автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Коломенский список Толковой Палеи 1406 г. как лингвистический источник

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Козлова, Анна Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Коломна
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Коломенский список Толковой Палеи 1406 г. как лингвистический источник'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коломенский список Толковой Палеи 1406 г. как лингвистический источник"

На правах рукописи

Козлова Анна Юрьевна

КОЛОМЕНСКИЙ С1ШСОК ТОЛКОВОЙ ПАЛЕИ 1406 Г, КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

Специальность ¡0.02.01 - Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ 15Э537

Москва - 2007

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета ГОУ ВПО МО «Коломенский государственный педагогический институт»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Чернова Любовь Афанасьевна кафедра русского языка Коломенского государственного педагогического института Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Пименов а Марина Васильевна кафедра русского языка Владимирского государственного педагогического университета - кандидат филологических наук, доцент Щецова Татьяна Геральдов на кафедра русского языка Московского государственного гуманитарного университета им. М.А.Шолохова

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Таганрогский государственный педагогический институт»

Защита состоится 35 октября 2007 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.01. в Московском государственном гуманитарном университете им. М.А.Шолохова по адресу: 109240, Москва, ул. Верхняя Радищевская, 16/18.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГТУ им. М.А.Шолохова по адресу: Москва, ул. верхняя Радищевская, 16/18. Автореферат разослан « » сентября 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Толковая Палея - замечательный памятник древнерусской письменности, в котором наряду с текстами или пересказами текстов Ветхого Завета и их толкованиями приводятся различные сведения исторического и естественнонаучного характера Толковая Палея была своеобразной энциклопедией для средневекового человека из нее он мог почерпнуть сведения не только о возникновении и устройстве мира, о ветхозаветной истории, о расселении народов, но и об анатомии человека, о некоторых зверях и птицах и т.д От другого типа Палей - Хронографической и Исторической - Толковая Палея отличается полемической направленностью в ней яростно обличаются нехристианские верования В средневековой Руси Толковая Палея была весьма популярным произведением, потому что, несмотря на достаточно большой объем, сохранилось и дошло до нас около 15 ее списков, произведение переписывалось, а значит, было актуальным на протяжении четырех веков - XIV - XVIII; его списки находились в собраниях авторитетнейших духовных центров - в Александро-Невской и Троице-Сергиевой Лаврах До сих пор однозначно не решен вопрос о месте и времени происхождения памятника. Согласно одной точке зрения, он был создан древнерусским книжником в XIII веке (Михайлов 1928, 79), другие считали его переводом с греческого, а А.А Шахматов выдвигал гипотезу о болгарском происхождении ученый утверждал, что основная часть Палеи была создана в IX веке и представляет собой записи Мефодием бесед Константина Философа (Шахматов 1904, 199-272)

Коломенский список - один из самых известных списков Толковой Палеи, самый доступный для широкого круга читателей и исследователей он был два раза издан - в конце XIX века («Палея Толковая по списку, сделанному в г Коломне в 1406 г Труд учеников Н С Тихонравова» (М, 18921896)) и в начале XXI века («Палея Толковая» Подготовка текста, перевод на русский язык А М Камчатнова (М, 2002)) Рукопись имеет большое значение как источник для истории русского языка, так как она точно датирована (1406 г) и имеет территориальную приуроченность - создана в

Коломне, о чем можно узнать из приписки в конце рукописи В настоящее время памятник хранится в ОР РГБ, куда он попал из собрания Троице-Сергиевой Лавры (РГБ Тр -Серг №38)

Актуальность работы определяется настоятельной потребностью лингвистического изучения Толковой Палеи - весьма значимого памятника древней книжности, а также его списков, в том числе и Коломенского, для того чтобы составить целостное представление о языке этого произведения.

Объектом изучения является текст Толковой Палеи во всей совокупности его редакций и списков

Предметом исследования стали конкретные языковые факты, отразившиеся в Коломенском списке Толковой Палеи.

Целью работы явилось комплексное исследование особенностей Коломенского списка Толковой Палеи 1406 как лингвистического источника

Цель исследования определяет постановку следующих задач

1 Описать основные палеографические, орфографические и фонетические особенности Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г; охарактеризовать манеру письма каждого из трех основных писцов списка.

2 Сопоставить орфографические особенности Коломенского списка с особенностями других старших списков Толковой Палеи Толковой редакции с целью выявления черт, характерных для протографа

3 Создать словник-словоуказатель для Коломенского списка 1406 г Толковой Палеи, а также словник-формоуказатель

4 Дать общую характеристику лексического состава списка в целом

5 Охарактеризовать такие лексические особенности Коломенского списка, как состав неславянской лексики, соотношение книжных и разговорных элементов в тексте

6 Проанализировать частотность словоупотребления лексических единиц всех лексико-грамматических классов

7 Описать состав имен и местоимений Коломенского списка 1406 г

8 Отметить основные грамматические особенности функционирования имен и местоимений в тексте данного списка, выявить особенности, характерные именно для Коломенского списка, и особенности, свойственные всем спискам Толковой редакции

Методологической основой работы послужили теоретические разработки по истории русского языка, по истории русского литературного языка (А И. Соболевского, А А Шахматова, Н.Н Дурново, В В Виноградова, Б.А. Успенского и др), исследования виднейших текстологов древнеславянской письменности XIX - начала XX века (В.М Истрина, А.В Михайлова, А А.Шахматова). Основными методами являются метод сплошного описания, наблюдения, лингвистический анализ.

Положения, выносимые на защищу:

1. Коломенский список Толковой Палеи 1406 г создан не одним, а тремя основными писцами, каждый из которых характеризовался своими орфографическими и грамматическими особенностями. Самым опытным и профессиональным был третий писец Кузьма Самым непрофессиональным -второй писец, допустивший наибольшее количество ошибок При использовании в научных исследованиях лингвистического материала Коломенского списка Толковой Палеи обязательно следует учитывать, из какой части берется материал, какой писец переписывал данный отрезок текста

2 На уровне орфографии писцы в основном не следовали протографу, а руководствовались своими собственными правилами

3 Списки Палеи Толковой редакции, в том числе и Коломенский, не принадлежат к текстам с контролируемой текстологической традицией

4 Второе южнославянское влияние в Коломенском списке в полной мере не отражается, но некоторые новые орфографические черты присутствуют, во всех остальных коломенских рукописях ХУ-ХУ1 вв второе южнославянское влияние отражено в полной мере

5 Количественный анализ лексического состава Коломенского списка 1406 г Толковой Палеи показал, что его словник весьма велик и значителен он насчитывает 7558 лексем, употребленных 98 800 раз, что почти в три раза больше словника Исторической Палеи, в полтора раза - словника Повести временных лет

6 Традиционные народно-разговорные древнерусские элементы (полногласие, начальные ро-, ло- и тд) в Коломенском списке не только присутствуют, но и передаются по другим спискам памятника весьма последовательно, что свидетельствует об их присутствии в протографе Палеи Толковой редакции, а это говорит в пользу древнерусского происхождения ее редактора-составителя.

7 Морфологические особенности имен и местоимений при передаче текстов Священного Писания списка значительно отличаются от особенностей текстов обличений Морфологические русизмы присутствуют именно в обличениях и комментариях автора-составителя Эти особенности тоже передаются по спискам весьма устойчиво, что свидетельствует в пользу древнерусского происхождения Толковой Палеи, эти морфологические особенности характерны именно для XIII века.

Источниками исследования явились

1) рукописи Толковой Палеи Толковой редакции РГБ Тр -Серг № 38 (1406 г), РНБ ПДА AI 119 (первая половина XIV в), РГАДА Синтипог №53 (XIV), РГБ Костром библ Ф 138, № 320 (1-2), (конец XIV - начало XV в), РНБ Кир - Бел № 68/1145 (XV в), ГИМ Увар № 516/1303 (XVI в ), Нац украин библиотека им В.И Вернадского Мел мп 114 (старый шифр -Киевской Духовной академии Аа 1292) (XVII в ),

2) рукописи Толковой Палеи Промежуточной редакции РГБ Волок (быв МДА) №549 (XVb), ГИМ Барс №620 (XVb ), РГБ Унд № 718 (XV в ),

3) рукописи Толковой Палеи Хронографического типа ГИМ Бар № 619 (к. XIV в), ГИМ Синод №210(1477),

4) рукописи, переписанные в г Коломне в начале ХУ-ХУ1 вв • Лествица Иоанна Синайского (РНБ Погод № 73 (1422)), Евангелие-тетр 1473-80 гг. (РНБ Кир -Бел, 3/3), Пролог на сентябрь-февраль 1481 г (РНБ, Р 1 311), Евангелие - тетр 1509 г (РНБ Погод, №132);

5) а также рукописи. Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского (РГБ МДА, № 145 (XV в )), «Статья о природе» (РГБ Тр -Серг. №39), Апостол (ГИМ Хлуд. № 37), Апостол (РГБ Егор (Ф.98) № 84)

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые список памятника, чей лингвистический материал используется в большом количестве работ по истории древнерусского языка, комплексно описывается с учетом стратиграфии текста, в совокупности списков и редакций памятника

Теоретическая значимость представленной работы определяется тем, что данное исследование позволит уточнить некоторые спорные вопросы истории русского языка, состав словарных статей в исторических словарях, проследить особенности взаимодействия славянских литературных языков эпохи средневековья, выявить особенности рецепции теолого-философской и естественнонаучной терминологии в древнерусском литературном языке.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения его результатов, которые могут послужить базой для дальнейшего изучения истории создания, бытования Толковой Палеи в письменности Древней Руси, для научного издания Коломенского списка Толковой Палеи с комментарием Они имеют важное значение для исследования истории коломенской письменности и культуры, изучения традиций одного из центров книгописания Древней Руси

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на научных международных, всероссийских и межвузовских конференциях с 1993 по 2007 г

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются актуальность и научная новизна диссертации, определяются цели, задачи, предмет и объект исследования, указываются рукописные источники, раскрывается практическая и теоретическая значимость работы

Первая глава «Палеографические, орфографические и фонетические особенности Коломенского списка 1406 года Толковой Палеи» состоит из пяти разделов

В первом разделе «Палеографические особенности рукописи» дается полное описание списка Рукопись выполнена на пергамене, размером в 1 27,2/21,2 см, содержит 208 листов (830 столбцов) С большой вероятностью в ней идентифицируются пять почерков, из которых три являются основными, первый почерк принадлежит первому писцу (ЛЛ. 1- 15 об - стлб 1-60), второй и, возможно, третий почерки - второму писцу (ЛЛ 16 - 100 об, стлб 61- 399), четвертый почерк принадлежит третьему основному писцу Кузьме (ЛЛ 101 - 208 (стлб 401 - 830), пятый почерк - писцу, создававшему киноварные инициалы рукописи и производившему небольшую правку текста

Почерк первого писца можно охарактеризовать как поздний устав, переходящий в русский (старший) полуустав, со слабым наклоном не вправо (как обычно), а влево

Второй писец обладал очень нестабильным почерком его почерк то приближен к уставу, то к полууставу, а временами только на конце строки он может употребить и скорописные буквы Он то пишет очень плотно, постоянно с выносными концами слов, употребляет большое количество разнообразных лигатур, то, наоборот, растягивает слова по строчке, все слова, даже сакральные, передает без титлов, употребляет большое количество неэтимологических ъ и ь, использует во всех позициях только щ,

именно для второго писца характерно большое количество ошибок и описок Второй писец сознательно варьировал свой почерк, отмечено три отрезка текста, где он вместо уставного почерка использовал полуустав с тонкими, манерно изогнутыми линиями (Л 67, 85, 86), но, видимо, этот тип почерка у его старших товарищей или у заказчика одобрения не вызвал, и второму писцу пришлось вернуться к уставу Вероятно, второй писец не являлся профессионалом, занимавшимся переписыванием на заказ церковных книг, он не привык долго писать уставом: его почерк не отличается профессиональной выработанностью

Третий писец Кузьма - явно опытный профессионал: он характеризовался очень четким, выработанным, красивым почерком, близким к позднему уставу; на протяжении ста восьми листов почерк его практически не менялся Буквы в его почерке пишутся без наклона, четко соблюдается параллельность вертикальных и горизонтальных, чередование тонких и толстых линий Орфография третьего писца очень устойчива, цвет чернил стабилен.

В целом графико-орфографические системы трех основных писцов рукописи обнаруживают большое сходство, они в основных чертах те же, что были приняты в древнерусской письменности на протяжении XIV века до второго южнославянского влияния Писцы употребляют следующие графемы л, к, в, д, е, е, к, ж, н, I к, д, м, н, о, а также о широкое, ад, п, р, с, т, оу, V' ^ Ф> Х> ч> ш> Щ. т«1» ь, к>, а Буквы 5,

употребляются в рукописи только в цифровом значении Начертание буквы <з перевернуто, что характерно для рукописей эпохи до второго южнославянского влияния, и эта буква имеет только цифровое значение Буква ты у трех основных писцов пишется с отворотом, г е с первой частью в виде ъ

Во втором разделе первой главы «Орфографические особенности списка» подробно описываются черты, свойственные орфографии трех основных писцов рукописи

Для того чтобы охарактеризовать особенности употребления букв ъиь у разных писцов, для каждого почерка была произведена сплошная выборка по десяти листам с оборотом по методике, предложенной БИОсиповым (Осипов 1992, 52-79) Суть метода состоит в строгом статистическом анализе написания ъ и ь, их пропуска или прояснения в разных морфемах на достаточно представительном отрезке текста.

Результаты исследования можно представить в следующей таблице:

Морфема НИИ предлог Писец Общее количество Написаны ъиь Опущены ъиь Написаны оилие Выносные или ПОД титлами Другие написания

Предлог I 186 102 31 4 45 4

II 292 71 113 20 87 -

III 281 155 56 11 57 2

Пристав- I 146 53 70 11 10 2

га II 217 13 148 33 23 -

III 241 96 100 6 38 1

Суффикс I 323 173 88 15 46 1

п 272 70 141 23 38 -

III 279 108 115 16 39 1

Корень I 251 53 136 6 56 -

II 331 32 242 18 39 -

III 335 45 195 42 53 -

Конец I 996 931 15 - 50 -

слова II 1134 907 29 - 198 -

III 1060 971 29 - 60 -

В процентном соотношении эта таблица выглядит так

Морфема или предлог Писец Общее количество Написаны ъиь Опущены ъиь Написаны оилие Выносные или ПОД титлами Другие написания

Предлоги I 100% 54,83% 16,66% 2,15% 24,19% 2,15%

II 100% 24,31% 38,69% 6,84% 29,79% -

III 100% 55,16% 19,92% 3,91% 20,28% 0,71%

Пристав- I 100% 36,30% 47,94% 7,53% 6,84% 1,36%

ки II 100% 5,99% 68,2% 15,20% 10,59% -

Ш 100% 39,83% 41,49% 2,48% 15,76% 0,41%

Суффикс I 100% 53,56% 27,24% 4,64% 14, 24% 0,3%

II 100% 25, 73% 51, 83% 8,45% 13, 97% -

III 100% 38,70% 41,21% 5, 73% 13,97% 0,35%

Корни I 100% 21,11% 54,18% 2,39% 22,31% -

II 100% 9, 66% 73,11% 5,43% 11,78% -

П1 100% 13,43% 58,20% 12, 53% 15,82% -

Конец I 100% 93,47% 1,5% - 5,02% -

слова II 100% 79,98% 2, 55% - 17,46% -

III 100% 91,60% 2, 73% - 5,66% -

Проведенное исследование показало, что количество безъеровых написаний в разных морфемах у первого и третьего писцов Коломенского списка намного меньше по сравнению с данными других памятников, близких к эпохе создания Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г И только орфография второго писца немного приближается к нормам XIV в

Таким образом, орфографические правила в отношении употребления ъ и б у трех писцов были разные В основном они не следовали оригиналу, с которого списывали текст, а писали, руководствуясь своими представлениями, по своим правилам У первого и третьего писцов эти правила были устоявшиеся и неизменные на протяжении всей работы, а второй писец в разных частях писал по-разному Полученные результаты

исследования подтверждают тезис НН Дурново, согласно которому правописание рукописи определяется орфографической системой писца, а не написанием оригинала (Дурново 2000, 645)

Далее были рассмотрены особенности дистрибуции вариантов букв для обозначения гласных звуков, особенности передачи согласных звуков у всех трех писцов В результате исследования удалось выявить сходство и различие манеры писцов. Например, первый писец сознательно не употребляет букву ю, передавая данную орфограмму как ну: иоулл, второй писец, наоборот, широко использует в тех же словах ю, пишет только июнь, июль; первые два писца свободно допускают сочетания кн, ги, Xй наряду с кы, гы, хы, третий писец строго пишет только кы, гы, хь| и т.д.

В третьем разделе первой главы рассматривались отраженные в списке процессы, характерные для живой речи начала XV века.

Во-первых, в Коломенском списке замечен переход и в ы в начале корня после приставок на согласный например, у III писца вт»ЗыгрдютСА (стлб 425), в-ьзы/грдютсА (стлб.426), в*ьзыгрдитб£(а) (стлб 785) Обращает на себя внимание то, что отражение данного процесса в основном связано с определенной лексемой - възыгрдтиСА. Сопоставление Коломенского списка с другими древнейшими списками показывает, что эта особенность была характерна для протографа- только этот глагол и в других списках отражен с начальным ы корня

Во-вторых, у первых двух писцов отражается лабиализация е после мягкого перед твердым согласным в'ьшод'ъшага (стлб 20) (I писец), жонт. (стлб 289), грлдьцовт. (стлб.255) (И писец)

В-третьих, писцы смешивают букву *fe с другими буквами у всех фиксируется мена с е, а у второго писца - не только с е, но и с и зьмига м(у)дрииши (стлб 144)

В-четвертых, в тексте отражается редукция безударных гласных У третьего писца это проявляется в редких ошибках всегда после твердых согласных, а второй писец отражает аканье и после твердых, и после мягких согласных (прилАплАетьс (стлб 397)), а также он дает множество гиперкорректных форм- птица порлщлга (стлб 78), задовити (стлб 122)

В-пятых, второй писец, по-видимому, произносил [г]-фрикативный, что на уровне орфографии проявляется в смешении букв г и х, возможно, в его говоре отвердел звук [р']

Ни цоканье, ни отвердение шипящих и аффрикат нк у одного из писцов не проявляется.

В третьем разделе первой главы рассматривался вопрос о контролируемой текстологической традиции Коломенский список 1406 года - один из старших списков Толковой Палеи, но, проанализировав язык и орфографию рукописи, можно с уверенностью утверждать, что протографом остальных списков этот список точно не являлся, а писцы - не редакторы, а переписчики, работавшие с трудным, зачастую непонятным текстом или же с плохой копией Совершенно ясно, что писцы имели дело только с одним оригиналом, а не с двумя или несколькими, то есть о контролируемой текстологической традиции в данном случае говорить нельзя В Коломенском списке присутствуют достаточно грубые ошибки, отсутствующие в других списках Одна из наиболее показательных ошибок у первого писца искони e'fe реч слово и слово k*fe w в(о)гд и б(о)гъ слово и се кИк и искони е(о)га («искони было Слово, и Слово было от Бога, и Бог был Слово и оно (Слово) было раньше Бога 7») (стлб 5)- Ср в других списках искони e*fe реч слово н слово в'Ь С5 к(о)гл и б(о)п> б*к слово се в'Ь оу е(о)гд искони

Второй писец допустил грубую ошибку при передаче новозаветных топонимов не нгдл ли кр(ьс)т*ь с а въдроужи нл лгЬсте крлинев'Ь зовомок голгофа рект^ше лювьзньнок (стлб 162) - в других списках KpAHHKB"t и, конечно, ловьнок И такие ошибки далеко не единичны

В пятом разделе главы первой ставился вопрос об отражении в орфографии списка черт второго южнославянского влияния В рукописи отмечены написания буквы л после гласных, второй писец употребляет диграф о\ после согласных, третий писец, правда, весьма нерегулярно, использует знаки акцентуации кендему, двойную оксию, в пятом почерке один раз замечено употребление буквы ы без отворота, у третьего писца редко, в ограниченном лексическом материале, появляются рефлексы *tert в виде p*fe: в предлоге сред*к и в предлоге-наречии посреди третий писец пишет зачастую поср-Ьд* (стлб. 416, 428,452, 476, 488, 498,499, 505, 505, 510, 523); а также одним из рано появляющихся в древнерусских рукописях признаков второго южнославянского влияния является употребление буквы ь вместо т» после твердых согласных на конце слов, написание "ь вместо ь в середине слова; в списке все три писца достаточно широко пишут в суффиксальных морфемах вместо ь т», но на конце слова или предлога ь почти не употребляется

Перечисленные особенности не позволяют утверждать, что в рукописи второе южнославянское влияние отразилось в полной мере, хотя в рукописях этого времени, переписанных в Спасо-Андрониковом монастыре, в Троице-Сергиевой Лавре, это влияние уже отражается (Гальченко 2001, 325-383) Во всех остальных коломенских рукописях XV-XV1 вв, начиная с Лествицы 1422 г, второе южнославянское влияние проявляется в полной мере.

Глава вторая «Общая характеристика лексического состава Коломенского списка 1406 года Толковой Палеи» состоит из пяти разделов

В первом разделе оговариваются принципы выделения слов, по этому вопросу автор следует за составителями СДРЯ XI-XIV вв

Во втором разделе приводятся количественные данные о лексическом составе Коломенского списка и количественная характеристика лексико-грамматических разрядов Словник Коломенского списка Толковой Палеи насчитывает 7558 лексем, употребленных 98800 раз Это почти в три раза

больше словника Исторической Палеи и примерно в полтора раза больше словника Повести временных лет

Количественные данные о словарном составе списка в соответствии с лексико-грамматическими разрядами можно представить в следующей таблице

Лексико-грамматический разряд Количество лексем Процент от словника

1 существительные 3051 39,93%

2 прилагательные 1259 16,80%

3 глаголы 2511 33,51%

4 наречия 331 4,418%

5 местоимения 58 0,77%

6 счетные слова 33 0,44%

7 предлоги 40 0,53%

8 союзы 22 0,29%

9 частицы 15 0,20%

10 междометия 8 0,106%

Третий раздел второй главы посвящен анализу неславянской лексики в Коломенском списке

Иноязычная лексика в тексте, как правило, не глоссируется Грецизмы в текстах употребляются наряду с синонимическими славянскими лексемами дкрт» - вт.здоух'ь., завеса - кдтдпетдзмА, кивотт. - ковчбгь, гнгантт. - волотъ, щоудт» и т д

Очень ярко отношение редактора-составителя Толковой Палеи к иноязычной лексике проявляется в славянском переводе произведения Аристотеля «Historia ammahum», заимствованного редактором-составителем Толковой Палеи из Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского Большинство грецизмов текста Шестоднева (химосомъ, исофдгл и т д) были в Толковой Палее просто опущены Отношение к греческому языку в разные периоды у древнерусских книжников менялось, но для редактора-составителя Толковой Палеи использование грецизмов, не связанных с теологической сферой, по-видимому, представлялось неактуальным

Четвертый раздел второй главы посвящен анализу традиционных книжных и разговорных элементов Прежде всего, это полногласные и неполногласные формы

Рукопись содержит достаточно много слов с полногласием - 20 единиц При анализе полногласных лексем была сделана попытка определить, в какой части текста употребляются эти слова, являются ли они особенностью Коломенского списка, принадлежат ли протографу Толковой Палеи или же тому произведению, которое в качестве источника использовал редактор-составитель Толковой Палеи

По-видимому, полногласными формами, принадлежащими редактору-составителю Толковой Палеи, являются- оуполоскалл клше (стлб 17), короли (стлб 69), нерестъ (стлб 84), пережлствАщее (стлб 90), середнии (стлб 118), по кород-fe (стлб 274), за холопьстко (стлб 314), жереды (стлб 661), перечлтьс (стлб 754), молокомь (стлб 755), вороннти (стлб 755), воротило (стлб 806), полногласные формы, появившиеся под пером писцов Коломенского списка: у II писца - нд черев'Ь (стлб 150), черепинъ (стлб 183), коровдмд (стлб.259), у III писца- полозити (стлб 493)

Вторая важная особенность состоит в том, что все полногласные формы автора-составителя Толковой Палеи появляются при пересказе небиблейских текстов, что очень хорошо видно на примере передачи в Палее физиологического трактата из Шестоднева Редактор-составитель очень еильно русифицировал его, что особенно ярко проявляется в списке Александро-Невской Лавры, в котором трактат дан намного подробнее, чем в других списках В небольшом отрезке текста соседствует большое количество полногласных форм скороныамъ, волосы, середин, кесоромд. Текст трактата в Палее может не только сокращаться, но и расширяться Интересно, что в авторских добавлениях используются ярко маркированные русизмы - слова с начальными ро- (срослисл, розоврдныЛ употреблен перфект без связки- срослисл, вместо формы дв ч употребляется форма мнч с колебаниями в согласовании по роду - срослисл, но розовраны.

Сопоставление текстов, передающих трактат Аристотеля, в списках Толковой Палеи и Шестоднева, переписанных примерно в одно и то же время (конец XIV - начало XV вв.), дает интересный материал для историко-лексикологических наблюдений, для выявления специфики и взаимодействия славянских литературных языков эпохи средневековья

Третья особенность касается использования весьма редкой в книжно-литературных текстах лексемы короед - коровдлм (стлб259). Во всех остальных списках это форма устойчиво передается как кровлмд. Возможно, это указание на присутствие в языке редактора-составителя каких-то западнославянских черт или же на отражение в протографе промежуточного рефлекса развития полногласных сочетаний типа ТРОТ (Крысько 2003, 346)

Также было выяснено, что в списке представлены слова с начальными ро- и ло-; ч на месте рефлекс *сЦ передается в списке только как ж.

При анализе русизмов с гласными в начале слова удалось выявить слово с начальным о-, которое не было отражено в публикации 1892-96 гг., -осенинА' мьню оуко весну кт» рожению младеньству члвчского сущьствА. кт» възро/ ста мужьствд суща грлдущд/ осенину же к мужьству.. зиму же КЪ СТАРОСТИ ПрбЛАГАКМТ. (стлб 32) Слово 0С6НННА известно только по русским памятникам, в основном новгородским (стогаше вел осенинл дт»ждевд. ГО гжнпа дни до корочюнл (ЛН, 23 (1143)) Присутствие этого слова в тексте может указывать на новгородское происхождение редактора-составителя Толковой Палеи К тому же были замечены еще две формы, характерные для всех списков и свойственные древнему новгородскому диалекту, без отражения второй палатализации заднеязычных Во-первых, при передаче астрономических сведений из Шестоднева вместо слова Звезды употреблена форма по .г гвозды (стлб 30), во-вторых, форма розкв*Ьдисте (в Коломенском списке второй писец передал ее как роецк'Ьлнете, но в других списках фиксируется именно розкв'йлнете).

Третья глава «Имена существительные в Коломенском списке 1406 года Толковой Палеи» состоит из четырех разделов

В первом разделе исследуются имена собственные Выяснилось, что наиболее частотными в тексте являются следующие собственные имена существительные ЛЛоисНки (варианты Моисии, Монси) - 330 словоупотреблений, Израиль - 179, Игаковт» -171, Христост. - 155, Давидт» - 153,Иосифъ -126,1соусь (Христось) - 114, Ддлмт» - ПОит.д

В работе была дана тематическая характеристика имен собственных, в частности, проанализированы наименования Ипостасей Троицы

Интересно отметить, что среди антропонимов было отмечено два

патронима с суффиксом -нчь. патроним из текста ГЛковнчи - сыновья

Иакова (тоу / слышашд вен шеови/чи здпов'кдашд чддомъ свои/имт»

(стлб 370)) и патроним из приписки писца к Коломенскому списку -Даниаовнчь.

Выяснилось, что писцы могли по-разному передавать одно и то же имя, руководствуясь своими представлениями, а не текстом оригинала первый писец устойчиво употребляет Ооломднт>, второй и третий - только Оололшн-ь (ср греч ИоЛоцйу, 2оХоц<ву ) Начальное е и в мужских, и в женских именах может меняться на о вместо бфремт» - Офремъ (стлб 363), вместо блекл - влеонд (стлб 162, 162) и ©лена Это особенность протографа, которую можно проследить по всем спискам Греческий звук [6] в именах собственных может передаваться по-разному Прослеживается некая закономерность в новозаветных онимах в основном как [ф], при передаче онимов Ветхого Завета как [т] Еифлеомт» - греч ВцбАгед, Нлздрефт» - греч NaÇapsO, Клислвефь - Елисавета, жена священника Захарии, мать Иоанна Крестителя, но Кдридти Лрилгъ -Кириаф-Иарим город (стлб 651)

Во втором разделе третьей главы анализируются имена нарицательные Содержание памятника, его жанровые особенности обусловили высокую

частотность имен существительных определенных тематических групп древнерусского языка Самыми частотными явились следующие существительные, употребленные более ста раз Господь - 1136 словоупотреблений, Еогь - 891, сынт» (во всех значениях) - 716, землл -547, отьць (во всех значениях) - 368, дьнь - 353, Доухь - 295, члов'Ьк'ь -282, лоунд - 275, слово (во всех значениях) - 254, л'Ьто - 243, цесарь, роука - 229, газьись («народ») - 218, доушл - 213, люднк - 208, вода - 186, има -182, нево - 176, чддо - 173, днгелт» - 161, днце - 160, т*кло - 159, моужь -149, жбнд - 147, племА, снаа - 143, сьрдьце - 134, кръвь - 131, здконъ -127, горд - 126, Брдт*ь, оБрдз'ъ - 121, древо - 114, пл*ьть - 110, склньце -107, ск'к'гь. - 105 и т д.

В работе был проведен анализ нарицательных имен существительных по тематическим и морфемным лексико-семантическим группам, что позволит сравнивать лексический материал Толковой Палеи с соответствующим материалом других памятников древнеславянской письменности

В третьем разделе третьей главы состав имен существительных анализируется с морфологической точки зрения

В четвертом разделе указывается отражение в списке основных морфологических процессов в системе имени существительного

В тексте прослеживается процесс перегруппировки старой системы склонения, опирающейся на принцип классификации по индоевропейскому детерминативу, что проявляется в разрушении старых склонений на *u, *i и на согласный в едч В Коломенском списке достаточно ярко отражается языковое явление, которое В М Марков назвал «лексической обусловленностью форм» например, слово кровь у всех трех писцов появляется только с новыми окончаниями, а слово любовь - со старыми

Было выявлено, что третий писец сознательно проводил грамматическую правку текста, последовательно заменяя старое книжное окончание склонения на согласный -е в род п ед ч на новое -и

В тексте, переписанном вторым писцом, было отмечено несколько форм существительных ср р на *п с выравниванием основы им и косвенных падежей' в нашем племе (стлб213), во врете (стлб311-312), племе (им п едч) (стлб 322) Г А Хабургаев отмечает такие формы впервые в воронежской грамоте 1572 года (Хабургаев 1990, 76} Коломенский список 1406 г. года дает примеры таких диалектных форм на полтора века раньше

В-четвертых, морфологические особенности имен при передаче текстов Священного Писания в списке значительно отличаются от особенностей текстов обличений, что можно проиллюстрировать на примере отражения процесса утраты существительными склонений на * ^ и ^о особых окончаний мягкого варианта под влиянием твердого варианта. Это влияние наиболее показательно проявляется в форме род п ед ч существительных склонения на *]а, для которой характерны три флексии-книжная на, старая древнерусская новая древнерусская -и. Выяснилось, что в целом количество форм с древнерусскими флексиями немного. Но они в основном концентрируются в определенных участках текста - в авторских комментариях Так, говоря об Иисусе Христе, редактор-составитель неоднократно упоминает, что он родился ГО пречистой д'квиц'й или д'Ьвици При сопоставлении всех форм род п, ед ч слова девица в списках и Толковой, и других редакций выяснилось, что древнерусские окончания в этом контексте значительно преобладают и по всем по спискам совпадают.

Коломенский список - список Александро-Невской Лавры

ГО дкц*Ь (стлб 149) - ГО днвици (Л 45)

плоть ко ГО двци принмт» (стлб 152) - ГО дкцн прнндл*ь (Л 46) и т д

Проявление категории одушевленности также во многом зависит от происхождения составной части памятника При точной цитации Книги Бытия возможно непроявление этой категории даже у личных существительных в ед ч Б1У 1 И роди с(ы)нъ и нарече яма кму Кйинт> (стлб 184), родить с(ы)нъ Слррл жена твои (стлб 266) В комментариях редактора-составителя Толковой Палеи в ед ч у личных существительных

категория одушевленности обычно проявляется о(ть)ць во Бездетна род с(ы)иа (стлбб), гако д(*Ь)в(и)ци родити с(ы)на в(ож)ига (стлб 29) ит д.

Значительное преобладание древнерусских форм в авторских комментариях, с нашей точки зрения, является еще одним доказательством, что редактор-составитель Толковой Палеи был русским книжником и памятник был создан не в IX - X вв, а в XIII веке

Глава четвертая «Имена прилагательные, местоимения и слова для счета в Коломенском списке 1406 года Толковой Палеи» содержит три раздела

В первом разделе четвертой главы анализируются частотность, состав и функционирование имен прилагательных. В Коломенском списке Толковой Палеи присутствует 1259 имен прилагательных, наиболее частотными из них являются- Божнн - 316 словоупотреблений, сватын - 288, кдннын -255, Господень - 244, великыи - 175; лл-ьногыи - 122; члов*Ьчьскыи - 101, окаиьиын - 95 и т.д

Следует отметить, что в Коломенском списке присутствуют древнерусские несклоняемые имена прилагательные нзпълнь, рдзиоличь, различь, подобь.

Заметим, что имена прилагательные могут быть мотивированы составными наименованиями, например от Исусь Христось - предъ НОГАМА ¡£СЪ Х£вдм<* (СТлб 345), 0 оукии/ств'к ис(у)съ х(ри)с(то)в'Ь (стлб 345),I ссъ хсвымь повеликмь (стлб 569)

В словоизменении и именных, и местоименных прилагательных у всех трех писцов безусловно господствуют книжные формы, хотя редкие древнерусские флексии устойчиво передаются по спискам, следовательно, они могли быть принадлежностью протографа

Первый и второй писцы употребляли стяженные местоименные формы прилагательных в им -вин п, ед ч, м р I писец сты ве стыи кр'Ьпкы сты весмртны (стлбб), оугЬинггельны д(ч')хъ о(ть)цл / исходить

(стлб 7), II писец, громовны ¡одн поведд (стлб 105), но кыщнн изведе ма

(стлб386), итд

Первые два писца допустили большое количество ошибок в согласуемых с существительными формах прилагательных и причастий они не знали оборота «дательный самостоятельный», не умели правильно согласовывать с существительными формы двойственного числа, сравнительной степени прилагательных

Во втором разделе четвертой главы был описан состав местоимений, проанализированы особенности их функционирования Интересно отметить, что личное местоимение 1-го лица представлено в списке тремя вариантами дзт», газт» и т. Исследование форм возвратного местоимения севе в тексте Коломенского списка показало, что формы с гласным о в род п так же употребительны,' как и формы с гласным е: причем третий писец придерживался книжных форм с е, а второй писец - в основном древнерусских форм - с о.

При сопоставительном изучении по спискам неличных местоимений выяснилось, что некоторые древнерусские морфологические формы являются принадлежностью протографа Например,

Коломенский список - Список Александро-Невской Лавры овыарнсА на (гЬ (стлб 482) - овогарн нд н-Ь (Л 164) Деление писцами слов на местоимения и прилагательные в списке Весьма своеобразно, что отражается в словоизменительных особенностях например, иныи изменяется по образцу склонения неличных местоимений, а другыи - по образцу склонения имен прилагательных

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования Основные положения исследования отражены в публикациях 1 Козлова А Ю Гапаксы древнерусских текстов в отечественной лексикографии // Лексика и словообразование русского языка в синхронии и диахронии Тезисы межвузовской конференции -Орехово-Зуево ОЗПИ, 1993 - С 36-37

2 Козлова А Ю «Трудные» слова в текстах и словарях // Герменевтика древнерусской литературы Российская Академия наук Институт мировой литературы им А М Горького Общество исследователей Древней Руси Сборник 6 Часть 2 - М ИМЛИ, ОИДР, 1993 - С 342-357

3. Козлова АЛО. Загадочные слова «клюще» и «ключь» Толковой Палеи // Русская речь. - 1994 №3. - С.75-80.

4 Козлова А Ю К вопросу о судьбе одного из сочинений Аристотеля в книжности Древней Руси II Язык и культура Третья международная конференция Тезисы докладов -Киев Библиотека журнала «Collegium», 1994 - С 26-27

5 Козлова А Ю Толковая Палея как лексикологический и лексикографический источник // Актуальные проблемы функциональной лексикологии Сборник статей, посвящ. 75-летию д.филол наук, проф В В.Степановой - СПБ Изд-во Санкт-Петербург гос ун-та экономики и финансов, 1997 -С 53-56

6. Козлова АЮ Коломенский скрипторий XV века (К вопросу о некоторых особенностях языка и орфографии Коломенского списка Толковой Палеи) // Материалы для энциклопедии «Коломенский край» ВылЗ Часть1 -Коломна КПИ, 1997 - С 13-19

7 Козлова А.Ю К вопросу о лексическом составе Коломенского списка Толковой Палеи 1406 года // Русский язык прошлое и настоящее Тезисы докладов международной научно-практической конференции 22-25 мая 2000 года - Рязань РГПУ им С А Есенина, 2000 - С 54-56.

8 Козлова А.Ю Лексический состав Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г// Владимир Даль и современная филология Материалы международной научной конференции 22-23 ноября 2001 г Нижний Новгород Т11 - Нижний Новгород, НГЛУ имНА-Добролюбова, 2001 -С 180-183

9 Козлова А Ю Неполногласная и полногласная лексика в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года //ИИ Срезневский и современная славистика наука и образование Сб науч тр - Рязань РГПУ им С А,Есенина, 2002 -С 111-113

10 Козлова А Ю К вопросу об орфографических особенностях писцов Коломенской Толковой Палеи 1406 года // История и культура Подмосковья проблемы изучения и преподавания Тезисы докладов областной научно-практической конференции (Коломна, 17апреля2003 года)-Коломна КГПИ, 2003 -С 51-54

И Козлова АЮ К вопросу о писцах Коломенского списка 1406 года Толковой Палеи // Русский язык исторические судьбы и современность II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им MB Ломоносова,

филологический факультет, 18-21 марта 2004 года) Труды и материалы - М Изд-во Моек ун-та, 2004 - С 54-55

12 Козлова АЮ Коломенский список Толковой Палеи 1406 года как лексикографический источник Н Словарное наследие В П Жукова и пути развития русской и общей лексикографии - Великий Новгород Изд-полигр центр НГУ им Ярослава Мудрого, 2004 - С 396-398

13 Козлова АЮ К вопросу о языковых особенностях Коломенского списка Толковой Палеи 1406 года // Русская и сопоставительная филология состояние и перспективы Международная научная конференция, посвящ. 200-летию Казанского университета.(Казань,4-6-октября2004г)- Казань КГУ, 2004 -С 185-186

14 Козлова А Ю. Склонение имен существительных с древней основой на согласный в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года // Текст Структура и семантика Московский государственный открытый педагогический университет имени М А Шолохова. Доклады X Юбилейной международной конференции Т2 - М Свеютон ЛТД, 2005 - С 238-244

15 Козлова АЮ Второе южнославянское влияние и коломенские рукописи начала XV века (Коломенский список Точковой Палеи 1406 года и Лествица Иоаяна Синайского 1422 г) // История и культура Подмосковья проблемы изучения и преподавания Сб матер Второйнауч-пракг конф (Коломна, 19 мая2005 г)- Коломна КГПИ, 2005 -С 117-121

16 Козлова А Ю Особенности передачи трактата Аристотеля «Historia animahum» в древнейших списках Толковой Палеи // Международная коммуникация в современном мире Материалы первой международной научной конференции Т II - Тверь, ТГУ, 2005 - С 225-230

17 Козлова А Ю Отражение категории одушевленности в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года // Грамматические категории и единицы синтагматический аспект Материалы шестой международной конференции - Владимир, ВГПУ, 2005 г -С 83-86

18 Козлова А Ю О коломенских рукописях начала XV века (Коломенский список Толковой Палеи 1406 года и Лествица Иоанна Синайского 1422 года)// Древняя Русь Вопросы медиевистики - 2005 №3 (21) -С 49-50

19 Козлова А Ю Употребление форм двойственного числа в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения I Новиковские чтения Материалы международной научной конференции Москва, 5-6- апреля 2006 г - М Изд-во РУДН, 2006 - С 191-196

20 Козлова АЮ О некоторых особенностях функционирования неславянской лексики, в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года // Научные традиции славистики и актуальные вопросы современного русского языка Материалы международной научной конференции языковедов, посвященной 100-летию со дня рождения проф С В Фроловой - Самара Изд-во СГПУ, 2006 - С 36-40

21 Козлова АЮ Роль лингвистических данных в исследовании истории текста Толковой Палеи // Русский язык исторические судьбы и современность III Международный конгресс исследователей русского языка( Москва, МГУ им Л В Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2007 г) Труды и материалы -М МАКС Пресс, 2007 С 64-65

22 Козлова АЮ Палея Толковая начала XV века из Коломны // Вестник Коломенского государственного педагогического института - 2007 №1 (2) - С 21-32

23 Козлова АЮ Коломенские писцы конца XIV- начала XV в и второе южнославянское влияние // Славянский мир общность и многообразие материалы междунар науч -практ конф (Коломна, 22-24 мая 2007) Ч 2 Языкознание - Коломна ЮПИ,2007 -С20-23

Отпечатано ООО «Инлайт», г Коломна, ул Левшина, 19

Тел (496)612-70-28 Формат 60x90/16 Бумага офсетная Гарнитура «Times» Уел печ л 1,75 Тираж 100 экз Заказ №422 Подписано в печать 26 09 07г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Козлова, Анна Юрьевна

Введение.

Глава первая Палеографические, орфографические и фонетические особенности Коломенского списка 1406 года Толковой Палеи.

1.1 Палеографические особенности рукописи.

1.2. Орфографические особенности рукописи.

1.2.1. Отражение рефлексов редуцированных.

1.2.1. 1. Отражение рефлексов редуцированных у первого писца.

1.2.1.1.1.Написания ъ в предлогах.

1.2.1.1.2. Написания ъ в приставках.

1.2.1.1.3. Написания ъиьв суффиксах.

1.2.1.1.4. Написания ъиьв корнях.

1.2.1.1.5. Написания ъиьв конце слова.

1.2.1.2. Отражение рефлексов редуцированных у второго писца.

1.2.1.2.1. Написания ъ в предлогах.

1.2.1.2.2.Написания ъ в приставках.

1.2.1.2.3. Написания ъиьв суффиксах.

1.2.1.2.4.Написание ъиьв корнях.

1.2.1.2.5. Написание ъиьв конце слова.

1.2.1.3. Отражение рефлексов редуцированных у третьего писца Кузьмы .ЛЬ 1.21.3.1.Написания ъ в предлогах.

1.2.1.3.2. Написания ъ в приставках.

1.2.1.3.3. Написания ъиьв суффиксах.

1.2.1.3.4.Написания ъиьв корнях.

1.2.1.3.5. Написания ъиьв конце слова.

1.2.1.4. Особенности употребления ъиьв рукописи.

1.2.1.5. Правописание слов с приставками на согласный перед корнем, начинающимся со звука j.

1.2.1.6. Рефлексы предъйотовых редуцированных.

1.2.1.7. Рефлексы сочетаний редуцированных с плавными между двумя согласными.

1.2.2. Правша переноса.

1.2.3. Особенности дистрибуции вариантов букв для обозначения гласных звуков.

1.2.3.1. Употребление букв а, га, а.

1.2.3.2. Употребление букв 0\[, у и tf.

1.2.3.3. Употребление букв е, к и широкой е.

1.2.3.4. Употребление них.

1.2.3.5. Употребление букв о, w, с-широкой, (U.

1.2.4. Особенности передачи в орфографии согласных звуков.

1.3. Отражение в списке фонетических процессов древнерусского языка.

1.3.1. Отражение перехода ивы в начале корня после приставок на согласный

1.3.2. Отражение перехода 'ев 'о.

1.3.3. Особенности употребления буквы

1.3.3.1. Смешение буквы 'й и буквы е.

1.3.3.2. Смешение буквы i и буквы н.

1.3.4. Отражение редукции безударных гласных.

1.3.5. Отражение некоторых особенностей и процессов в области согласных

1.4. К вопросу о контролируемой текстологической традиции.

1.5. Вопрос об отражении в орфографии списка второго южнославянского влияния.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Козлова, Анна Юрьевна

Толковая Палея - замечательный памятник древнерусской письменности, в котором наряду с текстами или пересказами текстов Ветхого Завета и их толкованиями приводятся различные сведения исторического и естественнонаучного характера. Толковая Палея была своеобразной энциклопедией для средневекового человека: из нее он мог почерпнуть сведения не только о возникновении и устройстве мира, о ветхозаветной истории, о расселении народов, но и об анатомии человека, о некоторых зверях и птицах и т.д.

От другого типа Палей - Хронографической и Исторической - Толковая Палея отличается полемической направленностью: в ней яростно обличаются нехристианские верования. В средневековой Руси Толковая Палея была весьма популярным произведением, потому что, несмотря на достаточно большой объем, сохранилось и дошло до нас около 15 ее списков; произведение переписывалось, а значит, было актуальным на протяжении четырех веков - XIV-XVIII; его списки находились в собраниях авторитетнейших духовных центров - в Александро-Невской и Троице-Сергиевой Лаврах.

Коломенский список - один из самых известных списков Толковой Палеи, самый доступный для широкого круга читателей и исследователей: он был два раза издан - в конце XIX в. («Палея Толковая по списку, сделанному в Коломне в 1406 г. Труд учеников Н. С. Тихонравова» (М., 1892-1896)) и в начале XXI в. («Палея Толковая». Перевод, научное редактирование А.М.Камчатнова (М., 2002)).

Рукопись имеет большое значение как источник для истории русского языка, так как она точно датирована - 1406 г. и имеет территориальную приуроченность - создана в Коломне, о чем можно узнать из приписки в конце рукописи: стлб.829 Г(о)с(под)и помози рАву свок/му Кузм'Ь ндписд/вшел\у книги сига/рукою грешною дл\щ(ь)// стлб.830 дтЬт(о) f5 т&сотнок /.Д|". индикта .ri. лгЬс(а) ца ма/га въ .з. на памат(ь) с(ва)т(а)го /о(ть)ца

Плхомыа. вт» в(ог)охрлни/мтЬмь грлд'к КололигЬ при/ вл(А)говткрнткмь кнази вели/ком Васильи с(ы)нтк Дмитрекв'к/ вмуц^ Иванов^ Данилович/

ОКОНЧАНЫ БЫША КНИГЫ СИГА /мгЬс(л)цА HOlACpA НА ПАМАТ С(ВА)ТЫХЪ / везмездник Кузмы и Дал\ь/кша. /(Го)с(по)ди сп(а)си и пол\ил( рлкл

СВОКГО /ВлрСОНОфЫА. СОЗДАВШАГО/КНИГЫ СИГА м(о)д(и)тВАЛ\И с(ва)тЫ1А

Б(огороди)цл и bctx с(ва)тыхъ.

Коломенский список был выполнен на пергамене, размером в лист. В настоящее время памятник хранится в ОР РГБ, куда он попал из собрания Трои-це-Сергиевой Лавры (РГБ, собр. Тр.-Серг. №38).

В научной традиции закрепилось мнение, что вся рукопись была выполнена одним писцом Кузьмой (Мазуров 2001, 389-390), однако непосредственное исследование, выполненное нами, показало, что список переписывали несколько писцов: с большой вероятностью идентифицируются пять почерков, которые можно соотнести с тремя основными писцами и четвертым писцом, правившим текст. Почерк третьего основного писца совпадает с почерком из приписки, следовательно, писца, переписавшего вторую половину рукописи и выполнившего наибольший объем работы, звали Кузьмой.

Толковая Палея издавна привлекала к себе внимание текстологов, историков, лингвистов; библиография по ее исследованию весьма обширна. Подробная история изучения текста в отечественной науке XIX - начала XX вв. была представлена в работе В.П.Адриановой (Адрианова 1910), Обзор исследований по истории текста, включая советский период, сделал О.В.Творогов в «Словаре книжников и книжности Древней Руси. Вып.1 (XI- первая половина XIV вв.» (Творогов 1987, 285-288). В статье В.В.Милькова и С.М.Полянского «Палея Толковая: редакции, состав, значение» во втором издании текста памятника (Мильков, Полянский 2002, 604-631) подводятся общие итоги изучения текста за 150 лет. Болгарская исследовательница Т.Д.Славова в своей монографии «Тълковната Палея в контекста на старобългарската книжнина» проанализировала работы современных болгарских и других зарубежных ученых, посвященных Толковой Палее (Славова 2002).

Но все авторы, делающие обзоры истории изучения памятника, сосредоточивают свое внимание в основном на исследовании текстологической, теологической, философской проблематики. Среди лингвистических работ, посвященных Толковой Палее, в статье В.В.Милькова и С.М.Полянского указывается лишь монография Р.Станкова, в которой он рассматривает лексику отнюдь не Толковой, а Исторической Палеи - совершенно другого памятника письменности (Станков 1994). Поэтому представим краткий обзор лингвистического изучения текста Толковой Палеи в целом, а также ее Коломенского списка.

Толковая Палея послужила лексикографическим источником для всех исторических словарей русского языка, но обращение к ее лингвистическому материалу в отечественной науке было весьма своеобразно.

Уже И.И.Срезневский включил в свои «Материалы для словаря древнерусского языка» лексику Толковой Палеи по списку Александро-Невской Лавры, правда, очень отрывочно: его преимущественно интересовали редкие слова и гапаксы Толковой Палеи.

Лексика Толковой Палеи отражена в «Словаре русского языка XI-XVII вв.». Здесь используется уже другой ее список - Коломенский, изданный в 1892-1896гг. учениками академика Н.С.Тихонравова. Интересна и загадочна судьба этого издания. Ученики академика проделали гигантскую работу: сверили и свели разночтения по восьми спискам Толковой Палеи, находившимся в Петербурге, Москве и Вене. Но была издана только первая часть их труда, содержавшая сам текст с разночтениями, а вторая часть, в которой предполагалось дать научное описание списков Толковой Палеи, по неизвестным причинам так и не увидела свет, что очень жаль: ведь активным участником этой работы был тонкий исследователь древнерусской письменности, авторитетнейший текстолог славянской Библии А.В.Михайлов.

Очень тщательно текст Толковой Палеи по изданному Коломенскому списку был расписан для картотеки «Словаря древнерусского языка XI-XIV вв.». В этом словаре находится много слов Толковой Палеи, не отраженных в СлРЯXI-XVII вв.: врлмлтисА, възнлкоокрлтьно, злитик и др.

Картотеки СлРЯXI-XVII вв. и СДРЯXI-XIV вв. послужили базой для многочисленных частных исследований по истории древнерусского литературного языка: история существительных на -ние (-тие), история приставок вы- и из-, предлогов пред и перед и т.д. Во всех работах обязательно используется материал Толковой Палеи обычно по Коломенскому списку, так как исследователи работали с картотеками этих исторических словарей (См. В.Н.Виноградова «Значение и употребление образований на - ньный (-тьный) с отрицательными приставками в древнерусском языке XI-XIV вв.» (Виноградова 1969, 75, 79); И.С.Улуханов «Славянизмы и народно-разговорные слова в памятниках древнерусского языка XI-XIV вв. (Глаголы с приставками пре-, пере- и предъ-)» (Улуханов 1969, 112-113, 124, 125, 127); В.Л.Вялкина «Обозначение времен года в древнерусском языке» (Вялкина 1969, 200-213); В.Г.Барановская «Лексико-грамматические омонимы да в языке древнерусских памятников XI-XIV вв.» (Барановская 1969, 268-295); Г.И.Белозерцев «О формировании значения адъективированной формы причастия избранный «лучший, отборный» (Белозерцев 1969, 296-304); Г.Н.Лукина «Старославянские и древнерусские лексические варианты с начальными а-я, ю-у, е-о в языке древнерусских памятников» (Лукина 1968, 104-115); О.Б.Матосов «Формы именного склонения прилагательных в памятниках древнерусской письменности XI-XIV вв.» (Матосов 1978) и т.д.).

Особо следует отметить работы Г.С.Баранковой, которая обращалась к изучению терминологической лексики Толковой Палеи в связи с отражением в Палее заимствований из Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского (Баранкова 1982, Баранкова 1986, Баранкова 2000).

Лингвистический материал Толковой Палеи и, в частности, Коломенского списка используется в новейших обобщающих исследованиях по морфологии древнерусского языка: С.И.Иорданиди, В.Б.Крысько «Историческая грамматика древнерусского языка. Множественное число именного склонения» (М.,

2000), О.Ф.Жолобов, В.Б.Крысько «Историческая грамматика древнерусского языка. Двойственное число» (М., 2001) и многих других работах.

Но удивительно: сам текст Коломенского списка 1406 г. Толковой Палеи, его орфографические, фонетические, грамматические особенности, его лексика в целом не являлись еще объектом научного рассмотрения. Подчеркнем, что до сих пор нет и лингвистических исследований, посвященных изучению текста Толковой Палеи в совокупности всех ее редакций и списков.

Надо отметить, что до сих пор не выяснена история текста памятника, соотношение редакций; долго дискутировался и до сих пор не решен вопрос о месте и времени создания памятника.

А.В.Михайлов, В.М.Истрин полагали, что Толковая Палея была составлена древнерусскими книжниками (Михайлов 1895, 1895-1896, 1928; Истрин 1898); другие исследователи - В.Успенский и Н.С.Тихонравов - считали ее переводом с греческого (Успенский В. 1876; Тихонравов 1878, Тихонравов 1894), а А.А.Шахматов настаивал на том, что основная часть Толковой Палеи имеет болгарское происхождение, и возводил создание памятника к эпохе Кирилла и Мефодия (Шахматов 1904, 16). На данном этапе исследования история текста в соответствии с результатами изысканий А.В.Михайлова и В.М.Истрина Толковая Палея считается памятником русского происхождения; время ее создания относят к XIII в. Но дискуссия по этому вопросу до сих пор продолжается: считают, что какое-то рациональное зерно в гипотезе А.А.Шахматова присутствует (Мильков, Полянский 2002, 610). В настоящее время болгарское происхождение Толковой Палеи пытается доказать исследовательница из Болгарии Т.Д.Славова (Славова 1991, Славова 2002).

Существует несколько редакций Толковой Палеи. Коломенский список относится к так называемому Толковому типу (кроме него, выделяют еще Промежуточный между Толковым и Хронографическим, Хронографический и Краткий Хронографический тип).

Помимо Коломенского списка, известно еще пять рукописей данной редакции:

РБН. ПДА. АЛ. 119 (XIV в),

РГАДА. Синод. Типогр. № 53 (XIV в),

РГБ. Костром, библ. Ф.138.№ 320 (1-2) (конец XIV- начало XV века),

РБН. Кир.-Бел. № 68/1145 (XV в.),

Венский список придворной библиотеки в Вене № 12 (XV в.),

ГИМ. Увар.№ 516/1303 (XVI в.),

Список Киевской Духовной Академии - Национальная библиотека им.В.И.Вернадского (г.Киев) Мел.М.п. 114 (старый дореволюционный шифр № Аа 1292) (60 годы XVII в).

Толковая Палея - компиляция, в которую вошли отрывки из Ветхого и Нового Заветов, из Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, Хроники Георгия Амартола и других источников. В СДРЯ XI-XIV вв. не учитывается сложный характер памятника, что сильно искажает реальную картину бытования слова. Например, в СДРЯXI-XIV вв. указано, что слово лдлокд в расписанных для этого словаря памятниках XI-XIV вв. встретилось три раза, два из них - в Палее. Эти сведения явно не точны, так как отрывок с этим словом в тексте Толковой Палеи восходит к тексту Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, который не явился источником для Словаря из-за своего болгарского происхождения или из-за того, что сохранились только поздние его русские списки.

То же самое происходит с лексикой цитат из Священного Писания, древние списки книг которого также не были привлечены в качестве лексикографического источника. В СДРЯ XI-XIV вв. при слове может стоять помета единичного употребления (1*) и ссылка на текст Палеи, а в действительности Толковая Палея цитирует известное библейское выражение. (Например, изломокъ (жьрнокьныи) СудЛХ. 53 {СДРЯXI-XIVT.IV., 36)).

Таким образом, можно отметить, что статистические выкладки частных лексикологических исследований, опирающихся на картотеку Словаря древнерусского языка и использующих в числе других лексические данные Толковой Палеи, оказываются не всегда точны.

В 1999 - 2002 гг. в разных изданиях: В.В.Мильков «Древнерусские апокрифы» (СПб., 1999), «Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли» (М., 2000), М.Н.Громов, В.В.Мильков «Идейные течения древнерусской мысли» (СПб., 2001) - публикуется отрывки из других списков Толковой Палеи - из списка РНБ. Соловец. собр. № 653/71 (J1.59 об.), из списка ГИМ. собр. Барсова № 620 (J1.1 а - JI.22 a, J1.21 г - J1.43 а). Публикации сопровождаются переводом с древнерусского на современный русский язык, выполненным А.М.Камчатновым, и, что очень важно, комментариями коллектива исследователей, в которых дается четкая атрибуция каждого фрагмента текста.

В 2002 году выходит в свет второе полное издание текста Толковой Палеи по Коломенскому списку - «Палея Толковая» (М., 2002), подготовку древнерусского текста для которого и перевод сделал А.М.Камчатнов, комментарии были выполнены В.В.Мильковым, С.П.Полянским при участии Г.С.Баранковой, А.М.Камчатнова, Р.А.Симонова. Это издание является огромным прорывом в истории изучения текста памятника: он впервые полностью переведен с древнерусского на современный русский язык, прокомментирован.

Данное издание представляет особый «интегральный текст»: «Под ин-тегралышм текстом понимается такой текст, смысл которого максимально прояснен, или проявлен, при помощи применения следующих процедур интер-претативного характера: 1) текст разбит на слова, прописные буквы в именах собственных используются в соответствии с нормами современной орфографии; 2) слова под титлами раскрыты, выносные буквы внесены в строку; 3) текст разделен на абзацы и предложения; 4) предложение синтаксически расчленено на его составные части; 5) в тексте произведены необходимые исправления.» (Камчатное 2002, 9). Не всегда такие исправления оговариваются, правда, по техническим причинам: исследователи были ограничены определенным объемом, который был продиктован издательством. И хотя в предисловии было заявлено, что орфография Коломенского списка полностью сохранена, это не вполне соответствует действительности. Нами было выявлено достаточно много несоответствий при передаче орфографии, морфологических особенностей, что ограничивает возможности для использования этого издания как лингвистического источника. В качестве аргументации укажем некоторые неточности издания (первый столбец - из текста в издании, второй столбец -Коломенский список 1406 года): Jl.la Пдтрекега - пАтрек*Ы, Л. 1 а им'Ьа. - им'Ьга,

Л. 1а первое днгеды, в.е дрхднгеды - первое днгеди, в.е дрхднгеды, Л. 16 подоба есть - подобакть,

Л. 1 в и подть прелестью водАщесл - подъ льсти ндащсса,

Л. 1 г движымъ - движима,

Л. 26 ОаваОтОтТ» - Олвлофт»,

Л.2 г кездены - вьрху везны,

Л.За вса чиноначалиа - чиноначалига,

Л.5 а отполоскала клше составы воденыга - водныгд, u' о^зъ тажкихъ - 0\/"зы тажьки, совллчениелгь - совлечен икмъ,

Л.6 а в доклестью охлаждастьса - довлестью отслажактьс(а) вода ( на следующем столбце - и окр^тлють ю осла/дчавшю), возрАче - възрАче,

Л.76 длрове - длрлве, правда, в издании 1892-96 гг.: длрове, Л.8а везъ св'Ьщи и огна - ке/св^чи, Л.8 г осени и оуже - осенин^

Л.9 б все земци/ бывають зрлще на нь нлрокл и времене служеныа -времене сложен ыл,

Л. 10 г вхождениА - вхоженигл, Л. 11 а слтчастьса - лтчактьса, месрога - месрок и т.д.

Всего нами было замечено около двухсот несоответствий данного издания и рукописи.

Следует отметить, что указанные неточности в передаче орфографии Коломенского списка не снижают огромного значения и ценности издания, так как перевод текста, атрибуция его составных частей, комментарии выполнены на высочайшем научном уровне. Читателю был предложен «смысловой эквивалент» текста, и сам текст Толковой Палеи стал доступен широкому кругу исследователей.

В том же 2002 г. в Софии выходит монография «Тълковната Палея в контекста на старобългарская книжнина» болгарской исследовательницы памятника Татьяны Славовой. В этом весьма объемном и серьезном научном труде рассматривается текстологическая проблематика памятника, текст Толковой Палеи сопоставляется с источниками, которые использовал редактор-составитель Толковой Палеи. Лингвистических особенностей автор монографии касается весьма бегло. Т.Д.Славова отстаивает болгарское происхождение Толковой Палеи и считает, что памятник был создан в X в.

Таким образом, собственного лингвистического исследования Толковой Палеи, ее списков (в том числе и Коломенского списка) еще не проводилось.

Актуальность работы определяется настоятельной потребностью лингвистического изучения Толковой Палеи - весьма значимого памятника древнеславянской книжности, а также его списков, в частности и Коломенского, для того чтобы составить целостное представление о языке этого произведения.

Объектом изучения является текст Толковой Палеи во всей совокупности его редакций и списков.

Предметом исследования стали конкретные языковые факты, отразившиеся в Коломенском списке Толковой Палеи.

Целью работы явилось комплексное исследование особенностей Коломенского списка Толковой Палеи 1406 как лингвистического источника.

Цель исследования определяет постановку следующих задач:

1. Описать основные палеографические, орфографические и фонетические особенности Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г.; охарактеризовать манеру письма каждого из трех основных писцов списка.

2. Сопоставить орфографические особенности Коломенского списка с особенностями других старших списков Толковой Палеи Толковой редакции с целью выявления черт, характерных для протографа.

3. Создать словник-словоуказатель для Коломенского списка 1406 г. Толковой Палеи, а также словник-формоуказатель.

4. Дать общую характеристику лексического состава списка в целом.

5. Охарактеризовать такие лексические особенности Коломенского списка, как состав неславянской лексики; соотношение книжных и разговорных элементов в тексте.

6. Проанализировать частотность словоупотребления лексических единиц всех лексико-грамматических классов.

7. Описать состав имен и местоимений Коломенского списка 1406 г.

8. Отметить основные грамматические особенности функционирования имен и местоимений в тексте данного списка, выявить особенности, характерные именно для Коломенского списка, и особенности, свойственные всем спискам.

Методологической основой работы послужили теоретические разработки по истории русского языка, по истории русского литературного языка (А.И.Соболевского, А.А. Шахматова, Н.Н.Дурново, В.В.Виноградова, Б.А.Успенского и др.), исследования виднейших текстологов древнеславянской письменности XIX- начала XX века (В.М.Истрина, А.В.Михайлова, А.А.Шахматова). Основными методами являются метод сплошного описания, наблюдения, лингвистический анализ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Коломенский список Толковой Палеи 1406 года создан не одним, а тремя основными писцами, каждый из которых характеризовался своими орфографическими и грамматическими особенностями. Самым опытным и профессиональным был третий писец Кузьма. Самым непрофессиональным -второй писец, допустивший наибольшее количество ошибок. При использовании в научных исследованиях лингвистического материала Коломенского списка Толковой Палеи обязательно следует учитывать, из какой части берется материал, какой писец переписывал данный отрезок текста.

2. На уровне орфографии писцы в основном не следовали протографу, а руководствовались своими собственными правилами.

3. Списки Палеи Толковой редакции (в том числе и Коломенский) не принадлежат к текстам с контролируемой текстологической традицией.

4. Второе южнославянское влияние в Коломенском списке в полной мере не отражается, но некоторые новые орфографические черты присутствуют, во всех остальных коломенских рукописях XV-XVI вв. второе южнославянское влияние отражено в полной мере.

5. Количественный анализ лексического состава Коломенского списка 1406 г. Толковой Палеи показал, что его словник весьма велик и значителен: он насчитывает 7558 лексем, употребленных 98 800 раз, что почти в три раза больше словника Исторической Палеи, в полтора раза - словника Повести временных лет.

6. Традиционные народно-разговорные древнерусские элементы (полногласие, начальные ро-, ло-) в Коломенском списке не только присутствуют, но и передаются по другим спискам памятника весьма последовательно, что свидетельствует об их присутствии в протографе Толковой Палеи, а это говорит в пользу древнерусского происхождения ее редактора-составителя.

7. Морфологические особенности имен и местоимений при передаче текстов Священного Писания списка значительно отличаются от особенностей текстов обличений. Морфологические русизмы присутствуют именно в обличениях и комментариях автора-составителя. Эти особенности тоже передаются по спискам весьма устойчиво, что свидетельствует в пользу древнерусского происхождения Толковой Палеи, эти морфологические особенности характерны именно для XIII века.

Источниками исследования явились

1) рукописи Толковой Палеи Толковой редакции: РГБ. Тр.-Серг. Лавры № 38 (1406 г); РГБ. Костромской библиотеки Ф 138, № 320 (1-2) (конец XIV -начало XV в); РГАДА. Син.типог. №53 (XIV); РНБ. ПДА. A.I 119 (первая половина XIV в.); РНБ. Кир.- Бел. № 68/1145 (XV в); ГИМ. Увар. № 516/1303 (XVI в.); Национальная украинская библиотека им.В.И.Вернадского Мел.м.п.114 (старый шифр - Киевской Духовной академии Аа 1292) (XVII в.);

2) рукописи Толковой Палеи Промежуточной редакции: РГБ. Волок, (быв. МДА) №549 (XVb); ГИМ. Барс. №620 (XVb.); РГБ. Унд. № 718 (XV в.);

3) рукописи Толковой Палеи Хронографического типа: ГИМ. Бар. № 619 (к. XIV в); ГИМ. Синод. № 210 (1477);

4) рукописи, переписанные в г. Коломне в начале XV-XVI вв.: Лествица Иоанна Синайского (РНБ. Погод. № 73 (1422)); Евангелие -тетр 1473-80 гг., (РНБ. Кир.-Бел., 3/3); Пролог на сентябрь-февраль 1481 г (РНБ. F.1.311); Евангелие - тетр 1509 г. (РНБ. Погод. №132);

5) а также рукописи: Шестоднев Иоанна Экзарха Болгарского (РГБ. МДА № 145 (XV в.); РГБ. Тр.-Серг. Лавры №39 («Статья о природе»); Апостол (ГИМ. Хлуд. № 37); Апостол (РГБ. Егор. (Ф.98) № 84).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые список памятника, чей лингвистический материал используется в большом количестве работ по истории древнерусского языка, комплексно описывается с учетом стратиграфии текста, в совокупности списков и редакций памятника.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что данная работа позволит уточнить некоторые спорные вопросы истории русского языка, состав словарных статей в исторических словарях, проследить особенности взаимодействия славянских литературных языков эпохи средневековья, выявить особенности рецепции теолого-философской и естественнонаучной терминологии в древнерусском литературном языке.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения его результатов, которые могут послужить базой для дальнейшего изучения истории создания, бытования Толковой Палеи в письменности Древней Руси, для научного издания Коломенского списка Толковой Палеи с комментарием. Они имеют важное значение для исследования истории коломенской письменности и культуры, изучения традиций одного из центров книгописания Древней Руси.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на научных международных, всероссийских и межвузовских конференциях с 1993 по 2007 г.

Основные положения исследования отражены в публикациях:

1. Гапаксы древнерусских текстов в отечественной лексикографии // Лексика и словообразование русского языка в синхронии и диахронии: Тезисы межвузовской конференции - Орехово-Зуево: ОЗПИ, 1993. - С. 36-37.

2. «Трудные» слова в текстах и словарях // Герменевтика древнерусской литературы. Сборник 6. Ч.Н. - М.: ИМЛИ, 1993. - С.342-357.

3 Загадочные слова «клюще» и «ключь» Толковой Палеи // Русская речь. - 1994. №3. - С.75-80.

4 К вопросу о судьбе одного из сочинений Аристотеля в книжности Древней Руси // Язык и культура. Третья международная конференция. Тезисы докладов. - Киев: Киев, ун-т им.Т.Шевченко, 1994. С.26-27.

5. Толковая Палея как лексикологический и лексикографический источник // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. Сб. статей, посвящ. 75-летию д.фил.наук, проф. В.В.Степановой. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та экономики и финансов, 1997. - С.53-56.

6. Коломенский скрипторий XV в. (К вопросу о некоторых особенностях языка и орфографии Коломенского списка Толковой Палеи) // Материалы для энциклопедии «Коломенский край». Вып.З. 4.1. - Коломна: КПИ, 1997. - С.13-19.

7. К вопросу о лексическом составе Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г. // Русский язык: прошлое и настоящее. Тезисы докладов международной научно-практической конференции, 22-25 мая 2000 г. - Рязань: РГПУ им.С.А.Есенина, 2000. - С.54-56.

8 Лексический состав Коломенского списка Толковой Палеи 1406г. // Владимир Даль и современная филология: Материалы международной научной конференции 22-23 ноября 2001г. Нижний Новгород. Т.П. - Нижний Новгород: НГЛУ им.Н.А.Добролюбова, 2001. - С. 180-183.

9 Неполногласная и полногласная лексика в Коломенскоим списке Толковой Палеи 1406 г. // И.И.Срезневский и современная славистика: наука и образование: Сб. науч. тр. (по материалам Международной научно-практической конференции «Славянские языки, письменность и культура», 2729 мая 2002г. / Отв. Ред. Г.А.Богатова, Е.В.Архипова. - Рязань: РГПУ им. С.А.Есенина, 2002. -С.111-113.

10. К вопросу об орфографических особенностях писцов Коломенской Толковой Палеи 1406 г.// История и культура Подмосковья: проблемы изучения и преподавания. Тезисы докладов областной научно-практической конференции (Коломна, 17 апреля 2003г.) - Коломна: КГПИ, 2003. - С.51-54.

11. К вопросу о писцах Коломенского списка 1406 года Толковой Палеи // Русский язык: исторические судьбы и современность: II международный конгресс исследователей русского языка ( Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2004г.): Труды и материалы. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С.54-55.

12. Коломенский список Толковой Палеи как лексикографический источник // Словарное наследие В.П.Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. - Великий Новгород: Изд.-полигр. центр НГУ им.Ярослава Мудрого, 2004. - С.396 -398.

13. К вопросу о языковых особенностях Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию

Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004г.): Труды и материалы.-Казань: Казан.гос.ун-т им.В.И.Ульянова-Ленина, 2004,- С.185-186.

14. Склонение имен существительных с древней основой на согласный в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 г. // Текст. Структура и семантика. Московский государственый открытый педагогический университет им. М.А.Шолохова. Доклады X Юбилейной международной конференции. Т.2.- М.: Светотон ЛТД, 2005. - С.23 8-244.

15. Второе южнославянское влияние и коломенские рукописи начала XV в. (Коломенский список Толковой Палеи 1406 года и Лествица Иоанна Синайского 1422г.) // История и культура Подмосковья: проблемы изучения и преподавания. Сб. мат. Второй облает, науч.-практ. конф. (Коломна, 19 мая 2005 г.) - Коломна: КГПИ, 2005. - С.117-121.

16. Особенности передачи трактата Аристотеля «Historia animalium» в древнейших списках Толковой Палеи // Международная коммуникация в современном мире. Материалы первой международной научной конференции. Т.П.- Тверь: ГОУ ВПО ТГУ, 2005. - С.225-230.

17. Отражение категории одушевленности в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 г. // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы шестой международной конференции.-Владимир, ВГПУ, 2005. - С.83-86.

18. О коломенских рукописях начала XV века (Коломенский список Толковой Палеи 1406 года и Лествица Иоанна Синайского 1422 года) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2005. №3(21). - С.49-50.

19. Употребление форм двойственного числа в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года// Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. I Новиковские чтения. Материалы международной конференции (Москва, 5-6- апреля 2006г.) -. М.: Изд-во РУДН, 2006. - С.191-196.

20. О некоторых особенностях функционирования неславянской лексики в Коломенском списке Толковой Палеи 1406 года// Научные традиции славистики и актуальные вопросы современного русского языка. Материалы международной научной конференции языковедов, посвященной 100-летию со дня рождения проф. С.В.Фроловой. - Самара: Изд-во СГПУ, 2006. - С.36- 40.

21. Роль лингвистических данных в исследовании истории текста Толковой Палеи // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2007года): Труды и материалы. - М.: МАКС Пресс, 2007. - С.64-65.

22. Палея Толковая начала XV впека из Коломны // Вестник Коломенского государственного педагогического института. - 2007 №1(2). -С.21-32.

23. Коломенские писцы конца XIV-начала XV вв. и второе южнославянское влияние // Славянский мир: общность и многообразие. Материалы международной научно-практической конференции (Коломна, 2224 мая 2007) Ч.Н Языкознание. - Коломна: КГПИ, 2007.-С.20-23.

Структура работы. Работа состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Библиографии и Приложения.

При анализе разночтений приняты следующие сокращения для обозначения списков Толковой Палеи: А - список Александро-Невской Лавры XIV, (РБН. ПДА. A.I.119, фрагмент из него находится в РГАДА. Синод. типогр.№ 53 (XIV в)), Бар - ГИМ, собр. Барсова, №620; В - Венский список придворной библиотеки в Вене № 12 (XV в.), К - РБН. Кир.-Бел. № 68/1145 (XV в.), Костр. - РГБ. Костром, библ., Ф.138.№ 320 (1-2) (конец XIV- начало XV века), У - ГИМ. Увар.№ 516/1303 (XVI в.); утерянные после 1917 г. списки: С - Си-линский XVII; Т - Тихонравовский 1576 г.; Т2 - Тихонравовский XVII в.; Я -Якушкинский XVII в.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коломенский список Толковой Палеи 1406 г. как лингвистический источник"

Заключение

В представленном диссертационном исследовании проводился комплексный анализ Коломенского списка Толковой Палеи 1406 года как лингвистического источника. Исследование вызвано настоятельной необходимостью изучения лингвистического материала одного из важнейших энциклопедических произведений древнеславянской литературы, место и время происхождения которого до сих пор не выявлено.

Для анализа особенностей рукописи были привлечены другие списки этой же Толковой редакции памятника; списки других редакций - Промежуточной, Хронографической; рукописи, переписанные в г.Коломне в начале XV-XVI вв., а также списки других произведений, послуживших источником для редактора-составителя Толковой Палеи.

В Главе первой данного диссертационного исследования были проанализированы основные палеографические, орфографические и фонетические особенности Коломенского списка Толковой Палеи 1406 г. До проведенного исследования долгое время считалось, что рукопись была написана одним писцом Кузьмой и орфография памятника на всем протяжении списка неизменна. Но непосредственное изучение рукописи показало, что в ней представлено пять почерков, основными из которых являются первый, второй и четвертый. По-видимому, второй и третий почерки принадлежали одному писцу -второму, который пытался сознательно варьировать их. Нами было высказано предположение, что именно второго писца звали Варсонофием (второе имя, упомянутое в приписке к списку). Пятый почерк принадлежал писцу, который позднее вставлял в рукопись киноварные инициалы и правил текст.

Графические системы и орфографические правила, которыми руководствовались писцы, обнаруживают определенное сходство и в целом характерны для орфографии рукописей, созданных до второго южнославянского влияния.

Писцы отличаются типом почерка: почерк первого можно охарактеризовать как поздний устав; почерк второго - устав, переходящий к полууставу, с включением отдельных скорописных знаков; почерк третьего писца приближен к уставу.

Самым профессиональным был третий писец, которого звали Кузьмой. Второй писец был достаточно неопытным, так как допускал большое количество ошибок, описок, зачастую не понимал переписываемый им текст.

На уровне орфографии писцы руководствовались своими правилами и представлениями, полностью не следовали орфографии списка-антиграфа, поэтому орфографические особенности разных частей рукописи отличаются. При использовании лингвистического материала Коломенского списка 1406 г. необходимо учитывать, из какого раздела текста заимствуется материал, кто из писцов переписывал данный отрезок текста, что до сих пор в различных исследованиях, использующих лингвистический материал Коломенского списка, не принимается во внимание.

На орфографическом уровне ни в Коломенском списке, ни в других старших списках Толковой Палеи нами не было замечено следов болгарского происхождения памятника.

В Коломенском списке Толковой Палеи находят отражение такие фонетические особенности живой древнерусской речи, как переход начального и корня после приставок на согласный в ы, аканье, переход е в о, утрата фонемы, обозначаемой буквой

Диалектные отличия в наибольшей степени отразились в части рукописи, переписанной вторым писцом. Он, вероятно, произносил [у]- фрикативный, для его говора, может быть, было характерно отвердение [р1]. Следовательно, можно предположить, что второй писец Коломенского списка был родом с юго-запада древнерусских земель. К сожалению, история коломенских говоров XIV-XVI вв. пока в достаточной мере не исследована, только дальнейшее изучение рукописей, переписанных в Коломне, коломенских памятников деловой письменности позволит сделать вывод, характерны ли указанные диалектные особенности для жителей средневековой Коломны.

Большое количество ошибок, допущенных писцами, доказывает, что список-оригинал (антиграф) у них был единственным, писцы не правили текст по нескольким рукописям. Таким образом, тексты Толковой Палеи Толковой редакции не принадлежат к контролируемой текстологической традиции.

Говорить об отражении в рукописи орфографических особенностей второго южнославянского влияния в полной мере, вероятно, нельзя, хотя отдельные, весьма незначительные орфографические черты определенно присутствуют. Тема усвоения новых орфографических традиций второго южнославянского влияния в коломенской письменности требует дальнейших изысканий, не только лингвистических, но и культурно-исторических. Известно, что Коломна была одним из любимых городов Дмитрия Донского, знаменитый Митяй - сподвижник и близкий друг князя, попытавшийся стать русским митрополитом, - был родом из Коломны. Дмитрий Донской и московский митрополит Киприан, который считается проводником второго южнославянского влияния на Руси, сильно враждовали. Не связано ли отсутствие черт второго южнославянского влияния в Коломенском списке Толковой Палеи с сознательной оппозицией коломенского духовенства к митрополиту Киприану?

Несомненно, что новые традиции приходят в Коломну в том же 1406 г., когда на коломенской кафедре появляется епископ Иларион, бывший игумен Ли-сицкого монастыря, совершивший хожения на Святую гору и принесший оттуда рукописные книги.

Во Главе второй диссертационного исследования был охарактеризован лексический состав в соответствии с лексико-грамматическими классами; еделано описание неславянской лексики и ее особенностей в списке; рассмотрены традиционные соотносительные книжные и разговорные лексические единицы текста.

Количественное изучение лексического состава Коломенского списка со всей убедительностью показало, что Толковая Палея - один из значительнейших памятников древнерусской письменности: словник Толковой Палеи в объеме Коломенского списка насчитывает 7558 лексем, употребленных 98 800 раз.

Анализ употребления заимствованной лексики, сопоставительное изучение списка и источников, которые были использованы редактором-составителем Толковой Палеи, выявило, что отношение редактора-составителя Палеи к грецизмам было своеобразным: использование грецизмов, не относящихся к теологической сфере, он считал нецелесообразным.

Из соотносительных книжных и народно-разговорных языковых особенностей в Коломенском списке достаточно широко представлено полногласие, что отличает не только Коломенский, но и другие списки Толковой Палеи от списков Исторической Палеи; а также были обнаружены лексемы с начальными ро- и ло-; с ч на месте *tj и *kt, gt перед гласными переднего ряда; в списке фиксируется только ж на месте праславянского *dj.

Русские фонетические варианты одинаково отражаются в большинстве старших списков Толковой Палеи всех редакций, следовательно, они были присущи протографу Толковой Палеи, что указывает на русское происхождение ее редактора-составителя.

Обращает на себя внимание, что редактор-составитель Толковой Палеи в основном вносил полногласные формы при пересказе текста Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, Хроники Георгия Амартола, апокрифической истории Иосифа, но не при передаче текста Священного Писания.

Из трех писцов Коломенского списка наибольшее количество полногласных форм в текст внес второй писец, он употреблял их, даже переписывая текст Священного Писания, для него же был характерен прием «варьированного наименования» - сознательного варьирования полногласных и неполногласных форм в стилистических целях.

При изучении передачи в разных списках Толковой редакции трактата Аристотеля «Historia animalium» был привлечен русский список Шестоднева XV века. Сопоставление выявило ряд интересных особенностей, позволивших уточнить историю бытования текста этого трактата в русской письменности XIII-XIV вв.

Удалось выяснить, что в древнейших списках Палеи представлены разные этапы сокращения текста: наиболее полно он представлен в списке Александро-Невской Лавры, в Коломенском же списке трактат весьма краток. Сопоставление фрагмента трактата в тексте Шестоднева и в тексте списка Александро-Невской Лавры Толковой Палеи позволяет указать на некоторые особенности литературной манеры редактора-составителя Палеи, на его принципы использования литературного материала: текст Священного Писания редактор-составитель передавал точно, иногда цитируя дословно, текст трактата из Шестоднева сакральным не являлся, поэтому составитель очень значительно русифицировал его. Сопоставление текстов, передающих трактат Аристотеля, в списках Толковой Палеи и Шестоднева, переписанных примерно в одно и то же время (конец XIV - начало XV вв.), дает интересный материал для историко-лексикологических наблюдений, для выявления специфики и взаимодействия славянских литературных языков эпохи средневековья. А также это весомый аргумент, что именно Толковая редакция Палеи ближе всего стоит к протографу памятника.

Сопоставление Коломенского списка и других списков Толковой редакции позволило выявить некоторые языковые особенности, характерные для языка редактора-составителя Толковой Палеи: он использовал древнерусское слово осени-нд, форму гвозды вместо звезды, глагол роскв'Ьлити, что может указывать на его принадлежность к древнему новгородскому диалекту.

В Главе третьей диссертационного исследования был охарактеризован состав имен существительных Коломенского списка, проанализирована частотность употребления собственных и нарицательных имен существительных; указаны их некоторые семантические, словообразовательные и морфологические особенности. Представленный материал важен для сопоставительного изучения Толковой Палеи с другими памятниками древнерусского литературного языка, для выявления особенностей бытования текстов Священного Писания, которые содержит Толковая Палея, в Древней Руси.

Самым ярким морфологическим процессом в грамматической системе имени существительного, отразившимся в рукописи, следует назвать разрушение древнего склонения с индоевропейским детерминативом на согласный и *и. В списке прослеживается лексическая обусловленность морфологических процессов: например, слово кровь у всех писцов появляется только с новыми окончаниями, а слово любовь только со старыми. Распределение новых или старых окончаний имен существительных в списке связано и с разными грамматическими традициями писцов. Резко противопоставлены правила, которыми руководствуются второй и третий писцы: второй сохраняет старые окончания склонения на *п, а третий пользуется только новыми флексиями, приближенными к разговорной речи. Второй писец использует в тексте южнорусские диалектные формы существительных среднего рода склонения на *п - племе. Это самая ранняя фиксация данных форм в истории русского языка.

Морфологические особенности имен при передаче текстов Священного Писания в списке значительно отличаются от особенностей текстов обличений, что можно проиллюстрировать на примере отражения процесса утраты существительными склонений на * ja и *jo особых окончаний мягкого варианта под влиянием твердого варианта. Это влияние наиболее показательно проявляется в форме род. п. ед. ч. существительных склонения на *ja, для которой характерны три флексии: книжная -га, старая древнерусская новая древнерусская -и. Выяснилось, что в целом количество форм с древнерусскими флексиями немного. Но они в основном концентрируются в определенных участках текста - в авторских комментариях.

Проявление категории одушевленности также во многом зависит от происхождения составной части памятника. При точной цитации Книги Бытия возможно непроявление этой категории даже у личных существительных в ед.ч.'. Б1У 1 И роди с(ы)нъ и иарече има кму Каинъ (стлб. 184), родить с(ы)нъ Оарра жена твога (стлб.266). В комментариях редактора-составителя Толковой Палеи в ед. ч. у личных существительных категория одушевленности обычно проявляется: о(ть)ць во Бездетна род с(ы)на (стлб.6), гако д(тк)в(и)ци родити с(ы)на в(ож)ига (стлб.29) и т.д.

Значительное преобладание древнерусских форм в авторских комментариях, с нашей точки зрения, является еще одним доказательством, что редактор-составитель Толковой Палеи был русским книжником и памятник был создан не в IX - X вв., а в XI11 веке.

В списке отражаются факты, которые свидетельствуют об утрате категории двойственного числа, больше всего ошибок в употреблении форм двойственного числа делает второй писец.

В Главе четвертой была дана частотная характеристика имен прилагательных, местоимений и слов для счета в тексте Коломенского списка.

В тексте Коломенского списка именные формы прилагательных употребляются и в функции согласованного определения, и в предикативной функции, и в функции подлежащего, дополнения и несогласованного определения при субстантивации.

При анализе функционирования прилагательных в тексте можно отметить такую особенность, как наличие особой звательной формы у кратких качественных и относительных прилагательных, краткие притяжательные прилагательные в функции обращения особых окончаний не имеют. В списке преобладают книжные флексии и именных, и местоименных форм, однако фиксируются случаи появления новых форм, возникших под влиянием склонения неличных местоимений типа тъ. Чаще всего новые формы встречаются в части, переписанной вторым писцом. Первый и второй писец вообще обнаруживают плохое знание книжных норм в склонении прилагательных.

В данной главе был проанализирован состав местоименных слов, описаны основные особенности словоизменения личных и неличных местоимений. Полученные данные позволили уточнить некоторые теоретические положения, принятые в исторической русистике: в родительном падеже местоимений ты и севе в тексте Коломенского списка преобладают формы с гласным о, а не е, особенно у второго писца, а в словоизменении местоимений мы и вы энклитические формы не являются превалирующими.

Данные проведенного исследования, во-первых, позволяют определить особенности, свойственные только Коломенскому списку Толковой Палеи, охарактеризовать манеру, орфографическую выучку, грамматические пристрастия всех трех писцов; во-вторых, выявить общие языковые черты списков Толковой редакции, которые восходят к протографу Толковой Палеи и характеризуют редактора-составителя памятника.

Полученные результаты исследования подтверждают точку зрения В.М.Истрина и А.В.Михайлова о русском происхождении Толковой Палеи, а также то, что она была создана не в IX, а в XIII в.

 

Список научной литературыКозлова, Анна Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Источниками исследования послужили1.Рукописи

2. Толковой Палеи Толковой редакции РГБ. Тр.-Серг. Лавры №38 (1406 г);

3. РНБ. ПДА. A.I 119 (первая половина XIV в.); РГАДА. Син.типог. №53 (XIV);

4. РГБ. Костромской библиотеки Ф 138, № 320 (1-2), (конец XIV- начало XV в); РНБ. Кир.- Бел. № 68/1145 (XV в.); ГИМ. Увар. № 516/1303 (XVI в.);

5. Национальная украинская библиотека им.В.И.Вернадского (г.Киев) Мел.м.п.114 (старый шифр Киевской Духовной академии Аа 1292) (XVII в);

6. Толковой Палеи Промежуточной редакции РГБ. Волок, (быв. МДА) №549 (XVb);

7. ГИМ. Барс. №620 (XV в.); РГБ. Унд. № 718 (XV в.);

8. Толковой Палеи Хронографического типа ГИМ. Бар. №619 (к. XIV в);1. ГИМ. Синод. №210 (1477);4. рукописи, переписанные в г.Коломне в начале XV-XVI вв.: Лествица Иоанна Синайского, РНБ. Погод. № 73 (1422 г.); Евангелие тетр 1473-80 гг., РНБ. Кир.Бел., 3/3;

9. Пролог на сентябрь-февраль 1481 г, РНБ. F. 1.311; Евангелие тетр 1509 г., РНБ. Погод. №132;5. а также рукописи:

10. Шестоднев Иоанна Экзарха Болгарского РГБ. МДА № 145 (XV в.); РГБ. Тр.-Серг. Лавры №39 («Статья о природе»); Апостол, ГИМ. Хлуд. № 37; Апостол, РГБ. Егор.(Ф.98) № 84.1. Издания:

11. Палея Толковая по списку, сделанному в Коломне в 1406 г./ Труд учеников Н.С.Тихонравова. Вып. 1-2. М.: 1892-1896.

12. Палея Толковая. М.: Согласие, 2002. - 648 с.

13. Изборник Святослава 1073 года. Факсимильное издание. М.: Книга, 1983-266 лл.1. Словари

14. Миклошич Miklosich Fr. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. - Vin-dobonae: 1862-1865.

15. Вейсман Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. Репринт V-ro изд. 1899г. - М.: 1991.

16. Ожегов, Шведова Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4 изд - М.: Азбуковник, 1999.

17. СДРЯ XI-XIV вв. Словарь древнерусского языка (XI - XIV вв.). Т.1-7-. М.: 1988-2004-.

18. СлРЯ XI-XVII вв. Словарь русского языка XI-XVII. Вып. 1- 27- - М.: Наука, 1975-2006-.

19. Срезневский Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: Репринт, изд. Т. 1-3. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1958.

20. ССС Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков)/ Под ред. Р.М.Цейтлин, Р.Вечерки и Э.Благовой. Изд. 2-е. - М.: Русский язык, 1999.

21. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. ТТ. I-IV. Изд. 3-е. - СПб.: Азбука, Терра, 1996.

22. Черных Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-Й. Изд. 2-е - М.: Русский язык, 1994.

23. ЭССЯ Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под ред. О.Н.Трубачева. Вып. 1-32-. М.: 1974-20061. Использованная литература

24. Азарх 1984 Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. - М.: Наука, 1984 . - 346 с.

25. Адрианова 1910 Адрианова В.П. К литературной истории Толковой Палеи. - Киев: тип. акц. об-ва «Петр Барский в Киеве», 1910.-77 с.

26. Алексеев 1992- Алексеев А.А. Св.Писание как памятник древнерусской письменности // Русская литература 1992. №4. - С.202 - 213.

27. Алексеев 1999 Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. - СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1999. - 256 с.

28. Баранкова 1982 Баранкова Г.С. О взаимоотношениях «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского и «Толковой Палеи» (Текстолого-лингвистический аспект) // История русского языка. Исследования и тексты / Отв. ред.

29. B.Г.Демьянов, В.Ф.Дубровина. М.: Наука, 1982. - С.262-277.

30. Баранкова 1986 Баранкова Г.С. «Уди и части телу» // Русская речь. -1986 №1 - С.108 -111.

31. Баранкова 1998 Баранкова Г.С. Палеографическое описание и языковые особенности публикуемой рукописи // Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. Ранняя русская редакция / Изд. Г.С.Баранкова. - М.: Индрик, 1998.1. C.41-46.

32. Баранкова 2000 Баранкова Г.С. Античная философия, мифология, научные знания в древнеславянских переводных памятниках и выработка научной терминологии // Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. - М.: Наука, 2000. - С.22-48.

33. Барановская 1969 Барановская В.Г. Лексико-грамматические омонимы да в языке древнерусских памятников XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка / Отв. ред. Р.И.Аванесов -М.: Наука, 1969. -С.268-296.

34. Белозерцев 1969 Белозерцев Г.И. О формировании значения адъективированной формы причастия избранный «лучший, отборный» // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка / Отв. ред. Р.И. Аванесов- М.: Наука, 1969.- С.296-304.

35. БЭ 1891 Библейская энциклопедия (репринтное издание 1891). - М.: ТЕРРА, 1990.-902 с.

36. Бобров 2001 Бобров А.Г. Монастырские книжные центры Новгородской республики // Книжные центры Древней Руси. Севернорусские монастыри. - СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 2001. - С. 3-123.

37. Борковский, Кузнецов 1965 Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. Изд.2. доп. - М.: Наука, 1965. - 556 с.

38. Борцова 1989- Боцова И.В. Легендарные экскурсы о разделении земли в древнерусской литературе // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования. 1987/ Отв. ред. А.П. Новосельцев М.: Наука, 1989. - С.178-185.

39. Вендина 2002 Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. - М.: Индрик, 2002. - 336 с.

40. Виноградов 1923 Виноградов В.В. Исследования в области фонетики севернорусского наречия. Очерки из истории звука в севернорусском наречии. - Пг.: Рос.гос. акад. тип., 1923. - 410с.

41. Виноградов 1968 Виноградов В.В. Орфография и язык Жития Саввы Освященного по рукописи XIII в.// Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология / Отв. ред. В.В.Виноградов - М.: Наука, 1968. - С. 137-198.

42. Винокур Т. 1969 Винокур Т.Г. О семантике отглагольных существительных на - ние, -тие в древнерусском языке. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка / Отв. ред. Р.И.Аванесов - М.: Наука, 1969,- С.3-28.

43. Водолазкин 1999 Водолазкин Е.Г. О Толковой Палее, Златой Матице и «естественнонаучных» компиляциях.// ТОДРЛ LI. - СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1999.- С.80-90.

44. Воронцова B.JI. 1971 Воронцова В.Л. Об одном случае конкуренции словообразовательных моделей (суффиксы -ник, -щик и -тель в обозначении лица в древнерусском языке) // Проблемы истории и диалектологии славянских языков. -М.: Наука, 1971.- С.88-94.

45. Воронцова Т.А. Воронцова Т.А. Полногласные и неполногласные сочетания в Синайском патерике // Литературный язык Древней Руси. Проблемы исторического языкознания. Вып.З. - Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1986. -С. 115-120.

46. Вязикова 2002 Вязикова Л.В. Наблюдения над чередованием / и в древнерусских текстах XIII-XV вв. в сопоставлении со старославянским // Живое слово и жизнь. - Архангельск: Поморск. гос. ун-т им. М.В.Ломоносова, 2002. - С.153-162.

47. Вялкина 1969 Вялкина Л.В. Обозначение времен года в древнерусском языке // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка / Отв. ред. Р.И.Аванесов - М.: Наука, 1969. - С.200-213.

48. Гадолина 1954 Гадолина М.А. К истории некоторых форм личных и возвратного местоимений в русском языке XIII-XVII вв.// Труды Института языкознания (АН СССР). Т.5 - 1954. - С.34-79.

49. Гальченко 1994 Гальченко М.Г. Книгописание в Спасо-Андрониковом монастыре и проблема второго южнославянского влияния на Руси в конце XIV-XV вв. - М.: ЦМиАР, 1994. - 73 с.

50. Гальченко 1996 Гальченко М.Г. О написаниях е вместо *fc в юго-западнорусских рукописях XII-XIV вв. // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сборник к 60-летию А.А. Зализняка / Отв. ред. Т.М.Николаева - М.: Индрик, 1996. - С.282- 300.

51. Голышенко 1982 Голышенко B.C. Немаркированный знак у в ранних восточнославянских рукописях // История русского языка. Памятники XI-XVIII вв. - М.: Наука, 1982. - С.3-29.

52. Голышенко 2000 Голышенко B.C. Конец строки и приемы его маркирования в раннем восточнославянском письме // Лингвистическое источниковедение и история русского языка / Отв. ред. А.М.Молдован, В.В.Калугин - М.: Древлехранилище, 2002. - С.9-25.

53. Горшкова, Хабургаев 1981 Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 360 с.

54. Громов, Мильков 2001 Громов М.Н. Мильков В.В. Идейные течения древнерусской мысли. - СПб.: Изд-во Русского Христианского гуман. ин-та, 2001.-960 с.

55. Дагурова 2000 Дагурова Д.В. Из истории слова сердце в русском языке XI-XVII вв.// ФН - 2000, № 6. - С.87-97.

56. Дегтярев 1983 Дегтярев В.И. О происхождении и первоначальном значении праславянского типа имен собирательных на -ик // Этимология 1981 -М.: Наука, 1983. -С.50-53.

57. Демин 2000 Демин А.С. О типе литературного творчества создателей «Повести временных лет»// Герменевтика древнерусской литературы. Сб. 10./ Отв. ред. М.Ю.Люстров. -М.: ИМЛМ РАН, Наследие, 2000.- С. 18-43.

58. Древнерусская грамматика XII-XIII1995 Иванов В.В., Иорданиди С.И., Вялкина Л.В., Сумникова Т.А., Силина В.Б., Крысько В.Б. Древнерусская грамматика XII-XIII вв./ Отв.ред.В.В.Иванов. - М.: Наука, 1995. - 520 с.

59. Дурново 1969 Дурново Н.Н. Введение в историю русского языка.- М.: Наука, 1969.-296 с.

60. Дурново 2000 Дурново Н.Н. Избранные работы по истории русского языка. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 780 с.

61. Елкина 2001 Елкина Н.М. Библейские меры веса // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. -С.52-58.

62. Еселевич 1987 Еселевич И.Э. Собирательные существительные типа «каменье» и историческая лексикография//ФН - 1987 №2. -С.34-41.

63. Железнова 2001 Железнова Р.В. Имена существительные с суффиксом -ьникъ со значением лица в древнерусском литературном языке XI-XIV вв. // Живое слово и жизнь / Отв. ред. А.В.Петров. - Архангельск: Поморск. гос. унт им. М.В.Ломоносова, 2002. -С.98-103.

64. Живов 2006 Живов В.М. Восточнославянское правописание XI-XIII века. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - 308 с.

65. Жуковская 1960 Жуковская Л.П. К вопросу о конечной стадии истории редуцированных в русском языке (по материалам Галичского евангелия 1357 года)// Материалы и исследования по истории русского языка. - М.: Наука, 1960.-С. 12-29.

66. Зайнутдинова 2003а Зайнутдинова А.Р. К истории графических дублетов w/o // Русская и сопоставительная филология. Системно-функциональный аспект. - Казань: Изд-во КГУ, 2003. - С.57-61.

67. Иванова М.В. 1997 Иванова М.В. Второе южнославянское влияние. Термин и сущность // ФН. - 1997, №1. - С.83-91.

68. Иванов 1990 Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. Изд. 3-е, доп. - М.: Просвещение, 1990.- 400 с.

69. Иванова Т.А. 1977 Иванова Т. А. О морфологической адаптации заимствованной лексики в Синайском патерике. // Русская историческая лексикология и лексикография. Вып. 2. - Л.: 1977. -C.3-I2.

70. Игартуа 2002 Игартуа И. Собирательные существительные и иерархия согласования в древнерусском языке // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. -2002 №4. - С.59-78.

71. Иорданиди, Крысько 2000 Иорданиди С.И., Крысько В.Б. Историческая грамматика древнерусского языка. T.I: Множественное число именного склонения. - М., Азбуковник, 2000. - 309 с.

72. Истрин 1897 1898 - Истрин В.М. Замечания о составе Толковой Палеи.// ИОРЯС - 1897, т.2, кн. 1, с. 175-209; кн.4, с. 845-905; 1898, т.З, кн. 2, с. 472-531.

73. Истрин 1898 Истрин В.М. Новый сборник ветхозаветных апокрифов // ЖМНП- 1898, январь. - С. 112-133.

74. Истрин 1906- Истрин В.М. Исследования в области древнерусской литературы. I-V. СПб.: 1906.- С.31-51,70-198.

75. Истрин 1925- Истрин В.М. Толковая Палея и Хроника Георгия Амарто-ла. // ИОРЯС. 1925, Т.29. - С.369-379.

76. Калугин 1992 Калугин В.В. Скрипторий XIV в. // Герменевтика древнерусской литературы X-XVI вв. Сборник 3. - М.: ИМЛИ, ОИДР, 1992. -С.273 -287.

77. Калнынь 1952 Калнынь Л.Э. Коломенские говоры в их истории и современном состоянии. Автореф. дис. канд. филолог, наук. - М.: 1952. - 12 с.

78. Камчатное 2004 Камчатнов A.M. Орфография и текстология (заметки на полях Толковой Палеи) // «Честному и грозному Ивану Васильевичу»: К 70-летию И.В.Левочкина. - М.: РФК-Имидж Лаб, 2004. - С.23-24.

79. Кандаурова 1968 Кандаурова Т.Н. Случаи орфографической обусловленности слов с полногласием в памятниках XI-XIV вв. // Памятники древнерусской письменности / Отв. ред. В.В.Виноградов. - М.: Наука, 1968. С.7-19.

80. Кандаурова 1968 Кандаурова Т.Н. О случаях параллельного употребления неполногласных и полногласных слов- вариантов в памятниках XI-XIV вв. // Русская историческая лексикология. - М.: Наука, 1968. - С. 140 -153.

81. Ковтун 1975- Ковтун Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI-XVII вв.-Л.: Наука, Ленингр. отд., 1975-351 с.

82. Колесое 2005 Колесов В.В. История русского языка. - М.-СПб.: Академия, 2005. -670с.

83. Крысъко 1994 Крысько В.Б. Развитие категории одушевленности в истории русского языка. - М.: LYCEUM, 1994. -226 с.

84. Кузнецов П.С. 1959 Кузнецов П.С. Очерки исторической морфологии русского языка. - М., Наука, 1959. -21в с.

85. Левочкин 2003 Левочкин И.В. Основы русской палеографии. - М.: Кругь, 2003.- 177 с.

86. Липовая 2003а Липовая С.А. К вопросу об особенностях письма Изборника 1076 // Русская и сопоставительная филология. Системно-функциональный аспект. - Казань: Изд-во КГУ, 2003. -С.71-75.

87. Лихачев 1983 Лихачев Д.С. Текстология. (На материале русской литературы X - XVII веков). - Л.: Наука, 1983. - 640 с.

88. Лукина 1968 Лукина Г. Н. Старославянские и древнерусские лексические варианты с начальными а-я, ю-у, е- о в языке древнерусских памятников XI-XIV вв.//Русская историческая лексикология. - М.: Наука, 1968. -С. 104115.

89. Лукина 1969 Лукина Г.Н. Грецизмы с начальным о/а в языке древнерусских памятников XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка/ Отв. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Наука, 1969. - С. 187-193.

90. Львов 1975 Львов А.С. Лексика «Повести временных лет». - М.: Наука, 1975.-368 с.

91. Мазуров 2001 Мазуров А.Б.Средневековая Коломна в XIV - первой трети XVI вв. - М.: Александрия, 2001. - 542 с.

92. Макаров 1999 Макаров А.И. Апокрифические дополнения канонических Евангелий / В.В.Мильков Древнерусские апокрифы. - СПб.: Изд-во РХГИ, 1999. - С.390-416.

93. Максимович 1992- Максимович К.А. Птица Феникс в древнерусской литературе (к интерпретации образа) // Герменевтика древнерусской литературы. XI-XIV вв. Сборник 5. М.: ИМЛИ, 1992. - С.316-334.

94. Марков 1964 Марков В.М. К истории редуцированных гласных в русском языке. - Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 1964. - 279с.

95. Марков 1974 Марков В.М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение. - М.: Высшая школа, 1974. - 144 с.

96. Марков 1983 Марков В.М. К истории неорганической гласности в русском языке // ВЯ - 1983, № 4. - С. 109 - 120.

97. Матосов 1978 Матосов О.Б. Формы именного склонения прилагательных в памятниках древнерусской письменности XI- XIV вв.// ФН. - 1978 № -С.32-41.

98. Мшьков 2000 Мильков В.В. Религиозно-философское значение «Палеи Толковой»// Философские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. -М.: Наука, 2000. -С.108-113.

99. Мшьков, Полянский 2001 Мильков В.В., Полянский С. М. «Палея Толковая» (антропологический раздел). Вводная часть. // Громов М.Н., Мильков

100. B.В. Идейные течения древнерусской мысли. СПб.: Изд-во Русского Христианского гумм. Ин-та, 2001. -С.561-571.

101. Мильков, Полянский 2002 Мильков В.В., Полянский С.М. Палея Толковая: редакции, состав, значение// Палея Толковая. - М.: Согласие, 2002.1. C.604-631.

102. Мильков, Полянский при участии Баранковой, Камчатнова, Симонова -Мильков В.В., Полянский С.М. при участии Баранковой Г.С., Камчатнова A.M., Симонова Р.А. Комментарии // Палея Толковая. М.: Согласие, 2002. -С.529-603.

103. Мильков 2004- Мильков В.В. Космологические концепции и сведения в книжности Древней Руси // Древнерусская космология/ Отв. ред. Г.С.Баранкова. СПб.: Алетейя, 2004. - С.26-152.

104. Михайлов 1895 Михайлов А.В. Общий обзор состава, редакций и литературных источников Толковой Палеи // Варшавские университетские известия - 1895, №7. - С. 1-21.

105. Михайлов 1895-1896 Михайлов А.В. К вопросу о тексте книги Бытия пророка Моисея в Толковой Палее // Варшавские университетские известия. -1895 №9. - С. 1-35; 1896 №1- С.1-23.

106. Михайлов 1928- Михайлов А.В. К вопросу о происхождении и литературных источниках Толковой Палеи // ИпоРЯС 1928. Т.1, Кн. 1. - С.49-80.

107. Осипов 1992 Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации. Новосибирск: Изд-во Новосиб. Ун-та, 1992. - 253 с.

108. Першагина 2003а Першагина И.А. Существительные *s - основ в языке Мерила Праведного // Русская и сопоставительная филология. Системно-функциональный аспект. - Казань: Изд-во КГУ, 2003.- С.104-107.

109. Полянский 2004 Полянский С.М. О научных аспектах изучения космологических представлений в Древней Руси // Древнерусская космология/ Отв.ред. Г.С.Баранкова. - СПб.: Алетейя, 2004. - С.6-26.

110. Полянский, Григорьев 2004 Полянский С.М., Григорьев А.В. Космологические представления и естественнонаучные знания в древней Руси // Древнерусская космология / Отв.ред. Г.С.Баранкова. - СПб.: Алетейя, 2004 . - С. 154-207.

111. Попов 1982 Попов М. Б. К вопросу о морфонологическом этапе падения редуцированных гласных // История русского языка. Среднерусский период. Проблемы исторического языкознания. Вып.2. - Л.: Изд-во Ленинград, унта, 1982.-С. 13-22

112. Романова 1989 Романова Г.Я. Отражение вариативности приставки ОБ-в русской исторической лексикографии// Русская историческая лексикография и лексикология. -Красноярск: КГПИ, 1989. - С.12-20.

113. Рыстенко 1908 Рыстенко А.В. Материалы для литературной истории Толковой Палеи. Вып. I. - СПб.: тип. Имп. Акад. наук. - 25 с.

114. Самойлова 1983 Самойлова Г.С. Категория рода в русских говорах по памятникам деловой письменности XIV - XX веков (в вероятностно-статистической интерпретации). Автореф.канд.дис. -Горький: 1983.

115. Славова 1991 Славова Т.Д За протографа на Тълковната Палея // Ра-laeobulgarica. - 1991 № 3. - С.64-66.

116. Славова 2002 Славова Т.Д. Тълковната Палея в контекста на старо-българската книжнина. - София: Св.Климент Охридски, 2002. -577 с.

117. Сморгунова 1996 Сморгунова Е.М. Сравнительное изучение древних русских рукописей Ветхого Завета. // Известия АН. Серия литературы и языка. -Том 55. №5. 1996. -С.57-66.

118. Соболевский 1980 Соболевский А.И. История русского литературного языка. - Л.: Наука, 1980. - 196 с.

119. Станков 1994 Станков Р. Лексика Исторической Палеи. - Велико Търново: Изд-во Пик, 1994. - 312 с.

120. Творогов 1984 Творогов О.В. Лексический состав «Повести временных лет» (Словоуказатели и частотный словник). - Киев: Наукова Думка, 1984. -218с.

121. Творогов 1987 Творогов О.В. Палея Толковая // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I. (XI-первая половина XIV в.). - Л.: Наука, 1987. - С.285-288.

122. Тихонравов 1878- Тихонравов Н.С.Отчет о присуждении наград гр. Уварова.-СПб.: 1878.

123. Тихонравов 1894 Тихонравов Н.С. Сочинения. Т 1. Добавления. - СПб.: М.С.Сабашниковы, 1898.

124. Успенский 1988 Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI - XVII вв.). - BUDAPEST: TANKONYVKIADO, 1988. -452 с.

125. Успенский В. 1876- Успенский В. Толковая Палея. Казань: 1876.

126. Ушакова 1974- Ушакова Е.М. Синтаксические функции несклоняемых прилагательных в древнерусском тексте. // ВЯ 1974 №6. - С.45-51.

127. Цейтлин 1996- Цейтлин P.M. Сравнительная лексикология славянских языков. X/XI-XIV/XV вв. Проблемы и методы. -М.: Наука, 1996.-232 с.

128. Чешко, Бунина, Дыбо, Князевская, Науменко 1989 Чешко Е.В., Бунина И.К., Дыбо В.А., Князевская О.А., Науменко JI.A. Норовская Псалтирь. Сред-неболгарская рукопись XIV в. Часть I. - София: Изд-во Болг. акад. наук, 1989. -205 с.

129. Хабургаев 1990- Хабургаев Г.А. Очерки исторической морфологии русского языка. Имена. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.-296 с.

130. Шахматов 1904 Шахматов А.А. Толковая Палея и русская летопись // Статьи по славяноведению. Вып. 1. - Спб.: 1904. - С. 199-272.

131. Шахматов 1940 Шахматов А.А. «Повесть временных лет и ее источники // ТОДРЛ - Т.4. 1940.-С.75-80, 131-139.

132. Шахматов 1957 Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка. - М.: Учпедгиз, 1957. - С.400.

133. Шевелева 7996- Шевелева М.Н. «Житие Андрея Юродивого» как уникальный источник сведений по исторической фонетике русского языка // Вопросы русского языкознания. Вып 1У.Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. М.: 1996. -С.20-65.

134. Шулъга 2003 Шульга М.В. Развитие морфологической системы имени в русском языке. - М.: Изд-во МГУЛ 2003. - 250 с.

135. Щеглов 1994 Щеглов А.П. Философское содержание Толковой Палеи по материалам русских рукописей. Автореф. дис. .канд. философ, наук. -М.:1994. -26 с.

136. Щеглов 1998- Щеглов А.П. Комментарии к Толковой Палее // Волшебная гора 1998, VII - С.223-240.

137. Щепкин 1999 Щепкин В.Н. Русская палеография. - М.: Аспект Пресс, 1999.-270 с.

138. Эккерт 1963 Эккерт Р. Основы на *-й- в праславянском языке // Учен, зап. Института славяноведения АН СССР. - 1963. Т.27. - С.3-133.