автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему:
Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Мякишева, Ирина Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.21
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина"

На правах рукописи

М -Ма^''

МЯКИШЕВА Ирина Александровна

КАТЕГОРИАЛЬНАЯ УЧЕБНАЯ МОДЕЛЬ РОДОВИДОВОЙ ДЕФИНИЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ТЕРМИНА

02.21 — прикладная и математическая лингвистика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тюмень — 2012

1 0 '.ы-3 /ПГ7

005017045

005017045

Работа выполнена на кафедре перевода и переводоведения Института гуманитарных наук в ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Табанакова Вера Дмитриевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Мышкина Нелли Леонидовна

ФГБОУ ВПО «Пермский национальный исследовательский политехнический университет», профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации

кандидат филологических наук, доцент Бабина Ольга Ивановна

ФГБОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет», доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета Лингвистики

Ведущая организация: ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный

университет имени первого президента Б. Ельцина»

Защита состоится 22 мая 2012 г. в 12:00 часов на заседании диссертационного совета К 212.274.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10, корпус 1, ауд. 211.

С диссертацией можно ознакомиться в информационно-библиотечном центре ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 18

Автореферат разослан__апреля 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета А? * \~0tuSUt4Z Т.В. Сотникова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках прикладной лингвистики на пересечении таких областей знаний, как терминоведение, лексическая семантика, лингводидактика, формальная логика, и посвящено описанию и моделированию категориальной родовидовой дефиниции лингвистического термина в учебных целях.

Терминоведение представляет собой современную научную дисциплину, предметом которой являются термины, терминологии и терминосистемы. Одной из самых актуальных проблем терминове-дения является проблема семантизации термина и разработки способов описания семантики термина в разных прикладных целях. Основным средством семантизации термина, как известно, является дефиниция, которая исследуется как логиками, так и лингвистами.

В формальной логике понятие дефиниции ограничивается тремя определениями: 1) некоторое соглашение, вводящее в теорию новый символ и устанавливающее его значение через уже известные символы; 2) утверждение, раскрывающее сущность предмета или явления; 3) форма мысли, в которой утверждается или отрицается что-либо относительно предметов или явлений, их свойств, связей, отношений и которая обладает свойством выражать либо истину, либо ложь (Е.К. Войшвилло (2009), Д.П. Горский (1974), Н.И. Кондаков (1967, 1975), К. Попа (1976).

В лингвистике практикуется так называемый лингвистический подход к теории определения. Лингвисты в своих исследованиях обращаются к дефиниции как средству семантизации, способу описания и раскрытия значения слова (Ю.Д. Апресян (1974), И.Н. Волкова (1984, 1986), A.C. Герд (1983, 1988, 1997), C.B. Гринев (1993, 1995), З.И. Комарова (1991, 2002), В.М. Лейчик (2009), Ю.Н. Марчук (1994, 2007), В.Д. Табанакова (1999, 2001), С.Д. Шелов (1995, 1996, 1998 2003, 2010).

С позиций лексической семантики интересным представляется описание значения термина-слова, исходя из мотивированности («прозрачности») его формы и содержания (Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин (1987), Т.Р. Кияк (1989), В.М. Лейчик (2009), Д.С. Лотте (1961), Н.П. Романова (1976), Э.Ф. Скороходько (1974), С.Д. Шелов (2003).

В лингводидактике дефиниция термина становится предметом исследования как средство семантизации и систематизации специального понятия (Л.М. Алексеева, C.JI. Мишланова (2002), О.С. Ахманова (1966), И. Куликова, Д.Салмина (2002), С.Е. Никитина (1978).

Актуальность исследования, таким образом, определяется тем, что оно выполнено в русле ведущих направлений лингвистики, предлагает новый оригинальный взгляд на решение проблем семантизации лингвистического термина и моделирования категориальной родовидовой дефиниции термина с ориентацией на учебный дискурс.

Объектом настоящего исследования выступает родовидовая дефиниция лингвистического термина.

Цель диссертационной работы заключается в разработке категориальной модели построения родовидовой дефиниции лингвистического термина в учебных целях.

Цель исследования определяет следующие задачи:

1) провести анализ литературы по теории термина и рассмотреть его содержательную и формальную структуру,

2) выявить и описать параметры учебного дискурса,

3) разработать методику и провести комплексный анализ лингвистического термина по форме и содержанию в учебных целях,

4) построить категориальную учебную модель родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Настоящее исследование основано на таких общенаучных методах, как дедукция и сравнение, анализ и синтез, а также част-нолингвистических методах, таких как моделирование, метод де-финиционного анализа, родовидового анализа, логико-понятийного, морфологического, категориального анализа, а также количественные методы.

Методологической основой диссертации послужили:

— работы по общему и прикладному терминоведению (К.Я. Авербух (2005), М.Н. Володина (1996), Е.И. Голованова (2004, 2008), Б.Н. Головин (1971, 1987), С.Г. Казарина (1998), З.И. Комарова (1991, 2002), В.М. Лейчик (1990, 1996, 1998, 2009), Д.С. Лотте (1961), Г.П. Мельников (1991), Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова (2002), Л.А. Серебрякова (1974,), В.Д. Табанакова (1999, 2004), С.Д. Шелов (1996, 1998, 2003);

— труды по общей теории дискурса (Н.Д. Арутюнова (1990), H.H. Белозерова (2002), В.Г. Борботько (1981, 2006), Дж. Браун и Дж. Юл (1983), Т. ван Дейк (1981, 1989), В.З. Демьянков (1992),

B.Б. Кашкин (2005), M.JI. Макаров (2003), М. Фуко (1996), Хабер-мас (2000), Д. Шифрин (1994) и др.);

— исследования, посвященные учебному дискурсу (И.Г. Захарова (2003), O.A. Климанова (2006), О.Н. Митрова (2006), Ю.А. Но-сар (2000), Л. Пономаренко (2007), К.Ф. Седов (1999), В.Д. Табана-кова (2001, 2004), В.П. Яссман (2004);

— исследования по моделированию общей и специальной лексики в прикладных целях (A.C. Герд (1976, 1980), Б.Н. Головин (1971), П.Н. Денисов (1974, 1977), В.В. Дубининский (1994, 1998), И. Куликова, Д. Салмина (2002), В.В. Морковкин (1970, 1977),

C.Е. Никитина (1978), В.Д. Табанакова (1999, 2001, 2006), С.Д. Ше-лов (1998, 2003).

Материалом исследования послужили:

1) корпус из 10500 терминов, включающий входные единицы словаря лингвистических терминов О.С. Ахмановой (1966) и лингвистического энциклопедического словаря под редакцией В.Н. Ярцевой (1990);

2) корпус из 707 русскоязычных общелингвистических терминов, выделенных методом сплошной выборки из следующих учебных пособий:

Т.И. Арбекова «Лексикология английского языка» (1977),

И.Р. Гальперин «Очерки по стилистике английского языка» (1958),

И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов «Теоретическая грамматика современного английского языка» (1981). По принципу наличия в лингвистическом словаре из 707 был отобран 281 собственно лингвистический термин;

3) корпус из 100 современных лингвистических терминов из англо-русского словаря по лингвистике и семиотике А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского (2001).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые:

1) создана категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина;

2) разработан и проведен многоуровневый комплексный (морфологический, категориальный и логико-понятийный) анализ от формы

к содержанию термина и на его основе смоделирован поэтапный процесс определения лингвистического термина через базовую лингвистическую категорию и универсальную понятийную категорию;

3) установлен набор базовых лингвистических категорий (единица, процесс, форма, значение, система, категория, метод, структура, функция), выполняющих функцию родового понятия в учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Научная гипотеза. Учебная категориальная родовидовая дефиниция лингвистического термина строится на основании морфологического (формального) и категориального (понятийного) анализа термина. Краткая учебная родовидовая дефиниция представляет собой цепочку родовых понятий, выраженных разными по объему категориальными понятиями: базовой лингвистической категорией и универсальной понятийной категорией.

Теоретическая значимость работы состоит в:

1) разработке модели категориальной родовидовой дефиниции, ориентированной на учебный дискурс;

2) создании алгоритма построения краткой категориальной родовидовой дефиниции от морфологической формы к родовому категориальному понятию;

3) расширении понимания учебного дискурса введением игровых параметров.

Практическая значимость исследования определяется созданием и описанием родовидовой дефиниционной модели, основанной на категориальных, структурных и семантических типах лингвистических терминов. Разработанная дефиниционная модель обеспечивает выработку умений и навыков категориального анализа и построения краткой родовидовой дефиниции лингвистического термина, не прибегая к учебникам, словарям и справочникам. Данная методика может быть использована в любом учебном научном дискурсе в процессе овладения и систематизации терминологии.

Апробация материалов исследования. Основные положения данной работы обсуждались в рамках аспирантского семинара по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», на заседаниях кафедры перевода и переводоведения (2007-2011), международных, всероссийских и межрегиональных конференциях Тюменского государственного университета (2008-2011), Челябинского государственного университета (2009), на международной

конференции «Когнитивное моделирование», проходившей в Греции, на острове Корфу (2011). Полученные выводы нашли отражение в 5 публикациях автора. Одна статья опубликована в рецензируемом научном журнале «Вестник ТГУ».

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина опирается на три группы параметров:

— дискурсивные параметры, определяющие учебный характер построения родовидовой дефиниции,

— лингвистические параметры, которые представлены формальными и содержательными признаками термина-знака,

— логические параметры, которые закрепляются на категориях формальной логики.

2. Родовидовая дефиниция является основным средством семан-тизации термина и систематизации терминологического знания в учебных целях. Краткая учебная родовидовая дефиниция по структуре представляет собой определение термина через базовую лингвистическую категорию и универсальную понятийную категорию.

3. Процесс построения категориальной учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина включает следующие этапы:

— морфологический анализ термина с целью установления морфологического типа термина;

— логико-понятийный анализ терминов с деривативными элементами с целью определения родового понятия по категориальному значению морфемы;

— логико-понятийный анализ терминов, значение которых дери-вативно не обусловлено, с целью определения ближайшего родового понятия из родового фрагмента и подведения под базовую лингвистическую и универсальную понятийную категорию.

Структура диссертационной работы отражает ход исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Основной текст диссертационного исследования изложен на 169 страницах.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования; определяется объект, предмет, материал и методы исследования; обозначается цель и задачи; раскрывается научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации работы.

В первой главе «Содержательная и формальная структура термина» изложены основные теоретические и методологические положения по теории термина, по его форме и содержанию, рассмотрены и описаны семантические типы определений.

На основании трактовок понятия «термин», таких авторов как, В.М. Лейчик, Л.М. Алексеева, М.Н. Володина, A.C. Герд, Б.Н. Головин, З.И. Комарова, В.Д. Табанакова, С.Д. Шелов, выявлены содержательные признаки термина, отличающие его от общеупотребительных слов, и позволяющие моделировать его семантику. К таким признакам мы отнесли системность, принадлежность двум системам: лексической и понятийной, номинативность, ограниченность специальной сферой употребления, ограниченность дефиницией, точность, информативность, экспрессивная нейтральность, мотивированность.

В работе исследована и описана содержательная и формальная структура лингвистического термина, вскрыта двойственная природа термина-знака. При рассмотрении содержательной структуры термина, мы обратились к семантическому треугольнику Фреге, в рамках которого сопоставляются предмет имени (денотат) и понятие о предмете (смысл имени, концепт денотата). Другими словами, речь идет об обозначении предмета и том способе, каким это обозначение дано.

Среди лингвистических особенностей термина-знака особую значимость имеет его мотивированность, как отражение лексико-грамматического и категориального значения в его морфологической и содержательной структуре. Именно мотивированность (или «прозрачность») термина является одним из основных концептуальных положений теории термина, которые заложены в ситуацию построения категориальной учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Рассмотрение и описание семантических типов дефиниций, таких как, родовидовые, дескриптивные, перечислительные, синони-

мические, отрицательные, контекстуальные, позволило нам сделать вывод о том, что наиболее распространенным и изученным типом дефиниции является родовидовая дефиниция. Родовидовые определения обладают логико-семантической универсальностью и могут быть использованы для понятий любой категории, что является отражением понятийно-терминологических связей элементов терминоси-стемы (Волкова (1986), Лемов (2000), Лотте (1961), Никитина (1987), Табанакова (1999), Шелов (1995, 2003).

Таким образом, в основу разработки категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина легли следующие концептуальные положения теории термина:

— лингвистическая форма термина ничем не отличается от лингвистической формы слова. Лингвистический термин, как и всякий другой термин, имеет морфологическую, словообразовательную и синтаксическую структуру, следовательно, его форма может быть лексически мотивированной, то есть «прозрачной»;

— мотивированность или «прозрачность» прослеживается на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровне;

— значение термина — это описание содержательных и отличительных признаков специального понятия, определение места данного понятия в системе специальных понятий конкретной области знания. Значение термина раскрывается в его дефиниции;

— родовидовая дефиниция термина выполняет семантизирующую и систематизирующую функцию.

Вторая глава диссертационного исследования «Моделирование родовидовой дефиниции лингвистического термина в учебных целях» представлена двумя основными разделами «Моделирование родовидовой дефиниции термина» и «Параметры учебного дискурса».

В разделе «Моделирование родовидовой дефиниции термина» рассматриваются подходы к определению понятия «моделирование», выявляются характерные черты и типологии моделей, описываются основные составляющие компоненты родовидовой дефиниции.

Разные трактовки понятия «моделирование» были ограничены тремя подходами к этому понятию: «моделирование» как научный метод (A.A. Братко (1969), Ю.А. Конаржевский (1980), как процесс (A.A. Зак (1982), И.И. Ревзин (1962) и как мысленный эксперимент

(И.П. Быстров (1986), В.А. Штофф (1966), В.В. Налимов (1971). Все три подхода реализуются в настоящем исследовании, которое посвящено лингвистическому моделированию.

Следует отметить, что важной задачей моделирования в лингвистике является любое упорядочение терминологии, понятийная систематизация в целях осмысления теории дисциплины с ее терминологией [Никитина, 1987].

В учебном лингвистическом материале целью моделирования является логическое упорядочение, построение логико-семантических структур, структур предметно-тематического содержания, представление учебной информации в наглядной форме и в расчете на образные ассоциации, на существующие логико-семантические межпонятийные связи [Серова, 2009].

Далее, на основе анализа определений понятия «модель» в работах таких авторов, как Т.В. Булыгина (1980), М. Вартофский (1988),

A.B. Гладкий (1987), Б.А. Глинский, Б.С. Грязнов, Б.С. Дынин и Е.П. Никитин (1965), В.А. Звегинцев (2007), JI. Ельмслев (1960),

B.А. Штофф (1966), были выявлены такие характерные черты модели как: отображение в более простом виде структуры, свойств, взаимосвязи и отношений между элементами объекта; наличие определенной информации, переносимой по определенным правилам на моделируемый объект, способ действия, представляющий некую сущность; наличие цели и гарантия ее реализации; мысленное устройство, имитирующее поведение оригинала и объясняющее как устроено некое лингвистическое явление; формализованное представление некоего явления. Выделенные характерные черты модели учитывались при разработке категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Обращение к типологии моделей, представленной в работе Ю.Д. Апресяна «Идеи и методы современной структурной лингвистики» (1966), дало право рассматривать категориальную учебную модель родовидовой дефиниции лингвистического термина как модель речевой деятельности, поскольку родовидовая дефиниция термина строится по принципу развертки: от формы к содержанию, от термина-знака к родовидовому определению.

В качестве прототипа родовидовой модели дефиниции была принята формула дескрипции, предложенная С.Д. Шеловым: X — ЭТО

ТАКОЙ У, ЧТО P(Y), где Y — некоторый объект, a P(Y) — классификационный предикат.

Основными компонентами родовидовой дефиниции являются родовой фрагмент, ближайшее родовое понятие и видовые признаки этого родового понятия.

Раздел «Параметры учебного дискурса» посвящен выявлению и описанию параметров, характерных для ситуации построения родовидовой категориальной дефиниции термина в учебных целях.

Анализ определений понятия «дискурс» отечественных и зарубежных ученых, таких как Н.Д. Арутюнова, H.H. Белозерова, В.Г. Борботько, В.М. Гаспаров, В.З. Демьянков, В.А. Звегинцев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, М.Л. Макаров, H.H. Миронова, А.К. Михальская, В.В. Петров, C.B. Ракитина, К.Ф. Седов, Ю.С. Степанов, С.А. Сухих, В.Е. Чернявская, Дж. Браун, Э. Бен-венист, С. Стембрук, Тьен Ван Дейк, Р. Фазольд, М. Фуко, Ю. Ха-бермас, Дебора Шифрин, Р. Якобсон, позволил ограничить дискурс речевой ситуацией, для которой характерны все общие признаки и параметры дискурса.

Исследование учебного дискурса помогло выделить следующие его параметры: дискурсивная связность, терминологичность, игровой характер процесса, фоновые знания, абстрактность и логическая структура. При этом игровой характер процесса моделирования ситуации построения категориальной родовидовой дефиниции расширен за счет параметров и функций игры. Параметры игры, такие как цель, задачи, время, поэтапность, содержание, механизм, правила и подведение итогов,наряду с ее функциями, развивающей, познавательной, мотивационной и интеллектуальной, рассматриваются в работе как дискурсивные и вводятся как игровые параметры учебного дискурса.

Таким образом, выделенные параметры учебного дискурса, дополненные комплексом игровых, позволили конкретизировать речевую ситуацию до ситуации построения родовидовой учебной дефиниции термина.

Третья глава «Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина» носит исследовательский характер и отражает результаты практического исследования.

В разделе «Описание материала исследования. Отбор лингвистических терминов» представлены этапы и принципы отбора терминов. Материалом исследования послужил 281 лингвистический термин по стилистике, лексикологии и теоретической грамматике из базовых учебных пособий.

Раздел «Категориальный анализ лингвистических терминов» посвящен категориальному анализу словарных дефиниций лингвистических терминов, целью которого являлось выявление базовых лингвистических категорий и определение отобранного массива лингвистических терминов через выделенные категории. Базовые лингвистические категории в функции родового понятия легли в основу построения категориальной учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина. Базовые лингвистические категории, такие как единица, процесс, форма, значение, система, категория, метод, структура, функция были выделены в результате анализа 10500 дефиниций терминов в словарях О.С. Ахматовой «Словарь лингвистических терминов» (1966) и «Лингвистическом энциклопедическом словаре» под редакцией В.Н. Ярцевой (1990), в результате соотнесения лингвистических родовых понятий с категориями.

Отобранный нами 281 лингвистический термин по лексикологии, теоретической грамматике и стилистике мы распределили по девяти базовым лингвистическим категориям и в результате получили 9 категориальных групп терминов с разным количественным наполнением.

Самой многочисленной — 54% терминов получилась группа категории «единица», 13% мы отнесли к категории «процесс», 4% — к категории «форма», 3,6% — к категории «значение», 3% — к категории «система», 1 % — к категории «категория», 1% — к категории «метод», 0,4% — к категории «структура» и 20% лингвистических терминов, как оказалось, могут быть отнесены к нескольким категориям одновременно. Процентное соотношение базовых категориальных типов лингвистических терминов можно увидеть на диаграмме 1.

Количественное распределение учитывалось при составлении списка базовых категорий как справочной опоры в процессе построения родовидовой дефиниции.

несколько

категории одновременно; 20%

структура; 0,40%---_ НИ \

метод; 1%

, 0/ „— ^ 1 ^___ I I единица; 54%

категория; 1%—..........................А " ".....-

система; 3%—^ / /

значение; 3,60%^ ч\ /

форма; 4% —

процесс; 13%

Диаграмма 1. Соотношение базовых категориальных типов лингвистических терминов

Родовое понятие лингвистического термина в категориальной родовидовой дефиниции может быть выражено не только базовой лингвистической категорией, но и универсальной понятийной категорией, самым широким по степени обобщенности понятием. Такими категориями стали универсальные понятийные категории: «субстанция», «качество» и «отношение».

Необходимо добавить, что универсальные категории «легко вмещают» в себя 9 базовых лингвистических категорий. Так, в категорию «субстанция» входят такие базовые лингвистические категории как, «единица» и «форма», в категорию «качество» — «значение», «структура» и «процесс», в категорию «отношение» — «категория», «функция», «система» и «метод». Таким образом, выделенные базовые лингвистические категории являются подкатегориями для универсальных категорий.

Далее был проведен категориальный анализ лингвистических терминов и определение каждого лингвистического термина через универсальную понятийную категорию. Так, 281 лингвистический термин по стилистике, теоретической грамматике и лексикологии был «пропущен» через универсальные категории со следующими результатами: к категории «субстанция» были отнесены 58% лингвистических термина, к категории «качество» — 17% терминов и к категории «отношение» 6% — терминов, остальные 19% терминов вошли в несколько категорий одновременно. Процентное соотноше-

ние категориальных универсальных типов лингвистических терминов представлено на диаграмме:

несколько

категорий

отношение; 6%

качест:

однов

17%

субстанция;

58%

Диаграмма 2. Соотношение универсальных категориальных типов лингвистических терминов

Таким образом, родовое понятие лингвистического термина может быть выражено разными по степени обобщенности категориями: от базовой лингвистической категории до универсальной понятийной категории. При этом самыми распространенными категориями в лингвистической терминологии являются базовая лингвистическая категория «единица» и соотносящаяся с ней универсальная категория «субстанция».

В разделе «Морфологический анализ лингвистических терминов» представлены результаты морфологического анализа 281 лингвистического термина, который проводился с целью определения морфологического типа лингвистического термина и выявления списка деривативных морфем с их категориальными значениями. Категориальные значения морфем, в свою очередь, выполняют функцию родового понятия в категориальной родовидовой дефиниции термина.

В результате морфологического анализа лингвистических терминов были выявлены следующие морфологические типы терминов:

— корневые;

— деривативные;

— сложные, с главной корневой или деривативной лексико-грам-матической основой;

— терминологические словосочетания, главный компонент которых является корневым, деривативным или сложным.

На следующем этапе исследования были проанализированы родовые фрагменты дефиниций деривативных терминов и выявлены категориальные значения лингвистических деривативных морфем: «единица»: -изм, -ие, -ис, -ия, -ив, -ора, -ура, -еза,- ема, -ство; «процесс»: -ция, -ив, -ия, -ость; «система»: -ис, -ия; «форма»: -ив.

В разделе «Описание категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина» представлены типологические параметры, характеризующие модель родовидовой дефиниции, рассмотрена структура модели и описаны этапы построения категориальной родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Параметры. Категориальная учебная модель (КУМ) родовидовой дефиниции лингвистического термина представлена тремя группами параметров:

1. Дискурсивные параметры, которые характеризуют модель как речевую ситуацию, и параметры учебного дискурса, когда ситуация конкретизируется учебными целями. Дискурсивными параметрами, определяющими специфику категориальной дефиниционной модели как учебной, являются: дискурсивная связность, терми-нологичность, игровой характер процесса, фоновые знания, абстрактность, логическая структура. Игровой характер учебного процесса обусловлен функциями игры, такими как развивающая, познавательная, инлетеллектуальная, мотивационная и ее параметрами, которые состоят из цели, задач, времени, содержания, механизма, правил и подведения итогов.

2. Лингвистические параметры, которые представлены формальными и содержательными признаками термина, такими как принадлежность двум системам — лексической и понятийной, номинативность, ограниченность специальной сферой употребления, системность, наличие дефиниции. Отличительные признаки термина-знака, в свою очередь, обусловили дефиницию как средство семантизации и систематизации термина.

3. Логические параметры. В основе модели построения дефиниции лежат категории формальной логики, такие как понятие, дефиниция, категориальное понятие, родовое понятие, ближайшее родовое понятие, универсальное категориальное понятие, а так же логические операции над понятиями — ограничение, расширение, обобщение.

Структура. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции состоит из левой феНшепскпп) и правой фейтепв) части. 6еНшепс1ит — это определяемый лингвистический термин. Правая часть (Бе^шепв) — это категориальная родовидовая дефиниция лингвистического термина. Она представлена родовым понятием, выраженным базовой лингвистической категорией и родовым понятием, выраженным универсальной понятийной категорией.

Этапы построения. Цель категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина — сформировать умения и навыки построения краткой категориальной родовидовой дефиниции без обращения к учебникам и словарям. В качестве опорного учебного материала для построения категориальной учебной родовидовой дефиниции предлагается: а) список деривативных морфем с их категориальными значениями, б) список родовых фрагментов 281 лингвистического термина по стилистике, лексикологии и теоретической грамматике и в) список базовых лингвистических категорий и универсальных понятийных категорий.

Процесс построения категориальной учебной родовидовой дефиниции включает морфологический и логико-понятийный анализ лингвистического термина и представлен тремя этапами:

Морфологический анализ. В результате морфологического анализа определяется морфологический тип лингвистического термина: корневой, деривативный, сложный с главной деривативной или корневой основой, терминологическое словосочетание, с главным корневым, деривативным или сложным компонентом.

Логико-понятийный анализ деривативных, сложных терминов с главным деривативным компонентом, терминологических словосочетаний с главным деривативным или сложным деривативным компонентом проводится с целью определения родового понятия, выраженного базовой лингвистической категорией и универсальной понятийной категорией по категориальному значению морфемы. Категориальное значение морфемы устанавливается по списку лингвистических морфем (см. таблицу 1). При этом категориальное значение морфем выводит на базовую лингвистическую категорию (БЛК) и универсальную понятийную категорию (УПК). Процесс определения термина с деривативным компонентом через БЛК и УПК отражен в таблице 1.

Список морфем с их категориальными значениями представлен в таблице 1.

Таблица 1

Список лингвистических морфем с категориальными значениями

Морфема

Базовая лингвистическая категория

Универсальная понятийная категория

О)

3 _

Я ¡о

К ®

га ф

К "в*

Н о.

° о

ж 3 а <•

а) -а

В 5!

Ж £

з- -е-

га С1.

Ж о

со д

-изм

-еза

-ема

-ство

-ора

-ура

-ие -ис -ив -ия

ЕДИНИЦА-

СУБСТАНЦИЯ

03 Л

¿зе:

О ж о" °> £

о> л

3 £

я й

й- •&■

Я °<

X о

™ г

-ция -ость

-ие •ия

ПРОЦЕСС

КАЧЕСТВО

О) Л

з г: ¡г -©• 2

ж о со ^

■ив

ФОРМА

СУБСТАНЦИЯ

О) л

з г

Ж О)

V •&

Я

ж о

со 5

-ис -ия

СИСТЕМА ■

ОТНОШЕНИЕ

Так, например, категориальное значение морфемы -изм позволяет определить термин жаргонизм как единица (базовая лингвистическая категория) и как субстанция (универсальная понятийная категория).

Адвербиализация, категориальное значение морфемы -ция указывает на процесс, соответственно, адвербиализацию определяем как процесс (базовая лингвистическая категория) и как качество (универсальная понятийная категория).

Логико-понятийный анализ корневых, деривативных терминов с неустановленным категориальным значением морфем, деривативных терминов с многозначными категориальными деривативными морфемами, сложных терминов с корневым компонентом, терминологических словосочетаний с корневым или сложным корневым компонентом проводится с целью определения ближайшего родового понятия из родового фрагмента и соотнесения с базовой лингвистической и универсальной понятийной категорией.

Ближайшее родовое понятие может занимать разное место в родовом фрагменте: а) ближайшее родовое понятие совпадает с родовым фрагментом, например, для термина глагол ближайшим родовым понятием и родовым фрагментом является часть речи; б) ближайшее родовое понятие выступает с признаком (признаками), например, для термина диграф родовым фрагментом является составной письменный знак, а ближайшим родовым понятием — знак. Определение ближайшего родового понятия проводится с опорой на список 281 родового фрагмента. Часть списка родовых фрагментов представлена в таблице 2.

Таблица 2

Список родовых фрагментов

Лингвистический термин Родовой фрагмент

Глагол Часть речи

Диграф Составной письменный знак

Дополнение Второстепенный член предложения

Локатив Категориальная форма падежа

Основосложение Цельнооформленное соединение двух и более морфем

Следующим шагом является соотнесение ближайшего родового понятия с 9 базовыми лингвистическими (единица, процесс, форма, значение, система, категория, метод, структура, функ-

ция) и 3 универсальными понятийными категориями {субстанция, качество, отношение). Описание категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина заканчивается ее графическим изображением на рис. 1.

БеПшеп(1ит (Шс1) Термин

•ДТ

• СТ с ДК •ТС с ДК •ТСсСДК

•КТ

•ДТсНКЗ]

• ДТсМДМ •СТсКК •ТС с КК

• ТСсСКК

ОеАшепз (ОГп) Родовое понятие

Рис. 1. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина: ДТ — деривативный термин; СТ с ДК — сложный термин с дериватив-ным компонентом; ТС с ДК — терминологическое словосочетание с де-ривативным компонентом; ТС с СДК — терминологическое словосочетание со сложным деривативным компонентом; КТ — корневой термин; ДТ с НКЗМ — деривативный термин с неустановленным категориальным значением морфемы; ДТ с МДМ — деривативный термин с многозначной деривативной морфемой; СТ с КК — сложный термин с корневым компонентом; ТС с КК — терминологическое словосочетание с корневым компонентом; ТС с СКК — терминологическое словосочетание со сложным

корневым компонентом

В заключении подведены общие итоги исследования, сделаны основные выводы.

По теме диссертационного исследования опубликованы следующие работы:

Публикации в изданиях, включенных в перечень рецензируемых научных журналов:

1. Мякишева И.А., Табанакова В.Д. Родовидовая дефиниционная модель лингвистического термина в научном учебном дискурсе // Вестник ТюмГУ. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2012. №1. — С. 143-149.

Публикации в других изданиях:

2. Мякишева И.А. Многоаспектность, многофункциональность и эффективность использования игры в обучении иностранному языку // Языки профессиональной коммуникации. Сборник статей участников четвертой международной научной конференции. Челябинск: ООО «Энциклопедия», 2009. — С. 358-360.

3. Мякишева И.А. Игра в научном учебном дискурсе: от функции к компетенции // Естественный и виртуальный дискурс: когнитивный, категориальный и семиолингвистический аспекты. Дополнительные материалы международной научной конференции 16-17 октября 2009 г. Тюмень: Издательство «Вектор Бук», 2009. — С. 73-77.

4. Мякишева И.А. Категориальный анализ родовидовых словарных дефиниций лингвистических терминов // Экология языка на перекрестке наук: материалы международной научной конференции: в 2 ч. Ч. 2. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2011. — С. 98-102.

5. Мякишева И.А. Formal and semantic types of terms in linguistic discourse. (Формальные и семантические типы терминов в лингвистическом дискурсе) // Когнитивное моделирование в лингвистике. Труды XIII Международной конференции, Корфу, Греция, № 20. Казань: КГУ, 2011. — С. 73-74.

Подписано в печать 12.04.2012. Тираж 100 экз. Объем 1,0 уч. изд. л. Формат 60x84/16. Заказ 236.

Издательство Тюменского государственного университета 625003, г. Тюмень, ул. Семакова, 10 Тел./факс (3452) 46-27-32 E-mail: izdatelstvo@utmn.ru

 

Текст диссертации на тему "Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина"

61 12-10/1026

ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет»

ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК

На правах рукописи

4}.

Мякишева Ирина Александровна

КАТЕГОРИАЛЬНАЯ УЧЕБНАЯ МОДЕЛЬ РОДОВИДОВОЙ ДЕФИНИЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ТЕРМИНА

Специальность:

10.02.21 - прикладная и математическая лингвистика

Диссертация

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор В.Д. Табанакова

Тюмень - 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение............................................................................................................................................................4

Глава 1. Содержательная и формальная структура термина..............................11

1.1. Содержательная структура термина............................................................................11

1.2. Морфологическая структура термина........................................................................24

1.3. Дефиниция как средство семантизации лингвистического термина................................................................................................................................................34

Выводы по 1 главе...................................................................................41

Глава 2. Моделирование родовидовой дефиниции лингвистического

термина в учебных целях......................................................................................................................44

2.1. Моделирование родовидовой дефиниции термина.......... ................44

2.1.1. Моделирование в лингвистике..................................................................................44

2.1.2. Моделирование родовидовой дефиниции лингвистического термина............................................................................................................................................................63

2.2. Параметры учебного дискурса..............................................................................................71

2.2.1. Понятие «дискурс»: признаки, подходы, параметры..............................71

2.2.2. Основные параметры учебного дискурса.....г. :................................86

2.2.3. Игровые параметры учебного дискурса............................................................93

Выводы по 2 главе............................ ..............................................................................103

Глава 3. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции

лингвистического термина..............................................................................................................................106

3.1. Описание материала исследования. Отбор лингвистических терминов..............................................................................................................................................................106

3.2. Категориальный анализ лингвистических терминов......................................113

3.3. Морфологический анализ лингвистических терминов....................................125

3.4. Описание категориальной учебной моделй родовидовой

дефиниции лингвистического термина....................................................................................131

Выводы по 3 главе....................................................................................................................................144

Заключение......................................................................................................................................................147

Список использованной литературы............................................. 151

Приложение 1. Список лингвистических терминов по стилистике,

теоретической грамматике и лексикологии................................... 170

Приложение 2. Апробирование категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина на лингвистических терминах по стилистике, лексикологии и

теоретической грамматике........................................................ 174

Приложение 3. Список современных лингвистических терминов из англо-русского словаря А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского

(2001).................................................................................. 229

Приложение 4. Апробирование категориальной учебной модели родовидовой дефиниции лингвистического термина на современных лингвистических терминах, отобранных из англо-русского словаря А.Н.Баранова и Д.О. Добровольского (2001)................................. 240

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках прикладной лингвистики на пересечении таких областей знаний, как терминоведение, лексическая семантика, лингводидактика, формальная логика, и посвящено описанию и моделированию категориальной родовидовой дефиниции лингвистического термина в учебных целях.

Терминоведение представляет собой современную научную дисциплину, предметом которой являются термины, терминологии и терминосистемы. Теоретическими вопросами терминоведения сегодня занимается ряд таких ученых как К .Я. Авербух, JI.Me Алексеева, A.C. Герд, C.B. Гринев, В.П. Даниленко, З.И. Комарова, В.М. Лейчик, С.Л. Мишланова, В.Н. Прохорова, A.B. Суперанская, В.Д. Табанакова, В.А. Татаринов, С.Д. Шелов, и другие. Прикладное терминоведение решает задачи систематизации понятий определенной области знания, нормализации терминов, целью которой является упорядочение речевой деятельности говорящих на данном языке, унификации и стандартизации терминов и терминосистем, перевода научно-технических терминов, разработки терминологических словарей разных типов, создания терминологических банков данных. С.Е. Никитина, формулируя основные задачи в области лингвистики, подчеркивает, что все они связаны с систематизацией и стандартизацией терминологии определенной области знания [Никитина, 1978].

Одной из самых актуальных проблем терминоведения является проблема семантизации термина и разработки способов описания семантики термина в разных прикладных целях. Основным средством семантизации термина, как известно, является дефиниция, которая исследуется как логиками, так и лингвистами.

В формальной логике понятие дефиниции ^ограничивается тремя определениями: 1) некоторое соглашение, вводящее в теорию новый символ и устанавливающее его значение через уже известные символы;

2) утверждение, раскрывающее сущность предмета или явления; 3) форма мысли, в которой утверждается или отрицается что-либо относительно предметов или явлений, их свойств, связей, отношений и которая обладает свойством выражать либо истину, либо ложь (Е.К. Войшвилло (2009), Д.П. Горский (1974), Н.И. Кондаков (1967, 1975), К. Попа (1976).

В лингвистике практикуется так называемый лйнгвистический подход к теории определения. Лингвисты в своих исследованиях обращаются к дефиниции как средству семантизации, способу описания и раскрытия значения слова (Ю.Д. Апресян (1974, 1995), Д.И. Арбатский (1977), О.С. Ахманова (1966), И.Н. Волкова (1984, 1986), A.C. Герд (1983, 1988, 1997), C.B. Гринев (1986, 1993, 1995), З.И. Комарова (1991, 2002), В.М. Лейчик (2009), Ю.Н. Марчук (1992, 1994, 2007), В.И. Сифоров (1979), Ю.С. Степанов (1977, 1995), В.Д. Табанакова (1999, 2001, 2007), В.А. Татаринов (1996), С.Д. Шелов (1995, 1996, 1998, 2003, 2010).

С позиции лексической семантики интересным представляется описание значения термина-слова исходя из мотивированности («прозрачности») его формы и содержания (Л.М. Алексеева (1997), H.H. Амосова (1957), В.В. Виноградов (1972), A.C. Герд (1983), Б.Н. Головин Р.Ю. Кобрин (1987), В.А. Звегинцев (1957), В.П. Даниленко (1971), Т.Л. Канделаки (1977), З.И. Комарова (1991), Т.Р. Кияк (1989), Н.Г. Комлев (1969), В.М. Лейчик (2009), Д.С. Лотте (1961), Л.А. Новиков (2001), В.В. Петров (1982), Н.П. Романова (1976), Э.Ф. Скороходько (1963), H.A. Стернин (1985), М.И. Фомина (2001), С.Д. Шелов (2003).

В лингводидактике дефиницря термина становится предметом исследования как средство семантизации и систематизации специального понятия (Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова (2002), О.С. Ахманова (1966), И. Куликова, Д.Салмина (2002), С.Е. Никитина (1978).

В настоящем исследовании учебный характер процесса построения родовидовой дефиниции термина потребовал обращение к понятиям научный и учебный дискурс. Научный и учебный дискурс активно исследуется

лигвистами-терминологами в последнее десятилетие в статьях: В.М. Лейчика (2002, 2007, 2009), З.И. Комаровой (2009), КД. Табанаковой (2009, 2011), В.Д. Черняк (2011); диссертациях: Л.Г. Федюченко (2004), А.Б. Кутузова (2006), Т.А. Ильющени (2008), Е.Г. Сеченовой (2009) и монографиях В.Д. Табанаковой (1999), Л.М. Алексеевой, С.Л. Мишлановой (2002), коллективной монографии «Лингвистическое моделирование» под редакцией В.Д. Табанаковой, Т.В. Сотниковой и др. (2009).

Таким образом, актуальность исследования обуславливается тем, что оно выполнено в русле ведущих направлений лингвистики, предлагает новый оригинальный взгляд на решение проблем семантизации лингвистического термина и моделирования категориальной родовидовой дефиниции термина с ориентацией на учебный дискурс.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые:

1) создана категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина;

2) разработан и проведен многоуровневый комплексный (морфологический, категориальный и логико-понятийный) анализ от формы к содержанию термина и на его основе смоделирован поэтапный процесс определения лингвистического термина через базовую лингвистическую категорию и универсальную понятийную категорию;

3) установлен набор базовых лингвистических категорий (единица, процесс, форма, значение, система, категория, метод, структура, функция), выполняющих функцию родового понятия в учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Объект настоящего исследования - родовидовая дефиниция лингвистического термина.

Цель диссертационной работы заключается в разработке категориальной модели построения родовидовой дефиниции лингвистического термина в учебных целях.

Для достижения поставленной цели предполагается решить ряд задач теоретического и практического характера:

1) провести анализ литературы по теории термина и рассмотреть его содержательную и формальную структуру,

2) выявить и описать параметры учебного дискурса,

3) разработать методику и провести комплексный анализ лингвистического

tp'

термина по форме и содержанию в учебных целях,

4) построить категориальную учебную модель родовидовой дефиниции лингвистического термина.

Настоящее исследование основано на таких общенаучных методах, как дедукция и сравнение, анализ и синтез, а также частнолингвистических методах, таких как моделирование, метод дефиниционного анализа, родовидового анализа, логико-понятийного, морфологического, категориального анализа, а также количественные методы. Теоретическими основами послужили:

«

- работы по общему и прикладному терминоведению (К.Я. Авербух (2005), М.Н. Володина (1996), Е.И. Голованова (2004, 2008), Б.Н. Головин (1971, 1987), С.Г. Казарина (1998), З.И. Комарова (1991, 2002), Е.С. Кубрякова (1995) В.М. Лейчик (1988, 1990, 1996, 1998, 2009), Д.С. Лотте (1961), Г.П. Мельников (1991), Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова (2002), Л.А. Серебрякова (1974), В.Д. Табанакова (1999, 2002, 2004), С.Д. Шелов (1996, 1998, 2003);

- труды по общей теории дискурса (Н.Д. Арутюнова (1998), H.H. Белозерова (2002), В.Г. Борботько (1981, 2006), Дж. Браун и Дж. Юл (1983), Т. ван Дейк (1981, 1989), В.З. Демьянков (1992), В.Б. Кашкин (2005), М.Л. Макаров (2003), М.Фуко (1996, 1997), Ю. Хабермас (2000), Д. Шифрин (1994) и др.);

- исследования, посвященные учебному дискурсу (И.Г. Захарова (2003), O.A. Климанова (2006), О.Н. Митрова (2006), Ю.А. Носар (2000), Л.

Пономаренко (2007), К.Ф. Седов (1999), В.Д. Табанакова (2001, 2004), В.П. Яссман (2004);

- исследования по моделированию общей и специальной лексики в прикладных целях (A.C. Герд (1976, 1980), Б.Н. Головин (1971), П.Н. Денисов (1974, 1977), В.В. Дубининский (1994, 1998), И. Куликова, Д. Салмина (2002), В.В. Морковкин (1970, 1977), С.Е. Никитина (1978), В.Д. Табанакова (1999, 2001, 2006), С.Д. Шелов (1998, 2003).

Материалом исследования послужили:

1) корпус из 10500 терминов, включающий входные единицы словаря лингвистических терминов О.С. Ахмановой (1966) и лингвистического энциклопедического словаря под редакцией В.Н. Ярцевой (1990);

2) корпус из 707 русскоязычных общелингвистических терминов, выделенных методом сплошной выборки из следующих учебных пособий: Т.Н. Арбекова «Лексикология английского языка» (1977),

И.Р. Гальперин «Очерки по стилистике английского языка» (1958), И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов «Теоретическая грамматика современного английского языка» (1981). По принципу наличия в лингвистическом словаре из 707 был отобран 281 собственно лингвистический термин;

3) корпус из 100 современных лингвистических терминов из англо-русского словаря по лингвистике и семиотике А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского (2001).

Теоретическая значимость работы состоит в:

1) разработке модели категориальной родовидовой дефиниции, ориентированной на учебный дискурс;

2) создании алгоритма построения краткой категориальной родовидовой дефиниции от морфологической формы к родовому категориальному понятию;

3) расширении понимания учебного дискурса ^ введением игровых параметров.

Практическая значимость исследования определяется созданием и описанием родовидовой дефиниционной модели, основанной на категориальных, структурных и семантических типах лингвистических терминов. Разработанная дефиниционная модель обеспечивает выработку умений и навыков категориального анализа и построения краткой родовидовой дефиниции лингвистического термина, не прибегая к учебникам, словарям и справочникам. Данная методика может быть использована в любом научном учебном дискурсе в процессе овладения и систематизации терминологии.

Научная гипотеза. Учебная категориальная родовидовая дефиниция лингвистического термина строится на основании морфологического (формального) анализа термина и категориального (понятийного) анализа. Краткая учебная родовидовая дефиниция представляет собой цепочку родовых понятий, выраженных разными по объему категориальными

понятиями: базовой лингвистической категорией и универсальной

в»«

понятийной категорией.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина опирается на три группы параметров:

• дискурсивные параметры, определяющие учебный характер построения родовидовой дефиниции,

• лингвистические параметры, которые представлены формальными и содержательными признаками термина-знака,

• логические параметры, которые закрепляется на категориях формальной логики.

2. Родовидовая дефиниция является основным средством семантизации термина и систематизации терминологического знания в учебных целях. Краткая учебная родовидовая дефиниция по структуре представляет собой определение термина через базовую лингвистическую категорию и универсальную понятийную категорию.

3. Процесс построения категориальной учебной родовидовой дефиниции лингвистического термина включает следующие этапы:

морфологический анализ термина с целью установления морфологического типа термина;

- логико-понятийный анализ терминов с деривативными элементами

с целью определения родового понятия по категориальному значению морфемы;

- логико-понятийный анализ терминов, значение которых деривативно не обусловлено, с целью определения ближайшего родового понятия из родового фрагмента и подведения под базовую лингвистическую и универсальную понятийную категорию. ^ „

Апробация материалов исследования. Основные положения данной работы обсуждались в рамках аспирантского семинара по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», на заседаниях кафедры перевода и переводоведения (2007-2011), международных, всероссийских и межрегиональных конференциях Тюменского государственного университета (2008-2011), Челябинского государственного университета (2009), на международной конференции «Когнитивное моделирование», проходившей в Греции, на острове Корфу (2011). Полученные выводы нашли отражение в 5 публикациях автора. Одна статья опубликована в рецензируемом научном журнале «Вестник ТГУ».

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.

ГЛАВА 1. СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ И ФОРМАЛЬНАЯ СТРУКТУРА

ТЕРМИНА

1.1. Содержательная структура термина

Терминоведение «представляет собой современную научную дисциплину, предметом которой являются термины и терминологические системы» [Лейчик 1996: 276]. Определение статуса термина является одним из основных проблемных вопросов терминоведения. Существует два подхода к исследованию термина-знака - структурный и функциональный. С одной стороны, ряд ученых (Лотте, 1961; Реформатский, 1986; Кияк, 1989; Мельников, 1991 и др.) рассматривают термин изолировано как идеальный знак, обладающий однозначностью, точностью, системностью, независимостью от контекста, эмоциональной нейтральностью. С другой стороны, термин рассматривается с точки зрения функционирования в тексте (Даниленко, 1983; Гринев, 1993; Л.А. Капанадзе, 1965; Лейчик, 1998; Шелов, 1998; Дианова, 2000). В рамках этих двух подходов термины проявляют свою двойственную природу: 1) термин-знак специальной понятия, 2) термин-лексическая единица, которая выполняет те же речевые функции, что и другие типы слов.

Существование обилия трактовок понятия «термин», позволяет нам сделать вывод о том, что на сегодняшний день нет общепринятого определения данного понятия. Интересен взгляд В.М. Лейчика на данную проблему, который утверждает, что «неудовлетворительность большинства определений состоит именно в попытке объединить разнохарактерные признаки термина. Между тем, представляется, что такое объединение в одном определении признаков многоаспектного объекта принципиально невозможно и логически неправомерно» [Лейчик, 1998: 17]. В подтверждение слов В.М. Лейчика Л.М. Алексеева признает те�