные части сложных предложения соединялись мыкду ообей только при помощи интонации, без союзов, что не могло не отразиться и сохраниться в произведениях фольклора, ..особенно в пословицах, поговорках и загадках г- жанрах, наименее подверженных изменению. Подкрепляется данное объяснение данными иссле -дований по фило- и онтогенезу речи, согласно которым развитие речи • вообв;е и ее синтаксического строя в частности осуществляется в нал -. рпвлепии от нечленимого слова-предложения к расчлененной последова -тельности слов, т.е. к собственно предложению; от простого соположения предложений к свяэыпанию их с помощью специальных средств, т.е. от бессоюзной связи предложений к союзной; и наконец, от сочинения, к подчиненикч предложений. Бессоюзные сложные предложения бывают с однотипными и разнотипными частями. Б предложениях с однотипными . частями' ьырагдклеп отношения перечислительные и сопоставительно-про-тив1гтельные, а в предложениях с разнотипными частями — отношения взаимозависимости. •

Рассматривались также предложения с прямей и косвенной речью. При этом отмечалось, что почти любое предложение с прямой речью может быть преобразовано в предложение с косвенной речью, что регулярно и делается в разговорной речи. Последнее объясняется, видимо, особенностью человека: в разговоре ему легче запомнить суть и передать ее по-своему, нежели запомнить и рассказать все дословно, без изменения. Сказывается здесь, вероятно, и известный принцип эконо -мии умственных и произносительнях усилий, в частности, стремление к передаче некоторого содержания с меньшей затратой интеллектуаль -ноГ' и артикуляторно-акустических средств.

В заключительной части работы подведены итоги и сформулированы следующие основные выводы: .

I. Являясь по своим основным типологическим признакам изолирующим /отсутствие во многих случаях морфологических показателей, на -4личив сравнительно большого количества моносиллабов и т.д./, дун -ганский язык в то же. время .содержит в себе немало элементов флексии и отдельные явления агглютинации. В нем, в частности, прослеживаются явления словоизменения, связанные с определенным!- лексико-грам -магическими классами слов: формы времени /д а дину 'бьет', дал ~л 'бил', д а н_и 'будет бить'/ и вида / к а н 'рубить', к а н к ё 'разрубить'/ глаголов, единственного к множественного ччета сущкст-

гз

вительиых /д э ф у 'врач*, д э ф у м у 'врачи'/, степеней сравнения прилагательных /щ ё к д_и 'вкусный', щ е н ¡цеп 'вкусней', щ ё н -д и_х ы ц 'вкуснейший'/; форма абстрактных, конкретных и порядковых-числительных /й и 'один', э р 'два', й ч г в 'один', лен г_э 'два; ту Й и г е 'первый', д и о р г в "второй'/, причастий /ч м х_а -д и 'съеденное', д а д ё д и 'развитый'/ и деепричастий /ф и х а н я н 'лежа читать', з а н д_и ч' н 'стоя есть'/, единственногои множественноп числа личных /к и 'ты', и и м_у 'вы'/, притяжательных / г. и д и 'твой*, н и м уд и 'вачг/ и указательных / д ы г е 'этот', я, ы щ_е 'эти' / местоимений и др. Признаки агглютинации в нем наблюдаются, правда, крайне редко /в а 'ребенок', в а и о н 'на ребенке', в а м_у 'дети', в а мутон 'на детях', в а мгу -ш о н д и 'находящийся на детях'/.

2. Дунганские суффиксы бывают словообразующие и формообразую - / щие. К словообразующим относятся прежде всего суЭДиксы существительных -з'ы, -р, -щ,-ждзы', -ту, -жё''., -ки и др. Спда же следует отнести суффиксы других частей речи, которые служат для образования новых слов. Формообразующими являются глагольные суффиксы -ли, -ни. -ди, -дичи, -гув, -дилэ, а также суффиксы других частей речи, выражающие различные видоизменения слов.

В исследуемом языке наблюдаются процессы перехода словообраяо -вательннх элементов в формообразовательные и, наоборот - формообразовательных в словообразовательные. При наличии такого продуктивно-' го способа словообразования, как словосложение, морфема -шон, Например, в словах типа ш у тон на руке, безусловно, первоначально была словообразовательным элементом и обозначала 'сверху','наверху', а затем постепенно, теряя свое лексическое значение, превращается в формообразовательный элемент с обобщенным значением, близким к значению окончания русского предложного падежа. А суффикс прилагательного и причастия -д и, по-зидимому, восходит к окончанию су -ществительногс -ди /ч .ё н 'стена', ч ё н д и 'стены'/, которое имеет обобщенное значение принадлежности. Слова х у н д и 'красный' и з а н д и 'стоящий', например, соответственно обозначают то,что принадлежит конкретному признаку и действию: х у н д и— признаку :г у н 'красный', э а иди —дейтвкю -з а н 'стоять'. Более, того, -д и , как структурное средство в одних случаях-является словообра -зовательным / ч ы 'кушать' - ч ы д_и 'пища'/, в других—служит . , формообразованию / г о н з н 'ведро'— г о н з ы д и 'ведра' и др./.

3. Дунганская морфема, как правило, равна слогу. Исключениями являются лишь "корневые морфемы типа лова 'ворона' и заимствования типа э р л и и 'знания', каждая из которых этимологически неразложима и воспринимается как единое целое. Поэтому в многосложных словах границы слога и морфемы в основном совпадают. Объясняется все это, вероятно, тем, что в языке когда-то, видимо, преобладали односложные слова, которые при словосложении, естественно, становились составными, значимыми частями сложных слоз, т.е. морфемами.

4. Проблема "отдельности слова" в дунганском языке существует, и сводится ока в основном к разграничению сложного слова и словосочетания, с одной стороны, а также счетного слова и счетного суффикса -.с другой. Весьма эффективным способом разграничения сложного слова атрибутивно-именного образования и аналогичного словосочетания является постановка -д и между составными частями сложного комплекса: слово при этом разрушается, а словосочетание остается без изменений /й у с а н 'плащ' -г й у £_и сан- ничего не означает, но

л о н дун 'волчья нора' - л о н дун 'волчья нора'/. Дейс-ственным способом разграничения счетного слова и счетного суффикса является замена последних суффиксом -г е: суффикс, естественно, легко заменяется сходным суффиксом, слово же— такой замены не допус -кает /сан зц он тезы 'три рубля' —сан г_е тезы 'три рубля*, но сан у о н з ы 'три листа бумаги*— сан г_в з ы /набор слов, букв. ''1ри бумага'/.

5. Слова в дунганском языке, несмотря на отсутствие во многих случаях формальных показателей,-все же делятся на лексико-граммати-ческие классы, каждый из которых характеризуется наличием некоторого общего значения, особенностями синтаксического функционирования, определенными грамматическими категориями, а также своеобразными типами формо- и словообразования. Так, к примеру, слова типа' д е -8;и 'тарелка', ф о Й-з ы 'дом* имеют значение предметности. Каждое из них в предложении может быть в функции подлежащего или дополнения. В отличие от других эти слова сочетаются с послелогами и не сочетаются с отрицательной.часТицей б у 'не'. Могут они иметь в свэем составе и то, что принято называть падежными окончаниями: девы 'тарелка', дез иди 'тарелки', дезы ш о_н 'на тарел -ке', дев'ын и 'в тарелке'; ф о н з н 'дом', ф о н з ы д и'дома'. ф о н а ы юн 'на доме'* ф о н з ы н_и 'в доме'. Слова с назван -нши признаками обычно относят к существительным.

б. В исследуемом языке имеется категория рода. Все существительные, обозначающие живые существа и имеющие формальные показатели рода, бывают мужского и женского рода /в у н ю 'корова'. п__о н ю 'бык', а существительные, обозначающие предметы и явления и не имеющие формального показателя рода, .бывают только общего рода /г о н э ы 'ведро1, ф ы н 'ветер'/. В составе существительных, обозначающих живые существа, есть морфемы /н а н, я, п о, м у, г у н и др./. которое •изолированно, как слово /подобно корневым морфемам, обладающим лексическим значением/ не употребляются, а в составе слова выр&тают значение мужского И женского рода. Совершенно очевидно, что каждая из них является формальным показателем рода, как скажем, окончания в-славянских, артикли г некоторых германских языках. Правда, категория рода здесь, как и категория числа, не выполняет согласовательной функции, но последняя, как известно, не является ее диф]<ерстщипльным призня-ком. •

7.'Имеется в дунганском языке категория числа. Способы выражения количественных отношений в ном разнообразны, и воз они могут быть признаны грамматическими. Множество людей грамматически, как правиле, передается посредством морфемы -му /в а 'ребенок' — в а м_у ' де ти'/, а множество предметов может быть выражено .<утем сочетания числительного с существительным /э р б ы й дезы 'двести тарелок'/ а также удвоением основ существительного /т а 'пачка"— т а т а 'пачки', к ы н 'яма'— к ы н к ы н 'ямы'/. Идею множественности выражают местоимения нэ, р, на, оформленные морфемой -ще /н э 'тот' — и' э-щ е 'те', ж н 'этот'— ж ы щ е '?ти', н а 'какой' — н а щ е 'какие'/«

8. В исследуемом языке имеется категория падежа. Форма падежа может быть как синтетической /д е э ы 'тарелка', дез ы д и 'тарелки', дезы ион 'на тарёхке', дезы н_и 'в тарелке'/, так и аналитической /ж ы н 'человек*, б а ж н н 'человека', г и ж н Н'чело -веку', н_а ж ы н 'человеком'/. Сравнительно слабо развитая система флексий в нем компенсируется наличием большого количестве, предлогов

и послелогов. Таким образом, можно говорить о наличии в дунганском языке, как, например, в русском, двух способов выражения формальных значений: синтетическом и аналитическом. Но если в русском языке форма падежа в основном выражается синтетическим способом /книга, книгу книгой и т.д./. то в дунганском— преимущественно аналитическим /ф у "книга', б_а фу 'книгу', н а фу 'книгой' и т.д./. В русском )рмке значение косвенных падежей лишь неизменяемых существительных

определяется значениями предлогов, а в дунганском — ато значение в большинстве случаев передается посредством предлогов и послелогов.

9. Илеется в исследуемом языке категория залога. Глаголы бывают действительного и страдательного залога. Страдательное значение вы -•ражается в основном страдательными причастиями, образованными от переходных глаголов с помощью суффикса -д и н и /к а н к э 'разрубить' - к а н к з д и н и 'разрублен'/» а также изредка— особой синтакси-

' ческой конструкцией, в которой сказуемым является глагол настоящего' времени на -д и н и /Ф о н з ы ц 6 г у н ж ы н м у г а д и н и 'Дом строится рабочими'/.

10. Дунганскому глаголу присуща категория переходности. Формальными показателями переходного глагола являются как служебное слово

б а перед прямым дополнением, так и глагольный суффикс при дополнении, употребление одного из котрых исключает возможность использо-* ванин другого. Переходные глаголы могут отличаться от непереходных, с одной стороны, тем, что в предложении могут находиться после до -полнения со служебным словом б а/В а м у б_а фу нянван -л и 'Дета закончили читать книгу'/, с другой— тем, что присоединя ют свой суффикс к прямому дополнению /Ваму нянфу Д_И.ЛЛ 'Дети читают книгу'/.

11. В дунганском языке имеется категория лица. Существование целой системы личных местоимений, включающей местоимения первого /в в 'я', в е м у 'мы', заму 'мы'/, второго /н и 'ты', н и м у 'вы'/

и третьего /т а 'он'» 'она', 'оно', т а м у 'они'/ лица, тесная , спелнность последних с глаголами, близость их значений к значениям • префиксов позволяют говорить об особом, своеобразном типе спряжения.

12. Дунганские глаголы бывают изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения; им'присущи"категория вида и категория . времени. Формальными показателями совершенного вида являются моди -фикаторы -д ё, -к-эЛ-х а. и др. /ч ы 'есть'— ч ы д' ё 'съесть',

к,а н 'рубить' — к а н к э 'разрубить', щ е 'писать'— цеха 'на -писать' и др./ Формальными показателями глаголов настоящего времени - являются суффиксы -ди, -дкни, будущего времени—• суффикс - ни, прошедшего времени— суффиксы -ли, - д и л э, - лидини, - г у 8.

13. Важной особенностью дунганского яаыка являетея отсутствие грамматического согласования. Глагол, выполняющий функцию сказуемо -

•го в предложении, оформляется во всех случаях одинаково, независй -|МО от того, какого рода и числа существительное, выполняющее функ -

'цию подлежащего /Нуянн чондини 'Женщина поет'; Н а н -ж ы и ч о н д и н и 'Мужчина поет'; Н у~ж ы н м у ч о н д и н и 'Женщины ноют'/.

14. В отличие от остальных однородных членов, каждый из которых имеет самостоятельное морфологическое оформление, однородные ска -зуемые могут тлеть и групповое оформление. Бели однородные сказуе -мне выражены глаголами несовершенного вида, то они оформляются одинаково, т.е. значение вида, времени и залога гыражено в каждом из них отдельно /В а м у ф 8-П, щ ё л и 'Ребята говорили, смеялись^ если же однородные сказуемые выражены глаголами совершенного вида,

^ тл они имеют групповое оформление / Вам у ф э т у в, щетуь-Я и 'Ребята за: эворили, засмеялись'/.

15. Для однородных определений в дунганском языке характерно повторение .определяемого слова столько раз, сколько имеется у него в данном предложении определений /Хуатянзыни * 0 н д и

х У н х у а р, л а н х у а р, б ы й ху ар 'В цветнике растут красные цветы, синие цветы, белые цветы/. . '

16. Дунганскому языку присуще отдельное употребление составных частей двойного пред/ога при однородных членах предложения: обеих частей предлога при первом однородном'члене, толвко второй части предлога — при всех остальных однородных членах.

17. Характерной особенностью дунганского языка являётся стра -го регламентированный порядок слов как в простом, так и сложном предложения. Отличительной чертой сложного предложения следует считать строго определенную последовательность расположения его сос -тавных частей: обязательная препозиция придаточных определитель -нкх, подлехгщных, обстоятельственных места и других и не менее обязательная постпозиция придаточных дополнительных.

18. Заметной особенностью дунганских сло;шоподчкиенных предло -кений является существование своеобразного синтетического способа соединения главного предложения с придаточным дополнительным и придаточным степени с помощью морфем -д.и, -с в, -д о, выполняющих одновременно функцию аффиксов и служебных слов.

19. Результаты настоящего исследования аделватно отражают ны -неинее состояние грамматической систолы дунганского языка, о чем свидетельствует уснеганое использование их в виде учебников и учеб -ных пособий в практике школьного обучения.

• 20. Не все явления дунганской грамматики, в частности сложные ■

синтаксические конструкции, описаны в реферируемой диссертации, что объясняется как отсутствием достаточного количества соответствующего языкового материала, так и определенными ограничениями, вытекающими и') поставленных задач, хотя в перспективе все они могут и должны бь'ть освещены.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Очерки по морфологии дунганского языка

2. Очерки по синтаксису дунгандкого языка

3. Фонетика дунганского • языка

4. Орфография дунганского язн\(&

5. Основы .пунганской фонетики

6. 1^сско-дунганский словарь

в 3-х томах /в соавторстве/

7. Дунганский язык. Учебник для 4 класса

Фрунзе: Илим, 1982. - 211 с. Фрунзе: Илим, 198?. - 164 с. Фрунзе: Илим, 1975. - 173 с. Фрунзе: Илим, {977-. - 167 с. Фрунзе: Мектеп, 1972.- 80 с. Фрунзе: Илим, 1981- - 1753 'с. Фрунзе: Мектеп,, 1974. - 73 с. Фрунзе: Мектеп, 1979. - 145 с.

8. Дунганский язык. Учебное пособие для 9-10 классов

9. Сборник диктантов по дунганскому языку для 5-6 классов

.£о. Орфографический словарь дунганского яэгка.

II. Дунганская Советская литература Пособие.для уч-ся старших . классов /на'дунг. языке,

в соавторстве/ . ' Фрунзе: Мектеп, 1982. - 122 с.

Фрунзе: Мектеп, 1963. - 102 с. Фрунзе: Мектеп, 1988.- 106 с.

12. О частях речи в дунганском языке

13. К характеристике имен существительных в дунганском языке

14. К результатам описательного и эксперименталь-"ого исследования некоторых звуков дунганского языка

15. Причины некотрда фонетических ошибок у шкоЛьников-дунган

16. К вопросу о дунганской морфонологии

17. Фонетические особенности яэыш токмакских дунган •

18. О заимствованиях в корневых языках '

19_. Основные типы словосоче-. таний в дунганском языке

20. О структуре дунганского слова

21. Abowf ihe so-called "lrnper-tnea.bilifУ" of isolafig ftpe. ■languages-л c*$e study of the Dungj.n language

- Уч.зап.ТГУ. Дунгановедения. . Труды по востоковедению . Вып.507,Т.У. - С.75-84. Тарту, 1979.

Сб. "Материалы Фрунзе:йлим. 1904. по всстокове - - С.71-96. дению"Вып.I. .

-Уч.зап. ТГУ.Дунгановедение. Труды по вогтоко-ведению.. '- С. 67-74

Вып.607, т.у. ът,

-гусский язык в киргизской школе 1971. - C.I6-I7 » I • '

-Изв. АН Кирг.ССР 1971. - C.II8-. » I 120.

Сб. "Звуковая и семам- Фрунзе тичеакая структура 1974. - С, языка" 94-S6.

Сб.. • "Материалы по востоковедению" Вып. I.

Сб."Ориенталистика в Киргизии"

Сб."Ориенталистика в Киргизии"

Фрунзе: Илим, 1984. -С. 96-110.

Фрунзе: Илим,1987. -C.I05-II8 Фрунзе: йлим, 1987. -C.II9-I26.

.Comf>wkiidn4l analysts of Токио, AsUn &ni ht ViCAftliM-

suaees'tt0ZZ -?.m-m.

22, Об удвоенных формах прил^гатель- CiАктуальные вопросы М.:

23.

ных в дунганском и китайском языках

Взаимообусловленность тонов и ударения в дунганских двусложных словах

/китайского языко- Наука , / знания. Материалы 1968.

1У Всесоюзной -С.114 -

конференции * 118.

-Изв. АН Республики 1991. Кыргызстан.Обществен- il. ьые науки -С.76-80.

№ I

("¿."Вопросы дунганской Бишкек: лексикологии и лек - Илим, сикографии /Материа- 1991. лы к семантической -С.55 -типологии/" 62.

^'¿"Вопросы дунганской Бишкек.* лексикологии и лек- И?ИМ> • сикографии /Матёриа-'СлЗЗ-лы к семантической 138. типологии/"

26. О просодических смыслорааличитель- Сб."Актуальные вопросы М.: ных средству: в дунганском языке китайского языкозна- Наука,

ния. Материалы У Все-1990. союзной конференции"

24. Значения слов и словообразо- . вание /на примере дунганского и китайского языков/

25. О семантике существительных в дунганских пословицах й поговорках

27, К вопросу 6,разграничении слова и словосочетания, слова к части слова в дунганском языке

-C.I4-18.

Сб.^ Актуальные вопросы М., китайского .языкозна-1992.-ния. Материалы У1 С. 7о-Всерсссийской конфе- 79. ренции.