автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Чикилева, Людмила Сергеевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи"

На правах рукописи

ЧИКИЛЕВА Людмила Сергеевна

КОПШТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И КОМПОЗИЦИОННО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

МОСКВА-2005

Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного

университета

Научный консультант: доктор филологических наук,

профессор Гуревич Валерий Владимирович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Комова Татьяна Андреевна

доктор филологических наук, профессор Манерко Лариса Александровна

доктор филологических наук, профессор Борисова Людмила Михайловна

Ведущая организация: Башкирский государственный

педагогический университет

Защита состоится «53» 2006 г. в ¡1 часов на заседании

диссертационного совета Д 212.15^.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу. 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 602 .

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.

Автореферат разослан « /#>декаТ^Л. 2005 г. Ученый секретарь ПЙ1

диссертационного совета Мурадова Л.А.

-ZQVb-y

22SSM2-

3

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивно-прагматических и композиционно-стилистических особенностей публичной речи на материале американских источников. Американская публичная речь выбрана в качестве материала для исследования не случайно. Риторические традиции были заимствованы США из Великобритании и получили широкое развитие. Изучение ораторской практики США и Великобритании представляет особый интерес, так как эти страны имеют давние демократические и риторические традиции. Американская риторическая школа известна своими достижениями как в теоретическом, так и практическом плане (Howell, 1954; Garret, 1957; Evans, 1964; Bitzer, 1968; Holland, 1971; Bryant, 1973; Stone, Backner, 1977; Kramarae, 1982; Huffman, 1985; Ryan, 1988; Vasile, Mintz, 1989; Weaver, 1990; Cook, 1991; Post, 1992; Young, Becker, Pike, 1995; Lewis, 1996; Quibein, 1997; Oberg, 1998; Buckley, 1999; Horowitz, 1999; Lamer-ton, 2001; White, 2002; Beebe, 2003). В работах американских исследователей публичная речь представлена как разновидность живого общения, когда между оратором и аудиторией нет пространственных и временных преград, и оратор непосредственно воздействует на аудиторию. Аудиторию, воспринимающую публичную речь, можно рассматривать как единого участника общения, поскольку речевое воздействие направлено на всю совокупность слушающих, а не на каждого из них в отдельности. В результате сильного внешнего воздействия аудитория может приобрести свойства так называемой «одухотворенной толпы», в которой утрачивается значение индивидуальных различий людей, связанных с сознательной деятельностью мозга, и возрастает роль бессознательной сферы. Единство аудитории политической публичной речи обеспечивается тем, что слушающие оказываются под воздействием одной и той же речи и одновременно воздействуют друг на друга. Известно, что каждая аудитория имеет свою специфику. Различия внутри аудитории существуют на уровне эмоций, компетентности, социально-демографических характеристик, идейных позиций и отношения к оратору. Эти же факторы бывают источниками единства аудитории и влияют на коллективное поведение слушающих в процессе речевого взаимодействия с оратором. Вполне очевидно, что аудитории, отличающиеся друг от друга по этим показателям, по-разному реагируют на публичную речь. В ситуации непосредственного общения коллективная реакция слушающих часто проявляется в форме аплодисментов, возгласов и смеха.

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной науки к изучению публичной речи как риторического и языкового явления, в частности, к вопросам, связанным с участием языковых средств в процессе убеждения. Важным для исследования современной публичной речи является установление роли как лингвистических, так и экстралингвистических средств реализации интенции оратора, выявление вариативных и инвариантных лексико-грамматических и стилистических характеристик в зависимости от вида публичной речи, изучение lh ^иШою^йдМШЖвгЬкультурного

1 е библиотека I

1 Jr&k.1

контекста. Одной из причин увеличения количества лингвистических исследований является решение прагматической задачи - поиск эффективных способов воздействия речью на слушателей. Успех любой личности в профессиональной и общественной деятельности во многом определяется тем, насколько хорошо она владеет речью.

В последние годы появилось большое количество исследований, посвященных изучению различных аспектов публичной речи (Кохтев, 1993; Ассуи-рова 1996; Аннушкин, 1997; Кукушкина, 1998; Зарецкая, 1999; Крейдлин, 2000; Преснухина, 2000; Галевская, 2001; Юдина, 2001; Данилина, 2002; Крячков, 2002; Постникова, 2003; Фрейдина, 2003, 2004; Динцис, 2004; Ковпак, 2004; Правикова, 2004 и многие другие). Публичная речь - это монолог, который можно определить как особую форму устной речи, представляющую собой развернутое высказывание одного лица, завершенное в смысловом отношении, все языковые и коммуникативные элементы которого подчинены главной мысли и основной цели. Публичное выступление является коммуникативно ориентированным, то есть оно адресовано конкретной аудитории с целью реализации замысла оратора.

Этическая позиция оратора, внимание к интересам и запросам аудитории являются основополагающими для отечественной риторической традиции. Многие отечественные исследователи отмечают, что эффективность коммуникации зависит от сотрудничества оратора и аудитории, от равноправия сторон, от возможности аудитории выражать свое согласие или несогласие с основными положениями выступления оратора (Волков, 1996; Михаль-ская, 1996; Стернин, 1996; Зарецкая, 1998 и другие). Большое значение для эффективности коммуникации имеет гармонизация отношений между оратором и аудиторией, благодаря которой успешно преодолевается психологический барьер и обеспечивается легкость и доступность в восприятии информации. В современной риторике аудитории отводится решающая роль в оценке эффективности публичного выступления. В зависимости от того, насколько замысел оратора совпадает с оценкой аудитории, достигается основная цель коммуникации - добровольное присоединение аудитории к основным положениям выступления оратора. Для установления коммуникативного сотрудничества оратору необходимо постоянно контролировать реакцию аудитории, ее заинтересованность, внимание к сообщению.

Цель данного диссертационного исследования заключается в том, чтобы выявить особенности организации и функционирования публичной речи, ее композиционные особенности и установить связь между речевым и неречевым контекстом, определить общее и частное при сравнении речевой стратегии разных ораторов. В соответствии с целью определены следующие задачи исследования:

- изучение особенностей речевого воздействия в публичной речи;

- рассмотрение коммуникации как процесса взаимодействия сознаний языковых личностей;

- определение роли языковой личности в осуществлении воздействия;

- рассмотрение риторического дискурса как коммуникативного явления, реализующего определенные стратегии;

- рассмотрение роли текстовых реминисценций, основанных на апелляции к прецедентным текстам;

- определение роли аллюзий на Библию и обращений к Всевышнему, используемых в публичной речи;

- определение роли имиджа оратора в эффективности презентации пуб-

• личной речи;

- определение роли шутки в повышении эффективности публичной речи;

I - рассмотрение представления оратора слушателям как способа повы-

шения эффективности публичной речи;

- выявление маркирующих признаков следующих разновидностей публичной речи: а) президентского дискурса, б) инаугурационной речи как разновидности президентского дискурса, в) послеобеденной речи и тоста.

Научная новизна и теоретическая значимость работы заключается в изучении когнитивно-прагматических и структурно-стилистических особенностей публичной речи с учетом социально-исторического контекста. Научная новизна исследования определяется потребностью выявления процессов, повышающих эффективность коммуникации, а также недостаточной разработанностью методов анализа прагаатических свойств публичной речи. Впервые предпринимается попытка рассмотрения риторического дискурса как явления коммуникации, в которой отражаются закономерности определенной национально-культурной традиции. Риторический дискурс рассматривается в данном исследовании как одна из частных реализаций элементов культуры. Лингвистический анализ осуществлялся в тесной связи с анализом исторического периода, экстралингвистической ситуации. Проведенное исследование

I выполнено в русле современных исследований по риторике, прагматике, ког-

нитивной лингвистике и стилистике текста, что свидетельствует о теоретической значимости работы. В исследовании впервые рассматриваются особенности использования аллюзий и цитат из Библии в инаугурационных обраще-

* ниях американских президентов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования теоретических положений проведенного исследования и результатов анализа языкового материала в соответствующих разделах учебных курсов по стилистике английского языка, лингвистике текста, теоретической грамматике, публичной речи, в практике преподавания английского языка, при разработке спецкурсов и учебных пособий, при написании курсовых и дипломных работ. Отдельные выводы и положения могут быть использованы при разработке практических рекомендаций по отбору и составлению учебного материала для обучения прагматически эффективной публичной речи.

Объектом исследования являются различные виды публичной речи, в частности, президентский дискурс, инаугурационные обращения как разновидность президентского дискурса, тосты и послеобеденные речи.

Предметом исследования являются прагматические, композиционные, стилистические и лексико-грамматические средства, используемые в различных видах американской публичной речи. В качестве материала исследования использованы выступления политических и общественных деятелей, произнесенные непосредственно перед аудиторией, когда поддерживается прямой контакт между оратором и слушателями.

Специфика объекта исследования, цели и поставленные задачи обусловили выбор методов исследования. При определении степени частотности использования определенных риторических характеристик применялся статистический метод. В ходе исследования применялись методы систематизации, индукции, дедукции, аналогии, метод композиционного анализа Монро; использовались также прагматические критерии, что позволяет не только интерпретировать языковые факты, но и объяснять выбор их формы в конкретных условиях; были использованы такие приемы, как наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретация.

Положения, выносимые на защиту:

1) В публичной речи при соблюдении определенных условий достигается перлокутивный эффект. Для достижения перлокутивного эффекта оратор должен оказать на слушателей определенное воздействие. Речевое воздействие заключается не только в понимании адресатом сообщения, но и в формировании определенного отношения адресата к этому сообщению; в изменениях в состоянии и поведении адресата, которые являются результатом этого понимания. В публичной речи реализуется процесс взаимодействия сознаний оратора и слушателей. Речевое воздействие, оказываемое в публичной речи, связано с перестройкой индивидуального сознания слушателей.

2) Любая публичная речь несет на себе отпечаток своего создателя, конкретной языковой личности. Практическое воздействие публичной речью на аудиторию зависит от языковой личности как носителя культуры определенного общества и как пользователя языковыми ресурсами этой культуры. В результате влияния иностранного языка у языковой личности происходит изменение языкового сознания, сформированного в контексте одного языка и одной культуры; изменяется взгляд на окружающий мир, в результате чего формируется вторичная языковая личность. Владение мастерством публичной речи является одним из важных показателей языковой компетенции вторичной языковой личности.

3) Риторический дискурс представляет собой коммуникативное явление, происходящее в реальном времени, реализующее определенные стратегии, обусловленное историческими, экстралингвистическими и социокультурными факторами. При создании риторического дискурса оратор придерживается определенных стратегий, под которыми имеется в виду выбор наиболее эф-

фективного способа достижения поставленной цели. Стратегии определяют возможности прагматического, композиционного, стилистического и лексико-грамматического выбора.

4) Текстовые реминисценции, основанные на апелляции к прецедентным текстам, широко используются в различных видах риторического дискурса и увеличивают эффективность публичной речи. Использование цитат из Библии, косвенного цитирования и аллюзий на Библию делает инаугурацион-ную речь более эффективным средством воздействия на сознание американ-

I ской нации. Для эффективного воздействия на общественное сознание созда-

ется определенный имидж оратора, который определяет позитивное восприятие информации аудиторией. Важным способом управления общественным ^ восприятием является введение моделей позитивного восприятия и оценки

информации. В модель воздействия включаются определенные национальные характеристики, свойственные данному социуму. Создаются такие публичные выступления, в которых осуществляется воздействие на массовое сознание и на которые реакция адресата заранее предсказуема.

5) Эффективность ораторской речи повышается в результате использования умело выбранных шуток, которые помогают установлению контакта между оратором и слушателями, а также помогают оратору выйти из затруднительных ситуаций. Построение большинства шуток обеспечивает сначала создание определенного напряжения, а затем его разрешение. В этом случае и необычное словоупотребление, и неординарность ситуации производят желаемый эффект. В американской публичной речи допустимо использование шуток даже в серьезных обращениях.

6) Важную роль в повышении эффективности ораторской речи играет эффект первого впечатления, который в определенной степени создается в результате представления оратора слушателям. Речь председателя, представляющего оратора, отличается повышенной экспрессивностью, которая дости-

, гается за счет использования стилистических средств и риторических прие-

мов.

7) Президентский дискурс характеризуется определенным набором речевых актов, представляющих собой прагматическую структуру дискурса, кок торая отражает его ритуальный характер. Разновидностью президентского

дискурса является инаугурационное обращение, представляющее собой один из феноменов культурно-политической идентификации США. Инаугурацион-ная речь - это особый вид риторического дискурса, в котором предвосхищается лучшее будущее. Образцом инаугурационного обращения является речь первого президента США Дж. Вашингтона. Данный прецедентный текст остался в сознании адресата и позднее включался во вновь порождаемые тексты в виде трансформаций или прямых цитат. Заключительная часть речи Дж. Вашингтона, в которой содержится обращение президента к Всевышнему, послужила своеобразной моделью для последующих инаугурационных речей.

8) Особенности национального характера американцев и их менталитета находят отражение в их коммуникативной культуре. Глубокие исторические традиции имеет обычай произносить послеобеденные речи и тосты. Тост представляет собой единицу текстовой концептосферы и может рассматриваться как прецедентный текст или коммуникативный фрагмент, который хранится в памяти языковой личности. Тосты могут рассматриваться как автопрецеденты, как социумные прецеденты и как национальные прецеденты.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на межвузовских конференциях в Пятигорске (1993), Уфе (1998, 2001), на XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации в Москве (2003), на восьмой международной научной конференции по риторике в Москве (2004), на 1-й межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация» в Санкт-Петербурге (2004), на второй международной конференции «Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты» («Коммуникация 2004») в Ростове-на Дону (2004), на международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В.Д. Аракина в Москве (2004), на международных научных конференциях «Социальные варианты языка Ш», «Социальные варианты языка IV» в Нижнем Новгороде (2004, 2005), на международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора МГЛУ И.Р. Гальперина в Москве (2005), на IX международной научно-методической конференции «Риторика в системе коммуникативных дисциплин» в Санкт-Петербурге (2005), на международной конференции V Степановские чтения в Москве (2005). Результаты исследования опубликованы в монографии, учебном пособии, в научных статьях и тезисах докладов.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация включает введение, пять глав, заключение, библиографию, список источников примеров, список сокращений и приложение.

Во введении обосновываются новизна и актуальность работы, формулируются цель и задачи исследования, определяется предмет исследования, характеризуется теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе рассматривается когнитивно-прагматическое направление в изучении языка, дается определение языковой личности, приводится классификация иллокутивных актов, анализируется роль воздействия в публичной речи.

Во второй главе даются определения текста и дискурса; анализируются стратегии, используемые в риторическом дискурсе; рассматривается понятие прецедентных текстов, используемых в риторическом дискурсе.

В третьей главе анализируются особенности развития американской риторики, рассматривается специфика ораторского монолога, приводятся различные классификации публичной речи.

В четвертой главе анализируются композиционно-стилистические особенности риторического дискурса, рассматриваются кинесические и просоди-

ческие средства воздействия, отражается роль юмора в повышении эффективности риторического дискурса.

В пятой главе рассматриваются особенности американской коммуникативной культуры; сравнивается, как отражается менталитет в национальном характере и коммуникативной культуре русских и американцев; анализируются национально-исторические и культурно-лингвистические особенности американского тоста и послеобеденной речи, рассматривается инаугурационный дискурс как разновидность политического дискурса и роль инаугурационного обращения в жизни американцев.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, определяются области их практического применения и намечаются дальнейшие перспективы исследования.

Библиография включает список из 642 наименований работ отечественных и зарубежных авторов в области лингвистики, прагматики, риторики, психолингвистики и когнитологии.

Список источников примеров содержит наименования американских публичных выступлений, откуда были взяты примеры.

В списке сокращений приводятся сокращения, используемые в работе.

В приложении приводятся тексты инаугурационных обращений А. Линкольна и Дж. Кеннеди, речи Дж. Форда по поводу принятия присяги, а также таблица с цитатами из инаугурационных обращений американских президентов, в которых содержатся обращения к Всевышнему.

Большое значение для проведения настоящего исследования имела поездка автора в США с целью сбора материала по интересующим автора проблемам, которая стала возможной благодаря гранту, полученному в фонде президента Дж. Форда (Gerald R. Foundation). Автор выражает искреннюю благодарность работникам фонда за оказанную помощь и предоставленную возможность использовать материалы архива данного фонда.

Основное содержание работы

В главе I «Когнитивно-прагматическое направление в изучении языка» рассматриваются когнитивные категории, которые трактуются как инструмент речевого воздействия; рассматривается языковое сознание как характеристика лингвокультурной общности. Изучением человеческого сознания занимается когнитивная лингвистика, являющаяся междисциплинарной наукой, интегрирующей исследования психологов, лингвистов, философов и антропологов. Главной темой когнитивных исследований является изучение ментальных процессов, связанных с мышлением и определяющих человеческое поведение (Кубрякова, 2004; Манерко, 2002; Ченки, 2002; Красных, 2001; Болдырев, 2001; Фомиченко, 1998; Кибрик, 1994; Демьянков, 1994 и др.). Когнитивная лингвистика занимается изучением ментальных основ продуцирования и понимания речи с точки зрения того, как репрезентируются структуры представления зна-

ний и как они принимают участие в переработке информации. Лингвистический анализ выступает как метод доступа к когнитивным структурам в сознании человека. Важное значение для когнитивной лингвистики имеет вопрос о том, как формируются концепты в сознании человека и каков механизм их образования. Концептосферы разных народов имеют много общего, однако в них есть и отличительные черты. В концептосфере каждого народа имеются ключевые концепты, составляющие основу национального менталитета и имеющие ярко выраженную национальную специфику. Такие концепты трудно передать на другом языке, что свидетельствует о национальной специфике этих концептов. Многие из них определяют национальное коммуникативное поведение, то есть являются коммуникативно релевантными концептами.

Для современного этапа проводимых исследований характерна гуманизация лингвистики, выдвижение на первый план изучения языковой личности (Богин, 1984; Караулов, 1987; Халеева, 1995; Красных, 2001; Леонтович, 2002 и др.). Любое речевое произведение несет на себе отпечаток своего создателя, конкретной языковой личности. Практическое воздействие публичной речи зависит от языковой личности как носителя культуры того или иного общества и как пользователя языковыми ресурсами этой культуры.

Концепт языковой личности является не только системообразующим фактором познания родного языка, но и открывает новые возможности освоения иностранного языка, в процессе которого происходят изменения языкового сознания и языковой картины мира, сформированных в контексте одного языка и одной культуры (Цветкова, 2001). Усвоение новой языковой системы приводит к изменению взгляда на окружающий мир. В обучаемом формируются черты вторичной языковой личности, способной понять культуру того народа, с которым должна осуществляться межкультурная коммуникация.

В последнее время все чаще используется понятие языковое сознание, под которым понимается совокупность психических механизмов, обеспечивающих процесс речевой деятельности человека (Тарасов, 1996; Уфимцева, 1996, 2003; Стернин, 2002). Овладение как родным, так и иностранным языком включает языковую личность в социокультурный контекст развития сознания. Овладение новым языком не может изменить мышления человека, так как законы мышления универсальны, но может изменить его сознание. Когнитивная лингвистика исходит из того, что язык - это средство общения. Она опирается на знание структуры человеческого сознания, которое в процессе общения и обмена информацией воплощается в определенных языковых формах. Каждая культура характеризуется некоторыми основными доминантами, определенным иерархически организованным набором ценностей и категорий. Языковое сознание характеризует как лингвокультурную общность в целом, так и каждого отдельного ее представителя. Любой индивид находится во власти конкретного языка, являющегося для данного общества средством выражения, и реальный мир строится на базе когнитивной среды индивида. В самом языке как носителе и выразителе сознания говорящего на нем народа представлены и собственно

языковой, и когнитивный уровни, так как способы отражения действительности опосредуются не только правилами языка, но и той системой представлений, которая свойственна народу, говорящему на данном языке.

Актуальность прагматического изучения языковых феноменов обусловлена тем, что невозможно полностью изучить сущностные характеристики языковых средств без учета таких экстралингвистических факторов, как цель говорящего, его компетенция, уровень языковой и интеллектуальной готовности слушающего к восприятию речи, особенности ситуации общения. Прагматика | рассматривает многие проблемы, имеющие длительную историю изучения, в

рамках риторики и стилистики, речевой деятельности, теории коммуникации и функциональных стилей, социолингвистики, когнитивной лингвистики, теории дискурса и некоторых других наук. Это направление представляют как отечественные, так и зарубежные лингвисты (НД. Арутюнова, Е.В. Падучева, Ю.С Степанов, В.З. Демьянков, Т.В. Булыгина, JI.A. Киселева, Г.Г. Почепцов, Ч. Моррис, Дж. Серль, Р. Сталнейкер и др.). Прагматическое понимание представляет собой последовательность процессов, содержанием которых является приписывание высказываниям участниками коммуникации иллокутивных сил. Производство конкретного предложения в определенных условиях есть иллокутивный акт, который представляет собой минимальную единицу языкового общения. Выделяются следующие типы иллокутивных актов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы и декларации.

В публичной речи при соблюдении определенных условий достигается перлокутивный эффект, в результате чего речь становится прагматически эффективной Для достижения перлокуктивного эффекта оратор должен оказать на слушателей речевое воздействие. Воздействие является одним из основных понятий риторики, а риторическая коммуникация представляет собой особую форму воздействующей коммуникации.

В риторическом смысле воздействие заключается не только в понимании ( адресатом смысла сообщения, но и в изменении отношения адресата к содер-

жанию сообщения, чтобы сформировать у адресата определенное отношение, призвать к целенаправленному социальному действию (Тарасов, 1990; Марко-вина, Сорокин, 1990; Безменова, 1990; Кабаченко, 2000; Стернин, 2001 и др.). ' Так, публичные выступления президентов США часто не столько преследуют

цель сообщить новые сведения о событиях в стране и за рубежом, сколько сформировать отношение аудитории к этим событиям. Приведем в качестве примера отрывок из речи президента США Дж. Буша, произнесенной 17 марта 2003 года в канун войны с Ираком. В данном обращении американский президент предъявляет ультиматум С. Хусейну - покинуть Ирак в течение 48 часов, в противном случае американская сторона начнет военные действия. Целыо выступления является не только информирование американского народа и мировой общественности о предстоящих военных действиях, но и обоснование необходимости военного вмешательства во внутренние дела Ирака: My fellow citizens, events in Iraq have now reached the final days of decision. For more than a

decade, the United States and other nations have pursued patient and honorable efforts to disarm the Iraqi regime without war. That regime pledged to reveal and destroy all its weapons of mass destruction as a condition for ending the Persian Gulf War in 1991. Since then, the world has engaged in 12 years of diplomacy. We have passed more than a dozen resolutions in the United Nations Security Council. We have sent hundreds of weapons inspectors to oversee the disarmament of Iraq. Our good faith has not been returned.

Как следует из приведенного выше примера, Дж. Буш пытается так воздействовать своей речью на американцев и мировую общественность, чтобы сформировать позитивное отношение к предстоящим военным действиям в Ираке. Говоря о политике своей страны, президент использует лексику с позитивной коннотацией, например: patient and honorable efforts, good faith, liberation Для характеристики Ирака используется лексика с негативной коннотацией, например: regime, hatred, tragedy, danger, weapons of mass destruction, aggressive dictators Интересной особенностью речи является соблюдение принципа политической корректности. В речи оратора вместо слова war используются такие слова, как military conflict, military campaign.

Речевое воздействие оратора на аудиторию может иметь своей задачей сообщение новой информации об известных явлениях действительности, когда знания аудитории систематизируются, обновляются и таким образом достигается иное понимание и осмысление известных фактов. Такие цели часто имеют публичные выступления, во время которых сообщаются сведения из сферы профессиональной деятельности слушателей. В этом случае оратор направляет свои усилия на сообщение новых и изменение имеющихся знаний, предполагая, что их осмысление, соотнесение с системой своих потребностей и мотивов аудитория осуществит самостоятельно Проиллюстрируем вышеизложенное отрывком из речи Дж. Чслленджера "Parents Alert' Sobering Forecast", произнесенной 12 марта 2002 года в Гарвардском клубе Чикаго и касающейся предстоящей безработицы выпускников колледжей: Facing a slowly reviving economy and competition from unemployed workers, nearly one-third of this spring's 1.2 million college graduates could remain jobless six months after receiving their diplomas - a delay that may affect their earnings for years to come. A total of360,000 college seniors graduating this spring could still be looking for work as 2003 approaches, based on national projections. According to a long-term study, unemployment early in a career can be felt over a period of years because it delays the experience and training that typically lead to higher salaries. Как следует из приведенного примера, почти одна гретья часть выпускников колледжей США может остаться без работы, что позднее скажется на их профессиональном росте и уровне заработной платы Таким образом, речь служит своеобразным предупреждением как для выпускников, так и для их родителей. В ней приводятся статистические данные, придающие выступлению большую убедительность.

Соотнесение новых знаний с системой потребностей и мотивов представляет собой один из механизмов воздействия на аудиторию путем убеждения.

Стадия установления контакта в начале публичного выступления очень важна для всего выступления, успех которого во многом зависит от того, насколько успешно оратор справился с задачей установления контакта. Оратор закрепляет атмосферу доверия к себе и к сообщаемой информации, если такая имеется в силу принадлежности оратора к одной социальной группе с аудиторией; пытается изменить атмосферу критичности или безразличия аудитории; пытается добиться своей цели тем, что излагает аргументы и опровергает потенциальные контраргументы аудитории. Установление контакта с аудиторией, создание атмосферы доверия к себе и передаваемой информации не ограничивается только начальной стадией публичного выступления. Оратор уделяет этому определенное внимание в ходе всего выступления, но на начальной стадии это делается наиболее интенсивно, достигается оптимальный уровень, благоприятный для воздействия. На последующих стадиях достигнутый уровень лишь поддерживается.

В процессе публичного выступления действия оратора направлены на решение следующих задач: организации атмосферы, благоприятной для восприятия сообщения, и оказания самого воздействия. Оказывая речевое воздействие, оратор производит определенные изменения в сознании слушателей.

Риторический дискурс как вид коммуникации является эффективным, если поставленная оратором цель достигнута, слушатели с интересом прослушали выступление и готовы к определенным действиям. С другой стороны, риторический дискурс является неэффективным, если слушатели в силу различных обстоятельств плохо поняли оратора или не поняли его вообще.

В главе И «Текст и дискурс как объекты исследования» рассматривается текст как явление лингвистической и экстралингвистической действительности, анализируются особенности восприятия и понимания текста, дается определение дискурса как коммуникативного явления, определяется функциональная принадлежность риторического дискурса. Общественное сознание и культура не могут функционировать вне текстовой деятельности языковой личности. Тексты несут в себе информацию, отражающую социокультурную специфику языковой общности, они являются когнитивным сознанием в действии. Одним из главных свойств текста является его коммуникативное назначение, его прагматическая сущность. Такой подход к тексту предполагает анализ его структурных аспектов. Подход к тексту как к продукту речевой деятельности предполагает его рассмотрение как деятельности, имеющей свои целевые и прагматические установки (Леонтьев, 1974). Основная задача коммуникативной теории текста на современном этапе заключается в том, чтобы выявить взаимосвязь трех измерений текста - семантического, синтаксического и прагматического. Ведущая роль при изучении этой взаимосвязи отводится прагматическим правилам, вытекающим из прагматической установки текста, детерминирующим его коммуникативный статус. Часть целого можно считать текстом, если она отвечает требованиям, предъявляемым к целому тексту. Существует разнообразная терминология для обозначения такой части: диктема, сверхфразовое

единство, сложное синтаксическое целое и другие. Под диктемой понимается универсальная единица как устного, так и письменного текста в любых стилистических разновидностях (Блох, 2000). В психолингвистике текст понимается как основная единица коммуникации, феномен реальной действительности и способ отражения действительности, построенный с помощью элементов системы языка. В связи с тем, что целью любого общения является изменение поведения или состояния реципиента (адресата), то задачей любого текста является воздействие на реципиента (адресата), которое возможно лишь в том случае, если автор текста выбрал языковые средства, адекватные своему замыслу, а реципиент (адресат) понял текст адекватно замыслу автора.

Текст основывается на ситуации. Автор не только создает текст, но и прогнозирует его восприятие реципиентом (Жинкин, 1982; Звегинцев, 1988; Новиков, 2000; Белянин, 2000 и др.). Одним из основных свойств текста является единство его внешней и внутренней формы, которые не существуют одна без другой. Независимо от того, как рассматривается текст - с позиции процесса порождения или с точки зрения восприятия, доминирующей является его внутренняя, содержательная структура.

Текст как языковая единица имеет следующие свойства: логическую цельность, структурную оформленность, связность, завершенность и некоторые другие. Прагматический подход определяет такую типологию текстов, в которой учитывается не только тема текста, но и позиция говорящего, а также фактор адресата. Особо выделяются прецедентные тексты, под которыми понимаются воспринятые ранее тексты, целиком или фрагментарно оставшиеся в сознании языковой личности и используемые во вновь порождаемых текстах в виде трансформаций или прямых цитат (Караулов, 1987; Слыппсин, 2000). Реминисценции, основанные на апелляции к прецедентным текстам, широко используются в публичной речи. Реминисценции отвечают следующим условиям: 1) оратор осознает факт совершаемой им реминисценции на определенный текст, 2) слушатели знакомы с исходным текстом и способны распознать отсылку оратора к этому тексту, 3) у оратора имеется прагматическая пресуппозиция знания слушателями данного текста.

Выделяются следующие виды реминисценций, служащие средством апелляции к концептам прецедентных текстов: упоминание, прямая цитация, квазицитация, аллюзия. Упоминанием называется апелляция к концепту прецедентного текста путем прямого воспроизведения языковой единицы, являющейся именем данного концепта. Прямая цитация - это дословное воспроизведение языковой личностью части текста или всего текста в том виде, в котором этот текст сохранился в памяти цитирующего. Для цитации, основанной на прецедентном тексте, характерна имплицитность, то есть отсутствие ссылки на источник цитирования. Квазицитация - воспроизведение языковой личностью части текста или всего текста в умышленно измененном виде. Прием аллюзии состоит в соотнесении предмета общения с ситуацией или событием, описан-

ным в определенном тексте без упоминания этого текста и без воспроизведения значительной его части, то есть на содержательном уровне.

Риторический дискурс рассматривается в настоящем исследовании как коммуникативное явление, происходящее в реальном времени, реализующее определенные стратегии, обусловленное историческими, экстралингвистическими и социокультурными факторами. Анализ дискурса с позиций когнитивной лингвистики является одним из важных направлений исследований структур человеческого мышления, лежащих в основе понимания языка. Как текст, так и дискурс представляют собой явления коммуникации, характеризующиеся наличием внутренних связей. Особенности дискурса определяются прежде всего состоянием общества и теми социальными ролями, которые в этом обществе может играть человек. Дискурсивные явления имеют место в особой среде, которой является не только физическое, но и социально-психологическое пространство (Кубрякова, 2004). Известно, что дискурс создает текст, который оказывается регистрацией (record) коммуникативного акта, осуществленного в устной или письменной форме (Brown, Yule, 1983). Динамические характеристики дискурса позволяют называть его коммуникативным событием, которое происходит в реальном времени, on-line, в связи с чем фактор времени и привязанность ко времени, в рамках которого протекает дискурс, является его важным свойством (Кубрякова, 2004). К коммуникативным параметрам риторического дискурса относятся коммуникативные стратегии, которые обусловливаются потребностями языковой личности в самовыражении и самоутверждении. При создании риторического дискурса оратор придерживается определенной стратегии Известно, что под стратегией имеется в виду выбор наиболее эффективного способа достижения поставленной цели (Янко, 2001). Коммуникативные стратегии оратора определяют возможности прагматического, семантического и стилистического выбора. Они включают выбор речевого намерения, определение объема информации, соотнесение квантов информации о ситуации с состоянием сознания собеседников и фактором эмпатии, определение порядка следования коммуникативных составляющих, настройку коммуникативной структуры на определенный коммуникативный режим, стиль и жанр. В частности, стратегия позитивной самопрезентации оратора направлена на осуществление таких ходов, при которых никакие негативные выводы не могут быть извлечены из того, что имеется в виду в отношении личное шой или социальной модели говорящего в коммуникативно-когнитивной модели слушающего. Когнитивные стратегии представляют собой способы обработки сложной информации в памяти. Речевые стратегии определяют свойства речевого взаимодействия и общий стиль дискурса. Прагматические стратегии преследуют достижение прагматических целей. Семантические стратегии ориентированы на формирование семантической макроструктуры дискурса или его фрагмента.

Дискурсивный анализ предполагает принятие во внимание вопросов порождения и понимания текста, экстралингвистической ситуации, а также, если дискурс относится к прошлому, мнения специалистов различных областей зна-

ния. Коммуниканты в риторическом дискурсе характеризуются одновременным присутствием во время акта коммуникации, между ними нет разрыва во времени и пространстве. Исключением является риторический дискурс, транслируемый с помощью средств массовой информации. Оратор выступает как индивидуальность, личностные качества которой раскрываются в ходе риторического дискурса. Большую роль играют нравственные качества оратора и социально-психологические характеристики: социальный статус, авторитет и некоторые другие.

Определенную роль в восприятии и понимании публичной речи играют заглавия. Они могут вызывать интерес или безразличие, что во многом определяет отношение слушателей к дальнейшему сообщению. Под заголовком понимается коммуникативная единица, которая находится в позиции перед текстом, является его названием, может быть оформлена как предложение, прямо или косвенно (через образные средства языка) указывает на дальнейшее содержание текста (Сыров, 2003). Наиболее распространенным видом заглавий публичных выступлений является номинативно-образный ("The most hunted person of the modern age"). Редко встречаются заголовки, состоящие из одного слова ("Ли Revoir"). В большинстве случаев прослеживается связь между заголовком и информацией, содержащейся в публичной речи ("The Great Society"). Продуктивным способом образования заголовков являются простые распространенные предложения ("The time has come for an honest government"). Заголовки могут быть выражены вопросительными и повелительными предложениями ("What is joy about?" "Do not reject this man"). Существует также образный подтип заголовков, в которых используются аллегории, эпитеты, метафоры, метонимия и прочие образные средства. Заголовки публичных выступлений отличаются большим разнообразием как по форме, так и по содержанию. В заголовках обычно реализуются информативная и контактоустанавливающая функции.

В главе III «Развитие американской риторики. Виды публичной речи» анализируется влияние английских риторических традиций и античных теорий красноречия на развитие американской риторики, приводятся различные классификации публичной речи. Американская риторика развивалась под влиянием риторических традиций, существующих в Великобритании. Видные политические деятели США были профессионалами в области риторики. С первых дней преподавания ораторского искусства в США осознавалась необходимость использования не только теории, но и практики, а именно определенных риторических образцов, которые широко применялись в публичной речи. В XVIII в. во многих университетах были созданы ораторские клубы (Speaking Clubs), в которых уделялось большое внимание патриотической ораторской речи, идеалам демократии и свободы. Постепенно формировалась новая культура, в том числе и культура публичной речи.

В XIX в. большинство ученых, занимавшихся разработкой риторической теории, проявляли большой интерес к гомилетике. Гомилетика рассматривалась как составная часть риторики, а именно, как использование принципов ритори-

ки в проповеди. Если сначала риторику изучали в основном представители духовенства, то позднее круг изучающих риторику значительно расширился, поэтому появилась необходимость в новых формах обучения. Хотя классическое изучение риторики продолжалось, тем не менее оно постепенно изменилось в связи с возросшим интересом к обучению произнесению речи. Стали проводиться конкурсы на лучшего оратора как в рамках одного учебного заведения, так и между университетами и колледжами.

Существуют различные классификации видов публичной речи. Согласно классификации X. Леммермана, выделяется протокольная (рамочная) речь -приветствие, благодарность и т.д., траурная речь, торжественная речь, а также речь в дружеском кругу (Леммерман, 1998). По манере презентации речи делятся на следующие виды: с опорой на текст (manuscript speaking), заучивание речи и воспроизведение по памяти (memorized speaking), неподготовленная речь (impromptu speaking), воспроизведение речи по памяти с частичными изменениями (extemporaneous speaking) (Beebe, 2003).

Выделяются также виды публичной речи, обусловленные прошлым опытом оратора, ожиданиями аудитории, законом, традициями или ситуацией, человеческими потребностями оратора и некоторыми другими факторами (Jamieson, 1978). К публичной речи, обусловленной законом, традициями или ситуацией, можно отнести следующие виды президентского обращения: инау-гурационную речь, специальное обращение к Конгрессу и ежегодное обращение. Несмотря на общее историческое прошлое, каждый из перечисленных видов президентского риторического дискурса выполняет свои собственные функции. В ходе истории в форме и манере презентации данного вида речи произошли значительные изменения. В XIX в. для таких обращений характерен оптимизм, стремление завуалировать недостатки, трудности. В XX в. они отличаются большей реалистичностью в оценке происходящих событий. Стиль становится более индивидуальным, шире используются невербальные средства общения, увеличивается значение просодической оформленности речи.

В ряде случаев, чтобы привлечь внимание общественности, специально инсценируется ситуация, дающая возможность заинтересованному лицу произнести речь, например, открытие памятника или какого-либо комплекса. Особенно часто это происходит в периоды, предшествующие выборам, когда используется любая возможность публичных выступлений.

На форму и содержание риторического дискурса влияет етце одна группа факторов - переживания, человеческое горе. Английское слово eulogy (траурная речь) произошло от латинского eulogium и греческого eulogia, что означает похвала. В такой речи признается факт смерти, выражается призыв смириться с этим фактом. Обычно оратор говорит очень искренне, от всего сердца. В сознании близких происходит изменение временных отношений с ушедшим, переключение с настоящего времени на прошедшее, развитие готовности только к мысленным встречам, к мысленной коммуникации. Когда говорят о заслугах в прошедшем времени, происходит перестройка сознания, постепенный настрой

на новую волну. Обычай восхвалять заслуги усопшего уходит в далекое прошлое, когда использовались специальные риторические образцы восхваления. Известно, что о мертвых плохо пе говорят. Эта традиция помогает родным и близким легче перенести потерю. Особо подчеркиваются положительные черты характера, такие как доброта, бескорыстие, мудрость, чувство юмора (kindness, thoughtfulness, selflessness, wisdom, a sense of humour), например: Peter would have rejused to corne to this funeral ifhe knew it meant he would wear a tie. В траурной речи используются цитаты, зачитываются выдержки из прозы и поэзии, соответствующие моменту. В такой речи недопустимы какие-либо ошибки, касающиеся ушедшего, например, неправильное произнесение его имени, искажение фактов биографии и т д. Траурный дискурс является национально обусловленным и во многом определяется культурой народа.

Коммуникативная цель публичной речи может заключаться в том, чтобы развлечь, информировать, воодушевить, убедить, призвать к действию. Соответственно выделяют следующие виды речей: развлекательная, воодушевляющая. агитационная, убеждающая и призывающая к действию. Существуют также "гибридные" формы коммуникации (hybrid forms of communication), когда оратор намеревается достичь несколько целей в одной речи. Если цели, которые преследует оратор, не противоречат друг другу, то речь является прагматически эффективной, ее хорошо воспринимает аудитория.

В главе IV «Композиционно-стилистические и просодические особенности риторического дискурса» рассматривается имидж оратора и ораторский стиль, анализируются композиционные и стилистические особенности риторического дискурса; рассматриваются прагматические особенности презентации публичной речи, а также представление оратора слушателям как средство прагматического воздействия на адресата; отмечается роль юмора как средства повышения эффективности публичной речи.

Образ-имидж оратора - это пе оратор как таковой, а то, как он представляет себя аудитории (Рождественский, 1997). Индивидуальный стиль оратора определяется особенностями его темперамента, характера, типом мышления, Имидж является прагматическим, то есть создается для конкретной цели, определяется стремлением соответствовать ожиданиям слушателей, их ценностям и стереотипам. Установление контакта с аудиторией является первым этапом воздействия. Оратор не только сообщает слушателям определенную информацию, но и выражает свое личное отношение к сообщению. Важным способом управления общественным восприятием является введение моделей позитивного восприятия и оценки информации (Почепцов, 2000). Массовое сознание нуждается в подсказках, ключевых словах, которые помогают выработать определенное мнение. Такие качества лидера, как искренность, уверенность, открытость сознательно проецируются имиджмейкерами на аудиторию. Известно, что воздействие будет более эффективным, если оратор использует зрительные, речевые и паралингвистические характеристики, свойственные слушателям. Более эффективно воздействующей является та лексика, которой пользуется

сам адресат. Важной характеристикой имиджа является эмпатия, то есть способность реагировать на жизненные потребности людей. В модель воздействия, как правило, включаются определенные национальные характеристики, свойственные данному социуму. Американцы используют в своей модели такие факторы, как рост благосостояния, свобода и демократия.

Одним из эффективных способов воздействия на аудиторию является использование так называемых суррогатных ораторов, в качестве которых выступают уважаемые люди, проживающие в том же штате, где проходит выступление. Задачей таких ораторов является выражение позитивного мнения, например, об администрации президента. В данном случае происходит увеличение уровня доверия аудитории. В результате такого подхода модель официальной коммуникации приобретает более личностный характер.

Для создания благоприятного имиджа президента США используются следующие факторы. В основе публичного выступления должен быть простой язык, рассматриваемые проблемы должны быть близки аудитории. Благодаря позитивному имиджу, усиливаются позиции политического лидера. В результате коллективных усилий имиджмейкеров и спичрайтеров создаются такие публичные выступления, в которых осуществляется воздействие на массовое сознание и на которые реакция адресата заранее предсказуема. Для эффективного воздействия на общественное сознание специально создается определенный имидж оратора, который определяет позитивное восприятие информации аудиторией и ее положительную оценку адресатом.

В плане воздействия на слушателей большое место отводится интонации, так как интонация придает публичному выступлению особую выразительность. Интонация является дополнительным кодом, который имеет в своем распоряжении оратор для воздействия на аудиторию и через который оратор проецирует свой имидж. В публичной речи интонация является осознанным и преднамеренным средством воздействия. При подготовке публичного выступления особое внимание уделяется громкости голоса, ударению, темпу, паузации. Особое значение имеет эмоциональный настрой оратора. Просодические средства реализации публичной речи являются немаловажным фактором, определяющим степень прагматического воздействия на аудиторию, они помогают оратору успешно досшгнуть поставленной цели. Важное значение в достижении положительного прагматического эффекта имеют и кинесические средства воздействия. При анализе публичной речи представляется особенно важным изучение роли мимики, жестов и поз как основных типов кинесических сигналов К мимике относятся все изменения, которые можно наблюдать на лице - движение бровей, губ, раскрытие глаз, появление морщин. Важными компонентами кине-сической системы общения оратора и аудитории являются наряду с мимикой поза, движение и жест. Прагматически эффективной является логичная, выразительная речь с элементами юмора, выдержанная в разговорном стиле, доступная для аудитории как по форме, так и по содержанию. Тема выступления

f

должна соответствовать ценностным ориентациям аудитории, ее личностным и профессиональным интересам. I

Согласно правилам речевого этикета, существующим в англоамериканской культуре, оратор не должен представлять себя сам. Обычно оратора представляет тот, кто является ответственным за проводимое мероприятие. Особо важное значение имеет эффект первого впечатления, в частности, в тех случаях, когда аудитория ничего не знает об ораторе. Иногда оратора просят заранее предоставить его резюме или написать собственное представление. Как показывает анализ примеров, председатель не всегда обращается к аудитории с официальным приветствием. Это вполне закономерно, так как он обычно приветствует аудиторию в самом начале и этого вполне достаточно. При представлении очередного оратора используется другая модель: как правило, председатель выражает положительные эмоции по поводу того, что ему выпала честь представить почетного гостя, например: Today it is a great pleasure to introduce. .. III am very happy to extend a most cordial welcome to the thirty-sixth Governor of the fabulous state of Texas II It is a great pleasure today to welcome to the Executive club of Chicago the best qualified and the most distinguished Director of the Bureau of the Budget in our country history.

Как следует из приведенных примеров, начало речи отличается эмоциональной насыщенностью. Это достигается за счет использования интенсифика-торов воздействия, в качестве которых выступают эпитеты, гиперболы, а также прилагательные в превосходной степени. Председатель заражает аудиторию своей теплотой, стараясь представить оратора в наиболее выгодном свете. Иногда он начинает свою речь таким образом, как будто это сказочное повествование, например: Once upon a time on a miserable day of sleet and wind, I chanced upon an acquaintance whose forbears I knew had been men of the sea II There was once a time when all of us hunted and fished every day.

В основной части речи председатель отмечает следующее:

- какое образование получил оратор: I am delighted to point out, gentlemen, than he is an Oxford man, and like most of the Canadians I knew at Oxford Mike Pearson was both a brilliant student and a star athlete',

- награды оратора: At the age of twenty-six, he was the youngest state senator Texas ever had. After being re-elected to the Senate and after winning five battle stars and a Bronze Star in World War II, he moved on quickly, to new heights of political accomplishment;

- научные достижения: Time does not permit me to tell you of his hish stand-ins as an ornithologist or of his thoughtful and scholarly books on the American economy, and specifically on private enterprise;

- выдержки из прессы об этом ораторе: I will, however, cite just one paragraph from an article about him that appeared in "Business week" shortly after he took the oath of office as Chairman of the Board of Governors of the Federal Reserve System, under a subtitle "The Pragmatic Mind", this article said: "At 44, Martin is the second-youngest man ever sit at the head of the table in the Federal Reserve Sys-

tem handsome board room. He looks even younger than his years Buoyant cheerfulness, obvious good health, a friendly manner, a good mind, immense modesty combined to make him one of the most attractive top men in Washington. He has a good record - Martin has made good in every big chance he's had"',

- мнения людей, знающих этого оратора: As you know, our speaker served a parish in Billings, Montana, up until five years ago. When I was there, I stayed at the home of one of his former parishioners. The conversation got around to ministers, and I asked about Pastor Johnson. One day I said to this lady, "How was Pastor Johnson with the youth of the congregation? "

- "Oh. he was wonderful We really didn't know youth work was until he came to us".

Представляя оратора, председатель демонстрирует чувство юмора, пытается развеселить аудиторию, повысить ее настроение. С этой целью он рассказывает забавные эпизоды как из своей жизни, так и из жизни оратора, при этом часто используется прямая речь, то есть оратор вступает в диалог с воображаемым собеседником. Разговорный стиль речи придает выступлению дополнительную экспрессивность, повышает его прагматический эффект.

В конце представления, как правило, председатель использует обращение к аудитории, называет фамилию и имя оратора, его титул, занимаемую должность и тему выступления, например: Gentlemen, I feel greatly honored and pleased to present to you Canada's most famous and most colorful diplomat and our good neighbour, the honorable Lester B. Pearson. Canadian Secretary of State for external affairs II Gentlemen, it is a great personal pleasure to present to you a banker and a great public servant, who will speak to us on the subject "Our Budget and Fiscal Problems ".

Заключительная часть представления может быть лаконичной. Чем выше социальный статус оратора, чем многочисленнее его заслуги, тем прагматически эффективнее заключительная часть представления, например: It is a privilege to present to you the Honorable Chester Bowles II The one and only Gene Flack II Gentlemen, Governor- elect Muskie.

Представляется уместным отметить некоторые стилистические средства, использование которых значительно повышает прагматический эффект выступления. Прежде всего необходимо упомянуть эпитеты и описательные прилагательные, выражающие позитивную оценку оратора и его заслуг, например: а magnificent job, superb achievements, unwaverine stability, a distinguished career. В ряде случаев используется полисиндетон, например: success and honors and promotion, что придает речи ритмичность. Характерной чертой является использование союзов for, but в начале предложений, что делает речь более разговорной и облегчает ее восприятие, например: The name of Arnold Toynbel has been something to conjure with, among intellectual circles, for a very long time. For he has set a tremendously high mark in the world of scholarship But how wonderful it is that his magic has spread far beyond the boundaries of erudition! Приведенный пример интересен и с точки зрения использованных в нем стратегических мо-

делей. Первое предложение является утверждением, в котором говорится об известности оратора в интеллектуальной среде. Второе предложение представляет собой аргумент, подтверждакиций приведенное утверждение. В третьем предложении выражается позитивная оценка его деятельности. С этой целью используется восклицательное предложение, что придает высказыванию дополнительную экспрессивность. В результате использования такой стратегической модели значительно увеличивается прагматический эффект всего риторического дискурса. Далее оратор развивает свою мысль с помощью риторических вопросов: Whv is this? Many reasons, perhaps, but isn't this one of them? ...In a world that has specialized in analysis, the taking of things apart, he has brought a genius for synthesis, the putting of things together. And so, instead of the trees, we see the forest! And rising higher and higher, we see the setting, the forest in the whole world - and life itself as a whole thing. For that rare gift, Dr. Toynbel, we thank you.

Приведенный пример отличается поэтической образностью, которая достигается за счет использования метафоры. Говоря о сложных научных понятиях, используя научную терминологию synthesis, analysis оратор сравнивает заслуга автора с деревьями, которые выросли и превратились в лес. В данном случае используется градация, то есть нарастание: trees / forest / forest in the whole world / life itself as a whole thing - деревья / лес/лес в масштабе всей планеты / сама жизнь, то есть имплицитно выражается мысль о том, как велика заслуга оратора в научном мире. Последнее предложение, в котором выражается благодарность оратору за его редкий талант, является кульминационным. В данном предложении используется инверсия, за счет чего повышается его экспрессивность.

Метафора является любимым стилистическим средством многих ораторов, например: His biography states he is a tall stoop-shouldered man, with a forbidding manner and a rocky puritan profile. There are even some who say he is a "cold sort of fish ". And so we dish him up to you on a Friday, although I warn you he's hot today, and even the Presbyterians will find that he is sincere, warm, amiable and honest as well as a clear, penetrating, logical thinker. С помощью приведенной метафоры подчеркиваются такие черты характера оратора, как хладнокровие, выдержка. Используя целый ряд определений, говорящий представляет оратора как искреннего человека и творческого мыслителя.

Эффективным стилистическим средством, повышающим воздействующую силу речи, является сравнение, например: And now a personal word about our honored guest. Like England's immortal William Pitt, he has always been precocious which became so apparent in his early youth, has indeed flowered into a hril liant career of dedicated service to the country.

Для повышения экспрессивности речи часто употребляется инверсия, имплицитное утверждение, гипербола, например: Not since Benjamin Franklin held the job from 1775 to 1776 has the United States had (инверсия) a Postmaster who knew anything about the job when he took office By that I don't mean to deny

(имплицитное утверждение) the obvious fact that a certain few did (эмфатическое употребление глагола) pickup some adds and adds (повтор) of information... He knows more about the Post office Department than any man alive or dead (гипербола).

Согласно нормам английского речевого этикета тот человек, которого представили, выражает благодарность за представление. Это осуществляется следующим образом. Оратор отмечает, что для него является особой честью выступать перед данной аудиторией, благодарит председателя за теплые слова, которые были сказаны в его адрес и переходит к теме своего выступления, например: I thank you for inviting me here today, and I welcome this opportunity to speak about the United Kingdom trade prospects before a body of such distinction and experience in business affairs on both sides of the Atlantic.

Если речь произносится на официальном уровне, то она отличается более возвышенным стилем. Приведем пример представления президентом Дж. Фордом оперного певца Ш. Милнеса во время официального обеда в честь премьер-министра Фрезера: Tonight we are privileged to have for our entertainment the great metropolitan opera baritone, Mr Sherill Milnes Mr. Milnes is a striking exception to the old rule that Europe is the only stepping stone to American operatic success. Raised on a farm in Illinois, he made his major debut not far from here, with the Baltimore Civic Opera. In addition to performing in New York and other American cities, Sherill Milnes has been acclaimed in London, Hamburg, Milan and Vienna. He has been hailed by audiences and critics around the world as an eloquent singer and a magnetic performer of the very highest caliber We are fortunate to have him share his talents with us tonight Ladies and gentlemen - Mr. Sherill Milnes.

В приведенном примере используется позитивная лексика, отличающаяся экспрессивностью. В частности, используются такие прилагательные с положительной коннотацией, как great, eloquent, magnetic, highest, fortunate, причастия striking , privileged, с помощью которых создается благоприятный эмоциональный настрой слушателей. Несмотря на простое происхождение, певец является признанным не только в США, но и во многих европейских странах. В данном случае используется прием "plain folks" - ссылка на простое происхождение знаменитости.

Одним из важных критериев, которым руководствуется оратор при выборе шуток для публичной речи, является их уместность, соответствие теме выступления, ситуации и ожиданиям аудитории. Если шутка выбрана правильно, это способствует повышению эффективности речи. Использование шуток помогает оратору выйти из затруднительного положения. Шутки используются даже в самых серьезных обращениях американских президентов, выполняя контактоустанавливающую функцию. Так, в октябре 1975 года президент Дж. Форд должен был выступать на конференции, организованной Белым домом по поводу экономической ситуации в стране, на которую были приглашены многие официальные лица. Согласно протоколу президент должен был поприветствовать лично каждого из почетных гостей, па что требовалось слишком много

времени. Было принято решение, что после обращения к почетным гостям президент сделает паузу, а затем скажет, что на этом его речь завершена и попрощается с аудиторией: Governor Blanton, Governor Carroll, Governor Waller, Governor Holshouser, Governor Rhodes, Governor Busbee, Governor Moore. Президент перевел дыхание, вздохнул, улыбнулся и продолжил: Senator Brock, Senator Baker, Congressman Duncan, Mayor Testerman, distinguished guests, ladies and gentlemen (пауза). That concludes my speech. Thank you and good night. После этих слов президент сделал вид, что собирается покинуть трибуну, в связи с чем слушатели засмеялись и начали аплодировать. Таким образом был найден выход из затруднительной ситуации и установлен контакт с аудиторией, публика была готова слушать серьезный доклад.

Юмор используется даже в самых серьезных обращениях американских президентов, выполняя контактоустанавливающую функцию. Приведем пример использования юмора в обращении Дж. Форда к Конгрессу (Address to the Congress. August 12, 1974): Under the Constitution, I now belong to the executive branch. The Supreme Court has even ruled that I am an executive branch, head, heart and hand (laughter) В приведенном примере использована аллитерация, которая придает высказыванию ритмичность. Юмористический эффекг достигается благодаря необычной концовке, завершающей серьезное высказывание о том, что президент представляет собой не только главу государства, но также его руку и сердце.

Неотъемлемым компонентом любого юмористического текста является неоднозначность. Построение большинства шуток обеспечивает сначала создание некоего напряжения, затем его разрешение. Такая разрядка происходит в том случае, когда неоднозначность, лежащая в основе шутки, становится явной (Бревдо, 1999). До определенного момента неоднозначность остается незаметной и интерпретируется неверно Только при этом условии и необычное словоупотребление, и неординарность ситуации производят желаемый эффект, и слушатель смеется. Для достижения желаемого напряжения обыгрывается некая ситуация, в результате чего у слушателя создается ложное представление относительно дальнейшего развития сюжета. Одной из отличительных особенностей удачной шутки является ее ритм.

В главе V «Особенности американской коммуникативной культуры» сравнивается отражение менталитета в национальном характере и коммуникативной культуре русских и американцев, анализируются национально-исторические и культурно-лингвистические особенности американского тоста как разновидности риторического дискурса, рассматриваются характерные черты американского президентского дискурса, анализируется инаугурационное обращение Джона Ф. Кеннеди как образец президентского дискурса, анализируются особенности риторического дискурса Дж. Форда, рассматривается использование ссылок на Всевышнего и цитат из Библии в инаугурационных обращениях.

Языковую личность, участвующую в межкультурной коммуникации, можно определить как национально-специфический тйп коммуниканта, обладающий культурно-обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающийся определенных когнитивных подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурной трансформации (Леонтович, 2002). Характер коммуникативной деятельности языковой личности в значительной мере определяется типичными национально-культурными чертами, а также особенностями национального менталитета, выраженными в виде мыслительных форм, концептов и ценностных доминант. Языковая личность, анализируемая с позиции межкультурной коммуникации, представляет собой единство коллективного и индивидуального, существующее в неразрывной связи. Овладение концептосферой изучаемого иностранного языка означает качественно новый уровень культурно-языковой компетенции личности.

Одной из основных задач политического дискурса является выработка идеологической оценки действительности. Ораторы, имеющие власть, воздействуют на существующую в сознании адресата картину мира, на его когнитивную базу в области политической коммуникации. Обращение к массам, характерное для политического дискурса, ведет к стандартизации дискурса и речевого поведения в целом. Определяя понимание как результат использования целенаправленных стратегий оратора, позволяющих ему увеличить эффективность речевого воздействия, представляется возможным рассматривать политический дискурс и в качестве цели, и в качестве результата коммуникативной деятельности, которая ориентирована на совмещение эмотивно-когнигивных перспектив оратора и слушателей. Одним из основных свойств политическою дискурса является воздействие. Стратегии убеждения обычно реализуются в соответствии со следующими моделями- формирование основных ценностей с помощью политико-идеологических понятий, выражение уверенности в правильности излагаемой идеологической концепции, акцентирование предстоящих перспектив, использование аргументации, лозунгов, клише; использование позитивной оценочной лексики, метафор, эвфемизмов и других эмоционально заряженных риторических фигур. Так, увеличению экспрессивности способствует перенос обстоятельства времени и места в начальную позицию в предложении, особенно в начало абзаца, а также перенос дополнения: То the peoples and governments o f friendly nations, and I hope that could encompass the whole world, I pledge an uninterrupted and sincere search for peace (Gerald Ford. Swearing-in Speech, August 9, 1974).

Президентский дискурс представляет собой разновидность политического дискурса. Президентский дискурс исиользуется как средство воздействия на большую аудиторию не только внутри страны, но и в международном масштабе. Как при порождении президентского дискурса, так и при его интерпретации большую роль играет установка на узнавание. Президентский дискурс имеет постоянные цели и характеризуется постоянным набором речевых актов, пред-

ставляющих собой прагматическую структуру дискурса, которая отражает его ритуальный характер. В президентском дискурсе значимым является не только содержание, но и наличие определенных частей, выполняющих прагматические функции. Устойчивый набор речевых актов, образующих прагматическую структуру президентского дискурса, может рассматриваться как культурно обусловленный. Такими постоянными речевыми актами в прагматической структуре американского президентского дискурса являются следующие: анализ политической и экономической ситуации в стране, обозначение целей администрации в экономической и политической областях, подтверждение приверженности администрации традиционным американским ценное хям, обещание успеха, призывы к нации поддержать курс президента, самоидентификация американского народа как избранного свыше носителя идей справедливости, просвещенности и свободы, укрепление имиджа сильного президента, подтверждение партнерских и дружественных отношений с другими странами. Ментальная модель положительной самопрезентации отражает образ США как избранного свыше носителя свободы, борца за справедливое дело, жертвы терроризма, защитника своих ценностей в борьбе против реального и возможного врага.

В публичных выступлениях американских президентов, связанных с какими-либо поворотными событиями в их политической карьере, например, по поводу прихода к власти, совершенных серьезных ошибок, а также по поводу отставки часто употребляется местоимение I. Так, в первом президентском послании Дж. Форда по поводу его прихода к власти (Swearing-in Speech, August 9, 1974) насчитывается 34 случая употребления местоимения I на 1,5 страницы текста-1 assume //Ifeel //1 intend//I will be //1 intend //Ipledge //I believe //I expect //1 ask // T now reaffirm , etc. Лишь в середине речи дважды используется местоимение we: We cannot stand still or slip backwards. We must go forward now together С помощью местоимения we демонстрируется единение президента с народом, выражается намерение двигаться вперед вместе с нацией в решении новых задач. В речи Дж. Форда по поводу прощения Р. Никсона "The Pardon to Richard Nixon" местоимение / употребляется 41 раз на две страницы текста, па-пример: I have come to a decision // 7 ihould tell you // I was certain //1 have learned // I must admit // I have answered //1 have promised //1 deeply believe // T have been advised //1 am compelled to conclude //1 do believe //1 feel, при этом местоимение we употреблено только в одном случае: We are a nation under God. Такое употребление местоимений представляется далеко не случайным. Оно связано с тем, что президент лично отвечает за принятые решения. Интересной грамматической особенностью такого рода обращений является употребление времени Present Perfect, с помощью которого подчеркивается результативность действия, его связь с настоящим. В речи Дж. Форда по поводу прощения Р. Никсона употребляется также страдательный залог, чтобы показать, что президент прислушивается к мнению своих советников: Ihave been advised.

В соответствии с теорией ситуационных моделей в обработке дискурса его понимание соотносится прежде всего с пониманием коммуникативной ситуации. Модель представляет собой когнитивный коррелят такой ситуации. Обладая свойством подвижности, модель дискурса включает новую информацию об изменениях в коммуникативной ситуации, что является возможным источником информации о социальных условиях дискурса, его участниках, их статусе и цели. Одной из основных частей комплексной когнитивной модели дискурса является его семантическая (тематическая) структура, дающая абстрактное семантическое описание глобального содержания и глобальной связности дискурса. Схематическая структура задает общую форму дискурса и его семантическое содержание. Такая схематическая структура присуща и президентскому дискурсу.

Ментальная модель американского президентского дискурса представляет собой интегрированную структуру, содержащую различные аспекты дискурса, в частности, прагматический. Прагматическое понимание текста представляет собой приписывание высказываниям участниками дискурса определенных целей и общей прагматической интерпретации. Президентский дискурс имеет определенные цели и характеризуется постоянным набором речевых актов, представляющих собой прагматическую структуру дискурса, которая отражает его ритуальный характер. В президентском дискурсе значимым является не только содержание, но и наличие определенных частей, выполняющих прагматические функции. Устойчивый набор речевых актов, образующих прагматическую структуру президентского дискурса, может рассматриваться как культурно обусловленный. Такими постоянными речевыми актами в прагматической структуре американского президентского дискурса являются следующие: анализ политической и экономической ситуации в стране, обозначение целей администрации в экономической и политической областях, подтверждение приверженности администрации традиционным американским ценностям, обещание успеха, призывы к нации поддержать курс президента, самоидентификация американского народа как избранного свыше носителя идей справедливости, просвещенности и свободы, укрепление имиджа сильного президента, подтверждение партнерских и дружественных отношений с другими странами

Приписывание одним и тем же речевьм актам разных функций участниками и непосредственными получателями дискурса объясняется различием этнической когнитивной модели США как у самих американцев, так и у их оппонентов. Ментальная модель положительной самопрезентации отражает образ США как избранного свыше носителя свободы, борца за справедливое дело, жертвы терроризма, защитника своих ценностей в борьбе против реального и возможного врага. Другая этническая модель США-агрессора строится на предшествующем историческом и политическом опыте, военных действиях США в Ираке, Югославии, Афганистане и некоторых других странах. Следовательно, этнические когнитивные модели несут не только знания о конкретных

событиях, но и оценочные суждения об этих событиях, влияющие на восприятие и понимание этих речевых актов.

Какие национальные черты находят свое выражение в политическом дискурсе? Чтобы ответить на этот вопрос, выделим основные черты американского коммуникативного поведения и проследим, каким образом они проявляются в выступлениях президентов США. Как показывают личные наблюдения, Америка в восприятии многих американцев - это центр земли. Если посмотреть на географические карты, изданные в США, то можно заметить, что в центре карты находится Америка, а другие континенты - слева и справа. В выступлениях американских политических лидеров часто говорится об уникальности и могуществе американской нации, что является эффективным способом установления блах оприятных взаимоотношений с аудиторией, например: America became the world's mightiest industrial power II We are the nation that has a government -not the other way round. And this makes us special among the nations of the earth. Как следует из приведенных примеров, американские президенты гордятся своей страной. Преуспевание американцев во многих сферах жизнедеятельности способствует формированию еще большей веры в превосходство своей страны.

Доминирующей чертой американского коммуникативного поведения является коммуникативная приветливость, доброжелательность, открытость. Приветливое, улыбчивое лицо - непременная черта Америки, ее риторический стандарт. Нередко американские президенты произносят свою речь с улыбкой на устах.

Известно, что американская нация отличается оптимизмом. Оптимизм является одной из главных черт характера американцев. Американский оптимизм, вошедший в плоть и кровь народа, способствует достижению огромных успехов как в личных, так и в деловых отношениях. Оптимистичный настрой характерен и для президентского дискурса. Так, например, Дж. Буш в своем обращении к Конгрессу о положении дел в стране от 29 января 2002 года заявил о том, что произошедший террористический ак! в Нью-Йорке выявил наилучшее и в стране, и в конгрессе. Президент выразил свое восхищение по поводу единства своих соотечественников. Никто из американцев не хочет повторения случившейся трагедии. Несмотря на весь ужас пережитого, это можно было бы сравнить со следующим: как будто целая страна посмотрелась в зеркало и увидела свои лучшие черты: September the 11th brought out the best in America, and the best in this Congress. And I join the American people in applauding your unity and resolve // None of us would ever wish the evil that was done on September the 11th. Yet after America was attacked, it was as if our entire country looked into a mirror and saw our better selves. Даже в период испытаний, национальной трагедии президент с оптимизмом говорит о лучших чертах, присущих американцам. В выступлениях американских президентов часто говорится об уникальности и могуществе американской нации, что является эффективным способом установления благоприятных взаимоотношений с аудиторией.

Анализ американского президентского дискурса показывает, что в нем используется концепт патриотизма в качестве одного из средств оказания прагматического воздействия на аудиторию. Апеллируя к чувству патриотизма, оратор создает благоприятный фон для восприятия речи, вызывает эмоциональный отклик у аудитории, повышает доверие к своим словам. Дж. Буш восхищается героическим характером американцев в тяжелое для страны время после террористических атак: The American people have responded magnificently, with courage and compassion, strength and resolve. As I have met the heroes, hugged the families, and looked into the tired faces of rescuers, I have stood in awe of the American people.

Наилучшему восприятию американского президентского дискурса способствует актуализация его стилистической структуры. Президентский дискурс часто строится на столкновении негативного восприятия какого-либо события, о котором идет речь (терроризм, опасность, экономические и социальные проблемы), и положительного оценочного восприятия всего дискурса. Для президентов характерно стремление не уходить от проблем, а рассматривать их преодоление как вызов, как благо. Известно, что для американского национального менталитета характерно считать решение проблем положительным фактором, так как противостояние различным вызовам дает возможность доказать свои силы. Этот вывод согласуется с положением когнитивной теории о том, что взаимодействие ментальных пространств, приводящее к концептуальной интеграции и рождению нового смысла, может лежать в основе моделирования дискурса носителями определенного культурного кода.

Учитывая, что успех президентскому правлению приносят в определенной мере средства массовой информации, а публичные выступления президентов, как правило, отражаются в средствах массовой информации, можно сделать вывод о том, что любое публичное выступление всегда будет на пользу президенту. Наблюдается так называемый президентский "риторический рефлекс" - с помощью публичной речи президент реагирует на любые важные события или ситуации.

Для американских президентов имеют большое значение выступления в тех штатах, откуда они родом, что еще раз свидетельствует о патриотичности американцев. Такие выступления обычно тепло воспринимаются аудиторией, сопровождаются продолжительными аплодисментами и дают президентам мощный заряд энергии.

Одним из приемов, широко используемых в президентском дискурсе, является создание риторической ситуации с помощью каких-либо воспоминаний, например, об увиденном фильме или каком-либо другом интересном эпизоде. В этом случае президент сообщает не о том, что он пережил сам, а о том, что он видел или слышал, и таким образом подготавливает публику к дальнейшему восприятию своей речи.

Интересной особенностью современной американской президентской риторики является тот факт, что президенты намного чаще выступают в раз-

личных штатах, совершают больше поездок по стране. Во многих случаях тема президентского выступления определяется спецификой того штата, где выступает президент.

Современные американские президенты проводят больше времени, выступая с трибуны, по сравнению с их предшественниками. Президентов сравнивают с популярными кинозвездами, их стиль становится все более разговорным, дружеским. Одна из задач спичрайтеров и имиджмейкеров состоит в том, чтобы американцы воспринимали президентов не только как руководителей, лидеров, но и как своих друзей. В связи с этим возрастает роль президентских обращений, посвященных человеческим ценностям, например, патриотизму, свободе, красоте, благотворительности и некоторым другим. Повышенный интерес к теме человеческих отношений далеко не случаен, он определяется особенностями американского менталитета и национального характера. Для представителей других стран остается загадкой, почему американские президенты уделяют столько времени и внимания именно названным выше темам.

Социальные роли американских президентов весьма многочисленны. Каждая новая социальная роль накладывает новые обязательства, подразумевает новую ответственность, подчеркивает власть и приносит президенту дополнительное уважение. В зависимости от темы, цели и места выступления президенты наставляют, представляют, объявляют, празднуют, провозглашают, поздравляют, председательствуют, угрожают, успокаивают, информируют. Это может быть речь в аэропорту, на торжественном официальном приеме, спортивном мероприятии и многих других местах. Публичные выступления американских президентов представляют собой форму проявления власти и приносят им большее уважение. Президентам приходится выступать публично при различных обстоятельствах: в радости и горе, выражать гордость по поводу достижений и разделять скорбь в связи с утратой. Президент обязательно выступает публично в связи с любым значительным событием. Прослеживается следующая последовательность: событие // речь // реакция // речь. Как правило, в прессе появляются комментарии по поводу президентской речи и президент вынужден выражать свою реакцию по данному поводу.

Тематика президентских публичных выступлений становится более разнообразной. Предполагается, что президенты являются экспертами в различных областях: политике, налогах, американской истории, научных достижениях, религии и многих других, то есть их публичные выступления могут касаться различных областей знания.

Увеличение количества публичных выступлений американских президентов во второй половине XX века во многом объясняется возрастанием церемониальной роли президентства. Выделяются такие виды церемоний как инициирующая, онорифическая, торжественная, приветственная:

- инициирующая (initiating) - подписание договора, принятие присяги;

- онорифическая (honorific), или церемония признания заслуг - вручение специальной медали почета Medal of Honor, события, связанные с признанием достижений отдельного человека или группы людей;

- торжественная (celebratory) - патриотические события прошлого, празднования по поводу юбилеев, траурные речи, официальные обеды в честь особо почетных гостей, например, глав государств;

- приветственная (greeting) - церемонии приветствия в связи со встречей высокопоставленных лиц, прибывших в США, а также приветствия в связи с официальными визитами американских президентов в другие страны.

Президенты часто выражают точку зрения правительства, правящей партии, они должны постоянно контролировать свою речь, что накладывает определенный отпечаток на стиль президентской речи. Отличительной чертой президентского дискурса является умение установить личный контакт с аудиторией. Выступая в том или ином штате, президенты считают своим долгом упомянуть какие-либо факты, связанные с этим штатом.

Отличительными характеристиками президентского дискурса можно назвать следующие:

- оратор обычно вдохновляет слушателей, напоминает им о демократических идеалах;

оратор учитывает интересы и пожелания слушателей и его призывы согласуются с этими интересами;

- оратор выражает определенные обещания, которые делают его речь прагматически эффективной, придают выступлению особую воздействующую силу;

- оратор напоминает аудитории, какие действия он ожидает с их стороны;

- в большинстве случаев оратор концентрируется на предстоящих событиях, на грядущей политике, будущее как бы предвосхищается;

- будущее всегда представляется лучше настоящего.

Разновидностью политического дискурса является инаугурационное обращение, представляющее собой один из феноменов культурно-политической идентификации США. Ритуал церемонии инаугурации развивает патриотизм, объединяет страну, возглавляемую новым лидером, и обеспечивает организованный процесс смены власти. Инаугурационная речь - это особый вид риторического дискурса, в котором предвосхищается лучшее будущее. Формирование чувства патриотизма, концепта величия американцев, концепта гордости за свою страну происходит за счет использования лексики с положительной коннотацией, с помощью прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения. Одним из эффективных способов повышения убедительности речи является использование контраста.

Инаугурационные выступления могут начинаться с таких обращений, как fellow citizens, ту countrymen, dear citizens, friends and fellow citizens, my fellow citizens, fellow countrymen, fellow citizens of the United States. Наиболее частотными по употреблению являются первые два обращения - fellow citizens, ту

countrymen Во второй половине XX века обращения становятся более распространенными, президенты перечисляют также официальных и частных лиц, присутствующих на торжественной церемонии. Например, Р. Никсон использует в начале своей первой инаугурационной речи следующие обращения: Senator Dirksen, Mr. Chief Justice, Mr Vice President, President Johnson, Vice President Humphrey, my fellow Americans and my fellow citizens of the world community В данном случае президент адресует свою речь не только своим соотечественникам, но и гражданам мирового сообщества. Обращения, используемые Р. Рейганом, практически те же самые, что и у Р. Никсона, за исключением имен собственных. Р. Рейган обращается также к представителям духовенства, к членам своей семьи и друзьям, что не наблюдалось в речах предыдущих американских президентов: Reverend Moomaw, Reverend Clergy, members of my family and friends. Дж Буш обращается не только к вышеперечисленной группе лиц, но и к друзьям и соседям {neighbors and friends). Он использует обращение ту friends и в самой речи, в результате чего она приобретает более разговорный характер: ту friends, we are not the sum of our possessions.

В некоторых случаях президенты начинают свою речь с заявления, связанного с традицией инаугурации: On the national day of inauguration since 1789, the people have renewed their sense of dedication to the United States. Иногда президенты начинают свою речь, не используя обращения к аудитории: For myself and for our Nation, I want to thank my predecessor for all he has done to heal our land. В приведенном примере из обращения Дж. Картера речь начинается с выражения благодарности предшествующему президенту. Вместо единицы речевого этикета, выражающей приветствие, используется выражение благодарности.

Одной из характерных особенностей инау1урационного дискурса является ссылка на авторитет В качестве авторитетных лиц используются основатели США, а также наиболее известные президенты, вошедшие в историю США. Приведем несколько примеров из инаугурационных обращений Б. Клинтона: Our founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less // Our founders taught us that the preservation of our liberty and our union depends upon responsible citizenship. Авторитет основателей США очень высок, так как они внесли весомый вклад в историю США, на них равняются последующие поколения. Они являются наставниками, память о которых вошла в века. Иногда используются цитаты, например: Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation."

Примечательной особенностью инаугурационных обращений является использование ссылок на школьных учителей. С помощью этого приема подчеркивается, что ничто человеческое президентам не чуждо - они тоже были детьми, учились в школе и помнят своих учителей: As ту high school teacher, Miss Julia Coleman, used to say: "We must adjust to changing times and still hold to unchanging principles " В приведенном примере, взятом из инаугурационной речи Дж. Картера, подчеркивается мысль о важности моральных ценностей, ко-

торые являются неизменными: «Мы должны приспосабливаться к меняющимся временам, но не менять при этом свои принципы».

От Дж. Вашингтона до А. Линкольна наиболее существенными элементами инаугурационной речи были поиск американской идентичности, выражение идеологии государственной власти как важнейшего инструмента интеграции американского общества при постоянном расширении территории страны. Особенностью инаугурационного дискурса того периода были ссылки на выбор народа и конституцию США: By the article establishing the executive department it is made the duty of the President "to recommend to your consideration such measures as he shall judge necessary and expedient."

В главной части инаугурационной речи обычно сообщается о проблемах, стоящих перед страной, как об испытаниях, которые закалили дух американского народа. Если президент переизбран еще на один срок, то он говорит о победах, достигнутых в предшествующий период. Основной акцент делается на идейном содержании произошедших событий, на их роли в укреплении духа Америки и утверждении американских ценностей. Тематическая структура инаугурационного дискурса строго соответствует заданной схеме: свободный народ, оказавший доверие власти; власть, получившая свой мандат от народа; высшая сила, с одобрения которой президент работает на благо своей страны (апелляция к Богу, Создателю, Провидению).

Основной акцент в инаугурационной речи делается на великих традициях Америки, величии ее народа и величии общества. Содержание инаугурационного дискурса четко определено в политическом времени и пространстве. В терминах базовых ценностей (свобода, равенство, братство - freedom, equality, brotherhood) приоритет имеет мотив братства, то есть общности людей, живущих в процветающей стране, сделавших ее своим трудом еще прекраснее. Практически в каждой инаугурационной речи дается раскрытие содержания этих символов. Свобода как ценность является символом свободы как неисчерпаемого ресурса социально-экономического развития общества и свободы как инструмента. С помощью этих символов общество преодолевает трудности, выдерживает испытание и движется к процветанию. В инаугурационном дискурсе подчеркивается, что каждый шаг развития американского общества представляет собой новые грани свободы: Under this covenant of justice, liberty and union we have become a nation - prosperous', great and mighty And we have kept our freedom. Жанровые особенности инаугурационной речи позволяют президенту только обозначить стоящие перед страной проблемы, но не предлагать конкретных путей их решения. Повторение ключевых слов и словосочетаний способствует созданию смыслового единства инаугурационного дискурса и его частей. Повтор часто используется в рамках параллельных конструкций в сочетании с антитезой, градацией, эмфатическими конструкциями, а также интен-сификаторами воздействия, выраженными наречиями. С помощью вышеперечисленных средств данный вид дискурса приобретает динамичность и ритмичность, возрастает его воздействующая

гтС. НАЦИОНАЛЬНАЯ

библиотека | СПстсИург {

и m w

........ ■ т Л

В инаугурационных обращениях используется большое количество различных слов для обозначения Всевышнего: Almighty God, Being, Almighty Being, Supreme Being, Divine Being, Providence, Divine Providence, the Giver of Good, the Lord Most High, Power, Infinite Power, Patron of Order, the Protector, Fountain of Justice, Parent of Human Race, the Lord. Наиболее частотным по употреблению является выражение Almighty God (Всемогущий Бог). Президенты просят благословения Всевышнего для страны и для правительства, они выражают надежду на Его помощь и поддержку: May God bless you, and may He watch over the United States of America // This is the work that awaits us all, to be done with bravery, with clarity, and with prayer to Almighty God // In this dedication of a Nation we humbly ask the blessing of God. May He protect each and every one of us.

Образцом инаугурационного обращения является речь первого президента США Дж. Вашингтона. Данный прецедентный текст остался в сознании адресата и позднее использовался в инаугурационных обращениях в виде трансформаций или прямых цитат. Заключительная часть речи Вашингтона, в которой содержится обращение президента к Всевышнему, послужила своеобразной когнитивной моделью для последующих инаугурационных речей: Having thus imparted to you my sentiments as they have been awakened by the occasion which brings us together, I shall take my present leave; but not without resorting once more to the benign Parent of the Human Race.

В президентском ипаугурационном дискурсе часто цитируется Библия, используется также квазицитация (косвенное цитирование), алшозии на Библию. Упомянутые приемы делают инаугурационную речь более эффективным средством воздействия на сознание американской нации. Приведем пример использования цитаты из Библии в первом инаугурационном обращении Б. Клинтона: "And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap, if we faint not" - «Делая добро, да не унываем; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем» (К Галатам, 6:9). Приведем пример аллюзии из речи Дж. Буша: And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side — Я могу поставить перед нацией такую цель: если мы увидим раненого странника на дороге в Иерихон, мы не перейдем на другую сторону. С помощью этой аллюзии оратор призывает американцев не быть равнодушными к чужому горю.

Согласно американским традициям, инаугурация происходит не только на президентском уровне, когда вступает в должность новый президент. Инаугурация происходит в различных сферах, когда отмечается приход к власти нового руководителя. Отличительной чертой инаугурационного обращения является выражение надежды на светлое будущее, благодарности предшествующему руководителю, выражение позитивного отношения к действительности. Как правило, в такой речи используются эффективные метафоры, сравнения. К ключевым словам относится лексика с положительной коннотацией. Размеренность ритма достигается за счет использования аллитерации. Тщательно подбирая метафоры, эмоционально окрашенные выражения для характеристики но-

вого руководителя, оратор оказывает воздействие на эмоциональную сферу слушателей, вызывает в их воображении выгодные ему ассоциации и формирует позитивное отношение к этому руководителю.

Известно, что под влиянием другой культуры происходит трансформация языковой личности. Для трансформированной языковой личности свойственны эмпатия, пониженная степень этноцентризма, умение устанавливать контакты с представителями другой культуры. Черты национального характера отражают особое отношение представителей данной нации к миру и людям, а также их к своеобразное восприятие себя в этом мире. Особенности национального харак-

тера американцев и их менталитета находят отражение в их коммуникативной культуре, в частности, в качестве примера можно привести тост - краткую I публичную речь во время обеда во здравие кого-либо или чего-либо. Тосты мо-

гут рассматриваться как автопрецеденты (если говорящий неоднократно употребляет один и тот же тост в течение длительного времени), как социумные прецеденты (если тост употребляется среди членов определенной социальной группы) и как национальные прецеденты (если тост употребляется в определенном лингвокультурном сообществе и обусловлен национально-историческими особенностями развития данного общества). Обычай произносить тосты имеет глубокие исторические корни. Произнесение тостов является обязательным на дипломатических приемах, во время которых тосты превращаются в послеобеденные речи и представляют собой политические обращения. В связи с тем, что многие президенты, произнося тосты, нарушали протокол и выступали с продолжительной речью, было внесено предложение, чтобы продолжительность тосгов, произносимых в Белом доме, не превышала грех минут.

Большинство тостов отличаются оптимизмом. В них отражаются такие ценности, как свобода, счастье, материальный достаток, перемены к лучшему. Особое внимание уделяется здоровью, бодрому расположению духа и семей) ному благополучию. В тостах часто используется аллитерация, олицетворение.

Ритмичность тостов достигается за счет использования повторов, анафоры. Повышенная экспрессивность тостов достигается с помощью инверсии. Иногда в качестве тостов используются цитаты из Библии, в которых говорится о вине. Многие тосты ироничны по своему содержанию - говорящий как бы подшучивает над теми, о ком он говорит. В большинстве случаев в тостах выражаются пожелания иметь верных друзей, благополучие, благословение Господа, благосостояние. Существует обычай выступать с ответным словом на произнесенный тост. Если во время приема присутствуют гости, то обязательно произносится тост в честь гостей, а кто-либо из гостей выступает с ответным словом.

Тост представляет собой единицу текстовой концептосферы и может рассматриваться как прецедентный текст или коммуняка! ивный фрагмент, который хранится в памяти языковой личности Тосты отличаются друг от друга как по форме, так и по содержанию. Некоторые тосты отличаются краткостью, однако имеется большое количество тостов достаточно длинных по объему, кото-

рые часто произносятся во время дипломатических приемов. Тематика тостов отличается большим разнообразием.

Известно, что тост (от английского слова toast) означает краткую речь во время обеда во здравие кого-либо или чего-либо. Тост представляет собой форму выражения любых эмоций, от любви до ненависти. Тосты могут быть сентиментальными, лирическими, комическими, длинными и короткими, моху г выражаться одним словом. Традиции, связанные с данной формой ораторского искусства, уходят в далекое прошлое. Если в давние времена тосты г отовились заранее, отличались значительным разнообразием, то постепенно они измени- t

лись как по содержанию, так и по форме. Одной из причин было отсутствие времени для составления и заучивания длинных тостов.

В качестве примера традиционных тостов можно привести тост президен- 1

та Дж. Форда в честь английской королевы Елизаветы П, который был произнесен на официальном приеме в честь визита королевы в 1976 году по поводу празднования 200-летия США. В интенциональную модель оратора входят следующие задачи: показать историческую роль Великобритании в освоении американского континента, отметить особенности американского пути развития и независимости США, выразить уверенность по повод)' позитивного развития отношений между двумя странами, несмотря на все возникавшие трудности. В обращении к королеве и присутствующим гостям соблюдаются все правила речевого этикета:

Your Majesty, Your Royal Highness, distinguished guests: We are deeply honored to have you, and Prince Philip with you, this evening. On behalf of all Americans, Mrs Ford and I take the greatest pleasure in extending the hospitality of the United States to you and your party who are visiting us.

В заключительной части речи президент, обращаясь к королеве, выражает свою надежду на дальнейшее дружественное развитие отношений и предлагает тост за королеву: Your Majesty, as we celebrate our past, we also look forward with confidence to working for a better life for all humanity. In our third century, I know that the United Kingdom will be on our side and the United States will be on your side. Your Royal Highness, ladies and gentlemen, the Queen.

Все ключевые слова речи имеют положительную коннотацию: pleasure, hospitality, reconciliation, alliance, devotion, dignity, courage, dedication, determi- ^

nation, vitality, partnership, remarkable, firm, confident, noble Известно, что в отношениях между Великобританией и США было много напряженных моментов, однако президент Форд дипломатично не упоминает о них в своей речи.

В той же дружественной тональности прозвучал и ответный тост королевы в честь президента. Она выразила свою благодарность за приглашение, оказанный прием и теплые слова президента: Mr. President, thank you for your welcome and for your gracious words tonight. We are deeply grateful for having been invited to visit the United States in the main week of your Bicentennial. It was a generous gesture and appropriate.

В главной части выступления Елизаветы II рассматривается развитие отношений между Великобританией и США. Лейтмотивом выступления является мысль о том, что хотя в прошлом были определенные конфликты и противоречия, в настоящее время обе страны объединяют общие ценности. В заключительной части речи королева выразила уверенность в том, что англоамериканская дружба будет расти и крепнуть. Затем королева предложила поднять бокалы за президента, его супругу, 200-летие страны и за счастье американского народа: Mr. President, I raise my glass to you and to Mrs. Ford, to the 20ffh birthday of A merica and to the happiness of her staunch and generous people.

Приведем в качестве еще одного примера тост, произнесенный президентом Дж. Фордом перед военным руководством США, в котором выражается сердечная благодарность военным за безупречную службу. Президент благодарит военных как от всех граждан США, так и от себя лично: I would like to take an opportunity on behalf of every citizen of the United States to personally thank each of you for the tremendous contribution that you have and making to the security of America. Your dedication to the defense of freedom today is in keeping with the courage and sacrifice of the men and women who established our independence two hundred years ago. Президент сравнивает преданность военных в деле защиты свободы с мужеством и самопожертвованием первых покорителей Америки. В качестве интенсификаторов воздействия, увеличивающих прагматический эффект высказывания, используются слова each, tremendous (to thank each of you for tremendous contribution ), с помощью которых подчеркивается громадный личный вклад каждого в общее дело. Известно, что в американской культуре ценится прежде всего личность, поэтому понятие личность американцы ставят выше понятия общество. Очевидно, что одной из главных целей оратора является формирование положительной установки аудитории по отношению к тем, кому выражается благодарность. Далее президент продолжает: This gathering tonight has a very special meaning for me. You have been a source of deep strength and confidence during time of world-wide crisis and tension. As your Commander-inChief I have always counted on your loyalty and military readiness to respond in any measure wherever and whenever the need arose. В приведенном примере используется стратегия пояснения: президент подчеркивает свою сопричастность к военным - по конституции США он является главнокомандующим Вооруженными силами США. Для президента имеет большое значение преданность военных, в случае необходимости их готовность к действию в любой момент, в любом месте. Интересно проследить, как используются в приведешюм примере времена: сначала используется Present Simple (has), затем - Present Perfect (have been, have counted) и в конце употребляется сослагательное наклонение (arose). Таким образом, с помощью времени Present Perfect подчеркивается результативность действия. В заключительной части тоста используется будущее время - президент говорит о том, что ожидает страну в будущем. Он выражает свою уверенность в том, что в Америке будет свобода, если военными будут командовать мужественные люди: Our country will be challenged in the future, as it has

been in the past, but freedom will prevail in America as long as we have a strong military team commanded by men of courage and integrity. Для данного тоста характерна рамочная конструкция - он начинается с выражения благодарности и заканчивается благодарностью: In behalf of all Americans I express my deepest thanks.

Оратор, произносящий послеобеденную речь (after dinner speech), может быть непосредственно или опосредованно связан с тем событием, по поводу которого присутствуют собравшиеся. Продолжительность речи во многом определяется количеством произносимых речей и их последовательностью. Чем больше количество выступающих и чем позднее выступление, тем непродолжительнее по времени речь. В интенциональную модель оратора входит намерение удивить присутствующих, рассмешить их. Послеобеденная речь часто начинается с неожиданного заявления. Преимущественной формой изложения в послеобеденной речи является повествование (narrative). Если речь имеет непосредственное отношение к присутствующим, то она более прагматически эффективна. В послеобеденной речи не принято обсуждать какие-либо проблемы, в связи с этим в ней не употребляются слова с отрицательной коннотацией. Обычно преобладает лексика с положительной коннотацией, особенно часто используются дескриптивные прилагательные, такие как amusing, delightful, exciting, fabulous, fantastic, funny, interesting, remarkable, surprising, с помощью которых создается радостное настроение, устанавливаются доверительные отношения оратора с аудиторией.

Для установления контакта с аудиторией часто используются риторические вопросы, неожиданные заявления, например: How about a little entertainment? //lama merciful man and this will be brief // Think a moment: Who is the stupidest person you know? // Do you want more money? // Can you keep a secret?// This is strictly between you and me // The only thing harder than speaking to a roomful of lawyers is speaking to a roomful of lawyers who have just eaten. Оратор обращается к аудитории, используя местоимение you, что создает определенную доверительность общения, а также соответствует выбранной форме изложения. В речи используются различные интенсификаторы воздействия, такие как really, just, so, которые придают выступлению экспрессивный характер. Речь отличается разговорностью стиля, легко воспринимается на слух. Слушатели могут легко представить в своем воображении все, о чем говорит оратор. Использование синтаксического параллелизма, сочетающегося с лексическим повтором, делает речь более прагматически эффективной. С помощью настоящего продолженного времени достигается эффект присутствия: You are not stealing.../ You are not whipping out.../ You' re just...Все компоненты речи семантически и синтаксически связаны между собой и соотнесены с общим содержанием речи. Все частные лексико-1рамматические проявления связности обусловлены общей стратегией речи.

В заключении диссертации обобщаются основные результаты, определяются области их дальнейшего применения и намечаются дальнейшие перспективы работы.

Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что в постоянно изменяющемся политическом мире риторика представляет собой определенную стабилизирующую силу.

Проведенное исследование не исчерпывает все аспекты изучаемой проблемы. Выбранное направление представляется весьма интересным и перспективным для дальнейшего изучения.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях.

Монографии и учебные пособия:

1. Чикилева Л.С. Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистические аспекты: Монография. -М.: Флинта: Паука, 2005316 с.-19,4 п.л.

2. Чикилева Л. С. Прагматический аспект публичной речи: Учеб. пособие для студ. фак-тов ин. яз. - Бирск, 2002. - 103 с. - 6,8 п.л.

Статьи и тезисы научных докладов:

3. Чикилева Л. С. Композиционно-стилистические особенности риторического дискурса // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - Выпуск 496. - Стилистические аспекты языковой коммуникации. - Серия Лингвистика. М., 2004. - С. 138-151. - 0,7 п.л.

4. Чикилева Л.С. Американская президентская риторика // Риторика в системе коммуникативных дисциплин / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). Записки Горного института. Т. 160. Ч. 1. - СПб, 2005. - С. 91-93. 0,3 п.л.

5. Чикилева Л. С. Роль инаугурационного дискурса в жизни американского общества // Научные труды МПГУ. - Серия: Гуманитарные науки. - Сб. статей. - М.: ГНО Издательство «Промегей» МПГУ, 2005. - С. 468-471. - 0,2 п.л.

6. Чикилева Л. С. Юмор в политическом дискурсе // Стилистика и теория языковой коммуникации. Тезисы докладов международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора МГЛУ И.Р. Гальперина 2021 апреля 2005 г. - Москва 2005. - С. 317-319. - 0,1 п.л.

7. Чикилева Л. С. История изучения риторики в США // Риторика в модернизации образования. Мат-лы докладов участников Восьмой межд. конф. по риторике (Москва, 2-4 февраля 2004 г.) - М., МПГУ, 2004. С. 254-257. - 0,1 п.л.

8. Чикилева Л. С. Способы повышения субъективной значимости аргументов, используемых в публичной речи // Актуальные проблемы социогуманитар-

ного знания. Сб. науч. трудов. Вып. XXIV. - М.: Прометей, 2004 г. - С.198-206. - 0,4 п.л.

9. Чикилева Л. С. Особенности коммуникативного поведения американцев в условиях публичной речи // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сб. статей по материалам всероссийской научной конференции молодых ученых. 16-17 марта 2004 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2004. -С. 170-173.-0,25 п.л.

10. Чикилева Л. С. Имидж оратора как средство прагматического воздействия на общественное сознание // Язык и межкультурная коммуникация: Материалы 1-й Межвузовской научно-практической конференции, 19-20 апреля 2004 г. - СПб.: Изд-во СПбГУП, 2004. - С. 73-75. - 0,3 пл.

11 Чикилева Л.С. Аргументация в политическом дискурсе // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты // Мат-лы второй Международной конференции 'Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты" («Ком-муникация-2004») - "Communication: Theoretical Approaches and Practical Applications" (Communication-2004). - Ростов-на Дону: ИУБиП, 2004. - С. 180-181.-0,2 пл.

12 Чикилева Л.С. Языковая личносхь как автор риторического дискурса // Социальные варианты языка - III: Мат-лы межд. науч. конф-ции 22-23 апреля 2004 года. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: Нижненовгородский гос. лингв, ун-т им. H Л.Добролюбова, 2004. - С. 420-422. - 0,2 п.л.

13. Чикилева Л. С. Типы заглавий в риторическом дискурсе и их функции // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. - Сборник научных трудов. - Вып. 3. - М.: Прометей МПГУ, 2004. - С. 243-246. - 0,25 п.л.

14. Чикилева Л С. Кинесические средства воздействия // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - С. 286-289. - 0,25 п.л.

15. Чикилева Л.С. Национально-исторические и культурно-лингвистические особенности американского тоста // Язык, сознание, коммуникация. - М.: МАКС Пресс, 2004. Вып. 28. - С. 58-68. - 0,6 п.л.

16. Чикилева Л С. Представление оратора как средство прагматического воздействия на адресата // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Современные проблемы лингводидактики: Межвузовский сборник научных статей. - Бирск-Бирск. гос. пед. ин-т, 2004. - С. 90-100. - 0,4 п.л.

17. Чикилева Л С. Факторы, определяющие композиционно-стилистическую структуру публичной речи // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В.Д. Аракина. Москва 1819 ноября 2004 г. М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. - С. 303-307. - 0,2 п.л.

18. Чикилева Л С Публичная речь как форма отражения языкового сознания личности // Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XTV Международ-

ный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - Тезисы докладов. - Москва, 29-31 мая 2003 г. / Ред. Е.Ф. Тарасов. М., 2003. - С. 305-306. -0.1 п.л.

19 Чикилева Л.С. Индивидуальная детерминированность публичной речи // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. - Сб. науч. тр. каф. философии МПГУ. - Выпуск XX. М.: «Прометей», 2003. - С. 219-222. - 0,1 п.л.

20. Чикилева Л.С. Прагматически эффективные факторы восприятия публичной речи // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц различных уровней: Актуальные проблемы лингводидактики. - Мат-лы регион, межвуз. конф.«Образование, иностранные языки, культура». - Бирск, 2003. - С.160-169. - 0,4 п.л

21. Чикилева Л. С. Речевое воздействие как цель риторического дискурса // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. науч. трудов. - Выпуск 2. - М.: «Прометей» МПГУ, 2003 - С. 179-184. - 0,3 п.л.

22. Чикилева Л С. Социокультурный аспект публичной речи // Вестник Бирского гос. пед. ин-та: научный журнал. - Выпуск 3. - Филология. - Бирск: Бирск. гос. пед. ин-т, 2003. - С. 65-67. - 0,3 п.л.

23 Чикилева Л. С. Обучение культуре речевого общения в процессе преподавания иностранного языка // Методология и методика преподавания основ наук в современных условиях. - Мат-лы Всероссийской науч.-практ. конф. г. Бирск, РБ 14-15 июня 2002. -Ч. I. -Бирск, 2002. - С.188-191. -0.2 п.л.

24. Чикилева Л. С Специфика иноязычного общения в контексте диалога культур // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. - Межвуз. сб. науч. статей. -Бирск, Бир ГПИ, 2002. - С. 114-119. - 0,2 п.л.

25. Чикилева Л.С. Обучение речевому этикету в условиях непрерывного образования // Система непрерывного образования: Школа - педучилище педвуз: мат-лы межвуз. практ. конф. октябрь 2000 г. Уфа, 2001. - С. 155-157. -0, 2 п.л.

26. Чикилева Л С. Просодические средства прагматически эффективного воздействия в публичной речи // Многомерность языка и науки о языке. Бирск, 2001. Часгь 1. - С 98-101. - 0,2 п.л.

27. Чикилева Л.С., Чикилев Д.В. Обучение речевому этикету как элементу коммуникативной культуры // Инновационные проблемы филологической науки и образования. - Уфа, 1999. - С.156-158. - 0,2 п.л. (авторских 0,1 п.л.).

28 Чикилева Л.С. Просодические средства интеграции оппозитивных диалогических блоков с отрицательным перлокутивным эффектом // Проблемы интеграции образования на пороге XXI века: мат-лы Всероссийской науч.-практ. конф. 26 мая 1999 г. Часть II.-Бирск, 1999.-С. 115-116.-0,1 п.л.

29. Чикилева Л.С. Взаимодействие вербальных и невербальных средств в процессе общения // Обучение языку специальности в гуманитарных вузах: Мат-лы межвуз. науч -практ конференции, поев. 50-летию Уфимского гос. техн. ун-та. - Уфа, 1998. - С.70. - 0,1 п.л.

30 Чикшева JI.C., Корлыханова ЕЛ. Влияние коммуникативной установки на структуру и лексико-грамматическое оформление оппозитивного диалога // Теория поля в современном языкознании: Мат-лы научно-теоретического семинара. - Часть IV. - Уфа, 1997. - С. 122-126. - 0,4 п.л. (авторских 0.2 п.л.)

31. Чикшева JI.C. Организация и проведение конкурсов на лучшего оратора // Инновационные процессы в подготовке учителя иностранных языков. -Бирск, 1996. - С. 47-52. - 0,4 п.л.

32. Чикшева JI.C. Соблюдение принципа вежливости в оппозитивном диалогическом общении. - Рукопись депонирована в ИНИОН РАН №51704 -5.07.96. - Бирск, 1996. - 10 с. - 0,6 п.л.

33 Чикшева Л. С. Persuasion Dialogues in English Language Teaching // Annual Conference Report, BATE, IATEFL. Ufa, 1993. - P. 13-14. - 0,1 п.л.

34. Чикшева Л. С. Роль паузации в интеграции спонтанных оппозитивных диалогов, реализующих функцию воздействия // Тезисы докладов межвузовской конференции «Социальная функционально-стилистическая вариативность языка» - Пятигорск, 1993. - С. 130-131. - 0,1 п.л.

35. Чикшева Л С. Учитесь убеждать по-английски. - Часть I. - Бирск,

1992.-25 с.-1,4 п.л.

36. Чикшева Л. С. Учитесь убеждать по-английски. - Часть II. - Бирск,

1993.-30 с.-1,7 п.л.

37. Чикшева Л.С., Соколова MA. Влияние коммуникативной установки на просодическое варьирование прагматических средств //Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. Межвуз. сб. научн. тр. - М., 1990. - С. 3-11. - 0,4 п.л. (авторских 0,2 п.л.)

38. Чикилева Л.С. Обучение оппозитивному диалогу на занятиях по иностранному языку // Язык и культура: библиографический аспект проблемы. -Тезисы докладов научно-практической конференции. - Уфа: РИО Госкомиздата БАССР, 1990. - С. 188-190. - 0,1 п.л.

39. Чикшева Л.С. Взаимодействие средств различных языковых уровней в осуществлении эмоционального речевого воздействия на адресата // Функционирование языковых единиц различных уровней. - М.: Прометей, 1989. - С. 72-80. - 0,4 п.л.

40. Чикилева Л.С. Обучение способам речевого воздействия в процессе подготовки студентов // Мировоззренческая направленность обучения иностранному языку на гуманитарных факультетах педагогического вуза. Методические рекомендации. - Сб. науч. тр. МГ11И им. В.И.Ленина - М.: 1988. - С. 8489. - 0,4 п.л.

41. Чикшева Л.С. Роль паузации в интеграции и дифференциации спонтанных и читаемых оппозитивных диалогов, реализующих функции рационального и эмоционального воздействия на адресата // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. - М., 1988. - С. 154-165. 0,6 п.л.

1

I

I

I

I

I

к

1

Подл, к печ. 28.09.2005 Объем 2.5 п.л. Заказ №.459 Тир 100 экз. 1 Типография МПГУ

№ 2 6 1 О В

РНБ Русский фонд

2006-4 29075

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Чикилева, Людмила Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КОГНИТИВНО - ПРАГМАТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА.

1.1. КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА КАК ОДНО ИЗ НАУЧНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ.

1.2. КОГНИТИВНЫЕ КАТЕГОРИИ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ.

1.3. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК НОСИТЕЛЬ КОГНИТИВНОГО СОЗНАНИЯ.

1.4. ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ КАК ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ОБЩНОСТИ.

1.5. КОММУНИКАЦИЯ КАК ПРОЦЕСС ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СОЗНАНИЙ ЯЗЫКОВЫХ ЛИЧНОСТЕЙ

1.6. ОСОБЕННОСТИ ПРАГМАЛИНГВИСТИКИ КАК ОТДЕЛЬНОГО НАПРАВЛЕНИЯ В

ЛИНГВИСТИКЕ

1.7. КЛАССИФИКАЦИЯ ИЛЛОКУТИВНЫХ АКТОВ. ПЕРЛОКУТИВНЫЙ ЭФФЕКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

1.8. РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ В ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ТЕКСТ И ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

2.1. ТЕКСТ КАК ЯВЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.

2.2. ВОСПРИЯТИЕ И ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА.

2.3. ДИСКУРС КАК КОММУНИКАТИВНОЕ ЯВЛЕНИЕ.

2.4. СТРАТЕГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РИТОРИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ.

2.5. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ РИТОРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

2.6. ТИПЫ ЗАГЛАВИЙ И ИХ ФУНКЦИИ.

2.7. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ КОНЦЕПТЫ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ В РИТОРИЧЕСКОМ.

ДИСКУРСЕ.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА HI. РАЗВИТИЕ АМЕРИКАНСКОЙ РИТОРИКИ. ВИДЫ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

3.1 .ВЛИЯНИЕ АНГЛИЙСКИХ РИТОРИЧЕСКИХ ТРАДИЦИЙ, АНТИЧНЫХ ТЕОРИЙ КРАСНОРЕЧИЯ

3.2. ГОМИЛЕТИКА КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ РИТОРИКИ.

3.3. РАЗВИТИЕ РИТОРИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ.

3.4. СПЕЦИФИКА ОРАТОРСКОГО МОНОЛОГА, ЕГО ВОЗДЕЙСТВУЮЩАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ.

3.5. ВИДЫ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

3.6. ТИПЫ КЛАССИФИКАЦИЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА IV. КОМПОЗИЦИОННО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ПРОСОДИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РИТОРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

4.1. ИМИДЖ ОРАТОРА, ОРАТОРСКИЙ СТИЛЬ.

4.2. ПРОСОДИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРАГМАТИЧЕСКИ ЭФФЕКТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

В ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

4.3. КИНЕСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ.

4.4. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕЗЕНТАЦИИ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

4.5. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОРАТОРА СЛУШАТЕЛЯМ КАК СРЕДСТВО ПРАГМАТИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА АДРЕСАТА.

4.6. РОЛЬ ШУТКИ КАК СРЕДСТВА ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

4.7. ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ В КОНТЕКСТЕ СТИЛИСТИКИ. ФОРМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ В ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ.

4.8. КОМПОЗИЦИОННО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РИТОРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА V. ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОЙ КОММУНИКАТИВНОИ КУЛЬТУРЫ.

5.1. ОТРАЖЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ МЕНТАЛИТЕТА В НАЦИОНАЛЬНОМ ХАРАКТЕРЕ И КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ РУССКИХ И АМЕРИКАНЦЕВ.

5.2. НАЦИОНАЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ И КУЛЬТУРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТОСТА КАК РАЗНОВИДНОСТИ РИТОРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

5.3. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ЕГО ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ.

5.4. АРГУМЕНТАЦИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ.

5.5. АМЕРИКАНСКИЙ ПРЕЗИДЕНТСКИЙ ДИСКУРС.

5.6. ИНАУГУРАЦИОННОЕ ОБРАЩЕНИЕ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ПРЕЗИДЕНТСКОГО ДИСКУРСА

5.7. ИНАУГУРАЦИОННОЕ ОБРАЩЕНИЕ ДЖОНА Ф. КЕННЕДИ КАК ОБРАЗЕЦ ПРЕЗИДЕНТСКОГО ДИСКУРСА.

5.8. ОСОБЕННОСТИ РИТОРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ПРЕЗИДЕНТА ДЖ. ФОРДА.

5.9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ССЫЛОК НА ВСЕВЫШНЕГО И ЦИТАТ ИЗ БИБЛИИ В ИНАУГУРАЦИОННЫХ ОБРАЩЕНИЯХ.

5.10. РОЛЬ ИНАУГУРАЦИОННОГО ДИСКУРСА В ЖИЗНИ АМЕРИКАНЦЕВ.

ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Чикилева, Людмила Сергеевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивно-прагматических и композиционно-стилистических особенностей публичной речи на материале американских источников. Американская публичная речь была выбрана в качестве материала для исследования не случайно. Риторические традиции были заимствованы в США из Великобритании и получили широкое развитие. Изучение ораторской практики США и Великобритании представляет особый интерес, так как это страны с давними демократическими и риторическими традициями. Американская риторическая школа известна своими достижениями как в теоретическом, так и практическом плане (Hochmuth, Murphy, 1954; Howell, 1954; Belson, 1957; Garret, 1957; Evans, 1964; Bitzer, 1968, 1978; Ehniger, 1968; Holland, 1969, 1971; Bryant, 1973; Stone, Backner, 1977; Kramarae, 1982; Owen, 1982; Huffman, 1985; Ryan, 1988, 1994; Turner, 1988; Vasile, Mintz, 1989; Becker, 1989; Weaver, 1990; Briggs, 1990; Cook, 1991; Cumming, 1992; Post, 1992; Young, Becker, Pike, 1995; Kaufer, 1996; Lewis, 1996; Quibein, 1997; Oberg, 1998; Buckley, 1999; Horowitz, 1999; Gottesman, Mauro, 2001; Lamerton, 2001; White, 2002; Beebe, 2003). В работах американских исследователей публичная речь представлена как разновидность живого общения, когда между оратором и аудиторией нет пространственных и временных преград и оратор непосредственно воздействует на аудиторию. Аудиторию, воспринимающую публичную речь, можно рассматривать как единого участника общения, поскольку речевое воздействие направлено на всю совокупность слушающих, а не на каждого из них в отдельности. В результате сильного внешнего воздействия аудитория может приобрести свойства так называемой «одухотворенной толпы», в которой утрачивается значение индивидуальных различий людей, связанных с сознательной деятельностью мозга, и возрастает роль бессознательной сферы. Единство аудитории политической публичной речи обеспечивается тем, что слушающие оказываются под воздействием одной и той же речи и одновременно воздействуют друг на друга. Когда аудитория воспринимает публичную речь, у нее часто активизируются эмоции и бессознательные стремления и ослабевает способность к рациональным суждениям и оценкам. В то же время каждая аудитория имеет свою специфику. Различия внутри аудитории существуют на уровне эмоций, компетентности, социально-демографических характеристик, идейных позиций или отношения к оратору. Эти же факторы бывают источниками единства аудитории и влияют на коллективное поведение слушающих в процессе речевого взаимодействия с оратором. Вполне очевидно, что аудитории, отличающиеся друг от друга по этим показателям, по-разному реагируют на публичную речь. В ситуации непосредственного общения коллективная реакция слушающих часто проявляется в форме аплодисментов, возгласов и смеха.

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной науки к изучению публичной речи как риторического и языкового явления, в частности, к вопросам, связанным с участием языковых средств в процессе убеждения. Важным для исследования современной публичной речи является установление роли как лингвистических, так и экстралингвистических средств в реализации интенции оратора, выявление вариативных и инвариантных лексико-грамматических и стилистических характеристик риторического дискурса в зависимости от вида публичной речи. Причиной увеличения количества лингвистических исследований является решение прагматической задачи - поиск эффективных способов воздействия речью на слушателей. Успех любой личности в профессиональной и общественной деятельности во многом определяется тем, насколько хорошо она владеет речью.

В последние годы появилось большое количество исследований, посвященных изучению различных аспектов публичной речи (Кохтев, 1993; Ассуи-рова 1996; Аннушкин, 1997; Кукушкина, 1998; Зарецкая, 1999; Крейдлин, 2000; Преснухина, 2000; Галевская, 2001; Юдина, 2001; Данилина, 2002; Крячков, 2002; Постникова, 2003; Фрейдина, 2003, 2004; Ковпак, 2004; Дин-цис, 2004; Правикова, 2004 и многие другие). Публичная речь - это монолог, который можно определить как особую форму устной речи, представляющую собой развернутое высказывание одного лица, завершенное в смысловом отношении, все языковые и коммуникативные элементы которого подчинены главной мысли и основной цели. Публичное выступление является коммуникативно ориентированным, то есть оно адресовано конкретной аудитории с целью реализации замысла оратора.

Этическая позиция оратора, внимание к интересам и запросам аудитории являются основополагающими для отечественной риторической традиции. Многие отечественные исследователи отмечают, что эффективность коммуникации зависит от сотрудничества оратора и аудитории, от равноправия сторон, от возможности аудитории выражать свое согласие или несогласие с основными положениями выступления оратора (Волков, 1996; Михаль-ская, 1996; Стернин, 1996; Зарецкая, 1998 и другие).

Цель данного диссертационного исследования заключается в том, чтобы выявить особенности организации и функционирования публичной речи, ее композиционные особенности и установить связь между речевым и неречевым контекстом, определить общее и частное при сравнении речевой стратегии разных ораторов. В соответствии с целью определены следующие задачи исследования:

- изучение особенностей речевого воздействия в публичной речи;

- рассмотрение коммуникации как процесса взаимодействия сознаний языковых личностей;

- определение роли языковой личности в осуществлении воздействия;

- рассмотрение риторического дискурса как коммуникативного явления, реализующего определенные стратегии;

- рассмотрение роли текстовых реминисценций, основанных на апелляции к прецедентным текстам;

- определение роли аллюзий на Библию и обращений к Всевышнему, используемых в публичной речи;

- определение роли имиджа оратора в эффективности презентации публичной речи;

- определение роли шутки в повышении эффективности публичной речи;

- рассмотрение представления оратора слушателям как способа повышения эффективности публичной речи;

- выявление маркирующих признаков следующих разновидностей публичной речи: а) президентского дискурса, б) инаугурационной речи как разновидности президентского дискурса, в) послеобеденной речи и тоста.

Научная новизна и теоретическая значимость работы заключается в изучении когнитивно-прагматических и структурно-стилистических особенностей публичной речи с учетом социально-исторического контекста. Научная новизна исследования определяется потребностью выявления процессов, повышающих эффективность коммуникации, а также недостаточной разработанностью методов анализа прагматических свойств публичной речи. Риторический дискурс рассматривается в данном исследовании как одна из частных реализаций элементов культуры. Лингвистический анализ осуществлялся в тесной связи с анализом исторического периода, экстралингвистической ситуации. Проведенное исследование выполнено в русле современных исследований по риторике, прагматике, когнитивной лингвистике и стилистике текста, что свидетельствует о теоретической значимости работы. В исследовании впервые рассматриваются особенности использования аллюзий и цитат из Библии в инаугурационных обращениях американских президентов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования теоретических положений проведенного исследования и результатов анализа языкового материала в соответствующих разделах учебных курсов по стилистике английского языка, лингвистике текста, теоретической грамматике, публичной речи, в практике преподавания английского языка, при разработке спецкурсов и учебных пособий, при написании курсовых и дипломных работ. Отдельные выводы и положения могут быть использованы при разработке практических рекомендаций по отбору и составлению учебного материала для обучения прагматически эффективной публичной речи.

Объектом исследования являются различные виды публичной речи, в частности, президентский дискурс, инаугурационные обращения как разновидность президентского дискурса, тосты и послеобеденные речи.

Предметом исследования являются прагматические, композиционные, стилистические и лексико-грамматические средства, используемые в различных видах американской публичной речи. В качестве материала исследования использованы выступления политических и общественных деятелей, произнесенные непосредственно перед аудиторией, когда поддерживается прямой контакт между оратором и слушателями.

Специфика объекта исследования, цели и поставленные задачи обусловили выбор методов исследования. При определении степени частотности использования определенных риторических характеристик применялся статистический метод. В ходе исследования применялись методы систематизации, индукции, дедукции, аналогии, метод контекстуального анализа, метод композиционного анализа Монро; использовались также прагматические критерии, что позволяет не только интерпретировать языковые факты, но и объяснять выбор их формы в конкретных условиях; были использованы такие приемы, как наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретация,

Положения, выносимые на защиту:

1) В публичной речи при соблюдении определенных условий достигается перлокутивный эффект, в результате чего речь становится прагматически эффективной. Для достижения перлокутивного эффекта оратор должен оказать на слушателей определенное воздействие. Речевое воздействие заключается не только в понимании адресатом сообщения, но и в формировании определенного отношения адресата к этому сообщению; в изменениях в состоянии и поведении адресата, которые являются результатом этого понимания. В публичной речи реализуется процесс взаимодействия сознаний оратора и слушателей. Речевое воздействие, оказываемое в публичной речи, связано с перестройкой индивидуального сознания слушателей.

2) Любая публичная речь несет на себе отпечаток своего создателя, конкретной языковой личности. Практическое воздействие публичной речью зависит от языковой личности как носителя культуры определенного общества и как пользователя языковыми ресурсами этой культуры. В результате влияния иностранного языка у языковой личности происходит изменение языкового сознания, сформированного в контексте одного языка и одной культуры; изменяется взгляд на окружающий мир, в результате чего формируется вторичная языковая личность. Владение мастерством публичной речи является одним из важных показателей языковой компетенции вторичной языковой личности.

3) Риторический дискурс представляет собой коммуникативное явление, происходящее в реальном времени, реализующее определенные стратегии, обусловленное историческими, экстралингвистическими и социокультурными факторами. При создании риторического дискурса оратор придерживается определенных стратегий, под которыми имеется в виду выбор наиболее эффективного способа достижения поставленной цели. Стратегии определяют возможности прагматического, композиционного, стилистического и лексико-грамматического выбора.

4) Текстовые реминисценции, основанные на апелляции к прецедентным текстам, широко используются в различных видах риторического дискурса и увеличивают воздейственность публичной речи. Использование цитат из Библии, косвенного цитирования Библии и аллюзий на Библию делает инаугурационную речь более эффективным средством воздействия на сознание американской нации. Для эффективного воздействия на общественное сознание создается определенный имидж оратора, который определяет позитивное восприятие информации аудиторией и ее положительную оценку оратором. Важным способом управления общественным восприятием является введение моделей позитивного восприятия и оценки информации. В модель воздействия включаются определенные национальные характеристики, свойственные данному социуму. Создаются такие публичные выступления, в которых осуществляется воздействие на массовое сознание и на которые реакция адресата заранее предсказуема.

5) Эффективность ораторской речи повышается в результате использования умело выбранных шуток, которые помогают установлению контакта между оратором и слушателями, а также помогают оратору выйти из затруднительных ситуаций. Построение большинства шуток обеспечивает сначала создание определенного напряжения, а затем его разрешение. В этом случае и необычное словоупотребление, и неординарность ситуации производят желаемый эффект. В американской публичной речи допустимо использование шуток даже в серьезных обращениях.

6) Важную роль в повышении эффективности ораторской речи играет эффект первого впечатления, который в определенной степени создается в результате представления оратора слушателям. Речь председателя, представляющего оратора, отличается повышенной экспрессивностью, которая достигается за счет использования стилистических средств и риторических приемов.

7) Президентский дискурс характеризуется определенным набором речевых актов, представляющих собой прагматическую структуру дискурса, которая отражает его ритуальный характер. Разновидностью президентского дискурса является инаугурационное обращение, представляющее собой один из феноменов культурно-политической идентификации США. Инаугурацион-ная речь - это особый вид риторического дискурса, в котором предвосхищается лучшее будущее. Образцом инаугурационного обращения является речь первого президента США Дж. Вашингтона. Данный прецедентный текст остался в сознании адресата и позднее включался во вновь порождаемые тексты в виде трансформаций или прямых цитат. Заключительная часть речи Дж. Вашингтона, в которой содержится обращение президента к Всевышнему, послужила своеобразной когнитивной моделью для последующих инаугураци-онных речей.

8) Особенности национального характера американцев и их менталитета находят отражение в их коммуникативной культуре. Глубокие исторические традиции имеет обычай произносить послеобеденные речи и тосты. Тост представляет собой единицу текстовой концептосферы и может рассматриваться как прецедентный текст или коммуникативный фрагмент, который хранится в памяти языковой личности. Тосты могут рассматриваться как автопрецеденты, как социумные прецеденты и как национальные прецеденты.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на межвузовских конференциях в Пятигорске (1993), Уфе (1998, 2001,), на XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации в Москве (2003), на восьмой международной научной конференции по риторике в Москве (2004), на 1-й межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация» в Санкт-Петербурге (2004), на второй международной конференции «Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты» («Коммуникация 2004») в Ростове-на Дону (2004), на международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В.Д. Аракина в Москве (2004), на международных научных конференциях «Социальные варианты языка III», «Социальные варианты языка IV» в Нижнем Новгороде (2004, 2005), на международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора МГЛУ И.Р. Гальперина в Москве (2005), на IX международной научно-методической конференции «Риторика в системе коммуникативных дисциплин» в Санкт-Петербурге (2005), на международной конференции V Степановские чтения в Москве (2005), Результаты исследования опубликованы в монографии, учебном пособии, в научных статьях и тезисах докладов.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация включает введение, пять глав, заключение, библиографию, список источников примеров, список сокращений и приложение. Во введении обосно

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи"

ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ

Характер коммуникативной деятельности языковой личности в значительной мере определяется типичными национально-культурными чертами, а также особенностями национального менталитета. Под влиянием другой культуры происходит трансформация языковой личности, в результате чего у нее понижается уровень этноцентризма, приобретаются умения устанавливать контакты с представителями другой культуры. Черты национального характера отражают особые отношения представителей данной нации к миру и людям, а также их своеобразное восприятие себя в этом мире.

Особенности национального характера американцев и их менталитета находят отражение в их коммуникативной культуре. Обычай произносить тосты имеет глубокие исторические корни. Большинство американских тостов отличаются оптимизмом. В них отражаются такие ценности как свобода, счастье, материальный достаток, здоровье, семейное благополучие, перемены к лучшему. Иногда в качестве тостов используются цитаты из Библии, в которых говорится о вине. Тост представляет собой единицу текстовой концептосферы и может рассматриваться как прецедентный текст или коммуникативный фрагмент, который хранится в памяти языковой личности. Тосты могут рассматриваться как автопреценденты, как социумные прецеденты и как национальные прецеденты.

Одной из актуальных проблем современных исследований является соотнесение языка и власти. Политики, имеющие власть, воздействуют на существующую в сознании адресата картину мира, на его когнитивную базу в области политической коммуникации. Основной функцией политического дискурса является выработка идеологической оценки действительности. Стратегии убеждения обычно реализуются в соответствии со следующими моделями: формирование основных ценностей с помощью политико-идеологических понятий, выражение уверенности в правильности излагаемой идеологической концепции, акцентирование предстоящих перспектив. Президентский дискурс, представляющий собой разновидность политического дискурса, используется как вербальная форма проявления власти, как средство воздействия на большую аудиторию не только внутри страны, но и в международном масштабе. Как при порождении президентского дискурса, так и при его интерпретации большую роль играет установка на узнавание. Отличительной чертой президентского дискурса является его ритуализированность.

Президентский дискурс имеет определенные цели и характеризуется постоянным набором речевых актов, представляющих собой прагматическую структуру дискурса, которая отражает его ритуальный характер. Такими постоянными речевыми актами в прагматической структуре американского президентского дискурса являются следующие: анализ политической и экономической ситуации в стране, обозначение целей администрации в экономической и политической областях, подтверждение приверженности администрации традиционным американским ценностям, обещание успеха, призывы к нации поддержать курс президента, самоидентификация американского народа как избранного свыше носителя идей справедливости, просвещенности и свободы, укрепление имиджа сильного президента, подтверждение партнерских и дружественных отношений с другими странами. Устойчивый набор речевых актов, образующих прагматическую структуру президентского дискурса, может рассматриваться как культурно обусловленный.

В выступлениях американских политических лидеров часто говорится об уникальности и могуществе американской нации, что является эффективным способом установления благоприятных взаимоотношений с аудиторией. Концепт патриотизма используется в качестве одного из средств оказания прагматического воздействия на аудиторию. Апеллируя к чувству патриотизма, оратор создает благоприятный фон для восприятия речи, вызывает эмоциональный отклик у аудитории, повышает доверие к своим словам. Ментальная модель положительной самопрезентации отражает образ США как избранного свыше носителя свободы, борца за справедливое дело, жертвы терроризма, защитника своих ценностей в борьбе против реального и возможного врага.

Президентский дискурс часто строится на столкновении негативного восприятия предметно-логичекого содержания (терроризм, опасность, экономические и социальные проблемы) и положительного оценочного восприятия всего дискурса. Для президентов характерно не уходить от проблем, а рассматривать их преодоление как вызов, как благо. Известно, что для американского национального менталитета характерно считать решение проблем положительным фактором, так как противостояние различным вызовам дает возможность доказать свои силы.

Одним из приемов, широко используемых в президентском дискурсе, является создание риторической ситуации с помощью каких-либо воспоминаний, например, воспоминания об увиденном фильме или каком-либо другом эпизоде. В этом случае президент сообщает не о том, что он пережил сам, а о том, что он видел или слышал и таким образом подготавливает публику к дальнейшему восприятию своей речи.

Современные американские президенты проводят больше времени, выступая с трибуны, по сравнению с их предшественниками. Президентов сравнивают с популярными кинозвездами, их стиль становится все более разговорным, дружеским. Одна из задач спичрайтеров и имиджмейкеров состоит в том, чтобы американцы воспринимали президентов не только как руководителей, лидеров, но и как своих друзей. В связи с этим возрастает роль президентских обращений, посвященных человеческим ценностям, например, патриотизму, свободе, красоте, благотворительности и некоторым другим. Особое внимание в президентской риторике уделяется церемониальной речи в связи с тем, что такие церемонии "заживляют" политические раны, помогают найти общий язык с теми, к кому обращена речь, преодолеть существующие противоречия во взглядах и способствуют росту сотрудничества. Президентская публичная речь рассматривается как дар, который президент несет всем людям.

В зависимости от цели выступления президенты наставляют, представляют, объявляют, празднуют, провозглашают, поздравляют, председательствуют, угрожают, успокаивают, информируют. Каждая новая социальная роль накладывает нам президента новые обязательства, подразумевает новую ответственность, подчеркивает его власть и приносит дополнительное уважение.

Президентские выступления отличаются большим разнообразием по тематике, цели и месту выступления. Президентам приходится выступать публично при различных обстоятельствах: в радости и горе, выражать гордость по поводу достижений и разделять скорбь в связи с утратой. Президент обязательно выступает публично в связи с каким-либо значительным событием. Президентское правление становится все более риторичным, тематика президентских публичных выступлений - более разнообразной. Предполагается, что президенты являются экспертами в различных областях: политике, налогах, американской истории, научных достижениях, религии и многих других.

Увеличение количества публичных выступлений американских президентов во второй половине XX века во многом объясняется возрастанием церемониальной роли президентства. Выделяются следующие виды церемоний: инициирующая, онорифическая, торжественная, приветственная.

Отличительной чертой президентского дискурса является то, что президент часто выражает точку зрения правительства, правящей партии. Президенты должны постоянно контролировать свою речь. Это накладывает определенный отпечаток на стиль президентской речи. Отличительной чертой президентского дискурса является умение установить личный контакт с аудиторией. Анализируя различные аспекты президентского дискурса, можно получить лингво-социопсихологический портрет личности президента.

Современные американские президенты чаще выступают в различных щтатах, совершают большее количество поездок по стране. Тематика их выступлений часто определяется спецификой того штата, где произносится речь. Для американских президентов имеет большое значение выступление в тех штатах, откуда они родом. Такие выступления очень тепло воспринимаются аудиторией и дают президентам мощный заряд энергии.

Отличительными характеристиками президентского дискурса можно назвать следующие: оратор вдохновляет слушателей; оратор учитывает интересы и пожелания слушателей и его призывы согласуются с этими интересами; выражает определенные обещания, которые делают его речь прагматически эффективной; вдохновляет слушателей, напоминает им о демократических идеалах и о том, какие действия он ожидает с их стороны. В большинстве случаев оратор концентрируется на предстоящих событиях, на грядущей политике, будущее как бы предвосхищается и всегда представляется лучше настоящего.

Разновидностью политического дискурса является инаугурационное обращение, представляющее собой один из феноменов культурно-политической идентификации США. Инаугурационная речь - это особый вид риторического дискурса, в котором предвосхищается лучшее будущее. Формирование чувства патриотизма, концепта величия американцев, концепта гордости за свою страну происходит за счет использования лексики с положительной коннотацией, с помощью прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения. Одним из эффективных способов повышения убедительности речи является использование контраста. Одной из характерных особенностей инаугураци-онного дискурса является ссылка на авторитет. В качестве авторитетных лиц используются основатели США, а также наиболее известные президенты, вошедшие в историю США.

В инаугурационных обращениях используется большое количество различных слов и выражений для обозначения Всевышнего. Президенты просят благословения Всевышнего для своей страны и правительства, они выражают надежду на Его помощь и поддержку. В президентском инаугурационном дискурсе постоянным источником цитирования является Библия. Использование текстовых реминисценций из Библии делает инаугурационную речь более эффективным средством воздействия на сознание американской нации. Образцом инаугурационного обращения является речь первого президента США Дж. Вашингтона. Данный прецедентный текст остался в сознании адресата и позднее включался во вновь порождаемые тексты в виде трансформаций или прямых цитат. Заключительная часть речи Дж. Вашингтона, в которой содержится обращение президента к Всевышнему, послужило своеобразной когнитивной моделью для последующих инаугурационных речей.

Согласно американским культурным традициям, инаугурация происходит не только на президентском уровне, когда вступает в должность новый президент, но и в различных сферах, когда отмечается приход к власти нового руководителя. Отличительной чертой любого инаугурационного обращения является выражение надежды на светлое будущее, слова благодарности предшествующему руководителю, выражение позитивного отношения к действительности.

К коммуникативным параметрам политичесчкого дискурса принадлежат ■ коммуникативные стратегии, которые обуславливаются потребностями языковой личности в самовыражении и самоутверждении. Коммуникативные стратегии определяют возможности прагматического, лексико-грамматического и стилистического выбора. Они включают выбор речевого намерения, определение объема информации, соотнесение квантов информации о ситуации с состоянием сознания собеседников и фактором эмпатии, определение порядка следования коммуникативных составляющих, настройку коммуникативной структуры на определенный коммуникативный режим, стиль и жанр. В частности, стратегия позитивной самопрезентации оратора направлена на осуществление таких ходов, при которых никакие негативные выводы не могут быть извлечены из того, что имеется в виду в отношении личностной или социальной модели говорящего в коммуникативно-когнитивной модели слушающего.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

- Американская риторика развивалась под влиянием риторических традиций, существующих в Великобритании. С первых дней преподавания ораторского искусства в США осознавалась необходимость использования не только теории, но и практики. Во многих университетах были клубы ораторов, в которых уделялось большое внимание патриотической ораторской речи, идеалам демократии и свободы. Между университетами и колледжами проводились конкурсы на лучшего оратора. Осуществлялось формирование новой культуры, в том числе культуры публичной речи. Если сначала риторику изучали, в основном, представители духовенства, то позднее 'этот круг значительно расширился. На рубеже XIX-XX вв. возникают профессиональные ассоциации красноречия, проводятся конференции по публичной речи, издаются журналы по риторике, определяются границы предмета оратороведение. С первых дней своего существования американская риторика ориентировалась на теоретические положения классической риторики. Опора на исторические традиции науки вполне соответствовала духу американских нормативно-гуманитарных наук, для которых всегда была характерна ориентация на культурные идеалы прошлого. Отличительной чертой обучения публичной речи в США является то, что данный предмет рассматривается как предмет общего, а не только профессионально-практического образования. Особое внимание уделяется формированию общей словесной культуре, позволяющей достичь успеха в любой ситуации, связанной с применением речи. В XX в. основной целью обучения становится развитие практических навыков в области коммуникации с целью их успешного применения на практике; расширение и углубление понимания того, как процесс коммуникации осуществляется в демократическом обществе. Прохождение учебной программы по риторике и коммуникации дает студентам возможность осуществлять полноценную деятельность на личностном, межличностном и общественном уровнях, получать профессиональную подготовку для работы в различных областях. Особое внимание уделяется эффективности публичной речи.

- Одним из основных понятий риторики является воздействие. Риторическая коммуникация представляет собой особую форму воздействующей коммуникации. В риторическом смысле воздействие заключается не только в понимании адресатом смысла высказывания, а в тех изменениях в состоянии и поведении адресата, которые являются результатом этого понимания. Задача публичной речи состоит в том, чтобы побудить мыслительную деятельность слушателей в нужном для оратора направлении, призвать к целенаправленному социальному действию. В процессе публичного выступления действия оратора направлены на решение следующих задач: организация атмосферы, благоприятной для восприятия сообщения, и оказание самого воздействия - побуждение объекта воздействия к некоторой деятельности, то есть указание на имеющуюся потребность и демонстрация предмета-мотива, удовлетворяющего данную потребность. Оказывая речевое воздействие, оратор производит определенные изменения в сознании слушателей. Публичная речь как вид коммуникации является эффективной, если поставленная оратором цель достигнута, слушатели с интересом прослушали выступление и готовы к определенным действиям.

- Для современного этапа проводимых исследований характерно выдвижение на первый план изучение языковой личности. Любое речевое произведение несет на себе отпечаток своего создателя, конкретной языковой личности. В любом публичном выступлении проявляются существенные черты индивидуальности оратора. Практическое воздействие публичной речи зависит от языковой личности как носителя культуры того или иного общества и как пользователя языковыми ресурсами этой культуры. В процессе освоения иностранного языка происходят изменения языкового сознания и языковой картины мира, сформированных в контексте одного языка и одной культуры. Усвоение новой языковой системы приводит к изменению взгляда на окружающий мир, в результате чего формируется вторичная языковая личность, способная понять культуру того народа, с которым должна осуществляться межкультурная коммуникация. Коммуникативная удача или неудача определяются также личностными характеристиками самого оратора и манерой презентации речи. Языковая личность представляет свое общество, свой народ, свою эпоху, то есть является представителем своей культуры. В сознании вторичной языковой личности происходит формирование стандартных концептов, принятых за образец в кон-цептосфере другой лингвокультурной сообщности. Очевидно, что ключевые концепты, отражающие специфику национального менталитета, используются и в публичной речи, определяя национальное коммуникативное поведение оратора. Индивидуальное в языковой личности формируется через внутреннее отношение к языку, через становление личностных языковых смыслов; при этом не следует забывать, что языковая личность оказывает влияние на становление языковых традиций. Каждая языковая личность формируется на основе присвоения конкретным человеком всего языкового богатства, созданного предшественниками. Любой индивид находится во власти конкретного языка, являющегося для данного общества средством выражения, и реальный мир строится на базе когнитивной среды индивида. Человек живет не только в объективном мире и в мире социальной действительности, он находится также в мире конкретного языка. При этом язык не является случайным средством решения специфичных проблем общения или мышления, потому что реальный мир в большей степени строится бессознательно, на основе языковых норм данной группы. Любая публичная речь несет на себе отпечаток своего создателя, конкретной языковой личности. Если в создании публичной речи принимает участие несколько человек, автором обычно является тот, кто берет на себя ответственность за нее. В любом публичном выступлении проявляются существенные черты индивидуальности оратора. Практическое воздействие публичной речью зависит от языковой личности как носителя культуры определенного общества и как пользователя языковыми ресурсами этой культуры.

- Восприятие публичной речи на любом уровне и в любом объеме есть сложный процесс, непосредственно затрагивающий сознание адресата. Язык является той конкретной формой, в которой реально происходит осознание людьми окружающего мира. Общественный опыт и знания о мире различны в различных культурах, что не может не отразиться в языке. Человек, воспитанный в условиях одной лингвокультуры, не только монокультурен, но и лингво-центричен. Он считает, что все языки похожи на его родной. Он не знает о том, что окружающий мир может быть описан иначе, чем это делает его родной язык. Языковое сознание характеризует как лингвокультурную общность в целом, так и каждого отдельного ее представителя. Каждый естественный язык является носителем языкового сознания данной языковой общности и в этом смысле также представляет языковое сознание. Сознание есть отражение действительности, как бы преломленной через призму общественно выработанных языковых значений. Язык является той конкретной формой, в которой происходит осознание людьми окружающего их мира. В связи с тем, что общественный опыт и знания о мире различны в различных культурах, это не может не отразиться и в публичной речи. Когнитивная лингвистика исходит из того, что язык - это средство общения. Она опирается на знание структуры человеческого сознания, которое в процессе общения и обмена информацией воплощается в определенных языковых формах. Каждая культура характеризуется некоторыми основными доминантами, определенным иерархически организованным набором ценностей и категорий.

- Риторический дискурс представляет собой коммуникативное явление, обусловленное экстралингвистическими и социокультурными факторами, реализующее определенные стратегии, в многообразии его когнитивных функций. При создании риторического дискурса оратор придерживается определенных стратегий, под которыми имеются в виду выбор наиболее эффективного способа достижения поставленной цели. Когнитивные стратегии представляют собой способы обработки сложной информации в памяти. Речевые стратегии представляют собой свойства речевого взаимодействия, определяют общий стиль дискурса, а также возможности прагматического, семантического и стилистического выбора. Коммуникативные стратегии включают в себя выбор речевого намерения, определение объема информации, настройку коммуникативной структуры на определенный режим, стиль и жанр. Прагматические стратегии преследуют достижение прагматических целей. Семантические стратегии ориентированы на формирование семантической макроструктуры дискурса или его фрагмента. Риторические стратегии, связанные с убеждением, могут включать использование таких риторических приемов как сравнение, повтор, гипербола, метафора и некоторых других.

- Определенную роль в восприятии и понимании публичной речи играют заглавия; они могут вызвать интерес или безразличие, от чего во многом зависит отношение адресата к дальнейшему сообщению. Под заголовком понимается коммуникативная единица, которая находится в позиции перед дискурсом, является его названием, синтаксически оформляется как предложение, прямо или косвенно (через образные средства языка) указывает на его содержание. Заголовки публичных выступлений отличаются большим разнообразием как по форме, так и по содержанию. Как правило, они выполняют рекламную и контактно-устанавливающую функции, в результате чего публичная речь становится более прагматически эффективной.

- В риторическом дискурсе широко используются реминисценции, основанные на апелляции к прецедентным текстам, детерминированным национальными особенностями той или иной лингвокультурной общности. Для увеличения эффективности воздействия употребляется прямая цитация, квазицитация, аллюзии. При использовании оратором реминисценций предполагается, что адресат знаком с исходным текстом и способен распознать отсылку к этому тексту.

- Публичная речь относится к отдельному функциональному стилю, в рамках которого в зависимости от цели выступления (развлечь, информировать, воодушевить, убедить, призвать к действию) выделяются следующие виды речей: развлекающая, воодушевляющая, агитационная, убеждающая и призывающая к действию. Существуют также комбинированные или гибридные формы коммуникации, когда оратор намеревается достичь несколько целей в одной речи.

- Существуют различные классификации видов публичной речи. Так, выделяется протокольная (рамочная) речь - приветствие, благодарность и т.д., траурная речь, торжественная речь, а также речь в дружеском кругу. По манере презентации речи делятся на следующие виды: с опорой на текст (manuscript speaking), заучивание речи и воспроизведение по памяти (memorized speaking), неподготовленная речь (impromptu speaking), воспроизведение речи по памяти с частичными изменениями (extemporaneous speaking). Выделяются также виды публичной речи, обусловленные прошлым опытом оратора, ожиданиями аудитории, законом, традициями или ситуацией, человеческими потребностями и некоторыми другими факторами, такими как переживания, человеческое горе. К публичной речи, обусловленной законом, традициями или ситуацией, можно отнести следующие виды президентского обращения: инаугурационную речь, специальное обращение к Конгрессу и ежегодное обращение. Несмотря на общее историческое прошлое, каждый из перечисленных видов президентского риторического дискурса выполняет свои собственные функции. В ходе истории в форме и манере презентации данного вида речи произошли значительные изменения. В XIX в. для таких обращений характерен оптимизм, стремление завуалировать недостатки, трудности. В XX - XX вв. они отличаются большей реалистичностью в оценке происходящих событий. Стиль становится более индивидуальным, шире используются невербальные средства общения, увеличивается значение просодической оформленности речи.

- Для эффективного воздействия на общественное сознание создается определенный имидж оратора, который определяет позитивное восприятие информации аудиторией и ее положительную оценку адресатом. Такие качества лидера как искренность, уверенность, открытость сознательно проецируются имиджмейкерами на аудиторию. Известно, что воздействие будет более эффективным, если объекту предъявляются зрительные, речевые и паралингвистиче-ские характеристики, свойственные самому объекту. Важной характеристикой оратора является эмпатия, то есть способность реагировать на жизненные потребности людей. Важным способом управления общественным восприятием является введение моделей позитивного восприятия и оценки информации. Массовое сознание нуждается в подсказках, ключевых словах, которые помогают выработать определенное мнение. Более воздейственной является та лексика, которой пользуется сам адресат. В модель воздействия, как правило, включаются определенные национальные характеристики, свойственные данному социуму. Американцы используют в своей модели рост благосостояния, свободу и демократию. Создаются такие публичные выступления, в которых осуществляется воздействие на массовое сознание и на которые реакция адресата заранее предсказуема.

- Эффективность ораторской речи повышается в результате использования умело выбранных шуток, которые помогают установлению контакта, а также помогают оратору выйти из затруднительных ситуаций. Построение большинства шуток обеспечивает сначала создание определенного напряжения, а затем его разрешение. Важно, что до определенного момента неоднозначность остается незаметной и интерпретируется неверно. В результате необычное словоупотребление и неординарность ситуации производят желаемый эффект и слушатели смеются. В американской публичной речи допустимо использование шуток даже в серьезных обращениях.

- Важную роль в повышении эффективности ораторской речи играет представление оратора слушателям, которое, как правило, осуществляет председатель. Речь председателя отличается повышенной экспрессивностью, которая достигается за счет использования стилистических средств и риторических приемов.

- Публичная речь неоднородна по своему составу, поскольку оратору свойственно отражать различные объективно существующие связи между объектами, событиями, отдельными суждениями. Это находит выражение в различных формах художественного повествования: описании, повествовании, рассуждении.

- Особенности национального характера американцев и их менталитета находят отражение в их коммуникативной культуре. В частности, глубокие исторические корни имеет обычай произносить тосты. Большинство американских тостов отличаются оптимизмом. В них отражаются такие ценности как свобода, счастье, материальный достаток, здоровье, семейное благополучие, перемены к лучшему. Иногда в качестве тостов используются цитаты из Библии, в которых говорится о вине. Тост представляет собой единицу текстовой концептосферы и может рассматриваться как прецедентный текст или коммуникативный фрагмент, который хранится в памяти языковой личности. Тосты могут рассматриваться как автопреценденты, как социумные прецеденты и как национальные прецеденты.

- Одной из актуальных проблем современных исследований является соотнесение языка и власти. Политики, имеющие власть, воздействуют на существующую в сознании адресата картину мира, на его когнитивную базу в области политической коммуникации. Основной функцией политического дискурса является выработка идеологической оценки действительности. Стратегии убеждения обычно реализуются в соответствии со следующими моделями: формирование основных ценностей с помощью политико-идеологических понятий, выражение уверенности в правильности излагаемой идеологической концепции, акцентирование предстоящих перспектив. Президентский дискурс, представляющий собой разновидность политического дискурса, используется как вербальная форма проявления власти, как средство воздействия на большую аудиторию не только внутри страны, но и в международном масштабе. Как при порождении президентского дискурса, так и при его интерпретации большую роль играет установка на узнавание. Отличительной чертой президентского дискурса является его ритуализированность.

- Президентский дискурс имеет определенные цели и характеризуется постоянным набором речевых актов, представляющих собой прагматическую структуру дискурса, которая отражает его ритуальный характер. Такими постоянными речевыми актами в прагматической структуре американского президентского дискурса являются следующие: анализ политической и экономической ситуации в стране, обозначение целей администрации в экономической и политической областях, подтверждение приверженности администрации традиционным американским ценностям, обещание успеха, призывы к нации поддержать курс президента, самоидентификация американского народа как избранного свыше носителя идей справедливости, просвещенности и свободы, укрепление имиджа сильного президента, подтверждение партнерских и дружественных отношений с другими странами. Устойчивый набор речевых актов, образующих прагматическую структуру президентского дискурса, может рассматриваться как культурно обусловленный.

- В выступлениях американских политических лидеров часто говорится об уникальности и могуществе американской нации, что является эффективным способом установления благоприятных взаимоотношений с аудиторией. Концепт патриотизма используется в качестве одного из средств оказания прагматического воздействия на аудиторию. Апеллируя к чувству патриотизма, оратор создает благоприятный фон для восприятия речи, вызывает эмоциональный отклик у аудитории, повышает доверие к своим словам. Ментальная модель положительной самопрезентации отражает образ США как избранного свыше носителя свободы, борца за справедливое дело, жертвы терроризма, защитника своих ценностей в борьбе против реального и возможного врага. Президентский дискурс часто строится на столкновении негативного восприятия какого-либо события, о котором идет речь (терроризм, опасность, экономические и социальные проблемы) и положительного оценочного восприятия всего дискурса. Для президентов характерно не уходить от проблем, а рассматривать их преодоление как вызов, как благо. Известно, что для американского национального менталитета характерно считать решение проблем положительным фактором, так как противостояние различным вызовам дает возможность доказать свои силы.

- Одним из приемов, широко используемых в президентском дискурсе, является создание риторической ситуации с помощью каких-либо воспоминаний, например, воспоминания об увиденном фильме или каком-либо другом эпизоде. В этом случае президент сообщает не о том, что он пережил сам, а о том, что он видел или слышал и таким образом подготавливает публику к дальнейшему восприятию своей речи. Современные американские президенты проводят больше времени, выступая с трибуны, по сравнению с их предшественниками. Президентов сравнивают с популярными кинозвездами, их стиль становится все более разговорным, дружеским. Одна из задач спичрайтеров и имиджмейкеров состоит в том, чтобы американцы воспринимали президентов не только как руководителей, лидеров, но и как своих друзей. В связи с этим возрастает роль президентских обращений, посвященных человеческим ценностям, например, патриотизму, свободе, красоте, благотворительности и некоторым другим. Особое внимание в президентской риторике уделяется церемониальной речи в связи с тем, что такие церемонии "заживляют" политические раны, помогают найти общий язык с теми, к кому обращена речь, преодолеть существующие противоречия во взглядах и способствуют росту сотрудничества. Президентская публичная речь рассматривается как дар, который президент несет всем людям.

- Президентские выступления отличаются большим разнообразием по тематике, цели и месту выступления. Президентам приходится выступать публично при различных обстоятельствах: в радости и горе, выражать гордость по поводу достижений и разделять скорбь в связи с утратой. Президент обязательно выступает публично в связи с каким-либо значительным событием. Президентское правление становится все более риторичным, тематика президентских публичных выступлений - более разнообразной. Предполагается, что президенты являются экспертами в различных областях: политике, налогах, американской истории, научных достижениях, религии и многих других. Увеличение количества публичных выступлений американских президентов во второй половине XX века во многом объясняется возрастанием церемониальной роли президентства. Выделяются следующие виды церемоний: инициирующая, онори-фическая, торжественная, приветственная.

- Отличительной чертой президентского дискурса является то, что президент часто выражает точку зрения правительства, правящей партии. Президенты должны постоянно контролировать свою речь. Это накладывает определенный отпечаток на стиль президентской речи. Анализируя различные аспекты президентского дискурса, можно получить лингвосоциопсихологический портрет личности президента.

- К коммуникативным параметрам политического дискурса принадлежат коммуникативные стратегии, которые обуславливаются потребностями языковой личности в самовыражении и самоутверждении. Коммуникативные стратегии определяют возможности прагматического, лексико-грамматического и стилистического выбора. Они включают выбор речевого намерения, определение объема информации, соотнесение квантов информации о ситуации с состоянием сознания собеседников и фактором эмпатии, определение порядка следования коммуникативных составляющих, настройку коммуникативной структуры на определенный коммуникативный режим, стиль и жанр. В частности, стратегия позитивной самопрезентации оратора направлена на осуществление таких ходов, при которых никакие негативные выводы не могут быть извлечены из того, что имеется в виду в отношении личностной или социальной-модели говорящего в коммуникативно-когнитивной модели слушающего. Отличительными характеристиками президентского дискурса являются следующие: оратор учитывает интересы и пожелания слушателей и его призывы согласуются с этими интересами; выражает определенные обещания, которые делают его речь прагматически эффективной; вдохновляет слушателей, напоминает им о демократических идеалах и о том, какие действия он ожидает с их стороны. В большинстве случаев оратор концентрируется на предстоящих событиях, на грядущей политике, будущее как бы предвосхищается и всегда представляется лучше настоящего.

- Разновидностью политического дискурса является инаугурационное обращение, представляющее собой один из феноменов культурно-политической идентификации США. Инаугурационная речь - это особый вид риторического дискурса, в котором предвосхищается лучшее будущее. Формирование чувства патриотизма, концепта величия американцев, концепта гордости за свою страну происходит за счет использования лексики с положительной коннотацией, с помощью прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения. Одним из эффективных способов повышения убедительности речи является использование контраста. Одной из характерных особенностей инаугураци-онного дискурса является ссылка на авторитет. В качестве авторитетных лиц используются основатели США, а также наиболее известные президенты, вошедшие в историю США. В инаугурационных обращениях используется большое количество различных слов и выражений для обозначения Всевышнего. Президенты просят благословения Всевышнего для своей страны и правительства, они выражают надежду на Его помощь и поддержку. В президентском инаугурационном дискурсе постоянным источником цитирования является Библия. Использование текстовых реминисценций из Библии делает инаугура-ционную речь более эффективным средством воздействия на сознание американской нации. Синтаксическая структура предложений в инаугурационных обращениях и используемые стилистические средства во многом аналогичны синтаксису и стилистическим средствам, используемых в Нагорной проповеди. Образцом инаугурационного обращения является речь первого президента США Дж. Вашингтона. Данный прецедентный текст остался в сознании адресата и позднее включался во вновь порождаемые тексты в виде трансформаций или прямых цитат. Заключительная часть речи Дж. Вашингтона, в которой содержится обращение президента к Всевышнему, послужило своеобразной когнитивной моделью для последующих инаугурационных речей.

- Согласно американским культурным традициям, инаугурация происходит не только на президентском уровне, когда вступает в должность новый президент, но и в различных сферах, когда отмечается приход к власти нового руководителя. Отличительной чертой любого инаугурационного обращения является выражение надежды на светлое будущее, слова благодарности предшествующему руководителю, выражение позитивного отношения к действительности.

 

Список научной литературыЧикилева, Людмила Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аксенова.Е.Н., Писаревская Д.Б. Герменевтика коммуникативного лидерства // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты («Коммуникация 2004»). Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2004. - С. 101-102.

2. Андреев В.Н. Деловая риторика (Практический курс делового общения и ораторского мастерства). М.: Народное образование, 1995. - 208 с.

3. Андрюхина Т.В. Инокультурные аспекты анализа когнитивной модели президентского дискурса // Вестник МГЛУ. Вып. 474. - Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса. - М., 2003. - С. 12-35.

4. Аннушкин В.И. Эволюция предмета риторики в истории русской филологии: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1997. 53 с.

5. Аннушкин В.И. История русской риторики: результаты, перспективы исследований и публикации // Предмет риторики и проблемы ее преподавания: Мат-лы Первой Всероссийской конференции по риторике. Москва 1997 г. 28-30 января. -М.: Добросвет, 1998. С. 69-87.

6. Антинескул O.JI. Тендерная асимметрия фикциональных дискурсов в прагматическом ракурсе // Тендер: язык, культура, коммуникация: Тезисы докладов Второй Международной конференции. МГЛУ. Москва, 22-23 ноября 2001 г. М.,2001.-С. 18-19.

7. Апресян Г.З. Ораторское искусство. М.: МГУ, 1978. 278 с.

8. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. № 2. С. 57-70.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Политика системного описания // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 37-67.

10. Апухтин В.Б. О смысловой структуре связного текста (в связи с обучением порождению текстов на иностранном языке) // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976. - С. 112-122.

11. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

12. Арутюнова Н.Д. К проблемам связности прозаического текста // Памяти академика В.В.Виноградова. М., 1971. - С. 22-30.

13. Арутюнова Н.Д. Понятие о пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - 1973. - Т. 32. - № 1. с. 4-89.

14. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Наука, 1990.- 120 с.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры. - 1998.895 с.

16. Арутюнова НД., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985.-С. 3-42.

17. Accyupoea Л.В. Методика обучения старшеклассников созданию текста с опорой на традиции классической риторики ( на материале газетно-публицистического жанра): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1996. 16 с.

18. Бабайлова А.Э. Роль «ключей» в авторском тексте для адекватного понимания и перевода // Перевод как моделирование и моделирование перевода. -Тверь, 1991.-С. 58-64.

19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1996. - 104 с.

20. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. Минск: Новое знание, 2001.-328 с.

21. Базылев В.Н. Российский политический дискурс // Политический дискурс в России: Материалы рабочего совещания (Москва, 30 марта 1997 года). М., 1997.- С. 7-13.

22. Байбурш А.К. Ритуал в традиционной культуре. СПб.: Наука, 1993.237 с.

23. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный компонент // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. - С. 40-52.

24. Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -М., 1990 а. -48 с.

25. Баранов А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 33-34.

26. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Изв. РАН. Серия лит. и яз.-Т.56.-№ 1.- 1997.-С. 11-21.

27. Баранов А.Н., Паршин П.Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом; Методы искусственного интеллекта. М.,1990. - С. 139-149.

28. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство изменения моделей мира // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.,1974. - С. 108-117.

29. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. - Лингвистика текста. - М.,1978. - С. 442-449.

30. Бартминский Е. Этноцентризм стереотипа: Результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Ясоблин) студентов в 1993-1994 гг. // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. М.: ИСБ, 1995. С. 7-9.

31. Баталов Э.Я. Политическая культура современного американского общества. М.: Наука, 1990. - 252 с.

32. Бгажноков Б.Х. Психологические проблемы речевого общения: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1973.-26 с.

33. Безменова Н.А. Краткая история французской риторики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 20 с.

34. Безменова Н.А. Теория и практика риторики массовой коммуникации. -М.: ИНИОН, 1989.-40 с.

35. Безменова Н.А. Проблемы эффективности речи в перспективе неориторики // Оптимизация речевого воздействия. М.Д990. - С. 152-160.

36. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991. -251 с.

37. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 172207.

38. Белова А.Д. Лингвистические основы аргументации. Киев, 1997. - 311с.

39. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе. М.: Тривола, 2000. - 247 с.

40. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 447 с.

41. Березовская Э.М. Надпись на значке как вид текста // Филологические науки. 2000. - № 6. - С. 67-75.

42. Бережная Т.М. Современная американская риторика как теория и практика манипулирования общественным сознанием: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1986.-211 с.

43. Берестнев Г.И. О новой реальности языкознания // Филологические науки.-1997.-№ 4.-С. 47-55.

44. Биева Е.Г. К вопросу о факторах, определяющих понимание текста // Уровни текста и методы его лингвистического анализа. М.,1982. - С. 67-78.

45. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1983.-383 с.

46. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. -2000.-№4.-С. 56- 67.

47. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Коммуникативно-прагматические аспекты исследования языковых единиц: сборник статей к юбилею М.Я.Блоха. Ч. I. - Барнаул, Изд-во БГПУ, 2004. - С. 10-31.

48. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. - С. 26-31.

49. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текста: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. JI., 1984. - 31 с.

50. Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень: К проблеме классификации единиц языка. Минск: Вышэйшая школа, 1985. - 114 с.

51. Бокмелъдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: Анализ дискурса на материале современного английского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Иркутск, 2000. - 23 с.

52. Болдырев Н.Н. Системные и функциональные связи языковых единиц как результат категоризующей деятельности языкового сознания // Связи языковых единиц в системе и реализации. Межвузов, сб. науч. тр. Тамбов: ТГУ, 1998. -С. 5-15.

53. Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Материалы межд. конф. 12-14 мая 1999 г. Тамбов, 1999. -С. 62-69.

54. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2001. - 123 с.

55. Брантов С.А. Просодическая составляющая риторической организации в публичной речи (на материале британских лекций): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2004. - 16 с.

56. Бревдо И.Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1999. - 18 с.

57. Брудный А.А. Понимание как философско-психологическая проблема // Вопросы философии. 1975. - № 10. - С. 109-117.

58. Брудный А.А. Понимание и общение. М.: Знание, 1989. - 63 с. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. - М.: Лабиринт, 1998. - 332с.

59. Будагов Р.А. В какой мере «лингвистика текста» является лингвистикой // Филологические науки. 1979. - № 2. - С. 13-19.

60. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. -Серия лит. и яз. Т. 40. - 1981. - № 4. - С. 333-342.

61. Васильев Л.Г Аргументология: диалогичность монолога и монологичность диалога // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты («Коммуникация 2004»). Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2004. - С. 13.

62. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи.-М, 1978.-С. 79-94.

63. Введенская JI.A., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. - 576 с.

64. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С, 251-275.

65. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами // Вопросы языкознания. 1981. - № 1. - С. 36-47.

66. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-247 с.

67. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.-255 с.

68. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с. Волков А.А. Основы русской риторики. - М.: МГУ, 1996. - 344 с.

69. Воркачев С.Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 33-34.

70. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. М., 1994. -218с.

71. Воробьев В.В. Лингвокультурологическая проблема личности. М., 1996. -169 с.

72. Выготский Л.С. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1982.488 с.

73. Выготский Л.С. Проблемы развития психики. М.: Педагогика, 1983.368 с

74. Выготский Л.С. Мышление и речь: Психологические исследования. М.: Лабиринт, 1996.-414с.

75. Гайдучик С.М. О фоностилистической дифференциации современного немецого языка // Романское и германское языкознание. Вып.2. - Вопросы филологии. - Минск, гос. пед. ин-т иностр. яз. - Минск, 1972. - С. 62-71.

76. Гайдучик С.М. Фоностилистический аспект устной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Минск, 1973. -31 с.

77. Гак В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. М., 1974. - 4.1. - С. 61-66.

78. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста. Вып. 103.-М., 1976.-С. 5-14.

79. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. -№ 3. - 1997. - С. 87-95.

80. Галевская Е.Г. Методика изучения риторики на факультете иностранных языков: Автореф. дис. .канд. пед. наук. -М., 2001. 15 с.

81. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. Тверь, Тверск. гос. ун-т, 1999. -154 с.

82. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы науч. конф.-М., 1974.-Ч.1.-С. 67-72.

83. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - 1977. -Т. 36. - № 6. - С. 522-532.

84. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

85. Гальперин П.Я. Новые возможности обучения, в частности, иностранным языкам // Вопросы методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах университетов. М.: МГУ, 1971. - С. 69-82.

86. Гальперин П.Я. К психологии формирования речи на иностранном языке // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М.: МГУ, 1972. -С. 60-71.

87. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка с мышлением//Вопросы психологии, 1977. -№ 4. - С. 95-101.

88. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978.-С. 57-78.

89. Герасименко Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе // Политический дискурс в России 2: Материалы рабочего совещания (Москва, 29 марта 1998 года). - М., 1998. - С. 20-23.

90. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988.-С. 5-11.

91. Герман И.А. Лингвосинергетика. Барнаул: Алтайская академия экономики и права, 2000. -166с.

92. Герман НА., Пищальникова В.А. Введение в синергетику. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1999. - 127 с.

93. Гершунский Б.С. Россия и США на пороге третьего тысячелетия: Опыт экспертного исследования российского и американского менталитетов. М.: Флинта, 1999.-604 с.

94. Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1971. - Вып. 14. - С. 114-135.

95. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1972. - 23 с.

96. Гойхман О.Л., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: Изд. дом "ИНФРА - М, 1997. - 269 с.

97. Голод В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения // Теория и модели знаний (теория и практика создания системы искусственного интеллекта). Труды по искусственному интеллекту. Тарту, 1985. - С. 68-75.

98. Голошумова О.И. Роль интонации и других языковых средств в формировании и оптимизации имиджа политического лидера (на материале публичных выступлений американских политических деятелей): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2002. - 16 с.

99. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.- 104 с.

100. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. М., 1998. - 560 с.

101. Грачев М.Н. Политика, политическая система, политическая коммуникация. М.: НОУ МЭЛИ, 1999. - 167 с.

102. Гудков Д.Б. Ритуалы и прецеденты в политическом дискурсе // Политический дискурс в России Материалы рабочего совещания (Москва, 30 марта 1997 года). - М., 1997. - С. 57-62.

103. Гуревич В.В. Указательная связь в общей системе синтаксических связей // Вопросы языкознания. 1994. - № 2. - С. 75-80.

104. Данилина В.В. Политическая ораторская речь в ритмико-текстологическом аспекте (на материале английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2002. - 24 с.

105. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 259-336.

106. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.312 с.

107. Дейк Т.А. ван. Критический анализ дискурса // Перевод и лингвистика текста: Сб. статей. -М.: совм. изд. ВЦП и кафедры русского языка Маастрихтского ин-та переводчиков, 1994.-С. 169-217.

108. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153-211.

109. Демъянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - Том 40. - № 4. - 1981. - С. 368-377.

110. Демъянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. -1986. -№ 3. С. 58-67.

111. Демъянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

112. Демъянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX в. // Язык и наука конца XX в. (Под ред. академика Ю.С. Степанова). М., 1995. -С. 239-320.

113. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А. Дифференциация текстов по формам общения // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. - С. 123-139.

114. Динцис А.В. Просодические и кинесические средства реализации функции убеждения (на материале английского публичного судебного монолога): Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2004. 16 с.

115. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

116. Доценко ЕЛ. Семантика межличностного общения: Дис. .д-ра психол. наук. М., 2000.-510 с.

117. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста.-Вып. 8.-М., 1978.-С. 111-137.

118. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов // Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. М., 1976. - С. 34-45.

119. Дридзг Т.М. Социально-психологические аспекты порождения и интерпретации текстов в деятельности речевого общения // Аспекты изучения текста. -М., 1981.-С. 129-136.

120. Дубов ИГ. Менталитет как понятие // Российский менталитет и учет его особенностей в социальной работе. М., 1994. - С. 32-57.

121. Дьякова МЛ. Прагматическая направленность текстов публичных выступлений (на материале текстов обращений американских президентов к Конгрессу): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1993.-26 с.

122. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе: Автореф. дис. .канд. филол.наук. Волгоград, 2002. - 31 с.

123. Жельвис В.И. Уроки Библии: заметки психолингвиста // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. - С. 201-204.

124. Жельвис В.И. Эти странные русские. М.: Эгмонт Россия Лтд, 2002. - 96с.

125. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. № 6. - 1964. - С. 26-38.

126. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 159 с. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. - М., 1998. - 210 с. Задорожный М.И. Семантизация как доминанта вербального общения //Экспериментальный анализ смысла. - Фрунзе, 1987. - С. 98-112.

127. Залевская А.А. Понимание текста. Психолингвистический подход. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1988. - 95 с

128. Залевская А.А. Индивидуальное значение: специфика и принципы функционирования. Тверь: ТГУ, 1992. - 135 с.

129. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. унт.- 1999.-382 с.

130. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001.177 с.

131. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 1998.-478 с.

132. Зарецкая Е.Н. Теория речевой коммуникации (риторический подход): Дис. .д-ра филол. наук. М., 1999. - 494 с.

133. Зарецкая Е.Н. О соотношении вербального и невербального в речевой коммуникации // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты («Коммуникация 2004»). Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2004. - С. 86-87.

134. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР. -Серия лит. и яз. -1980.-№ 1.-С. 13-21.

135. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания. 1980. № 2. - С. 61-72.

136. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. - С. 5-33.

137. Зимняя И.А. Психологические основы лекционной пропаганды. М.: Знание, 1981.64 с.

138. Зимняя И.А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. - С. 161-169.

139. Зинченко Т.П. Когнитивная и прикладная психология. М., Воронеж: МПСИ: НПО «МОДЭК», 2000. - 601 с.

140. Золотова Н.О. Специфика ядра лексикона носителя английского языка (на материале «Ассоциативного тезауруса английского языка»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1989. - 16 с.

141. Егорова Ю.А. Прагмастилистический аспект коммуникативного контакта: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2002. 18 с.

142. Иванов С.Ф. Президентство в США. -М.: Знание, 1978. 124 с.

143. Иванова ИВ. Лингвокогнитивные средства репрезентации образа политического деятеля (в английских и американских средствах массовой информации) // Вестник МГЛУ. Вып. 474. - Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса. - М., 2003. - С. 47-60.

144. Иванова С.Ф. Учитесь убеждать: Беседы об ораторском искусстве. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1989. - 123 с.

145. Иванян Э.А От Дж. Вашингтона до Дж. Буша. Белый дом и пресса. - М.: Политиздат, 1991. — 368 с.

146. Иванян Э.А. Белый дом: президенты и политика. М.: Политиздат, 1976. -432 с.

147. Ивин А.А. Искусство правильно мыслить. М.: Просвещение, 1986. - 223с.

148. Ивин А.А. Основы теории аргументации. М.: "ВЛАДОС", 1997. - 351 с. Ивойлова Н.Ю. Строй текста современной христианской проповеди: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2003. -17 с.

149. Инаугурационные речи президентов США от Джорджа Вашингтона до Джорджа Буша (1789-2001 г.) с историческими комментариями. Пер. с англ. М.: Стратегия, 2001. - 528 с.

150. Исаакиду КВ. Риторический дискурс, его параметры и структура // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Бирск, 2002. - С. 125-135.

151. Исаакиду КВ. Прагмалингвистический аспект немецкоязычного риторического дискурса: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2003.-24 с.

152. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002.-284 с.

153. Кабаченко Т.С. Методы психологического воздействия. М., 2000. - 540с.

154. Казарцева О.М. Культура речевого конференция общения: теория и практика обучения. М.: Флинта, Наука, 1999. - 49 с.

155. Каменская О.А. Первая международная научная «Тендер, язык, культура, коммуникация» // Филологические науки. 2000. - № 3. - С. 137-141.

156. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 152с.

157. Каминская Э.Е. Психолингвистическое исследование динамики смыслового поля слова: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1996. - 16 с.

158. Канцельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. -1984.-№4.-С. 3-12.

159. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002.832 с.

160. Карасик В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания: Сборник научно-аналитических обзоров. ~М., 1992. С. 47-85.

161. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. -Волгоград, Астрахань, 1996. С. 3-16.

162. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. М., 1986.-С. 105-126.

163. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.264 с.

164. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. - С. 3-8.

165. Караулов Ю.Н. Что же такое «языковая личность?» // Этическое и языковое самосознание. -М., 1995. С. 63-65.

166. Карманова З.Я. Политический дискурс: Риторический аспект // Политический дискурс в России 2: Материалы рабочего совещания (Москва, 29 марта 1998 года). - М., 1998. - С. 47-53.

167. Каспранский P.P. К содержанию понятия апеллятивного аспекта языкового высказывания в лингвистике // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986. - С. 147-162.

168. Кахорина Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе // Облик слова. М., 1997. - С. 226-242.

169. Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972. -215 с.

170. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994.-№ 5.-С. 126-139.

171. Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 23.-М., 1988.-С. 153-207.

172. Кинцель А.В. Экспериментальное исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 1998. - 19 с.

173. Кинцель А.В. Психолингвистическое исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 2000,- 151 с.

174. Кирилина А.В. Тендер: Лингвистические аспекты. М.: ин-т социологии РАН, 1999.-189 с.

175. Кирилина А.В. «Мужественность и женственность» как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.-С. 141-148.

176. Кирилина А.В. Проблемы тендерного подхода изучении межкультурной коммуникации // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2002. - С. 2027.

177. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978.160 с.

178. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М., 1978. - С. 337-369.

179. Клаус Г. Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка. -М., 1967.-215 с.

180. Кобозева ИМ. "Теория речевых актов" как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 7-21.

181. Ковалева Е.И. Преемственность традиций классической риторики в американском публичном выступлении: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2000.- 16 с.

182. Ковпак Н.А. Взаимодействие вербальных и невербальных средств в реализации смысловой структуры академической публичной речи: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2004. 18 с.

183. Кожина М.Н. Нечто большее, чем название // Русская речь. 1984. - № 6. - С. 27-29.

184. Кожина М.Н. О разграничении понятия «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста.-4.1.-М., 1974.-С. 138-139.

185. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. -М.: Просвещение, 1973. 224с.

186. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С. 26-37.

187. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 147 с.

188. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 173 с.

189. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.-103 с.

190. Комова Т.А. Основы сопоставительной культурологи. М., Изд-во МГУ, 2000.-168 с.

191. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: Изд-во Моск. унта, 1992.-214 с.

192. Корбут А.Ю. Повтор как средство структурной организации художественного прозаического текста (элементы симметрии): Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1995.- 16 с.

193. Корнилов О.А. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов: Автореф. дис. .д-ра культурол. наук. М., 2000.-45 с.

194. Корлыханова E.JI. Взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2000. 16 с.

195. Корытная МЛ. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1996. - 16 с.

196. Корытная МЛ. Вихревая и математическая модели понимания художественного текста // Психолингвистические исследования слова и текста. -Тверь, 1997.-С. 163-167.

197. Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. -М., 1978.-С. 149-171.

198. Кохтев Н.Н. Основы ораторской речи. М.: Изд-во МГУ, 1992. - 240 с.

199. Кохтев Н.Н. Ораторская речь: композиционно-стилистическая структура: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -М., 1993. -49 с.

200. Кохтев Н.Н. Риторика. М.: Просвещение, 1996. - 207 с.

201. Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Искусство публичного выступления. М.: Московский рабочий, 1988. - 233 с.

202. Кошкарова Н.И. Бытие человека в культуре ( на материале американской культурной антропологии): Дисс. .канд. филос. наук. Уфа, 1991. - 120 с.

203. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. - № 1. - 1998. - С. 53-70.

204. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Дис. .д-ра филол. наук. М., 1999.-420 с.

205. Красных В.В. Новый тип текста: миф или реальность? (Размышления на досуге) // Язык, сознание, коммуникация. М., 2000. - Вып. 11. - С. 47-50.

206. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДК «Гнозис», 2001. - 270 с.

207. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -284 с.

208. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко КВ., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. - 1997. - № 3. - С. 6275.

209. Краткая философская энциклопедия. -М.: Прогресс-энциклопедия, 1994. -576 с.

210. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной: Дис. .д-ра филол. наук. -М., 2000. 386 с.

211. Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 66-94.

212. Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи (Экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1982. - 23 с.

213. Крячков ДА. Языковой афоризм как средство репрезентации говорящего в американском политическом дискурсе: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2002.-24 с.

214. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - 1977. - № 3. - С. 22-31.

215. Кубрякова Е.С. Текст проблемы понимания и интерпретации // Семантика целого текста. -М., 1987. - С. 93-94.

216. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991.-238 с.

217. Кубрякова Е. С. Проблемы представлений знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представлений знаний. М.: РАН ИНИОН, 1992. - С. 2-38.

218. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

219. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы международной конференции. Ч. I. - Тамбов, 1999. -С. 6-13.

220. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Изв. РАН. Серия лит. и яз. - Т. 58.-№5-6.- 1999 а.-С. 3-12.

221. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004.555 с.

222. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996. - 408 с.

223. Кукушкина О.В. Речевые неудачи как продукт речемыслительной деятельности: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -М.: 1998. -65 с.

224. Кулинич М.Н. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореф. .дис. д-ра культурол. наук. М.: 2000. - 35 с.

225. Ладыженская Т.А. Устная речь как средство и предмет обучения. М.: Флинта, Наука, 1998. -134 с.

226. Лакофф Дж. Прагматика в естественной логике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М., 1986. - С. 439-470.

227. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - С. 1251.

228. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Издательская группа "Прогресс", 1995.-С. 143-184.

229. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. - 462 с.

230. Лапотько А.Г. Риторическая аргументация. Воронеж: Истоки, 2002.43 с.

231. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М.: Изд-во РУДН, 2003. - 315 с.

232. Лебедева С.В. Психолингвистическое исследование близости значения слов в индивидуальном сознании: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Саратов, 1991.-15 с.

233. Лем С. Модель культуры // Вопросы философии. 1969. - № 8. - 49-62.

234. Леммерман X. Учебник риторики. М.: АО «Интерэксперт», 1999. - 254с.

235. Леонтович О.А. Русские и американцы: Парадоксы межкультурного общения. Волгоград: Перемена, 2002. - 435 с.

236. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л.: Наука, 1967. - 115 с.

237. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста: Материалы научн. конф. Ч. I. - М., 1974 а. - С. 168-172.

238. Леонтьев А.А. Речевая деятельность. Факторы вариантности речевых высказываний. Лингвистическое моделирование речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. - М., 1974 б. - С. 21-64.

239. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста: Сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. М.Тореза. -М.,1976. Вып. 103. - С. 60-70.

240. Леонтьев А.А. Психологические особенности деятельности лектора. М., 1981.-80 с.

241. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.-303 с.

242. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: МГУ, 1981. - 582 с.

243. Леонтьев А.Н. Эволюция психики: Избранные психологические труды. -М., Воронеж : МПСИ НПО «МОДЭК», 1999. 411 с.

244. Леонтьева Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа// НТИ. Серия 2. - 1981. № 1. - С. 21-29.

245. Лингвистика текста: Сб.статей / Отв. ред. проф. О.И. Москальская. М.: Советская энциклопедия, 1979. 172 с.

246. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 663 с.

247. ЛихачевД.С. О национальном характере русских //Вопросы философии. 1990.-№4.-С. 4-5.

248. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - Т. 52. - № 1. - 1993. -С. 3-9.

249. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Статьи по семиотике и типологии культуры. Том III. Таллин, 1992. - С. 129-132.

250. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте ( когнитивный и прагматический аспекты ) -М.: ИНИОН РАН, 1996. 136 с.

251. Лурия А.Р. Основы нейропсихологии. М.: Academia, 2002. - 380 с.

252. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Московского ун-та, 1998. - 335с.

253. Лысова О.Ю. Структурно-семантическая организация описательных фрагментов текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук, Уфа. 1998. 21 с.

254. Львов М.Р. Основы теории речи. М.: Academia, 2000. - 245 с.

255. Львов М.Р. Риторика. Культура речи: Учеб пос. для студ. гуманитарных ф-тов вузов. М.: Academia, 2002. - 271 с.

256. Мажар Е.Н. Аффективно-манипулятивный компонент ораторской речи (намат-ле англ. языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2005. 18 с.

257. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. 199 с.

258. Мамардашвили М.К., Пятигорский А.Н. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: «Языки русской культуры», 1999.-216 с.

259. Мариничева А.В. Межкультурная коммуникация и формирование толерантной языковой личности // Интеграция образования. 2003. - №3. - С. 158160.

260. Марковича И.Ю., Сорокин Ю.А. Два способа оптимизации речевого воздействия в межкультурном общении // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. - С. 53-62.

261. Марченко О.И. Риторика как наука гуманитарной культуры. М.: Наука, 1994.- 191 с.

262. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. - 298 с.

263. МаслоуА.Г. По направлению психологии бытия. -М.: Эксмо-Пресс, 2002. -270 с.

264. Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы функционирования неродного языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Уфа, 1999.-40 с.

265. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.

266. Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Том 56. - № 4. - 1997. - С. 52-59.

267. Миронова Н.Н. Политический дискурс vs оценочный дискурс // Политический дискурс в России: Материалы раб. совещания (Москва; 30 марта 1997 года) М., 1997.-С. 41-50.

268. Михайличенко Н.А. Риторика. М.: Новая школа, 1994. - 96 с.

269. Михайлов В.В. Влияние прагматического фактора на содержание публичной речи // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам:традиции и стратегии обновления (15-16 ноября 2001 г.) Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2001. - С. 68-69.

270. Михайлова Т.В. Опыт экспериментального исследования восполнения эллиптических конструкций с опорой на ситуацию // Семантика слова и текста: Психолингвистические исследования. Тверь, 1998.-С. 163-168.

271. Михайлова Т.В. Особенности в восполнении эллиптических конструкций: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Тверь, 1999. 16 с.

272. Михалъская А.К. Основы риторики. М.: Просвещение, 1996. - 416 с.

273. Михалъская А.К. Риторика и этология // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. Материалы Первой Всероссийской конференции по риторике. Москва 1997 г. 28-30 января. М., 1998. - С. 25-41.

274. Михалъская А.К. Педагогическая риторика: история и теория. М.: Академия, 1998.-432 с.

275. Михалъская А.К. Программа курса «Риторика» для студентов нефилологов // Преподаватель. 2001. - № 1. - С. 10-14.

276. Моррис Ч. У. Основания теории языков // Семиотика. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.

277. Москалъская О.И. Грамматика текста. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

278. МоскалъчукГ.Г. Структура текста как синергетический процесс: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Барнаул, 1999. - 43 с.

279. Москсшъчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста. -Барнаул: изд-во Алт. гос. ун-та, 1998. 240 с.

280. Мохамед Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста: Автореф. .дис. д-ра филол. наук. Уфа, 2000. - 39 с.

281. Мусхелишвили H.JI., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ //Вопросы психологии. 1997.-№3.-С. 79-91.

282. Мухина В. Личность в условиях этнического возрождения и столкновения цивилизаций: XXI век // Развитие личности. 2002. - № 1. - С. 16-39.

283. Haep B.JI. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты) // Функциональные стили. Лингвокультурологические аспекты. М., 1985.-С. 14-25.

284. Назаретян А.П., Розов В.Б. Психический процесс как деятельность (управленческая концепция общения и внутренняя коммуникация) // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. - С. 72-79.

285. Наумова О.Д. Объективный мир речевой компетенции и систематизации психолингвистических понятий: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1987. 32 с.

286. Нерознак В.Н. Лингвистическая персоналия: К определению статуса дисциплины // Язык. Политика. Перевод: Сборник научных трудов. -М., 1996. С. 112-116.

287. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -№ 4. - 1977. - С. 304-314.

288. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978.-С. 5-39.

289. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978а. - С. 467-472.

290. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000.680 с.

291. Новиков А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация // Вопросы филологии. 1999. -№ 3. - С. 43-48.

292. Новиков А.И. Извлечение знаний из текста как результат его осмысления // Языковое сознание. Содержание и функционирование: Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. - С. 170-172.

293. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира. М., 2000 а. - С. 33-38.

294. Новиков А.И., Зотова А.К. Смысловая составляющая проекции текста. Опыт экспериментального исследования // Проблемы психолингвистики. Теория и эксперимент. М., 2001. - С. 234-247.

295. Ножин Е.А. Мастерство устного выступления. М.: Политиздат, 1982.256 с.

296. Одинцов В.В. Структура публичной речи. М.: Знание, 1976. - 80 с.

297. Павловская А.В. Стереотипы восприятия России и русских на Западе // Россия и Запад. Диалог культур. М., 1994. - С. 19-30.

298. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. - 270 с.

299. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на мат-ле американского дискурса XIX-XX вв.): Автореф. дис. .докт. филол. наук. -М., 2005. -43 с.

300. Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971.-351 с.

301. Перфильева С.Ю. Теоретико-экспериментальное исследование слов названий эмоций и их функционирования: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2001.-26 с.

302. Петраков А.А., Разин А.А. Менталитет: благо или наказание // Менталитет: широкий и узкий план рассмотрения. Ижевск, 1994. - С. 5-19.

303. Петренко В.Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. - С. 18-31.

304. Петренко В.Ф., Митина О.В. Психосемантический анализ динамики общественного сознания: На материале политического менталитета. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 212 с.

305. Петров В.В., Караулов Ю.Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-С. 5-11.

306. Пешкова Н.П. Типология научного текста. Психолинвистический аспект. Уфа: Уфимский гос. авиац. техн. ун-т, 2002. - 261 с.

307. Пиз А. Язык телодвижений. Нижний Новгород: Ай Кью, 1992. - 261 с. Питина С.А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -Уфа, 2002.-40 с.

308. Пономаренко Е.В. Системность функциональных связей в современном английском дискурсе: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Москва, 2004. - 40с.

309. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. -Воронеж: «Истоки», 1999. 30 с.

310. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: «Истоки», 2001. - 191 с.

311. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и картина мира. Воронеж: «Истоки»,2002. 59 с.

312. Постникова JI.B. Просодия и политический имидж оратора (на материале речей американских президентов): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М.,2003.-22 с.

313. Потапова А.А. Фонетические средства оптимизации речевого воздействия // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. - С. 199-210.

314. Почепцов Г.Г. Коммуникативно-прагматические аспекты семантики // Филологические науки. 1984. - № 4. - С. 29-36.

315. Почепцов Г.Г. Имиджелогия. М.: Рефл. Бук Ваклер, 2000. - 766 с. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. - Киев, 1986.- 115 с.

316. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. -1990. № 6. - С. 110-122.

317. Почепцов О.Г. Паблик Рилейшнз для профессионалов. М.: Ваклер Рефл-бук, 1996.-623 с.

318. Почепцов О.Г. Теория коммуникации. М.: Ваклер Рефл-бук, 2001. - 653с.

319. Правикова JI.B. Язык дебатов по терроризму в Конгрессе США и Парламенте Великобритании. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. - 367 с.

320. Привалова И.В. Понимание иноязычного текста. Саратов: Изд-во Поволжского межрегионального учебного центра, 2001. - 175 с.

321. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев: Дис. .д-ра пси-хол. наук. М., 1996. - 446 с.

322. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. М.: Педагогика-пресс, 1998. - 189 с.

323. Радзиевская Т.В. Прагматический аспект афористических текстов // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1988. -Т. 47. - № 1. - С. 89-98.

324. Радченко В.Н. Изучение ораторского искусства в США. М.: Знание, 1991.-64 с.

325. Райе К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. - С. 202-228.

326. Рафикова И.В. Схема как опорный элемент при понимании текста // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992. - С. 114-118.

327. Ревзина ОТ. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. - 1999. -№ 1. - С. 25-33.

328. Ризелъ Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвистики // Лингвистика текста. -М., 1974. Ч. 2. - С. 35-38.

329. Рождественский Ю.В. Об исследовании текста в языкознании // Проблемы теории текста. -М., 1978. С. 5-35.

330. Рождественский Ю.В. Риторика публичной лекции. М.: Высшая школа, 1990.-380 с.

331. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: Добросвет, 1997. - 600 с.

332. Розенталъ Д.Э., Голуб КБ. Секреты стилистики: Правила хорошей речи. М.: Айрис Пресс, 1998. - 200 с.

333. Ромашко А.Г. У истоков научной аргументации // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. - С. 118-129.

334. Рубакин Н.А. Тайна успешной пропаганды // Форматы непонимания: Материалы рабочего совещания. М., 2000. - С. 5-12.

335. Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. Воронеж, 2002. - 78 с.

336. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопросы языкознания. 1992. - №6. - С. 19-34.

337. Рузавин Г.И. Логика и аргументация. М.: Культура и спорт ЮНИТИ, 1997.-350 с.

338. Русецкш В. Ф. Публичная речь учителя. От монолога к общению и взаимопониманию // Русская словесность. 1999. - № 2. - С. 56-61.

339. Салмина Т.Н. Тендерные особенности вербального и невербального выражения полярных эмоций в сценическом диалоге: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2003. - 16 с.

340. Сгалл П. К программе лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - Лингвистика текста. - М., 1978. - С. 79-88.

341. Сейранян М.Ю. Роль просодии в реализации ориентированности академической публичной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. - 16 с.

342. СерлъДж. Открывая сознание заново. М.: Идея-Пресс, 2002. - 240 с.

343. Серлъ Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 170194.

344. Серлъ Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17. Теория речевых актов. -М., 1986 а. - С. 151-169.

345. Серлъ Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - Логический анализ естественного языка. - М., 1986. - С. 242-263.

346. Сигал К.Я. Текст как функциональная среда синтаксической конструкции // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Межд. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. - С. 223-224.

347. Скребнев Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. -М., 1974. -Ч. 2. С. 60-66.

348. СлобинД., ГринДж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. - 350 с. Сльшкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса // Языковая личность. Институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000 а. - С. 38-45.

349. Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000 б. - 128 с.

350. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995.- 192 с.

351. Соколова М.А. и др. Теоретическая фонетика английского языка. М.: Высшая школа, 1991. - 240 с.

352. Солганик Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопросы языкознания. -1981.-№ 1.-С. 70-79.

353. Солсо P.JI. Когнитивная психология. М., 1996. - 598 с.

354. Сопер П.А. Основы искусства речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.446 с.

355. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише. К проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. - С. 133-138.

356. Сорокин Ю.А. Что такое прецедентный текст? // Семантика целого текста. -М., 1987.-С. 144-145.

357. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф. дис. .д-ра филол. наук.-М., 1988 а. 52 с.

358. Сорокин Ю.А. Этнопсихолингвистика. -М.: Наука, 1988 б. 190 с.

359. Сорокин Ю.А. Политический дискурс. Попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России: Материалы рабочего совещания (Москва, 30 марта 1997 года). М., 1997. - С. 57-62.

360. Сорокин Ю.А., Михалева КМ. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание. Парадоксальная рациональность. -М., 1993.-С. 98-117.

361. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-310 с.

362. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - Т. 40. - № 4. - 1981. - С. 325-332.

363. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985. - 331 с.

364. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М., 1995. - С. 35-73.

365. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Акад. проект, 2001.-989 с.

366. Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка: Знак, понятие реализм, новый реализм. М.: Языки русской культуры, 1998. - 779 с.

367. Степанян JI.JI. Синтактико-стилистическое построение письменной речи как объект когнитивной лингвистики. -М.: Макс Пресс, 2001. 88 с.

368. Стернин И.А. Практическая риторика. Воронеж, 1996. - 140 с.

369. Стернин И.А. Риторика как предмет преподавания в системе коммуникативных дисциплин // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. М., 1998.-С. 109-118.

370. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвузов, сб.науч.тр. - Вып. 2. -Тамбов, 1999.-С. 69-75.

371. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку: Сб. науч. тр. Поев. Е.С. Кубряковой. М., Воронеж, 2002. - С. 44-51.

372. Столнейкер Р. С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -Лингвистическая прагматика. - М., 1985. - С. 419-438.

373. Ступакова Е.Н. Национально-культурная специфика взаимодействия просодических и невербальных средств в реализации лекционного текста : Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002.16 с.

374. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-29.

375. Сыров И.А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // Филологические науки. 2002. - № 3. - С. 59-68.

376. Сысоев П.В. Когнитивные аспекты овладения культурой // Вестник Московского университета. Серия 19. - Лингвистика и межкультурная коммуникация.-2003.-№4.-С. 110-123.

377. Сычев О.А. Обучение риторике в эпоху компьютеров: введение в опыт США.-М.: Знание, 1991.-63 с.

378. Тазмина А.Т. Инаугурационная речь как средство убеждения // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. - 2003. - № 6. - С. 145-152.

379. Тарасов Е.Ф. Статус и структура теории речевой коммуникации // Проблемы психолингвистики. М., 1975.-С. 139-150.

380. Тарасов Е. Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986. - С. 4-9.

381. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990 а. - С. 3-14.

382. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие. Методология и теория // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990 б. - С. 5-18.

383. Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. -С. 7-22.

384. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. - С. 38-54.

385. Тарасов Е.Ф., Соснова МЛ. О формах существования текста // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985. - С. 30-44.

386. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993. - № 5. - С. 70-83.

387. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово / SLOVO, 2000.-261 с.

388. Томашева ИВ. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

389. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. -№ 3. - С. 105-114.

390. Убийко В.И. О типологии политических дискурсов и их прагматической обусловленности // Политический дискурс в России 4: Материалы раб. совещания (Москва, 22 апреля 2000 ). -М., 2000. С. 101-102.

391. Уфимцева Н.В. Этнические ритмы и стереотипы культуры // Язык, сознание, этнос, культура. М., 1994. - С. 97-98.

392. Уфимцева Н.В. Структура языкового сознания русских: 70-е 90-е годы // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. - М., 1995.

393. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. научных трудов. М., 1996. - С. 139162.

394. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. -С. 135-170.

395. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

396. Фрейдина ЕЛ. Просодия как средство обеспеченности уместности и це-лесообрзности публичной речи // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. научных трудов. - Выпуск 2. - М.: Прометей МПГУ, 2003.-С. 179-184.

397. Фрейдина ЕЛ. Современная публичная речь: стереотипы и творчество // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. научных трудов. - Выпуск 3. - М.: Прометей МПГУ, 2004. С. 223-229.

398. Фол С. Эти странные американцы. М.: Эгмонт Россия Лтд, 2001. - 72 с.

399. Фрумкина P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 55-67.

400. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: Дисс. .д-рапед. наук. -М.: 1994.-475 с.

401. Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е. Риторика для делового человека. М.: Флинта, 2001.- 136 с.

402. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. -М.: Высшая школа, 1989. 237 с.

403. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М., 1995. - С. 277-285.

404. Хандекинч Ю. Американские президенты: 41 исторический портрет от Д. Вашингтона до Б Клинтона. М.: Зевс, 1997. - 636 с.

405. Хараш А. У. Смысловая структура публичного выступления (об объекте смыслового восприятия) // Вопросы психологии. 1978. - № 4. - С. 84-95.

406. Худяков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, Астрахань, 1996. - С. 97-103.

407. Цветкова ТВ. Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку // Вопросы психологии. 2001. - № 4. - С. 68-81.

408. Цветкова Т.К. Обучение иностранному языку в контексте социокультурной парадигмы // Вопросы филологии, 2002. № 2. - С. 109-115.

409. Цицерон М.Т. Три трактата об ораторском искусстве. М.: Наука, 1972.470 с.

410. Чахоян Л.П. Предложение, высказывание, текст // Содержательные аспекты предложения. Калинин: КГУ, 1983. - С. 38-45.

411. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике. Свойства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1966. - № 2. - С. 68-78.

412. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. Изд. 2-е. - М.: Едито-риал УРСС, 2002. - С. 340-369.

413. Чикилева Л.С. Организация и проведение конкурсов на лучшего оратора // Инновационные процессы в подготовке учителя иностранных языков. Бир-ск, 1996. - С. 47-52.

414. Чикилева Л. С. Просодические средства прагматически эффективного воздействия в публичной речи // Многомерность языка и науки о языке. Бирск, 2001.-Часть 1.-С. 98-101.

415. Чикилева Л.С. Прагматический аспект публичной речи: Учеб. пособие для студ. фак-тов ин. яз. Бирск, 2002. - 193 с.

416. Чикилева ЛС. Индивидуальная детерминированность публичной речи // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. Сб. научных трудов кафедры философии МПГУ. - Выпуск XX. - М.: «Прометей», 2003 а. - С. 219222.

417. Чикилева Л. С. Речевое воздействие как цель риторического дискурса // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. научных трудов. - Выпуск 2. - М.: «Прометей» МПГУ, 2003 б. - С. 179-184.

418. Чикилева Л.С. Социокультурный аспект публичной речи // Вестник Бир-ского гос. пед. ин-та: научный журнал. Выпуск 3. - Филология. - Бирск: Бирск. гос. пед. ин-т. - 2003 в. - С. 65-67.

419. Чикилева Л.С. Имидж оратора как средство прагматического воздействия на общественное сознание // Язык и межкультурная коммуникаыция: Материалы 1-й Межвузовской научно-практической конференции, 19-20 апреля 2004 г. СПб.: Изд-во СПбГУП, 2004 а. С. 73-75.

420. Чикилева Л.С. Типы заглавий в риторическом дискурсе и их функции // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. - Вып. 3. - М.: Прометей МПГУ, 2004 б. - С. 243-246.

421. Чикилева Л.С. Кинесические средства воздействия // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004 в.-С. 286-289.

422. Чикилева Л. С. Американская президентская риторика // Риторика в системе коммуникативных дисциплин / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 2005. ( Записки Горного института. Т. 160. Ч. 1). - С. 91-93.

423. Чикилева Л.С. Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистические аспекты: Монография. М.: Флинта: Наука, 2005. -316 с.

424. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2003. - 248 с.

425. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингво-культурной ситуации // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2000. - № 1. - С. 73-78.

426. Шаповалова О.Н. Управление коммуникативным поведением в общении: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 2002. - 26 с.

427. Шахнарович A.M. Общая психолингвистика. -М.: Изд-во РОУ, 1995. -96с

428. Шахнарович A.M. Текст как феномен языкового сознания // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. - С. 273-275.

429. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

430. Швейцер А.Д. К проблеме социально-коммуникативного анализа текста // Лингвистика текста. Вып. 103. - М., 1976. - С. 264-272.

431. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград, Перемена, 2000.-386 с.

432. Шенберг В.А., Савкова З.В. Риторика. СПб., 1996. - 139 с.

433. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях Ч. II. / Под ред. В.А.Звегинцева. М., 1965. - С. 192-197.

434. Юдина Т.В. Дискурсивное пространство немецкой общественно-политической речи: Дис. .д-ра филол. наук. М., 2001. - 236 с.

435. Яковлева Е.А. Риторические ориентиры как основа воспитания языковой личности // Инновационные проблемы филологической науки: Материалы регион. конф. Уфа, 1999. - С. 80-83.

436. Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986.207 с.

437. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001. - 384 с.

438. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

439. Adler M.J How to Speak. How to Listen. New York: Macmillan Publishing Company, 1983.-280 p.

440. Akmajian A., et al. Pragmatics // Linguistics. An Introduction to Language and Communication. -Cambridge, London: The MIT Press, 1990. P. 307-354.

441. Argyle M. New developments in the analysis of social skills // Nonverbal behavior: Applications and cultural implication. New York: Academic Press, 1969. -P. 139-156.

442. Attardo S. & Raskin V. Script theory revised: Joke Similarity and Joke Representational Model // Humour: International Journal of Humour Research. 1991. -Vol. 4 (3-4). - P. 293-347.

443. Attardo S. The Language of Jokes: Analyzing Verbal Play // Humour: International Journal of Humour Research. 1992. - Vol. 6. - P. 325-334.

444. Barber J.D. The Presidential Character: predicting performance in the White House. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 2000. - 522 p.

445. Barilleaux R.J. The post-modern presidency: the office after Ronald Reagan. -NY.: Praeger, 1988.- 177 p.

446. Bateman B.E. Promoting Openness toward Culture Learning: Ethnographic Interviews for Students of Spanish // The Modern Language Journal. Vol. 86. - Number 3. -August, 2002. - P. 318-331.

447. Bell D. V. Power, influence and authority. An essay in political linguistics. -New York: Oxford UP, 1983. - 131 p.

448. Beneii A.J. The American Presidents Cabinet: from Kennedy to Bush. London: Macmillan, 1996. - 263 p.

449. Berman L. The New American Presidency. Boston, Toronto: Little, Brown and Company, 1998. - 413 p.

450. Beugrande R.A. Information, Expectation and Processing. On Classifying Poetic Texts // Poetics. -1978. Vol. 7. - № 1. - P. 3-44.

451. Beugrande R. Text Linguistics in Discourse Studies // Handbook of Discourse Analysis. Vol. 1: -Disciplines of Discourse. - London, etc.: Academic Press, 1985. -P. 41-70.

452. Becker S. L. The Rhetorical Tradition // Human Communication as a Field of Study: Selected contemporary views. State University of New York Press, 1989. -282 p.

453. Beebe S.A. Public Speaking: an audience centered approach. 5th ed. - Boston, New York, 2003. -454 p.

454. Belson D. What to Say and How to Say for All Occasions. New York: The Citadel Press, 1957.- 192 p.

455. Biizer L.F. Functional communication: A situational perspective // Rhetoric in transition. University Park, the Pennsylvania State University Press, 1980. - P. 2138.

456. Bitzer L.F. Rhetoric and public knowledge // Burks D.M. (Ed.). Rhetoric, philosophy, and literature: An exploration. West Lafayette: Purdue University Press, 1978.-P. 67-93.

457. Bitzer L.F. The Rhetorical situation // Philosophy and Rhetoric. 1968. - № 1. -P. 1-14.

458. Blackwell В., Saville-Troika M. The Ethnography of Communication. Oxford: Blackwell, 1986.-290 p.

459. Blum-Kulka, Sh. Discourse Pragmatics // T.A. van Dijk, ed. Discourse as social interaction. London: Sage, 1997. - P. 38-63.

460. Briggs J.C. Philosophy and Rhetoric // Research in Composition and Rhetoric. A Bibliographic Sourcebook. Ed. by Moran M.G. and Lunsford R.F. - Westport, Connecticut, London: Greenwood Press, 1990. - 506 p.

461. Brown T. J.F.K. History of an image. Bloomington: Indiana Press, 1988.150 p.

462. Brown P., Levinson S. Universals in language use: Politeness phenomena // Goody E.N., ed. Questions and politeness: Strategies in social interaction. New York: Cambridge University Press, 1978.-P. 56-289.

463. Bryant D.С. Rhetoric: Its functions and its scope rediviva И Rhetorical dimensions and criticism. Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1973. - P. 323.

464. Bryant D.C. Rhetoric: Its functions and its scope // Quarterly Journal of Speech, 1953. № 39. - P. 401-424.

465. Buck R. Recent approaches to nonverbal receiving ability // The social interaction sphere. Beverly Hills, CA: Sage, 1995. - P. 209-242.

466. Buckley F.R. Strictly Speaking: Reid Buckley's indispensable handbook on public speaking. New York, McGraw Hill, 1999. - 336 p.

467. Burke K. Rhetoric of Motives. -New York: The World Publishing Co., 1950.285 p.

468. Campbell G. Power and influence through public speaking. Parker publishing со., 1972.-212 p.

469. Campbell K.K., Kathleen H. Deeds Done in Words: presidential rhetoric and the genres of governance. London: The University of Chicago Press Ltd., 1990. -275 p.

470. Casserly J. The Ford White House. The Diary of a Speechwriter. Boudler. Colorado Associated University Press, 1977. - 374 p.

471. Castello J. How you can use humour effectively // Nation's Business. №1. -1978.-P. 3-5.

472. Cherwitz R.A., Hikins J.W. Communication and Knowledge: An Investigation of Rhetorical Epistemology. Columbia: University of South Carolina Press, 1986. -310p.

473. Clyne M. Inter-cultural communication at work. Cultural values in discourse.- Cambridge University Press, 1996. 250 p.

474. Clyne M.G. Linguistics and written discourse in particular languages: Contras-tive studies: English and German // Kaplan R.B., ed. Annual Review of Applied Linguistics. Rowley, MA: Newbury, 1983. -P. 38-49.

475. Clyne M.G. Culture and discourse structure // Journal of Pragmatics. 1981. -№5.-P. 61-66.

476. Costello J. Jests Can Do Justice to Your Speeches // Nation's Business. January, 1978.-P. 3-5.

477. Cook J. S. The Elements of Speechwriting and Public Speaking. Collier Books, Mc Milan Publishing Company, 1991. - 242 p.

478. Cragan J.F. Understanding communication theory: the communicative forces for human action. Boston, London: Allyn and Bacon, 1998. - 422 p.

479. Crawford M. Gender and humour in social context // Journal of Pragmatics. -Vol. 35.-№9.-2003.-P. 1413-1430.

480. Cumming M.G. Listen, Speak, Present: A Step-by Step Presenter's Workbook.- Boston, Heinle & Heinle Publishers, 1992. 190 p.

481. Cushman D.P., KingS.S. Communication, Knowledge and Ethics: A Twentieth Century Perspective // Human Communication as a Field of Study: Selected Contemporary Views. State University of New York: The Citadel Press, 1989. - P. 233240.

482. Denton R.E. Jr., Woodward G.C. Political communication in America. New York: Praeger, 1985. - 364 p.

483. Dijk T.A. van. Context and cognition, knowledge frames and speech act comprehension // Journal of Pragmatics. 1977. - № 1. - P. 211-213.

484. Dijk T.A. van. Handbook of Discourse Analysis. Vol. 1. - Disciplines of Discourse. - London: Academia Press, 1985. - 302 p.

485. Dijk T.A. van. Discourse and the Denial of Racism // Discourse and Society. -V. 3. № 1. - Sage, London, Newberry and New Delhi. - 1992. - P. 87-118.

486. Dijk T.A. van. On Macrostructures, Mental Models and Other Inventions. A Brief Personal History of the Kintch van Dijk Theory // Discourse Comprehension: Essay in Honor of Walter Kintch. - Hove, UK, 1995. - P. 383-410.

487. Dijk T.A. van. Discourse Analysis as Ideology Analysis // Language and Peace. -Dastmonth, etc.: 1995 a.-P. 17-33.

488. Dijk T.A.van, Ihwer J., Petrofi J.S., Rieser H. Two Text Models // Foundation of Language. 1972. - Vol 8. -№ 4. - P. 499-545.

489. Dijk T.A.van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. New York, etc: Academic Press. - 1983. 418 p.

490. Diller D.C., Robertson L. The Presidents, First Ladies, and Vice Presidents. White House Biographies 1789-1989. Washington, DC., 1989. - 147 p.

491. Dissanayake W. Intercultural Communication as a Focus of Research // Human Communication as a Field of Study: selected contemporary views / Ed. by King S. -State University of New-York Press, 1989. P. 105-112.

492. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, Niemeyer, 1973.136 s.

493. Duffy B.K., Ryan H.R. (ed.) American Orators of the Twentieth Century. -Critical Studies and Sources. New York, etc.: Greenwood Press, 1987.-468 p.

494. Dunbar A.M. Masterpieces of Negro Eloquence 1818-1913. Mineola, New York: Dover Publications, Inc., 1990. - 369 p.

495. Ehninger D. On systems of rhetoric // Philosophy and Rhetoric, 1968. -№ 1. -P. 131-144.

496. Ектап P.E., Friesen W. The repertoire of nonverbal behavior: Categories, origins, usage and coding. Semiotica. - 1969. - № 1. - P. 49-98.

497. Enkvist N.E. Stylistics and Textlinguistics // Current Trends in Textlinguistics. -Berlin, New York, 1978.-P. 174-190.

498. Evans W. How to Prepare Sermons. Chicago, Moody Press, 1964. - 158 p. Farrell T.B Knowledge, consensus, and rhetorical theory // Quarterly Journal of Speech, 1976.-№62.-P. 1-14.

499. Fauconnier G. Tappings in Thought and Language. Cambridge Univ. Press, 1997.-380 p.

500. Ferrara A. Pragmatics // Handbook of Discourse. Vol. 2: Dimensions of Discourse. - London, etc.: Academic Press, 1985.-P. 137-157.

501. Filler L. (Ed.) The President in the 20th Century. The Ascendant President: From William McKinley to Lyndon B. Johnson. Ozer J.S., Publisher, 1983. - 4181. P

502. Foss S.K., Foss K.A., Trapp R. Contemporary Perspectives on Rhetoric. -Prospect Heights, Illinois: Waveland Press Inc., 1991.-444 p.

503. Fowler R. Language as social practice // Handbook of Discourse Analysis. -Vol. 4.-London, 1985.-P. 61-83.

504. Fox E. The Sermon on the Mount. San Francisco, Harper, 1966. - 183 p. Frentz T.S., Farrell T.B. Language - action: A paradigm for communication // Quarterly Journal of Speech. - 1976. - № 62. - P. 333-349.

505. Fuertes-Olivera P.A., et al. Persuasion and advertising English: Metadiscourse in Slogans and Headlines // Journal of Pragmatics. 2001. Vol. 33. - № 8. - P. 12911307.

506. Galperin I.R. Stylistics. Moscow: Higher School, 1977. - 331 p. Gardenfors P. Conceptual Spaces. The Geometry of Thought. - Cambridge. MA, London: The MIT Press, 2001. - 320 p.

507. Garret H.G. How to Hold an Audience. The Key to Successful Public Speaking. -New York: The Citadel Press, 1957. 191 p.

508. Geertz C. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books, 1973.216 p.

509. Germino D. The Inaugural address of American presidents. The public philosophy and rhetoric. Lanham, etc. - Univ. Press of America, 1984. - 44 p.

510. George A.L., George J.L. Presidential personality and performance. Oxford: Westview press, 1998. - 287 p.

511. Gilkinson H. Indexes of change in attitudes and behavior among students enrolled in general speech courses // Speech monographs. 1941. - № 8. - P. 23-33.

512. Gindin S.I. Contributions to Textlinguistics in the Soviet Union // Current Trends in Textlinguistics. Berlin, New York, 1978. - P. 261-275.

513. Glenn C.G. The role of episodic structure and story length in children's recall of simple stories // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. № 17. - 1978. -P. 229-247.

514. Goldman Eisler F. Continuity of Speech Uttarances, its Determinants and its Singnificance // Language and Speech. - Vol 4. -№ 4. - 1961. - P. 220-232.

515. Gottesman D., Mauro B. Taking center stage: masterful public speaking using acting skills you never knew you had. New York: Berkley Book, 2001. - 191 p.

516. Gray G. W. Some Teachers and the Transition to Twentieth Century Speech Education // History of Speech Education in America. Ed. Karl R. Wallace. - New York, Appleton-Century - Crofts, Inc. -1954. - P. 422-445.

517. Green D. Shaping Political Consciousness: The Language of Politics in America from McKinley to Reagan. London: Cornell Univ. Press. 1987. - 277 p.

518. Grice H.P. Utterer's Meaning and Intentions // Philosophical Review, 1969. -№78.-P. 147-177.

519. Grice H.P. Meaning // Readings in the Philosophy of Language. Englewood Cliffs, 1971.-P. 436-444.

520. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech acts.- 1975.-№4.-P. 41-58.

521. Grice H.P. Presupposition and Conversational Implicature It Radical Pragmatics.-NY, 1981.-P. 183-198.

522. Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. -225 p.

523. Gus F. Humour and the search for relevance // Journal of Pragmatics. Vol. 35. - No 9. - September 2003. P. 1295-1331.

524. Hardy С. Networks of Meaning: A Bridge between Mind and Matter. West-port, Connecticut; London: Praeger, 1998. - 250 p.

525. Harrison R.P. Nonverbal Communication // Human Communication as a Field of Study: selected contemporary views. State University of New-York Press, 1989. -P. 113-120.

526. Hart R.P. The Sound of Leadership. Presidential Communication in Modern Age. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1987. - 277 p.

527. Hart J., Hodder R. Roosevelt to Reagan: the development of the modern presidency. Hurst, 1987.-317 p.

528. Henrikson E.H. Some relations between personality, speech characteristics and teaching effectiveness of college teachers // Speech monographs. 1949. - № 16. -P. 221-226.

529. Hielmslev L. Prolegomenes a une theorie du langage. Paris: Editions de Minuit, 1968. - 227 p.

530. Hochmuth M., Murphy R. Rhetorical and Elocutionary Tradition in Nineteenth Century Colleges // History of Speech Education in America. Ed. Karl R. Wallace. -New York: Appleton-Century Crofts, Inc., 1954.-P. 153-177.

531. Holland D. (Ed.) Preaching in American History. Nashville, New York: Abigdon press, 1969. - 436 p.

532. Holland D. (Ed.) Sermons in American History. Nashville: Partenon Press, 1971.-542 p.

533. Horowitz R. Rhetorical Structure in Discourse Processing // Compehending Oral and Written Language. San Diego, New York: Harcourt Brace Jovanovich Publishers, 1999.-411 p.

534. Hoshor J.P. American Contributions to Rhetorical Theory and Homiletics // History of Speech Education in America. Ed. Karl R. Wallace. New York: Appleton-Century - Crofts, Inc., 1954. -P. 129-149.

535. Hovland СЛ., Janis I.L. (Eds.) Personality and Persuasibility. New Haven, Connecticut: Yale University Press, 1959. - 310 p.

536. Hovland СЛ., Janis I.L., Kelly H. Communication and persuasion. New Haven, Connecticut: Yale University Press, 1953. - 250 p.

537. Howell W.S. English Background of Rhetoric // History of Speech Education in America. Ed. Karl R. Wallace. New York: Appleton-Century - Crofts, Inc.: NY, 1954.-P. 3-47.

538. Huffman M. The Maze as an Instructional Instrument for Public Speaking // Communication Education. January, 1985. - P. 63-68.

539. Hyland K. Persuasion and context: The pragmatics of academic metadiscourse //Journal of Pragmatics. 1998. - Vol. 30. - P. 437-455.

540. Jackendorff R. Languages of the mind: Essays on Mental Representation. A Bradford Book. The MIT Press Cambridge, Massachussets, 1996. 196 p.

541. Jackendorff R. Semantics and Cognition. The MIT Press Cambridge, Massachussets, 1983.-283 p.

542. Kachru B.B. Meaning in deviation: Toward understanding non-native English texts // Kachru B.B., ed. The other tongue: English across cultures. Urbana, IL: University of Illinois Press, 1982. - P. 325-350.

543. Kakutani M. Struggling to Find Words for a Horror Beyond Words // The New York Times, 13 September, 2001:E.

544. Kaplan R.B. Cultural thought patterns in the cultural education // Language Learning. 1966.-№ 16.-P. 1-20.

545. Kappas A., Hess JJ. Nonverbal Aspects of Oral Communication // Aspects of Oral Communication. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1995. P. 169-180.

546. Kaufer D.C., Butler B.S. Rhetoric and the Arts of Design. Lawrence Elbraum Associates, Publishers Mahwah, NJ, 1996. - 322 p.

547. Knutson Th.J. A cross-cultural comparison of Thai and US American rhetorical sensitivity: implications for effectiveness // International Journal of Intercultural Relations. Vol. 27. - Number 1. - February, 2003. - P. 63-78.

548. Kock W.K. Time and Text: Towards an Adequate Heuristics // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S Petofi, H. Rieser. Dordrecht, Boston: Reidel, 1973. - P. 113204.

549. Kramarae Ch. Gender: How She Speaks // Attitudes towards Language Variations. 1982.-P. 84-98.

550. Mantle-Bromley C. Preparing students for meaningful culture learning // Foreign Language Annals. 1992. - № 25. - P. 117-127.

551. Maraniss D. The Clinton Enigma. New York: Simon & Schuster, 1998.110 p.

552. Marcus S. Signs of chaos and chaos as complexity // Sign processes in complex systems: Abstracts. 7th International Congress of the International Association for Semiotic Studies (IASS/AIS). - TU Dresden, October 3-6, 1999. - P. 254.

553. McCarry R.G. The Subtle Slant. A Cross-Linguistic Discourse Analysis Model for Evaluating Interethnic Conflict in the Press. Boone, North Carolina: Parkway Publishers, 1994. - 195 p.

554. Milkis S.M., Nelson M. The American Presidency: origins and development, 1776-1993. 2nd ed. - 1994. - 489 p.

555. Minsky M.A. Framework for Representing Knowledge // The Psychology Knowledge // The Psychology of Computer Vision. New York, 1975. - P. 211-277.

556. Monroe A.H. Principles and Types of Speech. NY., 1999. - 577 p.

557. Morris Ch. W. Foundations of the Theory of Signs // International Encyclopedia of United Sciences. Chicago: The University of Chicago Press, 1938. - Vol. I. - № 2.-P. 59.

558. Morris Ch. W. Signs, Language and Behavior. New York, 1946. - 365 p.

559. Nelson M. (Ed.) The Presidency A to Z: a ready reference encyclopedia / Congressional Quarterly Inc., Washington, DC, 1994. 574 p.

560. Noor R. Contrastive rhetoric in expository prose: Approaches and achievements // Journal of Pragmatics. Vol.33. - No 2. - 2001. - P. 255-269.

561. Oberg B.C. Speechcraft. An Introduction to Public Speaking. Colorado Springs: Meriwether Publishing Ltd., 1998. - 159 p.

562. Odell J. S. The Powers of Language: A Philosophical Analysis // Power through Discourse (ed. by Kedar L.). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation, 1987.-P. 19-43.

563. O'Keefe D. J. Persuasion: Theory and Research. Newbury Park, Ca: Sage, 1990.- 177 p.

564. Owen R. Orben's Current Comedy. Four Ways to Improve Your Public Speaking. Wilmington: The Comedy Center, 1982. - 21 p.

565. ParretH. Semiotics and Pragmatics. An Evaluative Comparison of Conceptual Frameworks. Amsterdam, Philadelphia, 1983. - 310 p.

566. Pendleton K. ff How to Win Your Audience. New York, 1969. - 120 p.

567. Perelman Ch. The New Rhetoric // Pragmatics of Natural Languages. Ed. Barhillel Y. Dordrecht, D. Reidel, 1971.-P. 145-149.

568. Perelman Ch. The Prospect of Rhetoric. Ed. Bitzer L.F., Black E. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1971. - P. 115-122.

569. Perelman Ch. The New Rhetoric and the Rhetoricians: Remembrances and Comments // Quarterly Journal of Speech. 70. - May, 1984. - P. 188-196.

570. Post E.L. Emily Post's Etiquette. Harper Collins Publishers, 1992. - 783 p.

571. Quibein N. R. How to be a Great Communicator: in person, on paper and on the podium. New York: John Wiley & Sons, Inc., 1997. - 249 p.

572. Ryan H.R. (Ed.) The Inaugural Addresses of Twentieth Century American Presidents. Praeger, Westport, Connecticut, London, 1993. - 324 p.

573. Ryan H.R. (Ed.) Oratorical Encounters. Selected Studies of sources of Twentieth-Century Political Accusations and Apologies. NY.: Greenwood Press, 1988. -329 p.

574. Ryan M. How to Give a Speech. New York, London, Toronto, 1994. -143 p.

575. Richards I.A. The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford University Press, 1936.-295 p.

576. Rosengren K. Communication. London: SAGE Publications, 2000. - 219 p.

577. Samovar L.A. Oral Communication. Speaking Across Cultures. Los Angeles: Roxbury Publishing Company, 2000. - 508 p.

578. Savignon S.J., Sysoev P. V. Sociocultural strategies for a dialogue of cultures I I Modern Language Journal. 2002. - № 86. - P. 508-523.

579. Schank R.C., Colby K. Computer. Models of Thought. San-Francisco, 1973. -280 p.

580. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, Cambridge, Mass., 1994.310p.

581. Searle J.R. A Classification of Illocutionary Acts // Language in Society. -1976.-№5.-P. 1-23.

582. Shanon C., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. Ur-bana, 1949.-340 p.

583. Simon H. W. Persuasion: Understanding, Practice and Analysis. New York: McGraw-Hill, Inc., 1986. - 366 p.

584. Simon H.A., Kaplan C.A. Foundations of cognitive science // Foundations of cognitive science. Cambridge (Mass.), London, 1989. - 320 p.

585. Simons H. W. Persuasion: Understanding, Practice and Analysis. New York: Mc Graw-Hill, Inc., 1986. - 366 p.

586. Solso R.L. Congnitive Psychology. University of Nevada, 1995. - 350 p. Sperber D., Wilson D. Mutual Knowledge and Relevance in Theories of Comprehension // Mutual Knowledge. - London, 1982. - P. 61-131.

587. Stalnaker R. Pragmatics // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Rei-del, 1972.-P. 380-397.

588. Stalnaker R.S. Presupposition // Philosophical Logic, 1973. № 4. - P. 447457.

589. Stiff J. Persuasive Communication. New York: The Guilford Press, 1994.133 p.

590. Stone J., Backner J. Speaking Up. A Book for Every Woman Who Wants to Speak Effectively. -New York: McGraw-Hill Book Company, 1977. 196 p.

591. The Presidential Character: predicting performance in the White House. -Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, Inc. 1992. - 522 p.

592. Todman J., Norman A. Modelling conversational pragmatics in communication aids // Journal of Pragmatics. Vol. 35. - № 4. - April, 2003. - P. 523-538.

593. Tsohatzidis S.L. Speaker meaning, sentence meaning and metaphor // Foundations of speech act theory: Philosophical and linguistic perspectives. London: Routledge, 1994.-P. 365-373.

594. Turner S. The Public Speaker's Bible. The definite guide to speaking in public. Wellingborogh: Thorson, 1988.-221 p.

595. Vasile J.A., Mintz U.K. Speak with confidence: a principle guide. 5th ed. -New York: Harper Collins Publishers. - 1989. - 383 p.

596. White R.C. Lincoln's Greatest Speech: The Second Inaugural. New York: Simon & Schuster, 2002. - 254 p.

597. Weaver R. The Ethics of Rhetoric. Chicago: Henry Regnery Co,1963. - 3151. P

598. Weaver A.T., Ness O.G. The Fundamentals and Forms of Speech. New York: The Odyssey Press Inc., 1963. - 391 p.

599. Young R., Becker A.L., Pike K.L. Rhetoric: Discovery and Change. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1995. - 383 p.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

600. American Inaugurals. The Speeches, the Presidents and Their Times. New York: Blackbirch Press, 2002. - 312 p.

601. American Presidents Farewell Messages to the Nation, 1976 2001. Ed. by G. Whitney. - New York, Oxford: Lexington Books. - 477 p.

602. Boiko C., Colen K. Hold Fast Your Dreams. New York: Scholastic Inc., 1996.-229 p.

603. Braude J.M. Complete Speaker's and Toastmaster's Library. Definitions and Toasts. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, Inc., 1965. - 110 p.

604. Braude J.M. Complete Speaker's and Toastmaster's Library. Speech Openers and Closers. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, Inc., 1965. - 123 p.

605. Bush George W. The President's State of the Union Address // http://www.whitehouse.gOv/news/releases//2002/01

606. Bush George W. The Cause Which They Died For Will Continue // Vital Speeches of the Day. 2/15/2003. - Vol.69. - Issue 9. - P. 258.

607. Bush George W. President Says Saddam Hussein Must Leave Iraq Within 48 hours (17.03.2003) http: //www. white house/gov/news/releases/2003/03/2003031 77. html-4 p.

608. Bush George W. President Addresses the Nation (19.03.2003) http: // www.whitehouse/gov/news/releases/2003/03/20030319-17.html 2 p.

609. Bush George W. President Sworn-in to Second Term. Inauguration 2005 // (http:/www.whitehouse.gov/news/releases/2005/01/20050120-1 .html)

610. Challenger J.A. Parents Alert: Sobering Forecast // Vital Speeches of the Day. 4/15/2002. - Vol. 68. - Issue 13. - P. 395.

611. Clymer A. Defining a Leader First by His Words // The New York Times 16 September. -2001:12 (Section 4).

612. Corbett P.G. Classical Rhetoric for the Modern Student. New York: Oxford Press.- 1965.-652 p.

613. Dickson P. Toasts. New York: Crown Publishers, Inc, 1991. - 256 p.

614. Ford G.R. Swearing-in Speech. August 9, 1974. http:www.ford/utexas/edu /library/speeches/740001 htm 2 p.

615. Ford G.R. Swearing in Ceremony 8/9/74 // Gerald R. Ford Library. Office of the Editorial Staff. - Reading Copies of Presidential Speeches and Statements 1974-77.-Box 1.-5 p.

616. Ford G.R. State of the Union Address. January 19, 1976. http://www.ford. utexas.edu/library/ speeches. 10 p.

617. Ford G.R. Address at a Tulane University Convocation. April 23, 1975. http://www.ford/utexas/edu/library/speeches/750208.htm 5 p.

618. Ford G.R. Remarks in Philadelphia, Pennsylvania ( Bicentennial celebration). July 4, 1976. http:/www/ford/utexas/edu/library/speeches/760645.htm

619. Ford G.R. Introduction for Sherrill Milnes State Dinner Honoring Prime Minister Fraser // Gerald R. Ford Library. Box 1. - 2 p.

620. Jamieson K.M. Critical Anthology of Public Speeches. Science Research Associates Inc., Chicago, 1978. 51 p.1.urier W. On the Death of Queen Victoria // Modern Eloquence III. York: J.D. Morris and Co., 1923. - 272 p.

621. Orben R. Talk to Grand Rapids Junior College Audience on September 16, 1981. Gerald R. Ford Library. - Box 82-60. - 13 p.

622. Prochnow H. The Public Speaker's Treasure Chest. New York, London: Harper & Row, Publishers, 1986. - 623 p.

623. Prochnow H. V. New Guide to Toastmasters and Speakers. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, Inc, 1956. - 450 p.

624. Representative American Speeches 2001-2002. Ed. by C.M. Logue and L.M. Messina. Vol.74. - Number 6. - The H.W. Wilson Company, 2002. - 197 p.

625. Representative American Speeches 2000 2001. Ed. by C.M. Logue and L.M. Messina. - Vol.73. - Number 6. - The H.W. Wilson Company, 2002. - 200 p.

626. Representative American Speeches 1937 1997. Ed. by C.M. Logue. - New York, Dublin, The H.W. Wilson Company, 1997. - 778 p.

627. Ryan H. The Inaugural Addresses of Twentieth Century American Presidents. -London, 1993.-324 p.

628. Smith C.A., Smith K.B. The President and the public rhetoric and national leadership. Lanham, New York, London: University Press of America, 1985. - 316 p.

629. The New Testament. The Holy Bible. New King James Version Copyright. -National Publishing Company, 1985. - 633 p.

630. The Penguin Book of Twentieth Century Speeches. Ed. Macarthur B. - London: Penguin Books, 1999. - 525 p.

631. The Presidents Speak. The Inaugural Addresses of the American Presidents from George Washington to George W. Bush. Los Angeles, California: Olive Grove Publishing, 2002. - 437 p.4951. СОКРАЩЕНИЯ

632. AI American Inaugurals. The Speeches, the Presidents and Their Times. -New York: Blackbirch Press, 2002.

633. BGW Bush George W. The President's State of the Union Address // http://www.whitehouse.gOv/news/releases//2002/01

634. Inaugural Addresses of the Presidents of the United States from George Washington 1789 to George Bush 1989. - Washington, D.C.: U.S. Government Printing office, 1989.

635. PA Bush George W. President Addresses the Nation (19.03.2003) http: // www.whitehouse/gov/news/releases/2003/03/2003 0319-17.html

636. PB The Penguin Book of Twentieth - Century Speeches. - Ed. Macarthur B. -London: Penguin Books, 1999.

637. РВА Bush George W. President Addresses the Nation (19.03.2003) http: // www.whitehouse/gov/news/releases/2003/03/2003 0319- 17.html

638. PBS Bush George W. President Addresses the Nation (19.03.2003) http: // www.whitehouse/gov/news/releases/2003/03/20030319-17.html

639. PPR- Smith C.A., Smith K.B. The President and the public rhetoric and national leadership. Lanham, New York, London: University Press of America, 1985.

640. RAS Representative American Speeches 2001-2002. - Ed. by C.M. Logue and L.M. Menina. - Vol.74. - Number 6. - The H.W. Wilson Company, 2002.

641. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990.496