автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Интерференция в области звуковых изменений при контактировании русского и армянского языков

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Григорян, Наира Константиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ереван
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Интерференция в области звуковых изменений при контактировании русского и армянского языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интерференция в области звуковых изменений при контактировании русского и армянского языков"

Ч1 12 9?

АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ

ИНСТИТУТ ЯЗЫКА им. Р.АЧАРЯНА

На правах рукописи УДК 803.2-4+809.198.1-4

ГР&ОРЯН НАИРА КОНСТАНТИНОВНА

ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ОБЛАСТИ ЗВУКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ ПРИ КОНТАКТИРОВАНИИ РУССКОГО И АШЯНСКОГО

яздков

Специальность - 10.02.19 - Теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ереван - 1992

Работа выполнена в Армянском государственном педагогическом институте им. Х.Абовяна.

Научный руководитель - доктор педагогических наук

Б.С.ШАКЯН

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

С.Б.ТОШЬЯН

кандидат филологических наук А.Я.ХАЧИКЯН

Ведущая организация - группа двуязычных словарей Института яэьпп им. Р.Ачаряна.

Защита состоится "_"_1992 г. в_часов на

заседании специализированного совета Д 005.17.01 при Институте языка им. Р.Ачаряна АН Республики Армения (375001, г.Ере-ван-1, ул. Абовяна 15, конференц-зал).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языка - Ереван-1, ул.Абовяна 15.

Автореферат разослан "_"_1992 г.

Ученый секретарь , ,1

специализированного совета

доктор филологических наук к' '' В.Н.ГРИГОРЯН

Реферируемая диссертация посвящена изучении взаимосвязей и взаимодействий звуков на базе моделей СГ, СС, ГС, СГС, С/^, СГСГСГ в русском и армянском языках с целью предсказания и объяснения фонетической интерференции в русской речи армян.

Повышенный интерес к контрастивному анализу языков в плане прогнозирования фонетической интерференции обусловлен живучестью произносительных черт родного языка и связанными с этим трудностями их преодоления при усвоении другого, нестойкостью приобретенных навыков, постоянно возникающими аномалиями в речи. З.А.Виноградов считает, что "цель КА (контрастивного анализа - Н.Г.) и состоит в предсказании и объяснении интерференции, что в практическом плане выливается в предсказание и объяснение ошибок при обучении устной речи, а тем самым и в предсказание трудностей усвоения единиц и всей сист мы ИЯ (изучаемого языка - Н.Г.) *.

Для установ* "шия и объяснения всех источников фонетической интерференции необходимо изучение русской речи армян на нескольких уровнях. Сюда входят отдельные элементы, взаимосвязь этих элементов, а также уровни слога, фонетического слова, синтагмы и фразы.Однако, рамки диссертационного исследования не позволяют охватить все уровни, поэтому мы остановились на уровне взаимосвязей и взаимодействий элементов.

В речевом континууме звуки не произносятся изолированно, происходит наложение артикуляций соседних звуков, что является причиной эффекта коартикуляции и разнообразнейших звуковых изменений. В работе мы не пользуемся общеупотребительными терминами "позиционные" и "комбинаторные изменения", ибо считаем, что все типы изменений в потоке речи так или иначе являются позиционными. Позиционными являются как изменения глухих/звонких согласных в конце слова, так и изменения согласных перед глухими/звонкими шумными согласными, а такие нейтрализационная модель гласных, обусловленная позицией гласного по отношению к ударенио. Ведь во всех этих случаях изменения обусловлены именно позицией. Поэтому нет необходимости в дальнейшем пользоваться вышеприведенными терминами.

Актуальность данного исследования обусловлена недостаточной рэз-

* Виноградов В.А. Обучение устной речи и фонетический акцент//Линг-вистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного.-М., 1989, с.42.

работанностыо ряда проблем, связанных с прогнозированием возможной фонетической интерференции при изучении неродного языка. Тщательный анализ фонетических законов, процессов и тенденций дает возможность установить характер и основные источники фонетических трудностей, объяснить явление интерференции и прогнозировать ошибки, научно обосновать отбор учебного материала, последовательность его изложения.

Научная новизна работы заключается в том, что фонетическая интер-ференичя, возникающая при изучении русского языка носителями армянско-русского и русско-армянского субординативного билингвизма, исследуется на материале звуковых изменений в речевом континууме на базе перечисленных вше основных типов моделей. Кроме того, большая часть работы отведена изучению фонетических универсалий (далее в тексте ФУ) и их специфическим формам проявления в контактирующих языках.

Основной целью работы является изучение фонетических законов,процессов и тенденций, действующих в русском и армянском языках на базе основных типов моделей (структур) СГ, СС, ГС, СГС, С#, СГСГСГ и прогнозирование появления интерференции в русской речи армян.

Коктрастивный анешз русского и армянского языков на уровне взаимодействия фонетических элементов дает нам возможность вывести основные типы фонетических ошибок, являющихся следствием взаимопроникновения языковых систем при контактировании языков, но перечень ошибок не является основной целью исследования. Нас гораздо больше интересуют резул'таты, которые дает нам анализ источников фонетических трудностей, осуществляемый в рамках контрастивного исследования языков.

Различные аспекты контрастивного исследования русского и армянского языков на фонетическом уровне отражены в работах Б.С.Гула-кян,|/1.А.йартиросян,Р.Л.ыелку1ляна,Л.Г.Казу).1ян,С.Б.Тоа1ьяна,АЛ1.лачикян.

В соответствии с поставленной целью определены следующие конкретные задачи:

1. Анализ некоторых фонетических универсалий на базе модели СС.

2. Изучение особенностей реализации моделей СГ, СС, ГС, С#, СГС, СГСГСГ в русском и армянском языках, анализ частных фонетических законов в контактирующих языках и прогнозирование их появления в русской речи носителей армянско-русского и русско-армянского субординативного билингвизма.

3. Экспериментальное исследование проявления фонетической интерференции при контактировании языков.

4. Систематизация основных типов устойчивых фонетических ошибок, возникающих при изучении русского языка армянами.

Круг гоставленных в работе проблем и полученные результаты определяют ее теоретическое и практическое значение.

Теоретическое значение работы состоит б том, что анализ причин фонетической интерференции стимулирует разработку ряда проблем конт-растивного исследования языков на фонетическом уровне, в том члсле, изучение билингвизма в направлении выявлек.ш интерференции в русской речи нерусских. Исследование может стать частью опгсания русского языка в учебных целтх, ориентированного на учащихся-армян.

Практическая ценность обусловлена тем, что положения и результаты работы могут быть использованы при обучении русскому :.зыку в школах и вузах Республики Армения, а такте в лекциях по общему языкознанию и сопоставительной типологии русского и армянского языков.

В соответствии с характером поставленных целей, и задач в работе использовались следующие методы исследования: сопоставительный, описательный, метод анализа речевых ошибок. Сопоставительный метод ориентирован на выяв^ние существенных контрастов в языковых структурах и предсказание интерференции при контактировании языков. Контрастивное исследование с целью выявления фонетической интерференции проводится с ориентацией на преподавание русского языка, поэтому целесообразно естественно в сопоставлении исходить из русского языка для учета важнейших его характеристик.

Сопоставлению предшествует описание фонетических явлений двух языков. Последним этапом работы является анализ речевых ошибок, который подтверждает объективность сделанных выводов.

Объект исследования - произносительная сторона русской речи армян в плане проявления фонетической интерференции. Констатирующим экспериментом были охвачеьи носители армянско-русского и русско-армянского субординатшзного билингвизма. У носителей аряшско-руссхого субор-динативного билингвизма первичным языком является родной армянский, вторичным - неродной русский. У носителей русско-армянского субордича-гнвного билингвизма первичным языком является неродной русский, а вторичным - родной ар.тнекий. При описании эксперимента испытуемых, носителей армянско-русского билингвизма, будем условно называть И I, а носителей русско-армянского билингвизма - И П.

Лредставляется необходимым сформулировать основную рабозго гипо-

тезу: интерферирузощео влияние родного языка в русской речи носителей армянского определяется наличием некоторых специфических черт армянского, а также особенностями реализации ФУ в армянском и русском языках.

На защиту наносятся следующие положения:

1. Слабая взаимозависимость интервокальных согласных, входящих в разные слоги, в армянском языке (в отличие от русского) обусловливает различные процессы и тенденции, которые действуют в армянском языке и проявляются в русской речи армян.

2. Особенности реализации ФУ в армянском языке могут привести к возникновения фонетической интерференции при контактировании русского и армянского языков.

3. Проявление специфики родного языка в русской речи армян обусловливается консонантной доминацней в русском слоге и вокальной - и армянском, что определяет различный характер реализации, моделей СГ, ГС, СГС.

4. Тенденция к сохранению качественной определенности гласных звуков в безударных стогах в армянском языке (в отличие от русского языка) является источником фонетической интерференции.

5. Русская речь армян характеризуется резким повышением степени напряженности органов речи при реализации модели СГСГСГ, что является проявлением специфики родного языка.

Апробация работы проводилась в форте докладов на Республиканской метаузовской научно-методической конференции по проблемам сопестави-тельно-типологкческого изучения русского, армянского к иностранных языков в г. Ереване (1987 г.), на У1 Республиканской конференции молодых лингвистов в г. Ереване (1988 г.),. на Республиканской научно-практической конференции в г. Ереване (1988 г.),на Республиканской конференции "Молодые ученые и педагоги - школе" в г. Ереване (1933 г.),на Ш-ей Республиканской конференции аспирантов Арм.ССР в г. Ереване (1989 г.), на УП Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы с г. Москве (1990 г.), а таклее на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания Армгоспединститута им. Х.Абовяна.

Цель и задачи исследования, а также специфика анализируемого материале обусловили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического указателя. Работа снабжена

таблицауи.

В перпой главе - "Специфика проявления фонетических универсалий в русском и армянском языках как источник интерференции при контактировании языков" - рассматриваются некоторые ФУ и звуковые изменения на основе изучения структура СС (нейтрализация звонких и глухих шумных согласных, нейтрализация свистящих (дентальных) и пипящих (небно-дентальных) согласных.

Теория и практика современной лингвистики требуют тщательного изучения ФУ и их описания в работах по контрастианому анализу языков. Хочется подчеркнуть, что неумение определять этот ряд фонетических законов является источником не только неэкономного расходования сил и времени, но и неверного направления орфоэпической работы, связанного с неадекватными лингвистическими представлениями. С другой сторож, контрастивные исследования языков помогают постигнуть суть фонетических универсалий, глубоко осмыслить общее и частное во взаимодействующих языках, увидеть общее через специфическое. Данная типологическая работа не монет не остановиться подробно на этой проблеме. Это необходимо для:

1) глубокого теоретического осмысления явлений языка;

2) соответствия теории своему объекту;

3) выработки адекватной терминологии;

4) определения стратегии и тактики обучения языку, в том числе к неродному.

Особый интерес для нас представляют особенности реализации и специфические формы проявления универсалия в различных языках.Б.А.Серебренников утверждает, что универсалия никогда не будет абсолютной, "поскольку различные процессы, соверпгащиеся в языковой сфере, всегда накладывают определенные ограничения, затрудняющие '.возможность ее абсолютного распространения"*.

Ш I. Только однородные по признаку г л у X о с т и/з вон к ости п у м н ы о согласи ыэ

* Серебренников Б.А. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания.-М.: Наука, 1972, !? 2, с.5.

- б -

могу-? следовать друг за другом при реализации в речи модели С С.

Возможна и другая форма записи этой универсалии.;1

Квантор Имплицирующая Имплицируемое

универсалии посылка следствие

V1 3 ^ сочетание . 3 сочетание одно-

шумных согласных родных по признаку

глухости/звонкости

шумных согласных

Мы считаем, что это универсалия, т.к. исходим из теории экономии усилий. За основу мы берем принцип наименьшей затраты речевых усилгЧ для воспроизведения каких-либо моделей, согласно которому наименьшие усилия затрачиваются при произнесении однородных по признаку глухости/звонкости согласных.

Нейтрализация шумных согласных по признаку глухости/звонкости в русском языке создала стабильные корреляции, которые обличаются очень высокой устойчивостью. Данный тип нейтрализации имеет место и в армянском язи::е. Но специфика реализации ФУ в армянском и русском языках обусловлена различием в структуре слога, инициальных и финальных .сочетаний согласных, а также произносительными традициями.

6 армянском языке возможна замена модели СС, где согласные однородны по признаку глухости/звонкости, другими структурами. Иными словами, условия реализации ФУ в русском и армянском языках различны.

Рассмотрим ФУ I. Как уже было отмечено выше, реализация этой универсалии связана со структурой слога и слогоразделом. Ведь именно слог чесет специфичную функциональную нагрузку. Он является субстратом для группировки и реализации фонем по определенным схемам.

Вспомним некоторые положения, изложенные Е.Куриловичем в работе "Вопросы теории слога" , которые мы записываем как Ш.

I V - квантор всеобщности. ^ В - квантор существования.

^ Курилович Е.. Вопросы теории слога//Курилович Е. Очерки по лингвистике.-И. : Издательство иностранной литературы, 1962, с.272-274.

ФУ_2„ Сочетание согласных, возможное в начале слова, допустимо в начале любого слога слова.

Квантор Имплицирующая Имплицируемое

универсалии . посылка следствие

V 3 сочетание 3 сочетание соглас-

согласных в ных в начале любого

начале слова слога слова (отно-

сится к эксплозивной

части)

ФУ 3. Сочетание согласных, возможное в конце слова, допутимо в конце любого слога слова.

Квантор универсалии Имплицирующая посылка Имплицируемое следствие

3 сочетание согласных з конце слова 3 сочетание согласных в конце любого слога слова (относится к имплозивной части)

Таким образом, Е.Курилович за основу для изучения начальных и конечных групп слога берет начальные и конечные группы слова. Исходя из ФУ 2 и & 3,в армянском языке слогораздел при группах согласных в интервокальном положении проходит перед последним согласным этой группы. Это обусловлено те?.{, что в начале слова а армянском языке может быть только один согласный (за некоторыми исключениями), поэтому в инчерпокальном сочетании все согласные, креме последнего, отходят к предшествующему слогу. В конце зе слова может быть большое число согласных. С.Б.Тоаьян пикет: "Нокно с определенностью говорить о сильно выраженной тенденции п армянском языке слогоделения пэред конечным

согласным интервокальной группы..."*

Таким образом, структура неконечного слога в армянском языке при скоплении согласных в интервокальном положении имеет схему СГС- . Согласные, распределяясь по разным слогам, не образуют столь прочных и тесных групп как в русском языке. В русском языке неконечные слоги обычно открытые, иьгервокальные группы согласных, за исключением групп с начальны.! сонорным, совпадают с начальными группами (схема неконечного стога С;Г).

Слабая взаимозависимость интервокальных согласных, входящих в разные слоги, б армянском языке обусловливает различные процессы и тенденции.

1. Между согласными, принадлежащим к разным слогам, может появляться в большей или меньшей степени выраженный редуцированный [д ] (образование нового или скрытого слога). Необходимо принимать во внимание количественное варьирование этого звука. Иногда он представлен очень незначительно. Это мокет производить впечатление отсутствия нейт-рализацич, что некоторыми лингвистами именно так и трактуется. Но этот звук монет и не появиться, тогда нейтрализация неизбежна.

Так, например, слово Р^ге! может произноситься ко-к раД^г/е! или ра/Ъ<>Ё/е1 • В данном случае модель СС заменяется моделью С + /"?/+ С.

Подобные сочетания согласных бывают не только на слоговых, но и на модемных швах, т.е. согласные относятся к разным морфемам слова.

допускаем, что в исходе первой морфемы глухой звук может остаться глухим, если за ним последует пауза, а затем другой согласный группы, т.е. морфемный и слоговой шов может быть четко выражен. Консонантная группа С + С заменяется С + # + С. В армянском языке с четко выраженными морфемными швами это вполне возможно. Но подобное сохранение глухости мы наблюдали лишь при замедленном чтении отдельных блов. Что касается разговорной речи, то здесь реализуется сочетание СС, однородное по признаку глухости/звонкости, либо сочетание С + [д] + С.

2. В случае перед збонким согласным глухой придыхательный может сохранять свою глухость благодаря придыханию.

Тошьян С.Б. Сопоставительная фонетика русского и армянского языков.-Ереван, Луйс, 1938, с.10.

Например, егкз1;ьЬе1:оп "железобетон",

<5ор^орье1 "топать".

Эти особенности армянского языка проявляются в русской речи ар-, мян-билингвов.

С помочью констатирующего эксперимента мы попытались выявить отклонения от орфоэпических норм в русской речи армян. Как уяе было отмечено вьше, объектом нааего исследования стали носители арлянско-русского (И I) и русско-армянского (И П) субордикативного билингвизма.

В качестве И I выступали учащиеся пколы 1? 6 г. АбоЕЯна (60 человек), студек:ы I, П, Ш курсов филологического факультета с армянским языком обучения Армгоспединститута им. Х.Абовяна (50 человек). В качестве И П выступали выпускники школы № 30 им. Чкал^а г. Еревана (25 человек), студенты факультетов радиофизики и прикладной математики ЕГУ (20 челозе.:), выпускники факультета русского языка, литературы и английского языка ЕГПИРМкЯ гад. Брюсоза г. Еревана (20 человек).

При проведении эксперимента задания были направлены на репродуктивные и продуктивные действия носителей продуктивного билингзкэмэ. Исследование проводилось не только на материале слов, но и предложений, а также связного текста.

Ход эксперимента:

1. Испытуемым было предложено прочитать отдельные слова.

2. Испытуемым было предложено прочитать текст, насыщенный данными словами.

3. Необходимо было ответить на вопросы по тексту. Вопросы предполагали употребление в ответах слов кз заданий I и 2.

4. Данные слова было предложено употребить з определенных ситуациях.

Результаты эксперимента были обобщены в таблицах, данных в хан-дом параграфе диссертационного исследования.

В русской речи И I наблюдается появление редуцированного /з/, который предотвращает нейтрализацию по глухости/звонкости.

Например, о/т'ж/атъ, о/г^ить, о/тэз/вук, во/к^э/ал.

Многие информанты данные слова произносили согласно русским орфоэпическим корлаы. А в связной беглой речи процент правильно произнесенных слов вырос до 80 %.

^ С - смягченный (полумягкий) согласшй.

В единичных случаях при чтении отдельных слов наблюдается произношение сочетания "глухой + звонкий", что является отражением специфики армянского языка в русской речи носителей армянского языка.

Например, о^ж/ать, о/т^д/ать.

В русской речи И П во всех без исключения случаях наблюдается нейтрализация по 1 сухости/звонкости.

Как уже было сказано, в русском языке в начале слога (слова) наблюдается скопление согласных. Это приводит к появлению фонетической прокладки /а/ в речи И I.

Например, /тэё/илиси, /вэк/рутую.

Но необходимо отметить, что начальные сочетания "/о/ + смычный" почти все информанты произнесли верно, что обусловлено влиянием родного языка, где подобнее сочетания в начале слова возможны.

Необходимо также обратить внимание на произношение предлога со следующим словом.

Например, /фщ/ахте (в шахте), /гщ/ене (к жене), /гб_/ерегу (к берегу).

В данном случае ..редлог и слово образуют единое фонетическое слово, предлог является первым звуком инициального консонантного сочетания. При произношении данных слов у И I появляется звук [э], который образует новый фонетический слог и нейтрализации не происходит.

Например, /вЭщ/ахте, /кэ^ене, /кэф7ерегу.

И П произносят данные слова согласно ФУ I.

Итак, мы пришли к выводу, что условия реализации ФУ I в русское и армянском языках различны, что обусловлено запретом на консонансы СС в начале слова в армянском языке в отличие от русского, где они разрешены, возможностью их появления в конце слова в обоих языках и, следовательно, различием в слогоразделе.

Армянский язык характеризуется слабой взаимозависимостью интервокальных согласных, входящих в разные слоги и морфемы, возможностью разбиения слова на разное количество слогов, что приводит к фонетической интерференции при контактировании русского и армянского языков.

Констатирующий эксперимент показал, что при реализации модели СС (нейтрализация согласных по глухости/звонкости) в русской речи И I может н-блюдаться.появление фонетической прокладки А7 в консонансах СС (гамена модели СС на С> [д] + С) или отсутствие нейтрализации при

чтении отдельных слов (модель С + # + С). Во многих случаях консонансы СС произносятся согласно $У I. В русской речи И П отклонений от ФУ I не выявлено.

Выделяя 4, мы исходим из теории Н.С.Трубецкого, который пишет, что сочетание двух согласных фонем, "отличающихся друг от друга лишь принадлежность!) к двум "родственным" (т.е. относящихся друг к другу как члены привативной ^ли эквиполентной одномерной оппозиции'/ локальным рядам", невозможно.

Так, сибилянтный ряд может быть замещен свистящим и шипящим рядами, которые относятся друг к другу как члены одномерной эквиполентной оппозиции.

Ш 4. В позиции перед шумными шипящими щелевыми (небно-дентальными) свистящие щелевые (дентальные) меняются на шипящие.

Квантор универсалии Содержание универсалии

сочетание свистящих

(дентальных) и шипящих (небно-

дентальных) согласных, отлича-

ющихся только этим признаком

Фонетические сочетания /сщ7 и /зщ7 невозможны. Происходит нейтрализация. Произношение русских орфографических сочетаний сш, зж, зш, сж см. в таблице I.

Таблица I

Орфографические сочетания Звуковые соответствия

сш

сш м

* Трубецкой Н.С. Основы фонологии.-М.: Издательство иностранной

литературы, 1960, с.276-297.

2 ""}- отрицание квантора ("~|^-нв существует).

зш Гшг/

зж /ж:/

1 ст.

зж

В армянском языке подобные сочетания ..огласных встречаются в заимствованных словах (эти примеры единичны) и в них также происходит нейтрализация свистящих и шипящих.

• Например, пазаЬаЪ - та/в^&Ь

Т.А.'Сарагулян пишет, чаще всего трудности в произношении гомо-органных согласных в армянском языке устраняются при помощи или опущения звуков.^

В русской речи армян при,стечении гомоорганных согласных может появляться редуцированный [а]. При таком произношении согласный и [д] образуют скрытый слог (модель С + /"<?/ + С вместо СС). Некоторые г-фэр-манты модель СС заменяют моделью С + ££ + С, что обусловлено влшшизн родного языка. Кроме того, наблюдается смягченное произношение [т.] и /ш/.

Например, вле/с^о/ий, вле/зэщ7ий, вле^ш^ий (И I), И П чаще всего произносят подобные сочетания согласно русским произносительным нормам, но в редких случаях (около 5 %) возможно появление ФФ-у а также произношение смягченных шипящих.

Вторая глава - "Интерференция в области звуковых изменений при реализации моделей СС и в русской речи ^.рмян".

На базе модели СФА изучается проблема конечной нейтрализации шумных согласных по признаку глухости/звонкости в конце слова перед паузой.

Проблема конечной нейтрализации шумных согласных по признаку глухости/звонкости по-разноку трактуется в лингвистике. Некоторые ученые считают конечную нейтрализации частным законом ряда языков, другк2 пишут об универсальности данного закона. В русском языке закон оглушения конечных согласных абсолютно активен. Только глухой шумный

* Сочетания зш, ск включены в этот параграф по аналогии, о

Карагулян Т.Д. Орфоэпия современного армянского языка.-АДЦ, Ереван, 1975, с.71.

согласный может находиться в конце слова перед паузой.

3 армянском языке произношение конечных согласных определяется особенностями данного языка и произносительными традициями.

Так, Т.А.Карагулян пишет о том, что в современном армянском языке наблюдается "происносительное приспособление"*, т.е. произношение приспособляется к написанию.

Нам какется, что проблема конечной нейтрализации шумных con,ас ■ ных по признаку глухости/звонкости в ар.инском языке и по сей день остается открытой. Некоторые ученые считают, что в конце слова перед паузой нейтрализации по глухости/звонкости нет, другие пишут о том, что нейтрализация неизбежна, а наличие в конце слова звонкого согласного свидетельствует об отсутствии "чистого консонантного исхода"?

Так или иначе, необходимо признать, что качество того или иного 3jyKa зависит от ого места в слове. Звуки, находящиеся в абсолютном начале, отличаются большей определенностью, т.к. начало фонации -очень активный процесс. Конец фонации - процесс менее аклшный, произносительные органы возвращаются в состояние покоя. Оглушение согласных происходит за счет открытия голосовой щели для выхода. В результате конец слова обычно менее информативен, чем начало, которое несет основную информацию, заключенную в слове. Таким образом, оглушение, ослабление обусловливается антропофонически.

Констатирующий эксперимент показал, что при реализации мидели в русской речи И I наблюдается как корректное произношение конечного согласного, так и произношение звонкого согласного при помощи редуцироваиного [j]. Произношение звонкого шумного наблюдается лишь при изолированном произношении отдельных слов. В речи оглушение наблюдается у всех информантов.

И П произносят данную модель правильно, отклонений от произносительных норм русского языка нет.

* Карагулян Т.А. Орфоэпия современного армянского языка.-АДЦ, Ереван, 1975, с.15.

о

Гулакян B.C. Сопоставительная фонетика и обучение русскому литературному произношению в национальной школе//Гулакян B.C., Каплан И.Е. Вопросы методики обучения русскому языку и литературе в национальной школе.-М.: Педагогика, IS78, с.77.

3 § 2 рассматривается нейтрализация согласных по признаку твердости/мягкости в русском языке на базе модели СС.

Твердость/мягкость в армянском языке не являет.я фонологическим признаком и не имеет релевантного значения. Смягчение бывает только позиционным и наблюдается лишь на фонетическом уровне.

Корреляция твердых и мягких согласных охватывает большое число фонем русского языка, что отличает его от очень многих других языков (в том числе и армянского), в которых фонематическая дифференциация твердых и мягких согласных либо вообще отсутствует, либо представлена не столь широко. Вот почему овладение данной категорией русского языка и реализация в речи модели СС (нейтрализация согласных по твердости/мягкости) представляют очень большие трудности для нерусских.

Данные эксперимента свидетельствуют о том, что русская речь И I характеризуется наличием твердых и смягченных согласных вместо мягких.

Например, пте/н ч/ик вместо пте/н'ч'7ик, /п т/ица вместо /п т'/ица и т.д.

В качестве прокладки в консонантных группах возможно появление звука [д].

Например, ,/зЭв/у»: вместо /зц7ук, /пЗт/ица вместо /пт'7ица.

Речь И I характеризуется также наличием смягченных звуков /ж/, /ш/, /ч/, появлением звука после смягченных /д/ и /н/.

И П данную модель чаще всего произносят правильно, но возможно произношение твердого парного зубного вместо мягкого перед парным мягким зубным (вме/с т'/е, пе/н с'_7ия вместо пе/н'с'./ия, вме/с1 тре), а также произношение /щ/ и /ж/.

В § 3 изучается нейтрализация в сочетаниях "взрывной + щелевой", "взрывной + аффриката", т.е. нейтрализация по способу образования, которая в русском языке охватывает лишь небольшой круг звуков. Это в основном орфографические сочетания тч, дч, тц, дц, тс, тз, дс. Произношение этих сочетаний см. в таблице 2.

В армянском языке, как уже было сказано выше, сочетания согласных гораздо менее монолитны, чем в русском языке, и подобные мены чаще всего не происходят. Иногда позиционные мены встречаются в иноязычных словах и именах. <

Например, Рз^сЗегаЫ-/Г1сДега1<1/ или /£ие:3бга!с1/ > цо "доступный" огЪауоД^/уоп "залог".

Таблице 2

Орфографические сочетания Звуковые соответствия

тч

дч

тц /V

ДЦ /V

тс Р'с'7, /V/

тз

тс /цс/

ДС Ас7

тз

При реализации модели СС (нейтрализация согласных по способу образования) у И I наблюдается произношение взрывных согласных перед аффрикатами и щелевыми (приспособление произношенвд к написанию) и отсутствие нейтрализации. Кроме того, возможно произношение смягченных согласных вместо мягких и /ц/, появление редуцированного ГЭ].

Например, слово ле/т ч'_/ик И I произносят как ле/тч/т., ле/^ч/ик, ле/тэч/ик.

При реализации модели СС у ЯП чаще всего нет отклонений от русских орфоэпических норм, но в единичных случаях наблюдается появление смягченных согласных (щелевых и /ц/ ) перед гласными переднего ряда.

Третья глава - "Интерференция в области звуковых изменений при реализации моделей СГ, ГС, СГС и СГСГСГ в русской речи армян".

В русском языке гласные согласуют свою передне-, непереднеряд-ность с твердостью/мягкостью предшествующих и последующих согласных, т.е. гласные аккомодируют согласным.

Можно вывести два фонетических закона русского языка:

1. Мягкий согласный может сочетаться только с передним гласным.

2. Твердый согласный может сочетаться только с непгредним гласным.

Иные процессы наблюдаются в армянском языке. Здесь доминирующая роль принадлежит тональному элементу и происходит аккомодация согласного гласному. Таким образом, фонетический закон армянского языка гласит, что передний гласный сочетается с полумягким (смягченным) согласным.

Итак, в контактирующих языках действуют разные типы аккомодации, что определяется вокальной доминацией в слоге в армянском языке и консонантной - в русском.

Специфика чрмянскогз языка проявляется в русской речи армян.

' Здесь имеет место и интерференция в области согласных, причиной чего является отсутствие фонологической категории твердости/мягкости в армянском языке.

При реализации модели ГС в речи И I мягкие согласные заменяются полумягкими, которые иногда звучат как твердые. Гласные произносятся без и-образного призвука.

К П произносят данные звуковые последовательности согласно норме.

При реализации модели СГС у И I также наблюдаются отклонения от нормы: мягкие согласные произносятся полумягко, гласные без и-об-разного призвука, /ы/ - /й/, /з7 - /Ь/ не различаются, /к/, /ш/, /ц7 перед /и/, /е/ произносятся полумягко.

При произношении модели С ГС для И I характерно полумягкое произношение согласных и гласного без и-образного призвука, вместо /е/ произносится открытый звук /з/.

Носители армянского языка воспринимаю! сочетания русских палатализованных согласных с гласными переднего ряда и сочетания армянских полумягких согласных с гласными переднего ряда как фонетически тождественные, несмотря на разницу в функциональном отношении. Появление открытого /а7 вместо /е/ после полумягкого согласного наблюдается также у 25 $ И П.

Согласные /ч*/ и которые в русском языке всегда мягкие, в

данной позиции произносятся полумягко. У И I также возможно появление звука [¿] после полумягкого согласного (чаще всего после губных).

Что касается позиции С ГС , то здесь также нет и-образного призвука в начале и конце гласного, мягкие согласные произносятся полумягко, может появляться П] после смягченных согласных.

И П в данной позиции ошибок не делают, лишь возмстсно полумягкое произношение /ч'У и /а:/ с последующими гласными с и-обрасжм призвуком только в конечной фазе.

Например,/* /с'/Чить, /ч е'о'/ть.

Необходимо отмечать еще одну особенность русской речи армян при произношении модели СГ. Это сильная аффрикатизация /т'7 и /д'У перед гласными. Так, вместо /т'7 и /д'У появляются /с/, свойстЕен..ыс армянскому языку или в меньшей степени аффрицированные. / и /д3 /. Зто можно объяснить тем, что фрикативная часть /т'7 и /д'У как показатель палатализованное^ может быть развита далее, что приведет к возникновении аффрикат. Аффрицированность /т'7 и /д'У - характерная особенность русской речи армян /И I и И П/.

§ 2 посвящен изучения редукции гласных и модели неконтактных отношений СГСГСГ в русском языке.

.Модель СГСГСГ - одна из наиболее интересных структур в русском языке, т.к. именно из фоне этой структуры разворачивается вакнейший для всей системы глас;шх процесс. Речь идет о редукции гласных. Нейтрализация гласных обусловлена положением гласного по отношению к ударению, з так;.-.е твердостью/мягкостью предшествующего согласного. Причиной редукции в русском языке является сильноцентрализованное русское ударение.

В современном армянском языке позиционных чередований гласных нет. В работе "Современный армянский язык" читаем: "Изменения, свя-закные с ударением, для нашего нового литературного языка не представляют действующих закономерностей, они были свойственны грабару, нашему древнему языку и диалектам"?

Выделяя и описывая два типа чередований в армянском языке (чередование при стечении гласных ¡1 чередование, связанное с изменением места ударения), Г.Б.Джаукян отмечает, что они унаследованы из грабара и формы, которые подвергаются чередованию, " сохранились лишь частично"^.

Аракелян В.Д., Хачатрян А.А., Элоян С.А. Современный армянский

язык.-Ереван, 1379, с.129 (на арл.яз.). о

Джаукян Г.Б. Основы теории современного армянского яэына.-Ереван, 1974, с.94-95 (на арм.яз.).

Изучая природу ударения современного армянского языка, А.А.Ха-чатрян пишет о том, что оно не может явиться причиной четко выраженных качественных изменений гласных

Итак, частным фонетическим законом русского языка является отсутствие качественной определенности гласных в безударных слогах.

В армянском языке проявляется тенденция к сохранению качественной определенности звуков.

В русской речи армян проявляется закон, действующий в армянском языке.

Русские гласные характеризуются ненапряненностыо, что особенно ярко проявляется в безударных позициях. В русской речи армян повышается напрякенность при артикуляции русских гласных. Исчезает скользящая артикуляция в ударных позициях, а в безударных позициях, когда вместо ред. цированных гласных употребляются гласные полного образования, это особенно ярко и четко выражено.

В русской речи И I наблюдается произношение гласных полного обра зовашш в безударных слогах (модели СГСГСГ и СГСГСГ) и недостаточная степень редукции гласных (модель СГСГСГ).

Например, м/а/ссак, /те7мио, /си/новья, дев/л/чка.

Кроме того, речь И I характеризуется наличием смягченных согласных вместо мягких и /я/, /ш/,^ /ц/, /ч/. )

При реализации моделей СГСГСГ и СГСГСГ в русской речи И П наблюдается недостаточная степень редукции гласных и ошибки в произношении Ы, А'/, /ц/, /ч'У.

Например, /ци/ркач,/ /че/лны.

Слова с моделью СГСГСГ И П произносят согласно орфоэпическим нормам русского языка.

Обобщая вышесказанное, можно констатировать подтверждение гипотезы исследования, согласно которой интерферирующее влияние родного языка в русской речи армян определяется наличием специфических фонетических черт армянского языка, а также особенностями реализации ФУ в контактирующих языках.

Итак, в данном исследовании изучена произносительная сторона русской речи армян на уровне взаимосвязей и взаимодействий фонети-

1 Хачатрян A.A. Фонология современного ерсгянского языка,-Ереван, 1988, с.72 (на аря.яз,).

ческих элементов, звуковых изменений в речи » плане предсказания и проявления интерферирующего влияния родного языка. Нами вьлвлены основные источники фонетической интерференции в русской речи лиц, в разной степени владеющих русским языком (И I и И П).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Причины отклонений от орфоэпических норм у учащихся-армяь (на материале русских согласных фонем) // Сопоставительно-типологическое изучение русского, армянского и иностранных языков. Республиканская межвузовская научно-методическая конференция. Тезисы докладов.-Ереван, 1987, с.37-38.

2. О некоторых причинах возникновения фонетических ошибок у учащихся-армян // Молодые ученые и педагоги - школе.-Ереван, Луйо, 1988, с.55-56.

3. К вопросу о двух.уровнях изучения фонетической интерференции (на ар/.яз.) // Материалы У1 Республиканской научной конференции молодых лингвистов.-Ереван, 1988, с.40.

4. Ассимиляция согласных по звонкости/глухости к ее отражение в учебниках русского языка для арляи // Актуальные проблемы обучения русскому языку в вузах Арм.ССР (Лингводидактические основы учебника

и учебных пособий). Тезисы докладов Республиканской научно-практической конференции, посвященной 200-летию первого учебника русского языка для армян,-Ереван, 1988, с.56-58.

5. О некоторых особенностях изучения фонетики в рамках практических занятий по курсу "Современный русский язык" на филологических факультетах с армянским языком обучения // Тезисы докладов Ш-ей Республиканской конференции аспирантов Арм.ССР.-Ереван, 1989, с.67.

6. К вопросу о некоторых фонетических законах с точки зрения изучения интерферирующего взаимодействия русского и армянского языков // Тезисы докладов и сообщений "Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания"/ УП Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. -М.: Русский язык, 1990, с.309-310.

7. 0 некоторых фонетических законах с точки зрения интерферирую-

щего взаимодействия русского и армянского языков в рамках изучения национально-русского билингвизма // Специфика формирования и функционирования армянско-русского билингвизма.-Ереван, 1990, с.87-94.