автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Богданова, Светлана Юрьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений"

На правах рукописи

□ОЗОВ44Э4

Богданова Светлана Юрьевна

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ И РЕКОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ (на материале английских фразовых глаголов)

специальность 10 02 04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

1 б А В Г 2007

Волгоград - 2007

003064494

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный консультант - доктор филологических наук, профессор

Ковалева Лия Матвеевна,

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Голубкова Екатерина Евгеньевна,

доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич,

доктор филологических наук, профессор Прибыток Инна Ивановна

Ведущая организация - Московский городской педагогический

университет

Защита состоится 25 октября 2007 года в 10 00 на заседании диссертационного совета Д 212 029 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук в Волгоградском государственном университете по адресу 400062, г. Волгоград, проспект Университетский, 100, аудитория 2-05В

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета

Автореферат разослан » И-НриЛ 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

М В Косова

Настоящая диссертация посвящена исследованию пространственной концептуализации и реконцептуализации внешнего и внутреннего мира человека посредством изучения их языковой репрезентации Общетеоретической основой исследования является когнитивныи подход к языку, а точнее, то направление когнитивной лингвистики, которое занимается «локалистскими» концепциями семантической структуры предложения, исходящими из того, что «в основе «семантической репрезентации» лежат пространственные отношения, лишь в интерпретации переосмысляемые как временные, причинные и т д » (Дсмьянков 2006 7) Согласно этому подходу, языковые единицы и конструкции являются значащими только благодаря обращению к человеческому опыту, различным уровням энциклопедических знаний, к создаваемой человеком концептуальной картине мира Различные концептуальные структуры (структуры мышления, обладающие содержанием и репрезентирующиеся в языке) стоят за языковыми фактами, лингвистический анализ которых с когнитивной точки зрения позволяет увидеть, как представлены эти ментальные образования, и на базе этого видения «строить предположения о том, как устроен человеческий разум» (Кубрякова 2004 338)

Концептуализация мира, под которой в диссертации понимается выделение концептов в ходе структурации потока информации, базируется, по словам Л Талми, на исчерпывающем членении пространства В связи с применением когнитивного анализа, изучением языковой картины мира и ее национально-специфических особенностей, в последние десятилетия заметно усилился интерес к языковым единицам с пространственным значением (Базарова 1999, Баринова 2004, Кобозева 2000, Маляр 2002, Плунгян 2000, Селиверстова 2000, Шамне 2000, Bennett 1975, Gnes 1999, Herskovits 1986, Talmy 1983 и др)

Объектом исследования являются английские фразовые глаголы, представляющие собой фрагмент лексической системы английского языка Английский фразовый глагол типа call out рассматривается как комбинация обыкновенного 1лагола и функционально тесно связанного с ним адвербиального компонента, которые составляют единое семантическое и синтаксическое целое Таким образом, фразовые глаголы представляют собой сочетание из двух компонентов, каждый из которых является словом Лингвистический статус второго компонента определяется следующим образом вторую позицию во фразовом глаголе занимает послелог (англ postposition) - относительно зависимый от глагола и модифицирующий его семантику компонент В качестве предмета изучения рассматриваются концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений, выражаемых английскими фразовыми глаголами

Среди огромного количества работ, посвященных фразовым глаголам, необходимо отметить следующие Аничков 1947, Голубкова 1990, 2002, Жлуктенко 1954, Зильберман 1955, Ивашкин 1973, 1989, Кравченко 1987, Ногина 1977, Сизова 1976, 2003, 2004, Смирницкий 1953, Шапошникова 1997, 2003, Hiltunen 1983, Lipka 1972, Sroka 1972, так как они имеют наибольшую значимость для реферируемого исследования Английские фразовые глаголы являются типологически значимыми для современного английского языка Тенденцию присоединения пространственно-направительных частиц к глаголам объясняют их динамическим характером,

который наиболее совместим с общепризнанным динамическим характером глаголов (Буогои 1994) В настоящее время у послелогов можно выделить несколько функций функцию модификации глагольного значения, словообразовательную, смыслоразличительную, словоизменительную, а также некоторые другие

На материале английских фразовых глаголов, особенно с прямыми и переосмысленными пространственными значениями, можно увидеть, что большинство объектов и явлений внешнего и внутретхего мира человека имеют пространственную концептуализацию В большинстве случаев пространственный послелог позволяет однозначно категоризовать то или иное явление, обозначенное фразовым глаголом, как осмысленное с точки зрения определенных пространственных отношений Этим обусловливается тот факт, что фразовый глагол представляет собой исключительно удобный объект для исследования обозначения пространственных отношений Подобное исследование может быть нацелено на создание пространственной модели некоторых фрагментов картины мира Такая модель «отражает не мир напрямую, а мир, увиденный носителями языка (т е не ситуацию, а только мысль говорящею об этой ситуации)» (Ковалева 2006 34) Английские послелоги позволяют увидеть, какое пространственное измерение лежит в основе того или иного временного или абстрактного представления, поскольку посредством пространственных концептов человек может постигать мир Причина первостепенности пространственных концептов в категоризации действительности усматривается в обыденном опыте человека, на основе которого сформировалась наивная картина мира Исследуя значения фразовых глаголов, можно смоделировать ту пространственную сетку, которая уже создана в результате структурации опыта, и сделать важные выводы о роли пространственных отношений в концептуализации мира

Материалом исследования послужили 6000 конструкций с фразовыми глаголами различных семантических групп с разной степенью идиоматизации значения второго компонента (послелога), за исключением полностью идиоматичных Анализируемые конструкции были выявлены методом сплошной выборки из художественных произведений общим объемом более 16000 страниц • Помимо этого, использовались данные различных словарей современного английского языка

В системе английских фразовых глаголов наблюдаются устойчивые тенденции к объединению пространственных послелогов в группировки и частотному сближению их переосмысленных значений, которые обусловлены определенными изменениями на уровне мышления Некоторые факты из истории английского языка свидетельствуют о том, что подобные явления имели место в древности и привели к тому, что исконные пространственные префиксы утратили способность модифицировать глагольные значения по пространственному признаку (Сизова 1976, 2003, 2004) В диссертации выдвигается гипотеза о том, что в основе подобных изменений лежит реконцептуализация пространственных отношений -непрекращающийся процесс расширения концептов, их сближения по типу семейного сходства и постепенного «стирания» пространственных составляющих на фоне многочисленных метафорических и метонимических переносов

Реконцептуализация, таким образом, относится к тому уровню анализа, который связан с психологией и призван объяснять, как именно говорит человек и в каком виде хранятся его знания Под реконцептуализацией пространственных отношений в работе понимается переосмысление представлений о пространственных отношениях, которое может быть обусловлено, в частности, взаимовлиянием языка и мышления Процессы, которые сейчас можно наблюдать в языке, свидетельствуют о том, что изменяются не только значения пространственных слов (в частности, послелогов), но и представления о пространственных отношениях, в результате чего пространственные концепты включают все большее количество составляющих Регулярное использование определенных пространственных послелогов, характеризующих разные пространственные отношения, как взаимозаменяемых или, по крайней мере, синонимичных, приводит к «стиранию» в сознании четких граней между образами этих отношений и к их объединению в объемную, многомерную концептуальную область, под которой понимается совокупность концептов, объединенных репрезентацией одного фрагмента действительности

Актуальность диссертащш обусловлена необходимостью выявления особенностей понятийно-языковой категоризации мира, в частности, определения того, как пространственно представлен мир в сознании человека и какую роль пространственные отношения играют в познании действительности, особенно тех ее фрагментов, которые относятся к внутреннему миру человека, исследования регулярных моделей и особых правил, по которым образуются ассоциативные ряды у послелогов с переосмысленным значением, объяснения механизмов частичного слияния значений пространственных послелогов действием стоящих за ними процессов реконцептуализации пространственных отношений Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений, отраженных в семантике английских фразовых глаголов, освещены в научной литературе еще недостаточно

Цель исследования заключается в построении модели концептуализации и реконцептуализации пространственных отношений, отраженных в семантике английских фразовых глаголов

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) вводится термин «реконцептуализация», обосновывается его применение к сфере пространственных отношений,

2) выделяются основные типы реконцептуализации пространственных отношений,

3) разрабатывается методика выявления концептуальных областей, имеющих пространственную основу, с помощью которой выделяется двенадцать концептуальных областей, представленных в английском языке с помощью фразовых глаголов, составляются репрезентативные ряды глагольных компонентов,

4) определяется роль реконцептуализации пространственных отношений в формировании выделенных концептуальных областей и выявляются их взаимосвязи,

5) определяется зависимость индексальных парадигм глаголов от их семантики, в частности, исследуются особенности образования индексальных парадигм у фразовых глаголов с производными глагольными компонентами,

6) исследуется пространственная концептуализация некоторых фрагментов действительности, определяются сферы жизнедеятельности человека, которые упорядочиваются посредством пространственной метафоры и репрезентируются в английском языке с помощью фразовых глаголов,

7) разрабатывается семантическая классификация фразовых глаголов Новизна предлагаемого подхода заключается в моделировании фрагментов

языковой системы на основе анализа использования пространственных элементов для описания множества явлений внеязыковой действительности, в исследовании концептуальных областей, характеризуемых группировками послелогов, которые возникают в процессе реконцептуализации пространственных отношений и указывают на пространственную категоризацию непространственных и абстрактных сущностей, в разработке метода исследования концептуальных областей путем поиска связующего звена, позволившего выделить ряды глаголов, репрезентирующих определенные концептуальные области, в выявлении общих составляющих у стоящих за этими глаголами концептов, а также взаимосвязи между выделенными концептуальными областями

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные данные вносят вклад в осмысление использования пространственной лексики для представления бесконечного числа явлений внешнего и внутреннего мира Исследование открывает перспективы дальнейшего изучения структур знания, как универсальных, так и национально-специфичных, на материале различных языков и пространственных элементов, имеющих различный грамматический статус, а также способов представления в языке абстрактных сущностей Результаты исследования представляют типологическую значимость, поскольку в нем прослеживаются тенденции к образованию грамматической категории предельности в результате превращения некоторых послелогов в формальный показатель предельности под влиянием процессов реконцептуализации пространственных отношений

Практическая значимость диссертации заключается в возможности применения результатов работа при разработке теоретических курсов по когнитивной лингвистике, германистике, при создании учебно-методических пособий для студентов лингвистических специальностей и аспирантов Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных проблем теории номинации

Методика исследования. Изучение пространственных предлогов и послелогов с когнитивной точки зрения представляет собой концептуальный анализ, построение схем, когнитивных моделей или лексических сетей отдельных единиц, а также сравнительный анализ некоторых послелогов или предлогов, например, сравнение послелога out с послелогами up и down в работе С Линднер "What goes up doesn't necessarily go down" (Линднер 2000) В ходе исследования в результате цикличного применения индуктивного и дедуктивного методов, а также метода когнитивного анализа к материалу, собранному из литературных текстов на английском языке преимущественно второй половины XX в (т е эвристическим методом), удалось выявить концептуальные области (например, «успокоение», «выслеживание» и др), имеющие выраженную пространственную основу Эффективность метода исследования концептуальных областей путем поиска

связующего звена проявилась в том, что благодаря его использованию удалось выявить большое количество участвующих в обозначении концептуальных областей глаголов, которые в большинстве случаев не являются синонимами, а их общие семантические компоненты выступают на первый план только в составе фразовых глаголов Отсюда вытекает наличие у этих глаголов общих семантических компонентов, в том числе, присутствующих имплицитно

Поскольку переосмысление значения, относящееся к сфере семантики языковых единиц, отражает определенные процессы, происходящие на концептуальном уровне, к материалу были применены два уровня анализа анализ переосмысленных пространствешшх значений фразовых глаголов и послелогов, на основании которого можно выйти за рамки собственно языковых наблюдений и перейти ко второму уровню анализа, а именно, сделать выводы об изменении представлений о пространственных отношениях, те о том, как эти отношения реконцептуализируются

Внедрение. Результаты исследования используются в практике преподавания английского языка на 1-3 курсах факультета английского языка ИГЛУ Материалы диссертации находят применение в лекционном спецкурсе «Фразовые глаголы с пространственным значением» для студентов 1-3 курсов ИГЛУ, к которому издано пособие «Фразовые глаголы с пространственным значением в английском языке» (2001), и в курсе лекций по лексикологии английского языка для студентов третьего курса факультета английского языка ИГЛУ, по указанной проблематике защищаются курсовые и дипломные работы

Апробация исследования Промежуточные и окончательные результаты исследования выносились на обсуждение на международных и региональных лингвистических конференциях, в том числе - 17 Международный конгресс лингвистов (Прага, 2003), 35, 37, 39, 40 Международные конференции Европейского лингвистического общества (Societas Linguistica Europaea) (Потсдам, 2002, Кристиансанд, 2004, Бремен, 2006, Йоэнсу, 2007), III Международная конференция «Язык и культура» (Москва, 2005), Международный семинар «Проблемы идиоэтштческой фразеологии» (Санкт-Петербург РГПУ, 2001), Международная научная конференция «Форма, значение и функции единиц языка и речи» (Минск МГЛУ, 2002), II Сибирский лингвистический семинар «Методология лингвистических исследований в России» (Новосибирск, 2006), по итогам работы которых опубликованы материалы конференций Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2005, апрель, октябрь 2006, февраль 2007), а также на семинарах Иркутского отделения Российской ассоциации лин1 вистов-когнитологов (РАЛК) (2005, 2006)

Основные положения диссертационного исследования изложены в 41 публикации общим объемом 30 1 п л, включая монографию «Пространственная концептуализация мира в зеркале английских фразовых глаголов» (11 п л ), учебно-методическое пособие и 39 статей и тезисов докладов Основные научные результаты диссертации представлены в шести статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях «Вестник МГЛУ», «Вестник НГУ» и «Вопросы когнитивной лингвистики»

На защиту выносятся следующие положения:

1 Осмысление представлений о пространственных характеристиках действительности проявляется как взаимосвязанные процессы концептуализации и реконцептуализации этих характеристик, объективируемые в семантике разноуровневых языковых единиц Одним из важнейших способов такой концептуализации и реконцептуализации в английском языке являются фразовые глаголы, определяющие типологическое своеобразие германских языков

2 Переосмысление представлений о пространственных отношениях может происходить в нескольких направлениях, в связи с этим реконцептуализация пространственных отношений может быть классифицирована следующим образом 1) по полноте переосмысления - нулевая, частичная и полная, 2) по направлению - в различные абстрактные сферы (во временную сферу, в сферу выражения видовых характеристик, в сферу внутреннего мира человека, в социальную сферу и т д) При этом границы между выделенными классами не могут быть точно очерчены в силу постоянного действия переходных процессов

3 Пулевая реконцептуализация представляет пространственные отношения между объектами наблюдаемого внешнего мира, частичная реконцептуализация затрагивав г метафорически или метонимически переосмысленные пространственные отношения, выраженные в языке переосмысленными значениями послелогов или глаголов с просгранственными компонентами в семантической структуре, а также фразовых глаголов целиком Для этого типа реконцептуализации свойственно частичное сохранение пространственной составляющей концепгов Полная реконцептуализация ведет к разрушению и стиранию границ между сформированными представлениями о пространственных отношениях, что на языковом уровне приводит к абстрагированию значений и десемантизации пространственных послелогов в системе фразовых глаголов

4 Реконцептуализация пространственных отношений ведет в ряде случаев из сферы пространственной во временную сферу, что выражается в языке в системе фразовых глаголов преимущественно двумя способами 1) использованием фразовых глаголов с послелогом on, 2) использованием фразовых глаголов с послелогом away, характеризующим процессуальность

5 Реконцептуализация пространственных отношений в направлении сферы видовых характеристик выражается в системе фразовых глаголов преимущественно в использовании в их составе послелогов up, out, down, off, away и некоторых других, имеющих наиболее разветвленную семантическую структуру В современном английском языке, активно развивающем аналитические тенденции, это объясняется, очевидно, дефицитом тонких видовых значений, которые во многих языках передаются аффиксально Количество фразовых глаголов, в том числе, с послелогами, выражающими отношения завершенности действия, увеличивается, и послелоги широко используются для уточнения видовых характеристик в парах типа eat - eat up, speak - speak out

6 Реконцептуализация пространственных отношений, направленная в сферу абстрактных характеристик явлений и ситуаций внешнего и внутреннего мира, приводит к созданию определештых концептуальных областей 1) вектор

(«отграничение», «распространение», «сужение», «погружение»), 2) ассоциативное совмещение («поиск и находка», «включение / выключение», «выслеживание», «переход к работе»), 3) синестезия, или полирецепторный перенос, («громкость», «чистота и свежесть», «охлаждение»), 4) оценка («усталость», «поражение», «уничтожение», «успокоение»)

7 Концептуальные области, представленные в системе фразовых глаголов с пространственными послелогами, имеют в качестве центра один или несколько пространственных концептов, вокруг которых располагаются все остальные «содержательные» концепты В языке это проявляется в использовании глаголов разных семантических групп с определенной группировкой послелогов или других пространственных элементов

8 Выявление структурных метафор типа МЫСЛИ ЭТО ПОТОКИ ЖИДКОСТИ и ЭМОЦИИ ЭТО ПОТОКИ ЖИДКОСТИ свидетельствует о том, что категоризация человеком явлений внутреннего мира происходит на основе пространственных концептов, возникших в результате концептуализации явлений внешнего наблюдаемого мира

Объем и структура работы Диссертация объемом 350 страниц состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращенных обозначений

Во введении дается обоснование выбора темы, раскрывается ее актуальность, характеризуются цели, задачи, методы и материал Исследования, определяются теоретическая база и объект исследования, указываются научная новизна работы, ее теоретическая значимость, практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе - «Концептуализация пространства во фразовых глаголах» -определяется понятие «фразовый глагол» и указываются основные сферы использования пространственных послелогов, излагаются основные подходы к определению пространства, формулируются положения, касающиеся пространственных и ориентационных концептов и схем, а также раскрывается понятие концептуализации и дается развернутая трактовка понятия реконцептуализации как специфической когнитивной операции в применении к сфере пространственных отношений

Во второй главе - «Концептуализация пространственных отношений во фразовых глаголах разных семантических групп» - приводится перечень пространственных отношений, представленных в системе фразовых глаголов, и описываются обозначающие их послелоги, а также дается классификация фразовых глаголов на основании принадлежности глагола к определенной семантической группе В частности, исследуются индексальные парадигмы фразовых глаголов движения, чувствешгого восприятия и речи и их взаимосвязь

В третьей главе - «Пространственная концептуализация внешнего и внутреннего мира человека» - представлены те сферы жизнедеятельности, которые имеют выраженную пространственную концептуализацию в английском языке и находят языковую репрезентацию в системе фразовых глаголов

В четвертой главе - «Реконцептуализация пространственных отношений во фразовых глаголах с производными и непроизводными глагольными

компонентами» - анализируются семантические группы фразовых глаголов с отыменными и отадъективными глагольными компонентами на предмет их участия в процессах реконцептуализации, а затем приводится перечень концептуальных областей, выражаемых в английском языке с помощью фразовых глаголов, с указанием репрезентативных рядов глаголов и характеризующих области группировок послелогов

В заключении подводятся итоги, формулируются основные теоретические положения и намечаются перспективы возможных исследований

Содержание работы В последние десятилетия в лексике все чаще обнаруживаются и становятся предметом научного изучения проявления аналитизма (см , например, Аналитизм германских языков 2005, Аналитизм в языках различных типов 2006) Вопрос об аналитических конструкциях детально разрабатывался на материале новых европейских языков, в частности, английского, норвежского, датского и шведского (Шапошникова 1999, 2003, Никуличева 2000), поэтому сейчас вполне правомерно использование термина «аналитическая конструкция» в применении к английскому фразовому глаголу Для языков аналитического типа свойственно введение в различные языковые объединения компонента, недвусмысленно указывающего на их отнесенность к определенной категории Так, для языков с развитыми аналитическими тенденциями характерна номинация объектов, относящихся к одной категории, сложным словом с четко различимой семантикой по крайней мере одного из компонентов - категоризующего Например, у сложных слов bilberry, blackberry, strawberry, raspberry, gooseberry и др компонент -berry указывает на отнесенность объектов к категории базисного уровня «ягоды», у сложных слов fir-tree, apple-tree, pine-tree и др компонент -tree указывает на отнесенность объектов к категории базисного уровня «дерево» По продуктивности эти компоненты сложных слов сопоставимы с суффиксами (Никуличева 2000), что в английском языке можно увидеть на следующем примере второй компонент сложного слова с менее четко выраженным значением (например, -scape в слове landscape «пейзаж») также может приобретать способность категоризовать схожие объекты, например, seascape (морской пейзаж), cityscape (вид города), cloudscape (вид облаков), lakescape (вид озера), moonscape (лунный пейзаж), snowscape (снежный пейзаж) и др (примеры заимствованы из (Бондарчук 2004))

Данное явление имеет место и на других уровнях английской языковой системы Так, послелоги up и down, присоединяемые к глаголам различных семантических групп, категоризуют обозначаемые глаголами действия как происходящие в вертикальной плоскости climb up, climb down, call up, call down, look up, look down и др Действия, обозначенные глаголами различных групп с теми же послелогами в переосмысленных значениях, также категоризуются как представленные с точки зрения пространственных отношений в вертикальной плоскости, поскольку переосмысление пространственных значений чаще всего идет по определенным направлениям Так, переосмысление значений пространственных единиц, обозначающих отношения в вертикальной плоскости, как правило, осуществляется в следующих направлениях уменьшение / увеличение, ухудшение /

улучшение и др Однако для пространственных единиц с разветвленной семантической структурой характерно и развитие неоппозиционных, самостоятельных значений для пространственного отношения «вниз» - значение направленности вглубь (концептуальная область «глубина»), для пространственного отношения «вверх» - значение достижения цели, желаемого состояния Фразовые глаголы как яркий представитель явлений аналитического порядка четко категоризуют действительность с точки зрения пространственных отношений Изучая фразовые глаголы, можно определить, как пространственно категоризуются обозначенные ими действия, и научиться предвидеть метафорические значения, развиваемые теми или иными послелогами

Послелоги up, out, down, off, away и некоторые другие, имеющие наиболее развитую семантическую структуру, которая включает большое количество абстрактных значений, в составе фразовых глаголов часто индексируют завершенность действия, поскольку «грамматизации обычно подвергаются слова, имевшие сами по себе более широкое (общее) значение < > наречия места и другие обстоятельственные слова» (Жирмунский 1976 88) В современном английском языке, активно развивающем аналитические тенденции, возникает необходимость компенсировать недостаток морфологических средств передачи видовых различий, которые во многих языках передаются аффиксалыю Переход от пространственных отношений к видовым (результативно-завершительным, внутренней полноты действия), отраженный в системе фразовых глаголов, отмечают многие исследователи (Жлуктенко 1954, Зильберман 1955, Керлин 1956, Смирницкий 1956) Процессы, которые могут привести к превращению указанных послелогов в формальный показатель предельности и к образованию грамматической категории предельности, активно продолжаются в настоящее время

В некоторых контекстах послелоги, потеряв частично или полностью пространственные значения и расширив сферу употребления, обнаруживают способность отвечать за одну и ту же «ячейку» пространственных отношений В сознании человека на фоне расширений (преимущественно метафорических) «ячейки», как мозаика, складываются в разные комбинации, характеризуя определенные фрагменты действительности Представления о различных пространственных отношениях сближаются в абстрактной сфере, и это сближение делает возможным использование определенной группировки послелогов в переосмысленных значениях для их репрезентации Объединения послелогов возникают на основе ментальной аналогии, не всегда объяснимой с помощью логики Иногда эти связи можно обнаружить, только исследуя язык Так, изучая английские фразовые глаголы, можно найти ответы на некоторые вопросы, связанные с решением проблем концептуализации пространственных отношений и классификации пространственных элементов в языке Из корпуса примеров конструкций с фразовыми глаголами преимущественно с прямым и переосмысленным пространственным значением выделяются определенные смысловые ряды, демонстрирующие, каким образом некоторые концептуальные области представлены в языке с помощью пространственной лексики, а именно, глаголов движения, физического действия и пространственно-направительных

послелогов Сама структура фразового глагола, в которой послелог, как правило, имеет и собственное лексическое значение, располагает к использованию фразовых глаголов для анализа языковой концептуализации и категоризации пространств енных отношений

Концептуализация как процесс структурации знаний (Кубрякова 1996 93, Демьянков 2001 44) заключается в выделении относительно простых концептов общего представления об объекте, в выявлении отношений и взаимосвязей между ними В результате концептуализации человеком пространственных отношений формируются пространственные концепты, которые в языке могут выражаться с помощью различных пространственных элементов

Группировки послелогов, которые отражают в языке результаты этих процессов, могут объединять послелоги типа in-out, ahead-back, обозначающие оппозиционные пространственные отношения, а также близкие по значению послелоги типа around-round-about, фокусирующие внимание адресата на разных фрагментах общей модели Эти естественные группировки послелогов в прямом значении очень важны, так как они позволяют увидеть, какие пространственные отношения физического мира противопоставляются в сознании человека, и попытаться понять, каковы причины такой противопоставленности, а также то, какие отношения сближаются, обеспечивая возможность использования на языковом уровне синонимических выражений Часто пространственные отношения, обозначаемые послелогами из этих группировок, подвергаются переосмыслению, и послелоги метафорически вновь противопоставляются друг другу, индексируя другие, непространственные отношения (например, послелоги up и down в сфере социального дейксиса) В подавляющем большинстве случаев метафорических переносов и расширений за послелогами сохраняется способность описывать закрепленные за ними пространственные отношения

В ходе анализа языкового материала с позиций когнитивной лингвистики, занимающейся изучением языка в связи с проблемой познания и ориентирующейся на поиски и обнаружение определенных корреляций между когнитивными и языковыми структурами (Кубрякова 2004, Кравченко 2004), возникла необходимость ввести понятие «реконцептуализация», обозначающее процесс реструктурации знаний Данное явление уже отмечено в языке лингвистами, хотя и не было обозначено особым образом

С помощью интернета был проведен поиск контекстов, в которых употребляется слово реконцептуализация, вошедшее в научный обиход в России и за рубежом в 90-е годы XX в и сейчас часто встречающееся в тех отраслях науки, где уже закрепились понятия «концепт» и «концепгуализация», например, в психологии, социальных науках, истории, методике образования, бизнесе, менеджменте и др Наряду с широким использованием слова реконцептуализация в исследованиях в области социальных наук, оно зафиксировано и в работах, связанных с лингвистическими исследованиями, например, в тезисах доклада А П Чудинова на Международной научно-практической конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Чудинов 2001), в статье С Д Коули (Коули 2006 133), опубликованной в «Вопросах языкознания» Слово реконцептуализация в русском языке связано с

обозначением таких явлений, как радикальное изменение, процесс очищения (от негативного), фундаментальный «сдвиг парадигмы», фундаментальное переосмысление понятий, изменение представлений (адресата), которые должны привести к совершенно другим способам и правилам ведения дел, очищению, стратегическим инновациям, переносу центра тяжести на что-то другое и т д Необходимость реконцептуализации, судя по проанализированным контекстам использования этого слова, часто возникает тогда, когда смещается фокус анализа

Понятие «реконцептуализация» трактуется через понятие «переосмысление», но используется оно более широко В рамках реферируемого исследования нецелесообразно проводить серьезное разграничение понятий «смысл» и «концепт», «осмысление» и «концептуализация», «переосмысление» и «реконцептуализация», поскольку в принятой научной парадигме эти понятия часто трактуются одно через другое Ср, например, следующие определения «концепт - это некий отдельный смысл, некая идея, имеющаяся у нас в сознании» (Кубрякова 2004 316), «концептуализация — один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в моз! у (психике) человека» (Кубрякова 1996 93) Однако в некоторых других научных парадигмах понятия «концепт» и «смысл» существенно различаются Являясь ментальными образованиями, концепт и смысл могут быть отнесены к разным уровням знания концепт есть единица хранения в сознании переживаемого опыта, а смысл есть личностно осознанное актуализованное значение в контексте, в ситуации (Слышкин 2004) (ср «личностные смыслы») С учетом вышесказанного, понятие «реконцептуализация» не всегда аналогично понятию «переосмысление»

Концепт закреплен в языке значением слова, со временем он приобретает принципиально новые характеристики (подобно тому, как у концепта «down» на основе пространственной составляющей «понижение» сформировалась составляющая «уменьшение») и становится другим (более широким), и значение слова, которым он закреплен, тоже расширяется и изменяется Существуют, по крайней мере, два варианта развития событий в результате расширения концепта либо расширяется значение слова, либо на базе исходного концепта образуется самостоятельный концепт и возникает другое слово Например, на базе слова «концептуализация» формируется слово «реконцептуализация», т е имеет место «вторичная репрезентация концепта» в языке (Болдырев 2004) в измененном (расширенном) виде В соответствии с этим, реконцептуализация пространственных отношений может быть схематически представлена следующим образом сначала пространственные отношения подверглись концептуализации (как «вертикаль», «горизонталь» и т п), затем на их базе сформировались производные концепты («вертикаль в социальной сфере», «горизонталь во временной сфере» и т п ), в результате чего стала возможной вторичная репрезентация концептов в языке в виде конструкций с фразовыми глаголами типа Не went up the social ladder fast, She was trying not to think back to their last meeting

Реконцептуализация наводит на мысль о том, что в языке и сознании диалектически взаимодействуют два универсальных процесса первый из них связан

с научным познанием мира, а второй - с динамикой естественно-рассудочной логики Первый процесс идет от концепта как аморфного образования к понятию и, наконец, к образованию термина как максимально точно выраженного понятия, а, следовательно, процесс формирования понятия и термина идет по линии ограничения интерпретации На языковом уровне в процессе терминологизации общеупотребительное слово может менять синонимические отношения, систему производных, т е включаться в новые системные связи, что ведет к появлению слова-омопима (Косова 2004) Однако концепт можно рассматривать также с точки зрения отражения в нем экстралингвистических знаний, часто взаимоисключающих ассоциаций, ведущих к переосмыслению сложившихся представлений (например, о пространственных отношениях), закрепленных в научной картине мира в виде попятий Второй процесс, таким образом, ведет от концептуализации к реконцептуализации, т е по линии расширения интерпретации На языковом уровне переосмысление значений пространственных послелогов объединяет послелоги в группировки, способные характеризовать определенные концептуальные области Примером группировки послелогов в их переосмысленных значениях может быть группировка out, down, off с общим значением «негативное», характеризующая концептуальные области «охлаждение» (фразовые глаголы cool down, cool off, cool out), «усталость» (фразовые глаголы wear down, wear out, wear off, tire down, tire out, tire off), «отказ от принятого решения» (фразовые глаголы back out, back down, back off) и т д Послелоги могут группироваться на основе обозначения постепенного развития ситуации (концептуальная область «охлаждение») или на основе репрезентации сложного явления с разных точек зрения Например, процесс выкипания (выпаривания) жидкости может быть обозначен фразовыми глаголами с глагольным компонентом boil и послелогами away, down, out, up Каждый из этих послелогов по-своему характеризует процесс с разных сторон послелоги out и away указывают на исчезновение воды из емкости в виде пара, послелог down указывает на понижение уровня воды в результате выкипания, послелог up указывает на факт закипания Конечным числом пространственных концептов в естественном языке можно объяснить связность концептуальных областей, характеризуемых пространствешшми послелогами, между собой и размытость их границ

Таким образом, в результате изучения теоретического материала по проблеме концептуализации представляется правомерным следующее определение основных понятий диссертации концептуализация - это осмысление ощущений, опыта, информации в терминах концептов, а реконцептуализация - переосмысление сформированных ранее представлений

Обзор послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами, в реферируемой диссертации начинается с рассмотрения их прямых пространственных значений и затем отмечаются основные направления переосмысления значений Для подробного анализа выбрано 13 послелогов up, down, ahead, forth, forward, back, in, out, on, off, about, (a)round, away Этот выбор обусловлен тем, что они наиболее часто представлены в языке, репрезентируют все основные пространственные измерения и проявляют четкую тенденцию к расширению значений В диссертации не рассматриваются послелоги over и through, так как они уже были подробно

исследованы и описаны с когнитивной точки зрения (см Голубкова 2001, 2002, Regier 1996, Lee 2004)

Вертикаль, как одно из важнейших пространственных измерений, представляет большой интерес с точки зрения теории указательности вообще и с точки зрения антропоцентризма и эгоцентризма в частности (см Кравченко 1992, 1995, Липднер 2000, Илунгян 1999, Herskovits 1986, Miller 1976) Одним из способов обозначения вертикального измерения в английском языке является использование фразовых глаголов с послелогами up и down, которые часто, хотя и не всегда, образуют оппозицию Послелоги up и down, помимо своих прямых пространственных значений, имеют и множество переосмысленных Можно предположить, что первоначально переосмысление значений шло параллельно для обоих послелогов и оппозиция сохранялась, но затем на какой-то ступени абстракции они разошлись и стали развиваться независимо друг от друга Наречие up употреблялось в переосмысленном значении еще в древнеанглийском языке, характеризуя действие как более интенсивное (Сизова 2004) Со временем у послелога up появилось больше значений, чем у послело! a down, и многие из них сейчас уже трудно объяснить с точки зрения их прототипического пространсгвенного значения

Горизонталь также является важным пространственным измерением Тело человека характеризуется структурной асимметрией по фронтальной оси, для него передняя часть та, где находятся органы чувств, прежде всего, органы зрения Направление «вперед» может быть определено как положительное, а направление «назад» — как отрицательное Это объясняется тем, что в канонических условиях движение человека в пространстве осуществляется по оси, совпадающей с осью направления взляда, поскольку возможность и безопасность передвижения в пространстве находится в прямой зависимости от объема поступающей визуальной информации (Кравченко 1996) Данное измерение находит отражение в системе фразовых глаголов в оппозиционных послелогах ahead, forward, forth - back

Выражаемое в языке понятие «вмещенности» является отражением трехмерности пространства, в котором отношения между предметами характеризуются не только отдельными линейными измерениями «горизонталь», «вертикаль», по и соотношением совокупных измерений «горизонталь-вертикаль», дающих представление об объемности того или иного предмета в его отношении к другим объемным предметам (Lyons 1977) Послелоги in и out, характеризующие измерение «вмещенность», часто встречаются в составе фразовых глаголов Пространственное значение глаголов с этими послелогами обычно хорошо прослеживается Фразовые глаголы с послелогами ш и out в прямом пространственном значении обозначают движение субъекта или объекта действия относительно границ некоторого замкнутого пространства или их местоположение

Послелоги on и off образуют пространственную оппозицию далеко не всегда Даже в тех случаях, когда один глагол может употребляться с обоими послелогами, послелог on чаще всего будет придавать глаголу временной характер Тем не менее, в настоящее время послелоги on и off с оппозиционными значениями все чаще используются в одном контексте Это можно объяснить отражением в языке экстралингвистических процессов активного развития техники в последние

столетия, повсеместного использования машин и механизмов Так, концептуальная метафора МАШИНА (the MACHINE metaphor) дает представление о сознании как объекте, имеющем состояние включенности и выключенное™ (on-ojf state), уровень продуктивности ит д (Lakoff1980)

Чаще всего оппозиция послелогов on-off наблюдается при обозначении концептуальных областей «включение / выключение» и «одевание / раздевание», хотя нельзя однозначно утверждать, что пространственные значения послелогов не подверглись переосмыслению в данных концептуальных областях Исследование фразовых глаголов позволяет разграничить пространственное представление этих концептуальных областей Так, для обозначения процессов одевания и раздевания, помимо фразовых глаголов с послелогами on и off используются также фразовые глаголы с послелогом away, если необходимо подчеркнуть дополнительное обстоятельство ситуации, а именно, отбрасывание одежды или обуви на некоторое расстояние Не began to pull off his clothes He kicked away his boots (Freud) Концептуальную область «включение / выключение» характеризуют послелоги on, off и, реже, out She flicked on her own light (Freud), George snapped off the bathroom light (Klein), He was in the middle of his calculations when the lights went out (Le Carre) Эти дополнительные ассоциации, закрепленные в языке в системе фразовых глаголов в виде послелогов, позволяют разграничить две концептуальные области на основании их различной пространственной отнесенности

Послелог away участвует в описании такой ситуации, в которой происходит удаление объекта от точки отсчета на некоторое расстояние Не watched the helicopter lift away into the morning sky (Forsyth) При использовании с глаголами многих семантических групп данный послелог передает значение продолжительности действия, при этом в контексте часто упоминается и период времени For two years she wasted away in a sanatorium Finally she found a way to kill herself (Michaels)

Пространственный предел, на который указывают послелоги about, around, характеризуется непосредственной близостью к личному пространству наблюдателя В направлении, обозначенном послелогами, движется либо субъект действия (She turned round and saw a stranger), либо его объект (He swang his shoulders round) Субъект или объект действия могут двигаться вокруг точки отсчета (в частности, могут использоваться глаголы со значением движения по кругу swing around, wind around, circle around, etc The tape deck wound silently around and around (Forsyth)) или центробежно во всех направлениях (They kicked around theories of life (Michener)) Послелог around обычно используется в динамически насыщенном контексте в силу своего значения «здесь и там, во всех направлениях»

Оппозиции послелогов up-down, ahead, forth, forward - back, in-out, on-off асимметричны, и, прежде всего, это проявляется в большей частотности послелогов up, out, back, off по сравнению с down, in, ahead, on Представляется, что эта закономерность имеет прагматические основания и опирается на особенности человеческого восприятия Так, фразовые глаголы речи с послелогами out и back встречаются значительно чаще, чем с послелогами, парными им, что объясняется природой речевой деятельности (вывод информации наружу) и условиями канонической речевой ситуации (небольшое расстояние между собеседниками)

Случаи использования в одном контексте фразовых глаголов с двумя оппозиционными послелмами сравнительно немногочисленны Анализ языковых данных выявляет следующую закономерность нормальное, каноническое направление действия, как правило, не маркируется в языке, а действию, имеющему обратное направление, требуется дополнительная маркировка, например Boys stood up and shouted and Ralph shouted back Возможно, именно поэтому крайне редко встречаются в одном контексте фразовые глаголы с послелогами ahead, forward, обозначающими движение вперед, и фразовые глаголы с послелогом back, как в примере We must go forward, not back, for our country and our God (Forsyth)

Поочередное движете в обоих направлениях (взад-вперед, туда-сюда) описывается фразовыми глаголами со сложными послелогами up and down, back and forth, in and out, off and on, и такие фразовые глаголы встречаются в текстах очень часто (These letters blinked on and off on and off (King), From all over Central America shoppers fly in and out unmolested by immigration or customs (Le Carré)), причем послелоги, обозначающие движение в вертикальной плоскости, могут быть использованы для обозначения движения в горизонтальной плоскости и наоборот Не was jumping back and forth (Michener), In his agitation he was walking up and down (Potter)

Рассмотренные отношения являются основными в прос гранственной концептуализации мира В первую очередь, это касается пространственных измерений - «вертикаль», «горизонталь» и «вмещенность» - и обусловлено тем, что трехмерность пространства - одна из самых важных констант, учет которой обеспечивает нормальное функционирование человека в мире, и те пространственные отношения, которые ориентированы на личное пространство говорящего/наблюдателя, всегда важны для человека В любой ситуации трехмерность пространства концептуализируется в первую очередь, что обусловливает высокую частотность в ядре языкового сознания англичан таких слов с пространственной семантикой, как up, out, down, in

Количество глаголов, образующих фразовые глаголы в английском языке, очень велико Глаголы некоторых ipyrm широко употребляются с пространственными послелогами, предлогами и префиксами, обнаруживая большое сходство с глаголами движения Изучение фразовых глаголов различных семантических групп с точки зрения выражения пространственных отношений (см например, Смирницкий 1953, Кравченко 1987, Богданова 1997, Голубкова 2002) показало, что глаголы, способные присоединять пространственные послелоги, образуют семантическое поле, имеющее центр (глаголы с наибольшим количеством пространственных послелогов, например, go, come, run и др ) и периферию (глаголы с наименьшим количеством пространственных послелогов, например, tell, explain и др ) В центре поля расположена группа глаголов движения, содержащая в индексальной пространственной парадигме до 23 послелогов Кроме того, в современном английском языке чаще других сочетаются с послелогами и потому располагаются в центре поля глаголы зрительного восприятия (присоединяющие до 18 послелогов), глаголы речи (присоединяющие до 14 послелогов), глаголы мыслительной деятельности, глаголы физического (воз)действия и изменения состояния, напрямую связанные с движением Периферию данного поля составляют

глаголы слухового восприятия, опосредованно связанные с движением, глаголы способствования и некоторых других групп Глаголы перечисленных групп можно отнести к единицам указательного поля языка, так как они содержат семантический компонент направленного движения в пространстве, в котором человек осуществляет коммуникацию и внутри которого ориентирует себя и свою деятельность

Общим в значениях глаголов чувственного восприятия и глаголов речи является, по-видимому, семантический компонент «поиск информации» Зрение, слух, обоняние, осязание и речь предполагают пространственную активность субъекта и могут быть применены для ориентации в пространстве, поэтому неслучайно почти все глаголы чувственного восприятия и речи используются в пространственных контекстах Этим объясняется сходство их индексальных парадигм и возможность обозначения ими сходных ситуаций Так, фразовый глагол слухового восприятия listen around в значении «собирать информацию» (пример 1) описывает в некоторых контекстах действие, которое может быть передано с помощью фразового глагола речи ask around (пример 2) Ср (1) 'All right, and how do you know about it?' 'Well, I've been listening around, (2) If you are looking for a good doctor, you'd better ask around (LDPhV) Ситуации, в которых данные фразовые глаголы могут быть употреблены, предполагают пространственное перемещение субъекта действия (восприятия, речи) При этом действие, выраженное фразовым глаголом ask around, предполагает большую активность субъекта действия перемещение в пространстве и направленное речевое взаимодействие с несколькими адресатами, имеющее целью поиск определенной информации

«Смысловой доминантой языкового сознания является воспроизводимое в процессе коммуникации восприятие человеком окружающего мира, отношение мыслящего субъекта к продуктам материальной или духовной жизни общества, представление субъекта речи (действия, состояния) о своем месте во Вселенной, о самом себе» (Лопушанская 2000 11) Все эти факторы, безусловно, оказывают влияние на то, как человек концептуализирует некоторые абстрактные сущности Языковые данные свидетельствуют о том, что концептуализация многих сфер жизнедеятельности человека осуществляется с привлечением пространственной метафоры, исходной областью которой выступают пространственные отношения, а результирующей областью - любые объекты и явления внешнего или внутреннего мира, осмысливаемые человеком с точки зрения пространства

Явления природы

В большинстве случаев человек концептуализирует явления природы с точки зрения движения в вертикальной плоскости, о чем свидетельствуют многочисленные примеры их языковой репрезентации, встретившиеся в выборке Так, под действием гравитации капли дождя или снежинки падают вниз, и наблюдатель фиксирует их реальное перемещение The skies clouded over again, the ram began to come down (Forsyth), Come on, the snow's really coming down now (Bradford) Здесь пространственные отношения в вертикальной плоскости не подвергаются переосмыслению К реально наблюдаемым перемещениям в пространстве следует отнести и движение по небосклону солнца, звезд, луны и других небесных тел, однако с точки зрения пространственных отношений в

вертикальной плоскости описываются преимущественно солнце и луна The sun had just been going down in a kettle of blood (King), As the sun came up, two carts arrived and served out soup (Freud), A half moon came up (Le Carre) Интересна концептуализация появления солнца в момент его восхождения на небо и ухода/удаления солнца в момент его спуска по небу, закрепленная в языке использованием глаголов с встроенными дейктическими компонентами соте и go

Практически во всех остальных примерах природные явления концептуализированы с точки зрения схемы КОНТЕЙНЕР, например, если речь идет о движении на границе видимого/невидимого 'The sun's gone m ' 'It'll come out again ' (Potter) Использованные в данном примере глаголы go и соте в комбинации с послелогами in и out, как и в случае с послелогами up и down, указывают на нахождение солнца относительно наблюдателя - то, что солнце поднимается и выходит из-за горизонта, концептуализируется как движение по направлению к наблюдателю (фразовые глаголы come up, come out), а то, что солнце опускается и уходит за линию горизонта, концептуализируется как движение по направлению от наблюдателя (фразовые глаголы go down, go in) Таким образом, в конструкциях с субъектом, выраженным существительным sun, отражено членение суток (день и ночь) с точки зрения схемы КОНТЕЙНЕР и членение светового дня (утро и вечер) с точки зрения схемы ИСТОЧНИК-ПУТЬ-ЦЕЛЬ То, что находится за пределами видимости, за горизонтом, концептуализируется как находящееся в пространстве, закрытом для человеческого восприятия В роли «контейнера» могут выступать также тучи и облака, за которыми «исчезают» небесные светила Lily sat huddled m her jacket, watching the sun fight out from behind a cloud (Freud)

Дыхание, еда, питье

Процесс дыхания, представляющий собой поглощение воздуха и отправление его вниз по дыхательному горлу (трахее), воспринимается и концептуализируется с точки зрения схемы КОНТЕЙНЕР Очевидно, это происходит потому, что наблюдатель отмечает в эгом процессе действие (органов дыхания), основанное на вдыхании и выдыхании, которое может быть обозначено фразовыми глаголами с послелогами m и out Двойственный характер процесса дыхания находит отражение в языке относительно редко, возможно потому, что он практически незаметен в нормальных условиях, внимание к этому процессу привлекается лишь в случае болезни или сильного волнения, когда дыхание становится затрудненным, громким и т п She was taking in deep breaths through her nose and letting them out through her mouth like a steam train mustering force (Murray) Даже в случае затрудненного дыхания чаще описывается процесс вдоха, чем процесс выдоха Выдох привлекает внимание наблюдателя, когда он сопровождается вздохом She let the breath out with a sigh (Korda)

Глаголы eat и drink используются, как правило, для обозначения процессов еды и питья, не описывая их в деталях, так как данные глаголы репрезентируют концепт более высокого уровня, составными частями которого являются концепты конкретные, такие как деление пищи на порции, использование столовых приборов, поднесение пищи ко рту, помещение ее в рот, пережевывание, измельчение, глотание, перемещение по пищеводу, переваривание и т п Более конкретные концепты репрезентируются с помощью глаголов разных семантических групп, в

основном, физического действия и движения, таких как put, take, chew, swallow, go, run Использование фразовых глаголов с глагольными компонентами spoon, fork, knife подчеркивает, что в процессе еды наблюдатель чаще всего отмечает движение столовых приборов As Max spooned in each mouthful, he attempted to hold Eisa in his view (Freud), Havers forked up more fish, piled two chips on top of it (George), Leslie knifed up a dab of butter for her tongue (Browne)

С помощью глагола swallow, актуализирующего одну из составляющих концепта «поглощение пищи», осуществляется метафорическое обозначение факта «исчезновения» человека В качестве субъекта действия выступают силы, не зависящие от человека (затмение, снег) The blackout swallowed him (King), They vanished, swallowed by the snow (Le Carré) Однако в том же контексте чаще используются фразовые глаголы eat up и swallow up, в которых послелог up индексирует завершенность действия They'll eat him up alive (Puzo) Фразовый глагол swallow up используется в случае, если в качестве субъекта выступает, например, военная организация In other words, Pure Intelligence must swallow up Limpet and be damned1 (Le Carre)

В концептуализации питья (поглощения жидкости человеком) решающую роль играет чувственный (осязательный) опыт человека, так как движение жидкости по пищеводу происходит относительно быстро, а горячая жидкость или крепкие алкогольные напитки обжигают пищевод, и человек начинает ощущать его стенки The liquid burned her throat all the way down, followed by soothing warmth (Snow) Строение тела человека и его органов предопределяет первостепенную важность вертикального измерения в концептуализации питья, особенно направления «вниз», характеризуемого послелогом down в составе фразовых глаголов типа drink down, gidp down He drank down a tall glassful without stopping (Browne), Ciemenza was blowing like a whale as he gulped down the wine (Puzo) Как показывают примеры, глагол drink для обозначения поглощения жидкости человеком используется с послелогом down, а растениями - с послелогом in The thirsty plants drank in the welcome water В отношении человека, тот же глагол с послелогом in приобретает метафорическое значение и обозначает «впитывание», «усвоение» мудрости, идей, красоты и других абстрактных понятий, направленное внутрь человека, прежде всего, вглубь его сознания All I could decently do was sit at his feet and drink in his wisdom (Le Carre), Morns Binder stood with his head bowed and seemed to drink in the climbing music (Michener)

Жизнь, умирание, время

Представляется, что для таких фундаментальных понятий, как жизнь, умирание и время, характерна их ассоциация с пространственным отношением «протяженность», которое, очевидно, лежит в основе концептуализации процессов В системе фразовых глаголов протяженность выражается несколькими способами, среди которых использование фразовых глаголов, актуализирующих метафору ПОТОК Her skin was hot, life flowed back (Fyfield), использование послелога on во временнбм значении, а также использование послелога away в конструкциях с дополнением, обозначающим временной промежуток Не had played his hfe away (Steel) В последнем случае глагол, как правило, указывает на то, какое действие преимущественно имело место в течение данного промежутка времени

Подобно живым существам, многие объекты реального и ментального миров могут быть наделены человеком свойством жить и умирать (естественным образом или в результате какого-либо воздействия) It (скандал) would all die down and you could live happily ever after (Forsyth) Это структурная метафора, и для обозначения сходных явлений используются сходные выражения Так, согласно структурной метафоре ЗВУКИ ЭТО ЖИВЫЕ СУЩЕСТВА, звуки «живут» и «умирают» Являясь реальной физической сущностью, звуковые волны возникают и исчезают в соответствии с законами физики, и их «умирание» (а, точнее, «замирание») имеет особые характеристики, отличные от умирания живых существ во-первых, оно может быть только естественным, во-вторых, ему всегда предшествует уменьшение громкости звука, угасание (индексируемое послелогом down 'LESS IS DOWN'), в-третьих, звуковые волны расходятся от источника центробежно, вплоть до полного исчезновения (данное направление индексируется послелогом away) Тем не менее, для описания «умирания» - исчезновения - звуков (крика, аплодисментов, голоса, шума, звука шагов и др) широко используется глагол die с послелогами down и away For a few moments Elizabeth sobbed loudly and uncontrollably before the sounds died down (Murray), The scream died away at last (King)

Обращает на себя внимание факт, что глагол die с послелогами практически не используется для передачи факта умирания человека, в то время как глаголы, заменяющие его и конкретизирующие обстоятельства умирания чаще всего образуют фразовые глаголы с пространственными послелогами Обозначение факта лишепия жизни, особенно насильственного, осуществляется с использованием фразовых глаголов с группировкой послелогов down, off, out, которые указывают на уменьшите, отделение или отсутствие чего-либо We've got a very wealthy man to use very talented killers to take out two justices (Grisham), Five years ago a killer who had taken down three out-of-town families in San Francisco had gone for Sheridan (Michaels), Meanwhile the two gunmen started to follow m order to finish him off (Puzo) Среди глаголов, которые присоединяют послелог down, встречаются несколько отыменных, образованных по конверсии от названий орудий убийства (gun, knife) If you're working with the same killer, why weren't both victims gunned downl (George) Использование отыменных фразовых глаголов конкретизирует ситуацию, согласно закону экономии в языке Так, фразовый глагол gun down указывает на конкретный тип огнестрельного оружия и является более информативным, чем фразовый глагол с непроизводным глагольным компонентом shoot down

Время часто метафорически упорядочивается как объект, которым можно распоряжаться и который можно взять у кого-то, занять I've never got the feeling that I'm taking up his time (George), его можно чем-то заполнить (если оно концептуализируется как «контейнер») There were many evenings when he was simply too tired to go out, and he filled in the time by explaining to her the intricacies of the fortune (Korda), или пройти сквозь него And now they're going back through every year to 'eighty-nine (Cnchton) Важное значение имеет концептуализация жизни и времени как потоков, движущихся однонаправлено

Эмоции

Хотя бывает сложно описать абстрактное словами, люди за долгую историю научились говорить о своих мыслях и чувствах, посредством языковых средств

передавать информацию о том, что происходит в их внутреннем мире Так, для обозначения эмоций в каждом языке существует ряд лексических единиц, относящихся к разным частям речи, которые называют эмоцию (anger, love, joy) и выражают суждение об эмоциональном состоянии человека (fear, be afraid) Эти слова ученые относят к лексике эмоций (см , например Шаховский 1995, Эйчисон 1995) Решению проблемы описания и выражения своих сиюминутных, прошлых и чужих эмоций, их сокрытия способствует рассмотрение лексики эмоций, которая часто используется в конструкциях с фразовыми глаголами с пространственными послелогами, что позволяет сделать вывод о возможном сближении в сознании эмоциональных представлений с пространственными

Концептуальная метафора ПОТОК широко используется человеком для структурации многих понятий, в том числе, касающихся эмоциональной сферы На основании исследования языковых данных выявлена метафора ЭМОЦИИ ЭТО ПОТОКИ ЖИДКОСТИ, которая является естественной и мотивированной и находит отражение в примерах типа The anger poured out of the speaker into the room (Forsyth), Guilt flooded through her (Bradbury) Направление движения эмоций может задаваться различными способами, в том числе, с помощью пространственно-направительных послелогов в составе фразовых глаголов Again Vincent gazed deeply into Audra's eyes, his love for her spilling out (Bradford) Такие эмоции, как ярость, любовь, разочарование, привязанность, концептуализируются как жидкость, поднимающаяся наверх, и «движение» этих эмоций обозначается отыменным фразовым глаголом well up (от существительного well «колодец») A great, inconsolable rage welled up withm him (Michener), There was more love welling up in his eyes than she had ever seen (Steel) Напротив, некоторые отрицательные эмоциональные состояния человека, судя по их языковым обозначениям, «опускаются на человека сверху» An immense sadness had fallen over her (Bradford)

Эмоции могут характеризоваться перетеканием одной в другую, указывая на смену состояний Excitement took over from anxiety (Conran) Следует отметить, что действия, предпринимаемые человеком по отношению к эмоциям, в основном направлены на сдерживание эмоций, борьбу с ними, и в языке вместо называния конкретных эмоций в таких случаях могут быть использованы гиперонимы 'emotions', 'feelings' She was well used to buttoning up her emotions (Murray), Her shoulders began to shake and I could sec from her twisting lips that she was trying to ram her feelings back down inside herself (Murray)

Мыслительная деятельность

Концептуальная метафора ПОТОК проявляет себя и в других сферах, например, она участвует в структурации мыслительной деятельности Взаимосвязь мыслей с эмоциями, «расположенными» в уме (mind) и «наполняющими» его, нашла отражение в следующих примерах Her mind flooded with anger at the bad taste of a man (Stone) Движение мыслей, обозначаемых существительным mind, происходит, в основном, по временной оси и обозначается фразовыми глаголами с послелогами ahead, back Even as he spoke, his mind was racing ahead (Cnchton) Существительное thought, в отличие от mind, обозначает мыслительный объект, который концептуализируется с помощью структурной метафоры МЫСЛИ ЭТО ПОТОК ЖИДКОСТИ, и, следовательно, предполагает движение только в одном

направлении Не paused to let the furious note-takers catch up with the flow of his thoughts (George), In moments of crisis our thoughts do not run consecutively but rather weep over us in waves of intuition and experience (Le Carre) To же молено сказать о продукте мыслительной деятельности - идеях Ideas flowed out of her without cease (Bradford)

Память как свойство человеческого сознания тесно связана с понятием времени и концептуально ориентирована назад по временной оси Для описания действия «вспоминать» (динамического) и состоягам «помнить» (статического) используются как глаголы памяти (remember, recall, recollect и др ), так и глаголы различных семантических групп с послелогом обратной направленности back В первую очередь, это глаголы движения (And now they're going back through every year to 'eighty-nine (Crichton)) и глагол мыслительной деятельности think Would you think back, please, and give me some idea of what you were doing on the evening of April the fifteenth'' (Rendell) Реже используется фразовый глагол речи call back в значении «вызывать в памяти» His mind soaked up the images the demon presented to him, and to this day he could call back any particular vision he wished (Michaels)

Социальный дейксис

В отличие от называния, дейксис предполагает лишь относительную характеризацию предмета в определенной речевой или воссозданной ситуации В сферу отношений между людьми в обществе входит явление социального дейксиса, который занимается кодированием в языковой структуре социальных различий, особенно тех, которые касаются аспектов социальных отношений между говорящим и адресатом или говорящим и референтом, в виде определенных языковых выражений (Levmson 1983)

Представляется неправомерным слишком узкое понимание социального дейксиса как явления, непосредственно не связанного с дейксисом как таковым, а лишь использующего в качестве маркеров категории вежливости дейктические элементы, в особенности личные местоимения В то же время С Левинсон возражает и пробив слишком широкого понимания социального дейксиса Ч Филлмором, включающего в это явление бблъшую часть теории речевых актов Очевидно, что проявления социального дейксиса встречаются не только непосредственно в речевых актах, но и в высказываниях, актуализирующих отношения между людьми, как в обществе в целом, так и в отдельной социальной группе Указание на эти отношения может осуществляться с помощью специальных синтаксических средств (в частности, пространственно-направительных послелогов и предлогов) Так, в примере I'm not rich, Godfather I'm going down (Puzo), You want to fight with me to build yourself up (Michener) представлены речевые ситуации со словами, маркирующими личный дейксис (I, you, те) Социальный дейксис маркируется в данном примере с помощью послелога up во фразовом глаголе build up Отношение «унижения» собеседника отражено также в примере Не repeatedly tried to grind her down with criticism (Conran) Несмотря на отсутствие ярковыраженного дейктического контекста в примере Now he was winding up his career (Le Carre), послелог up во фразовом глаголе wind up маркирует повышающийся социальный статус человека, тем самым осуществляя указание на его продвижение по службе

Иерархия в обществе концептуализируется в сознании людей в виде социальной лестницы, на которой люди располагаются, занимая определенное положение и иногда перемещаясь вниз или вверх I had been born into the upper end of the social system (Le Carre), She thought Richard was dragging you down (Murray) Поскольку внутренняя организация признаков социального статуса имеет оппозитивную природу (Карасик 1992), концепт «социальная лестница» прочно закрепился в языке и относится, по всей видимости, к числу универсальных в современном обществе Сейчас он находит отражение как в нейтральных, так и в идиоматических выражениях В настоящее время выражение corporate ladder практически не воспринимается как метафора При определенном старании и усердии добиться повышения по служебной лестнице более вероятно, чем по социальной, поскольку часто при повышении одного из служащих освобождается место «внизу», «у подножия лестницы» If there's a shift up, there would be room at the bottom then (Potter)

Оппозиционные отношения в сфере социального дейксиса обозначаются фразовыми глаголами с послелогами up и down, как в примера« These words were praise indeed, coming from this most senior member of the nursing staff who had worked herself up from ward maid (Bradford), I took notes on each rotten terrible step he took going down (Michener) Еще одна пара оппозиционных послелогов ahead и back используется для тех же целей параллельно с первой, хотя и значительно реже Так, для обозначения направления продвижения выше по служебной лестнице может быть использован послелог ahead, из чего можно сделать вывод, что в социалыю-дейктическом контексте он может быть синопимичен послелогу up Any man who gets into a job and doesn't plan a way to get ahead is either lazy or crazy (King) Это означает, что улучшение социального положения ассоциируется у англоговорящих людей с движением вперед и вверх, а его ухудшение - с движением назад и вниз

Итак, в системе фразовых глаголов практически всегда имеют пространственную концептуализацию следующие сферы жизнедеятельности еда, питье, дыхание, жизнь, умирание, время, эмоции и их проявления, мыслительная деятельность и т д С точки зрения отношений в вертикальной плоскости концептуализируются природные явления (дождь, снег, туман, сумерки), питье, явления социальной сферы При концептуализации социального статуса переосмысленные пространственные отношения в вертикальной плоскости иногда сближаются с переосмысленными пространственными отношениями в горизонтальной плоскости

Репрезентация в языке одного и того же концепта с помощью различных языковых средств, использование разных концептуальных метафор для его передачи являются результатом описания явления с разных сторон, под разными углами зрения Чем сложнее и абстрактнее явление, тем неоднозначнее его трактовка разными людьми, и тем шире возможности его пространственной интерпретации Аналогия с пространством - самый простой способ представления абстрактного в языке, так как пространственная лексика, являясь конкретной и доступной в силу обозначения наблюдаемых и воспринимаемых событий и явлений, часто служит связующим звеном между абстрактным представлением и пространственным образом, возникающим в сознании человека Выделенные в результате анализа

материала концептуальные метафоры МЫСЛИ ЭТО ПОТОК ЖИДКОСТИ и ЭМОЦИИ ЭТО ПОТОК ЖИДКОСТИ указывают на схожую концептуализацию мыслительной деятельности и эмоциональных проявлений

Результаты реконцептуализации пространственных отношений представлены в реферируемой диссертации в анализе фразовых глаголов с группировками пространственных послелогов в переосмысленных значениях, характеризующих некоторые концептуальные области В языковом представлении концептуальных областей важную роль играют производные глаголы различных семантических групп Фразовые глаголы с производными глагольными компонентами имеют ряд особенностей образования индексальных парадигм, которые определяются пространственной активностью органа или части тела, специфическим видом активности человека или животного, пространственным расположением артефактов при их использовании по назначению (отыменные глаголы), пространственной ко1щептуализацией уменьшения или увеличения признака или свойства (отадъективные глаголы), направлением движения, сопровождаемого или провоцируемого междометием (глаголы, образованные от междометий) Отыменные глаголы

Созданию «отыменных глаголов», т е глаголов, образованных путем безаффиксальной транспозиции из разряда существительных, способствует «сжатие» информации об объекте или инструменте В реферируемой диссертации анализируется несколько семантических групп отыменных глаголов, регулярно образующих фразовые глаголы с пространственными послелогами

Фразовые глаголы с глагольными компонентами, образованными от названий артефактов концептуальная область «отграничение»

Еще в средние века, когда отношение к земле особенно органично объединяло индивида, группу, к которой он принадлежал, и природу, существовал контраст двух категорий земель - «в пределах ограды» и «за оградой» (Гуревич 1972) В настоящее время удерживание внутри ограниченного пространства (обозначаемое условно фразовым глаголом keep in) или удерживание от попадания в это пространство (обозначаемое условно фразовым глаголом keep out) часто находит отражение в словарных дефинициях фразовых глаголов с глагольным компонентом fence со значением «отграничивать»

Отыменные глаголы, образованные от существительных со значением «граница», давно образовывали фразовые глаголы с различными послелогами wall in, wall off, wall out, wall round, wall up (1297), rail in, rail off (1423), hedge in, hedge about, hedge off (1500), hem in, hem about, hem round, hem up, hem out = shut out, barrier in, barrier off (1776) Для обозначения действия по изоляции людей (например, преступников, военнопленных) или домашних животных используются отыменные глаголы с послелогом in barricade т, box in, fence in, hedge in, hem in, rail in, wall in The prisoners are safely walled in and can't escape (LDPhV) Однако послелог out, обозначающий противоположное направление, редко употребляется с отыменными глаголами для обозначения отграничения, потому что суть отграничения снаружи - отделение, характеризуемое фразовыми глаголами с послелогом off Этот послелог обычно не рассматривается в рамках схемы КОНТЕЙНЕР и характеризует ее только в таких контекстах, где четко указывается

на объемность, нелинейность объекта, от которого происходит «отделение» и «удаление» Тем не менее, представляется, что в некоторых случаях послелог off нейтрализует оппозицию in/out (особегаю с глаголами типа fence, которые присоединяют как in, так и out) и просто обозначает отграничение территории, неважно, с какой стороны They were heading for a path through the woods to the frontier that Sandor knew hadn't been fenced off (Conran) Таким образом, у большинства фразовых глаголов семантической группы «отграничение» отмечается оппозиция послелогов in/off В зависимости от присоединяемых послелогов отыменные глаголы могут обозначать отграничение территории как снаружи, так и изнутри barricade in/off fence in/off rail in/off, seal in/off, wall m/off и др

Зоометафора

Некоторые абстрактные действия могут передаваться в языке с помощью образов живых существ, так или иначе ведущих себя в определенных ситуациях Признак животного, положенный в основу переосмысления значения, должен восприниматься одинаково всеми членами (или большинством членов) данного языкового коллектива Пространстветше послелоги, присоединяемые отыменными фразовыми глаголами, позволяют передать особенности действия Адвербиализованные значения мотивирующих имен, описывающих способ (образ) действия, отвечают на вопрос «как9» и вызывают в сознании образ одушевленного объекта (животного, птицы и т п) как пространствешю ориентированной сущности Здесь на первый план выступают определенные качества (признаки), приписываемые данному живому существу, например, абстрактные жадность (о еде) Не watched Levin wolf down great bites of mashed potatoes (Crichton), способность все испортить But she loused up every deal (Michener), бесцельное существование I'm mousing around for something to fill the future (Stone)

Антропологическая метафора

В современном английском языке существительное slave имеет чаще всего метафорическое значение 'person compelled to work very hard for someone else, sb completely in the power of, under the control of, an impulse, habit, etc' (OALDCE) Адвербиализованное значение глагола slave зафиксировано уже в 1719 году в NED 'to toil or work hard like a slave' В настоящее время широко используются фразовые глаголы slave away, slave out в значении «выполнять тяжелую работу продолжительное время» She had been slaving away in order to give her the future (Bradford), в значении «трудиться за мизерное вознаграждение» They are all content to slave away teaching for pennies (Snow), в значении «с трудом, против воли произвести на свет» Sweating ш his room he slaved out the stoiy (Michener) Представляется, что именно присоединяемые отыменным глаголом пространственные послелоги позволяют с большой степенью уверенности идентифицировать значение глагола и качество человека, которое легло в основу каждой конкретной номинации, что свидетельствует о необходимости выделения смыслоразличительной функции английских послелогов Другую социальную роль - начальника - представляет отыменный глагол boss В примере Don't let her boss you around too much, John (Potter) значение данного глагола высвечивает ассоциации с действиями начальника по отношению к человеку, стоящему на более низкой ступени в социальной иерархии, которого можно заставить выполнять разные

поручения Подобным образом пространственно концептуализируются другие качества людей, репрезентированные во фразовых глаголах fool around, soldier up, soldier through и др

Соматические глаголы

В языке постоянно находит огражение антропоцентрическая и антропоморфная ориентированность пространства, проявляющаяся, в частности, в использовании дейктических слов, пространственных наречий типа ahead, back, left, right и т д Кроме того, в английском языке есть много отыменных глаголов, образованных от существительных, которые обозначают органы и части тела человека (stomach, eye, hand), так называемых соматических глаголов Большинство соматических глаголов обладает способностью образовывать фразовые глаголы, присоединяя послелоги с прямым и переосмысленным пространственным значением

Части тела доступны для наблюдения, многие из них являются подвижными, и от языковой концептуализации особенностей их движения зависит выбор пространственного послелога, присоединяемого к тому или иному соматическому глаголу Очевидно, что глагол может присоединять разные послелоги в зависимости от того, какое значение существительного обусловило создание этого глагола, иными словами, глаголы в разных значениях имеют разные индексалыгые парадигмы В соответствии с особенностями присоединения разных пространственных послелогов к соматическим глаголам, все эти глаголы можно условно разделить на три группы Анализ этих групп демонстрирует разную концептуализацию частей тела в английском языке

К первой группе относятся глаголы, образованные от названий частей тела, которые в англоязычной картине мира ассоциируются с движением «вперед» (face, head, nose) и «назад» (back) Значения фразовых глаголов с перечисленными глагольными компонентами обусловлены структурной асимметрией тела человека по фронтальной оси, которая делит его на переднюю и заднюю части, расположением основных органов чувств на передней части i оловы и направлением канонического перемещения - вперед Вероятно, глаголы face, nose, back в их прямых значениях можно отнести к дейктическим, или глаголам со встроенным дейктическим компонентом в значении, так как у них налицо указание на внутриструктурную ориентацию Говоря о фразовых глаголах с глагольными компонентами face, head, nose, back, необходимо отметить, что, наряду с прямым пространственным значением, которое проявляется в примерах типа Darby screamed and backed away in horror (Gnsham), у них есть и переосмысленное пространственное значение, как у фразовых глаголов face out, head up, back up Or we face it out together It's up to you (Stubbs), And I brought a mass of computer printout to back up what I had found (Forsyth)

Вторую группу составляют глаголы, образованные от названий частей тела, предназначенных для восприятия окружающего мира и расположенных на лице -eye, nose, mouth Избыточность уточнения (look with the eyes, smell with the nose, speak with the mouth) позволяет с большой долей уверенности выделить глаголы eye, nose, mouth в отдельную группу, так как указание на «орудие, с помощью которого совершается действие», заложено в семантике самого глагола в его основном

значении nose - (of animals) to search or smell sth with the nose (OALDCE) Послелоги в составе фразовых глаголов eye up and down, nose about, nose around, mouth out могут быть использованы как в прямом, так и переосмыслешгом пространственном значении

К третьей группе относятся отыменные глаголы, образованные от названий частей тела (преимущественно конечностей, очевидно, в силу их подвижности и доступности наблюдению), таких, как hand, finger, thumb, arm, shoulder, tiptoe и др В основном они характеризуют манеру и способ осуществления действия, а присоединяемые к ним послелоги чаще всего указывают на направление движения соответствующих частей тела {tiptoe out, arm off и др) Как упоминалось выше, словарные дефиниции соматических глаголов третьей группы объединены общим значением «совершать действие с помощью части тела, названной исходным существительным» У некоторых глаголов этой группы данное значение отражено в словарных дефинициях, например hand - to give or pass (to sb), help with the hands. tiptoe — to walk quietly and carefully on tiptoe (OALDCE)

Фразовые глаголы третьей группы встречаются наиболее часто Так, глагол hand, по данным Частотного словаря-минимума, используется намного чаще других соматических глаголов и входит в число 600 самых употребительных слов Глаголы, образованные от названий частей руки (finger, thumb, hand, elbow, shoulder, arm), a также глаголы, образованные от названий частей ноги (tiptoe, foot, knee), используются преимущественно в прямом значении для описания движения соответствующих частей тела Sabina jammed the barrel harder into his groin and thumbed back the hammer (Michaels)

Отадъективные фразовые глаголы

Многие отадъективные глаголы - brighten, broaden, brown, clean, cold, cool, damp, empty, even, harden, hot, idle, narrow, pretty, quicken, rough, slow, soften - были зафиксированы с послелогами к началу XX в (NED) По данным более поздних словарей и выборки, и другие глаголы - black, calm, dry, firm, freshen, lighten, loosen, quiet, round, slim, smooth, sober, square, straighten, tighten, warm, white, widen - тоже начали присоединять пространственные послелоги, причем наиболее продуктивной моделью стала модель с послелогом up firm up, harden up, hot up, loosen up, pretty up, tighten up и др

Поскольку прилагательные являются частью речи, наиболее богатой антонимическими парами (warm-cold, heavy-light, calm-excited и др), можно было бы предположить наличие большого количества антонимичных отадъективных фразовых глаголов Однако фразовые глаголы часто образуются только от одного из членов антонимической пары, например, глагол lighten образует фразовый глагол с послелогом up, а антонимичный ему глагол darken с послелогами не отмечен Кроме того, невозможно достоверно предсказать образование новых фразовых глаголов по определенной модели, так как правила образования отадъективных фразовых глаголов отнюдь не тривиальны Тем не менее, представляется возможным привести следующие наблюдения

1 Особенность образования индексальной парадигмы отадъективных глаголов заключается в следующем большинство из них присоединяют послелоги up и down, первичное значение которых - указание на пространственные отношения в

вертикальной плоскости Поскольку, согласно ориентационным метафорам, уменьшение и увеличение какого-либо свойства концептуализируется человеком в рамках отношений в вертикальной плоскости, прилагательные, имеющие, с точки зрения человека, имплицитно положительное значение (warm, wide, quick), ассоциируются с увеличением какого-либо свойства, и, соответственно, с движением вверх Глаголы, образованные от таких прилагательных, как правило, могут присоединять послелог up Peas were the token greenery to brighten up your plate (Freud) В свою очередь, прилагательные, имеющие имплицитно отрицательное значение (cool, narrow, slow), ассоциируются с уменьшением свойства, и, соответственно, с движением вниз Глаголы, образованные от таких прилагательных, как правило, могут присоединять послелог down Toby advised me to cool down (Le Carré)

2 Если глагол не изменяется, а изменяются только послелоги, это не приводит к образованию антонимичных фразовых глаголов slow down и slow up используются как взаимозаменяемые варианты со значением 'go at a lower speed' (OALDCE) Однако в выборке фразовый глагол slow up не встретился, a slow down, напротив, часто встречается в художественной литературе As he neared the roadblock, Giuseppe slowed the truck down (Sheldon) Таких глаголов, сочетающихся одновременно с оппозиционными послелогами up и down, достаточно много clean, rough, smooth, sober, soften, steady и dp

3 Если происходит замена глагола на антонимичный, а послелог остается неизменным, как во фразовых глаголах tighten up и loosen up, послелог up обозначает завершенность действия, а фразовые глаголы являются антонимами His stomach muscles began to tighten up (Michener), Speeds were usually faster because the racers had loosened up (Conran)

Концептуальные области

Поскольку пространственные отношения между объектами бесконечно разнообразны, для того, чтобы охарактеризовать концептуальные области, так или иначе связанные с пространственными отношениями, часто используются группировки пространственных послелогов, предлогов, наречий Так, в группировки объединяются метафоризованные послелоги, максимально расширившие свое значение, и эти группировки используются для обозначения какой-либо концептуальной области Количество группировок не бесконечно, так как послелоги представляют собой относительно закрытый класс языковых единиц, а также в силу специфичности некоторых пространственных отношений и вытекающей из этого невозможности расширения значений обозначающих их послелогов Группировки послелогов часто встречаются в контекстах, описывающих то или иное сложное явление с разных сторон Усматривая между явлениями окружающего мира сходство по каким-либо параметрам, говорящий использует одни и те же средства выражения для их обозначения Благодаря этому у исследователя появляется возможность выделить концептуальные области, характеризуемые данными группировками

В свою очередь, общее значение группировки послелогов определяет семантику глаголов, относящихся к определенной концептуальной области Например, сочетаемость с послелотами m и down может объединять глаголы с

семантическим компонентом «глубина» в значении Благодаря этой способности к объединению становится возможным расширить репрезентативный ряд глаголов, относящихся к определенной концептуальной области, и проанализировать его В то же время группировки послелогов подают слушающему сигнал о том, когда речь идет о явлениях одно1 о порядка, и помогают правильно интерпретировать языковую информацию

Репрезентативные ряды глаголов (см Таблицу, столбец «Ряды глаголов»), объединенных сочетанием с характеризующими определенную концептуальную область группировками послелогов (см Таблицу, столбец «Группировки послелогов), могут пополняться

Таблица

№ Концептуальные области Рады глаголов Группировки послелогов*

1 Громкость cry, shout, speak out, up

2 Отграничение barricade, cordon, fence, hedge, hem, keep, rail, seal, tape, wall, wire in, off, out,

3 Чистота и свежесть Clean, clear, freshen, scrub, tidy away, down, off, out, up

4 Распространение spread, stretch, widen ahead (forth), off, out

5 (+ небольшое количество) - Сужение boil, burn, come, narrow down to

6 (+work, business) -Переход к работе buckle, get, knuckle, settle down to

7 Негативное усталость, поражение, уничтожение, охлаждение tire, wash, wear, wipe, fight, knock, gun, finish, kill, shoot, take, cool down, off, out

8 Успокоение calm, cool, quiet/quieten, settle, simmer, sober, steady, talk down, off

9 Глубина dig, dive, drink, drown, sink in, down

10 Поиск и находка dig, ferret, fish, hunt, mouse, nose, root, scout, search, seek, smell, sniff, spade around, out, up

11 Выслеживание hunt, trace, track, trail down, out

12 Включение / выключение Flash, flick, flicker, put, snap, switch, touch, turn on, out, off

* Примечание В двух концептуальных областях - «сужение» и «переход к работе» - группировка пространственных элементов представлена сочетанием «послелог» + «предлог»

Подобно другим объединениям реализованных в лексике индивидуальных концептов по любым выбранным параметрам, репрезентативные ряды глаголов открыты В свою очередь, послелоги, которые, как известно, относятся к относительно закрытому классу слов, компенсируют свою малочисленность высокой частотностью употребления и комбинаторными способностями Далее в реферируемой работе анализируются перечисленные в Таблице концептуальные области, ниже приводятся результаты исследования некоторых из них

Концептуальные области «глубина», «поиск и находка», «выслеживание»

Ориентационные схемы ИСТОЧНИК-ПУТЬ-ЦЕЛЬ и КОНТЕЙНЕР в системе фразовых глаголов представлены наиболее эксплицитно, так как они участвуют в концептуализации различных пространственных отношений Встречаясь в одной концептуальной области, они выполняют важные функции в структурном упорядочивании в сознании явлений действительности Одним из ярких примеров их совместного использования является измерение «глубина», которое представляет собой комбинацию двух пространственных измерений «вертикаль» и «вмсщенность» Особенностью этой комбинации в системе ашлийских фразовых глаголов является следующее несмотря на то, что оба эти измерения представлены в языке оппозиционными парами послелогов up-down и in-out, в описании измерения «глубина» используется только по одному послелогу от каждой пары -down и m I dug in hard, trying to force the boat fast across the bay "Don't pull down so deep" (Murray)

Глаголы dig, fish, root, обозначающие действия, которые связаны с погружением в «контейнер» на неопределенную глубину и затем выходом обратно на поверхность и выше (где поверхность играет роль границы «контейнера»), обладают особыми свойствами в плане сочетаемости с пространственно-направительными послелогами out, around и др и относятся к концептуальной области «поиск и находка», лишь незначительно связанной с «глубиной» по принципу «семейного сходства» Взаимосвязь концептуальных областей «глубина» и «поиск и находка» проявляется на языковом уровне в том, что в обозначении обеих используются фразовые глаголы с компонентом dig

В прототипическом значении группировка послелогов out и around, обозначающих разные «ячейки» пространственных отношений, демонстрирует результат восприятия одной концептуальной области «поиск и находка» с разных сторон Она позволяет выделить группу глаголов, использующихся для обозначения данной концептуальной области Послелог out, традиционно характеризующий схему КОНТЕЙНЕР, в составе группировки с послелогом around, характеризующим другое пространственное отношение - разнонаправленность, все же сохраняет «следы» своего первоначального пространственного значения - «выведение (спрятанного, скрытого) наружу» Так, фразовый глагол nose out не синонимичен фразовым глаголам поче about, nose around, но все они, вероятно, репрезентируют в языке одну и ту же концептуальную область «поиск и находка» В большинстве контекстов фразовые глаголы dig around, dig out, fish around, fish out, mouse around, mouse out, nose around, nose out, root around, root out, scout around, scout out, sniff around, sniff out имеют метафорическое значение I managed to root out (отыскать) a

copy of the document (OALDCE), He kept fishing around (искать, выяснять) as if he were afraid he'd said too much the night before (Gnsham)

Co значением «находка» в концептуальной области «поиск и находка» коррелирует значение «выслеживание», таким образом, две области - «поиск и находка» и «выслеживание» - сближаются благодаря характеризующему их послелогу out, представленному в них в определсшюм значении (чаще всего в значении «завершенность действия») Помимо послелога out, идею завершенности действия передает послелог down Оба послелога в сочетании с глаголами hunt, trace, track, trail характеризуют концептуальную область «выслеживание» Вычисление местонахождения того, кого (или что) ищут, и «выманивание» его из укрытия - это действия, обозначаемые в языке фразовыми глаголами типа trace out There were the stars that old Daniel had traced out for him (Michener)

Хотя концептуальные области «поиск и находка» и «выслеживание» очень близки и, возможно, многим представляются единым целым, дашгае английского языка позволяют дифференцировать их благодаря различной пространственной концептуализации Первая область «поиск и находка» предполагает широкий охват территории и разнопаправленность действия (здесь и там, во всех направлениях (послелог around)), а также наличие результата чаще всего целенаправленной деятельности (наружу из скрытого «контейнера» (послелог out) и иногда (для глаголов типа dig, root, spade) - наверх из скрытого под землей «контейнера» (послелог up)) Глаголы, представляющие концептуальную область «выслеживание», являются в большинстве случаев производными от существительных, обозначающих слсды (trace, track, trail) Действия, обозначаемые данными глаголами, предполагают преследование, т е движение по определенной траектории (часто обозначаемое послелогом down) Взаимосвязь концептуальных областей

Для того чтобы определить, насколько связаны между собой глаголы, репрезентирующие ту или иную концептуальную область, были привлечены словари синонимов современного английского языка, в частности, Webster's Dictionary of Synonyms Авторы словаря дифференцируют понятие синонимов и понятие аналогичных слов (analogous words) Так, под синонимом понимается одно из двух или более слов, которые имеют тот же или подобный основной смысл Аналогичные слова очень близки по значению, но могут иметь ряд импликаций, отсутствующих в словах, представленных в словарных статьях Для выяснения степени семантической близости глаголов в репрезентативных рядах были проанализированы синонимические ряды 32 глаголов, представленных в Таблице У остальных глаголов синонимические ряды не отмечены

Как показал анализ данных словаря синонимов, у глаголов, образующих репрезентативные ряды, в большинстве случаев не отмечена синонимическая связь Тем не менее, их использование с двумя или более послелогами из группировки, зафиксированное в выборке и словарях, недвусмысленно указывает на принадлежность к репрезентируемой ими концептуальной области и на ассоциативное сближение действий, описываемых глаголами в одном ряду Группировки послелогов, таким образом, являются тем связующим звеном, которое

позволяет слушающему (и шире - получателю вообще) наблюдать это сближение и строить соответствующее представление в своем сознании

Между многими концептуальными областями, представленными в английском языке с помощью фразовых глаголов с пространственными послелогами, существует определенная связь, которая в языке находит отражение в использовании одних и тех же глаголов для обозначения разных концептуальных областей, например, глагол dig (концептуальные области «глубина», «поиск и находка») используется для обозначения обеих областей, когда необходимо подчеркнуть сложность добычи чего-либо из глубины (например, из-под земли) Поскольку действие, обозначенное глаголом dig, происходит в вертикальной плоскости (зачерпывание земли и поднятие ее на поверхность), «глубина» как сложное пространственное измерение характеризуется погружением вниз (down), а «находка» - вытаскиванием чего-либо на поверхность из скрытого «контейнера» {lip, out) Иногда в процессе поиска приходится перекопать большую территорию (around)

Устойчивые связи между концептуальными областями можно выявить, проанализировав как отдельные характеризующие их послелоги, так и группировки послелогов Поскольку большинство концептуальных областей характеризуются пространственными послелогами с переосмысленным значением, логично предположить, что чаще других будут встречаться те послелоги, которые имеют наиболее разветвленную структуру значения и больше всего подвержены использованию в переосмысленном значении Действительно, в репрезентации рассматриваемых концептуальных областей не участвуют, например, послелоги back, along и др , а наиболее используемыми оказались послелоги out (8 раз), down (7 раз), off (6 раз), up (3 раза), in (2 раза) По одному разу встречаются послелоги ahead, around, away, on (см Таблицу)

Послелог out, например, объединяет концептуальные области «громкость», «отграничение», «чистота и свежесть», «распространение», «негативное», «поиск и находка», «выслеживание», «включение 1 выключение» Он выступав: в значениях "наружу из скрытого контейнера" (и его расширениях) и "наружу за пределы контейнера" С Линднер формулирует первое значение как «результат перехода от потенциального к реализованному, от неизвестного к известному» (Линднер 2000) Второе значение можно продемонстрировать на примере фразового глагола go out Если человек находился в замкнутом пространстве, например, в комнате, которую он воспринимал как «контейнер», и должен ее покинуть по команде Go ouV, он уходит из известного места в неизвестное, во всяком случае, недоступное для наблюдателя, остающегося в той же комнате

Изложенные факты позволяют констатировать, что все рассмотренные концептуальные области взаимосвязаны, поскольку имеют пространственную основу В составе фразовых глаголов пространственные послелоги в переосмысленных значениях сближаются с другими послелогами для обозначения, как правило, нескольких концептуальных областей, демонстрируя сходства и различия в концептуализации фрагментов опыта Складывается впечатление, что мышление постоянно обеспечивает человека возможностью использовать различные языковые средства для указания на ассоциативные связи между

определенными явлениями внешнего и внутреннего мира Тем не менее, анализ концептуальных областей позволяет увидеть не только их взаимосвязь, но и то, как по-разному пространственно воспринимаются они человеческим разумом, который подмечает самые тонкие особенности тех или иных ситуаций

Заключение

Фразовые глаголы представляют собой огромную лексическую систему английского языка, действующую по вполне очевидным законам и очень бурно развивающуюся Система упорядочивается путем классификации фразовых глаголов по функции послелога, по типу выражаемых пространственных отношений, по степени переосмысления послелогов, по способности выражать отношения обратной направленности, по семантической принадлежности глагола, по типу переосмысления компонентов, по производности-непроизводности глагольного компонента, по способности обозначать некоторые концептуальные области др

Будучи весьма специфическим явлением, фразовые глаголы продолжают привлекать к себе внимание исследователей, в первую очередь, это обусловлено их способностью демонстрировать особенности концептуализации и категоризации различных фрагментов мира, познаваемого человеком В результате анализа употребления фразовых глаголов представляется возможным выделить два этапа структурации знаний о пространственных отношениях этап концептуализации, на котором происходит выделение неких предельных для определенного уровня рассмотрения мнемонических структур, отражающих человеческий опыт, и этап реконцептуализации, на котором происходит пересмотр сложившихся представлений и создаются новые ряды ассоциаций

Репрезентация в языке одного и того же концепта с помощью различных языковых средств, использование разных концептуальных метафор для его передачи являются результатом описания явления с разных сторон, под разными углами зрения Чем сложнее и абстрактнее явление, тем неоднозначнее его трактовка разными людьми, и тем шире возможности его пространственной интерпретации Аналогия с пространством - самый простой способ представления абстрактного в языке, так как пространственная лексика, являясь конкретной и доступной в силу обозначения наблюдаемых и воспринимаемых событий и явлений, часто служит связующим звеном между абстрактным представлением и пространственным образом, возникающим в сознании человека Так, выделенные в результате анализа языкового материала концептуальные метафоры МЫСЛИ ЭТО ПОТОК ЖИДКОСТИ и ЭМОЦИИ ЭТО ПОТОК ЖИДКОСТИ указывают на схожую концептуализацию мыслительной деятельности и эмоциональных проявлений Пространственная концептуализация объединяет процессы жизнедеятельности, фундаментальные представления и явления ментальной и социальной сфер Диссертационное исследование позволило внести дополнение в теорию социального дейксиса, поскольку удалось убедительно доказать, что его проявления встречаются не только непосредственно в речевых актах, но и в высказываниях, актуализирующих отношения между людьми, как в обществе в целом, так и в отдельной социальной группе Указание на эти отношения может осуществляться с помощью пространственно-направительных послелогов и предлогов

В системе английских фразовых глаголов действует большая подсистема фразовых глаголов с производными глагольными компонентами - отыменными, отадъективными, образованными от междометий Такие глаголы присоединяют пространственные послелоги как по общим для системы законам, так и по законам, свойственным данной подсистеме В частности, послелоги позволяют увидеть, как познается предмет или признак через его связь с действием Они часто выполняют смыслоразличительную функцию, сочетаясь с отыменными глаголами некоторых семантических групп, снимая разночтения, обусловленные лабильностью имен

Пространственные послелоги в переосмысленных значениях сближаются с другими послелогами для обозначения, как правило, нескольких концептуальных областей, тем самым демонстрируя сходства и различия в концептуализации фрагментов опыта В современном английском языке выявлены сильные тенденции к «стиранию» лексических значений некоторых пространственных послелогов, к их семантическому сближению вплоть до взаимозаменяемости, свидетельствующие о динамичном развитии процессов реконцептуализации пространственных отношений, особенно в направлении выражения видовых характеристик завершенности действия

Языковой материал позволил выделить, по крайней мере, двенадцать концептуальных областей, которые представлены в английском языке с помощью фразовых глаголов Чем больше таких концептуальных областей удастся выделить, тем отчетливее можно будет увидеть, как человек концептуализирует мир пространственно, определить приоритеты, разграничить близкие концептуальные области, например, «поиск и находка» и «выслеживать» (близкие по отражению сходных фрагментов действительности), «одевание / раздевание» и «включение / выключение» (близкие но форме представления в английском языке с помощью фразовых глаголов с послелогами on и off) Каждую концептуальную область характеризует группировка пространственных послелогов в переосмысленных значениях Использование глаголов из репрезентативных рядов с двумя или более послелогами из группировки, зафиксированное в выборке и словарях, недвусмысленно указывает на вероятность обозначения ими определенной концептуальной области и на ассоциативное сближение действий, описываемых глаголами в одном ряду Группировки послелогов являются тем связующим звеном, которое позволяет слушающему (и шире - получателю вообще) наблюдать это сближение и строить соответствующее представление в своем сознании

Таким образом, в диссертации решена крупная научная проблема, касающаяся одного из способов представления знаний в сознании человека, а именно разработан принцип выявления концептуальных областей, структурируемых с учетом пространственных отношений, который заключается в определении на языковом уровне группировок пространственных послелогов и в поиске глаголов, которые сочетаются, по крайней мере, с двумя послелогами из этой группировки Не являясь синонимами и не относясь к одной семантической группе, глаголы, обозначающие данную концептуальную область, оказываются связанными между собой репрезентацией общего концептуального содержания Подобные объединения указывают на изменение структуры пространственных представлений, т е их реконцептуализацию Методику выявления и данные, полученные при

исследовании концептуальных областей, представленных пространствешюй лексикой в английском языке, можно использовать в исследованиях на материале различных языков и пространственных единиц, имеющих различный грамматический статус

Процесс реконцептуализации не прекращается никогда Никакое самое конкретное пространственное значение не может удержать языковую единицу от перехода в другие области В частности, из пространственной сферы осуществляются переходы в социальную сферу, в культурную сферу, в эмоциональную сферу и т д В этом заключается, на наш взгляд, развитие английского языка, в котором модель префиксального словообразования малопродуктивна При исследовании особенностей английского языка необходимо постоянно отслеживать подобные тенденции, охватывая различные уровни системы, для построения наиболее адекватной модели языка

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора общим объемом 30 1 п л Монография

1 Богданова, С Ю Пространственная концептуализация мира в зеркале английских фразовых глаголов [Текст] монография /СЮ Богданова -Иркутск, 2006 - 180 с (11,3пл)

Учебные пособия

1 Богданова, С Ю Фразовые глаголы с пространственным значением в английском языке [Текст] учебное пособие к спецкурсу /СЮ Богданова -Иркутск ИГЛУ, 2001 - 59 с (2 5 п л)

Статьи

В ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных

ВАК

1 Богданова, С Ю Выражение отношений обратной направленности в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Лексика в разных типах дискурса Вестник МГЛУ - Вып 478 - М, 2003 -С 21-29 (0 5 ил)

2 Богданова, С Ю Соматические фразовые глаголы [Текст] /СЮ Богданова // Проблемы соотношения культуры, языка и мышления в парадигме современной английской лексикологии Вестник МГЛУ -Выпуск 489 Серия Лингвистика -М,2004 - С 66-74 (Обпл)

3 Богданова, С Ю Концепт «отграничение» лингвокультурологический аспект [Текст] /СЮ Богданова // Вестник МГЛУ - Вып 537 Серия Лингвистика - М, 2006 (Обпл)

4 Богданова, С Ю Отадъективные фразовые глаголы в концептуализации и реконцептуализации пространственных отношений [Текст] /СЮ Богданова // Вестник НГУ Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация Том 4 Вып 1 Новосибирск, 2006 - С 23-31 (1пл)

5 Богданова, С Ю Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема КОНТЕЙНЕР) [Текст] /СЮ Богданова // Вопросы когнитивной лингвистики - № 1 - 2006 - С 6980 (1 Зил)

6 Богданова, С Ю Один из подходов к проблеме словообразования [Текст] /СЮ Богданова // Вестник НГУ Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация Том 5 Вып 1 Новосибирск, 2007 - С 109-113 (0 5 п л)

В сборниках научных трудов

7 Богданова, С Ю Пространственные отношения и речевая деятельность с точки зрения языка [Текст] /СЮ Богданова // Проблемы функциональной грамматики межвуз сб науч трудов - Иркутск ИГПИИЯ, 1994 - С 3-12 (0 5пл)

8 Богданова, С Ю Обучение использованию фразовых глаголов (на примере глаголов речи) [Текст] /СЮ Богданова // Проблемы методики обучения иностранным языкам сб науч трудов - Иркутск ИГПИИЯ, 1995 -С 85-92 (0 4пл)

9 Богданова, С Ю Пространственная метафора во фразовых 1лаголах речи [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языкового значения межвуз сб науч трудов - Иркутск ИГПИИЯ, 1997 - С 98108 (0 6 и л )

10 Богданова, С Ю Индексация одномерных пространственных отношений в конструкциях с фразовыми глаголами речи [Текст] /СЮ Богданова // Глубинные аспекты языковых единиц межвуз сб науч трудов - Иркутск ИГЛУ, 1998 - С 22-27 (0 4 п л )

11 Богданова, С Ю Пространственная метафора в концептуализации абстрактных понятий [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языковою значения 2 говорящий и наблюдатель межвуз сб науч трудов -Иркутск ИГЛУ, 1999 - С 149-154 (04пл)

12 Богданова, С Ю Проблемы синонимии и антонимии в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языкового значения 3 Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика -Иркутск ИГЛУ, 2000 - С 10-17 (0 5пл)

13 Богданова, С Ю Пространственная метафора в концептуализации жизненно важных процессов [Текст] /СЮ Богданова // Языковая реальность познания Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика Иркутск ИГЛУ,2001 -№4 -С 3-8 (04пл)

14 Богданова, С Ю Особенности функционирования фразовых глаголов с отадъективными и отыменными глагольными компонентами [Текст] / С Ю Богданова // Номинация Предикация Коммуникация сб статей к юбилею проф Л М Ковалевой - Иркутск Изд-во ИГЭА, 2002 - С 4049 (0 6 п л )

15 Богданова, С Ю О роли наблюдателя в интерпретации внеязыковых ситуаций [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языкового значепия Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика Вып 4 - Иркутск ИГЛУ,2003 -№3 - С 4-13 (Обпл)

16 Богданова, С Ю О синтагматических и парадигматических отношениях в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Современные лингвистические теории проблемы слова, предложения, текста Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика - Иркутск ИГЛУ, 2003 - № 4 - С 12-22 (0 7 п л)

17 Богданова, С Ю Проблемы перевода на русский язык английских фразовых глаголов с производным глагольным компонентом [Текст] / С Ю Богданова // Вопросы теории и практики перевода Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика Вып 4 - Иркутск ИГЛУ, 2003 - № 6 - С 23-32 (О 5 п л )

18 Богданова, С Ю Соматические глаголы back, head, face, nose в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языкового значения Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика -Иркутск ИГЛУ,2004 -№3 -С 8-17 (0 5пл)

19 Богданова, С Ю Социальный дейскис как проявление антропоцентричности языка [Текст] /СЮ Богданова // Антропологическая лингвистика Вестник ИГЛУ Серия Антропологическая лингвистика / Отв ред Ю М Малинович -Иркутск ИГЛУ, 2004 - № 7 - С 31-40 (0 6 п л)

20 Богданова, С Ю Английские пространственные послелоги форма, функции, участие в ко!щептуализации мира [Текст] /СЮ Богданова // Современные лингвистические теории проблемы слова, предложения, текста Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика / Под ред проф М В Малинович -Иркутск ИГЛУ,2005 -№3 -С 29-41 (0 9пл)

21 Богданова, С Ю Реконцептуализация пространственных отношений (к постановке проблемы) [Текст] /СЮ Богданова // Studia Lmguistica Cognitiva -М Гнозис,2006 -С 187-202 (0 9пл)

22 Богданова, С Ю Некоторые особенности фразовых глаголов с отыменными глагольными компонентами [Текст] /СЮ Богданова // Когнитивные аспекты языкового значения Вестник ИГЛУ Серия Лингвистика -Иркутск ИГЛУ,2006 -№8 -С 4-10 (04 п л)

Материалы и тезисы конференций

23 Богданова, С Ю Каузативные конструкции с английскими фразовыми глаголами речи [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений II Международной научно-практической конференции - Иркутск ИГЭА, 1997 - С 10-11 (0 1 п л)

24 Богданова, С Ю Поле глаголов, образующих фразовые глаголы с пространственной семантикой [Текст] /СЮ Богданова //

Лингвистические проблемы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений III Международной научно-практической конференции -Иркутск ИГЭА, 1998 -С 21-22 (0 1 пл)

25 Богданова, С Ю Действие пространственной метафоры в системе английского глагола [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений IV Международной научно-практической конференции - Иркутск ИГЭА, 1999 - С 13-14 (0 1 пл)

26 Богданова, С Ю О синонимии в составе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Повышение эффективности познавательной деятельности обучающихся материалы международной научно-методической конференции - Иркутск ИрГТУ, 2000 - С 29-31 (0 2 п л )

27 Богданова, С Ю Отражение вертикальности в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация материалы международной научной конференции -Иркутск ИГЛУ, 2000 - С 18-19 (0 1пл)

28 Богданова, С Ю Отадьективные глаголы с послелогами up и down [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений V Международной научно-практической конференции - Иркутск ИГЭА, 2000 - С 19-21 (0 2 п л)

29 Богданова, С Ю Функционирование русских и английских фразеологизмов в сфере социального дейксиса [Текст] /СЮ Богданова // Проблемы идиоэтнической фразеологии тезисы докладов международного семинара 12-14 ноября 2001г - Санкт-Петербург РГПУ им Герцена, 2001 - С 13-14 (0 1 п л )

30 Богданова, С Ю Роль наблюдателя в интерпретации внеязыковых ситуаций [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений VI международной научно-практической конференции - Иркутск Изд-во ИГЭА, 2001 - С 10-14 (0 3 п л )

31 Богданова, С Ю Асимметричность оппозиций в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика тезисы докладов и сообщений VII международной научно-практической конференции - Иркутск Изд-во БГУЭП, 2002 - С 62-64 (0 3 п л )

32 Богданова, С Ю О единицах языка со значением обратной направленности в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Форма, значение и функции единиц языка и речи материалы докладов международной научной конференции - Минск МГЛУ, 2002 - С 137-138 (0 1 п л )

33 Богданова, С Ю О реконцептуализации пространственных отношений (к постановке проблемы) [Текст] /СЮ Богданова // Язык и культура

тезисы докладов III Международной научной конференции - М, 23-25 сентября 2005 г - С 53-54 (0 1 п л)

34 Богданова, С Ю Пространственное измерение «глубина» в системе английских фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Проблемы систематики языка и речевой деятельности материалы 8-го Регионального научного семинара - Иркутск, 2005 - С 20-24 (0 3 и л)

35 Богданова, С Ю Репрезентация некоторых когнитивных областей в системе фразовых глаголов [Текст] /СЮ Богданова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика материалы XI международной научно-практической конференции - Иркутск Изд-во БГУЭП, 2006 - С 38-40 (0 3 п л )

36 Bogdanova S The Container Schema in the System of English Phrasal verbs [Text] / S Bogdanova // Rethinking Language and Mmd 35th Meeting of the Societas Lingüistica Europaea - Potsdam, 2002 - P 8-9 (0 1 п л)

37 Bogdanova S The Source-Path-Goal Schema in the system of English phrasal verbs [Text] / S Bogdanova // XVII International Congress of Linguists -Prague, July 24-29, 2003 proceedmgs - Matfyzpress, Univerzity Karlovy v Praze,2003 (СБ,0 3пл)

38 Bogdanova S Desubstantive Phrasal Verbs as a Means of Simplification of English [TextJ / S Bogdanova // Effects of Mobility on Language list of Abstracts Societas Lingüistica Europaea 37th International Meeting -Kristiansand Agder University College, 2004 -P 8 (0 1пл)

39 Bogdanova S Reconceptualization of Spatial Relations [Text] / S Bogdanova // Relativism and Umversalism in Linguistics 39th Annual Meeting of the Societas Lingüistica Europaea - Bremen Universität Bremen, 2006 - P 38 (0 1 пл)

Подписано в печать 18 07 2007 Формат 60x84'/, Бумага офсетная Печать трафаретная Гарнитура Times Уел печ л 2,19 Уч -над л 2,34 Тираж 150 экз Заказ № 805

Отпечатано в Глазковской типографии 664039, г Иркутск, ул Гоголя, 53 Тел 38-78-40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Богданова, Светлана Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВА В СИСТЕМЕ

ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

1.1. Фразовые глаголы с пространственными послелогами

1.1.1. Систематизация фразовых глаголов

1.1.2. Фразовый глагол: вопросы терминологии

1.1.3. Происхождение фразовых глаголов

1.1.4. Фразовый глагол как аналитическая конструкция

1.1.5. Становление системы фразовых глаголов

1.1.6. Выражение видовых характеристик в системе английских фразовых глаголов

1.1.7. «Сателлиты» в пространственных описаниях

1.2. Категория «пространство» и некоторые способы ее языковой репрезентации

1.2.1. Онтологическая категория «пространство»

1.2.2. Пространственные и ориентационные концепты

1.2.3. Ориентационные схемы КОНТЕЙНЕР, ИСТОЧНИК-ПУТЬ-ЦЕЛЬ

1.2.3.1. Ориентационная схема КОНТЕЙНЕР

1.2.3.1.1. Когнитивный подход к описанию схемы

1.2.3.1.2. Направление пересечения границы: позиция наблюдателя

1.2.3.2. Ориентационная схема ИСТОЧНИК-ПУТЬ-ЦЕЛЬ

1.3. Понятия концептуализации и реконцептуализации 77 1.3 Л. Понятие концептуализации

1.3.2. Концептуализация уб категоризация

1.3.3. Понятие реконцептуализации

1.3.3.1. Расширение семантики пространственных послелогов

1.3.3.2. Термин «реконцептуализация» в современной науке

1.3.3.3. Реконцептуализация в системе фразовых глаголов 92 ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ ВО ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛАХ РАЗНЫХ

СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП

2 Л. Репрезентация пространственных отношений

2.1.1. Переосмысление пространственной семантики в системе фразовых глаголов

2.1.2. Пространственные отношения и обозначающие их послелоги

2.1.2.1. Пространственное измерение «вертикаль»

2.1.2.2.Пространственное измерение «горизонталь»

2.1.2.3. Пространственное измерение «вмещенность»

2.1.2.4. Пространственное отношение «контакт»

2.1.2.5. Пространственное отношение «удаленность»

2.1.2.6.Пространственное отношение «разнонаправленность»

2.1.3. Выражение отношений обратной направленности

2.1.4. Парадигматические отношения и синтагматические связи в системе фразовых глаголов 129 2.2. Классификация фразовых глаголов на основании семантики глагола

2.2Л. Фразовые глаголы движения

2.2.2. Фразовые глаголы чувственного восприятия

2.2.2.1. Фразовые глаголы зрительного восприятия

2.2.2.2. Фразовые глаголы слухового восприятия

2.2.2.3. Фразовые глаголы обонятельного восприятия

2.2.3. Фразовые глаголы речи. Концептуальная область «громкость»

2.2.4. Взаимосвязь чувственного восприятия и речи и ее отражение в языке с помощью пространственной лексики

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. ПРОСТРАНСТВЕННАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВНЕШНЕГО

И ВНУТРЕННЕГО МИРА ЧЕЛОВЕКА

3.1. Пространственная концептуализация явлений природы

3.2. Пространственная концептуализация процессов жизнедеятельности дыхание, поглощение пищи, питье)

3.2.1. Пространственная концептуализация дыхания

3.2.2. Пространственная концептуализация поглощения пищи

3.2.3. Пространственная концептуализация питья

3.3. Пространственная концептуализация фундаментальных понятий жизнь, умирание, время)

3.3.1. Пространственная концептуализация жизни

3.3.2. Пространственная концептуализация умирания. Концептуальная область «уничтожение»

3.3.3. Пространственная концептуализация времени

3.4. Пространственная концептуализиация эмоций

3.4.1. Концептуальная метафора ПОТОК

3.4.2. Пространственная концептуализация слёз

3.4.3. Пространственная концептуализация смеха, улыбки

3.5. Мыслительные процессы с точки зрения образных пространственных

3.5.1. Пространственная концептуализация мыслительной деятельности

3.5.2. Пространственная концептуализация памяти

3.6. Пространственная концептуализация явлений социальной сферы социальный дейксис)

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 4. РЕКОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ

ОТНОШЕНИЙ ВО ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛАХ С ПРОИЗВОДНЫМИ

И НЕПРОИЗВОДНЫМИ ГЛАГОЛЬНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ

4.1. Фразовые глаголы с производными глагольными компонентами

4.1.1. Отыменные фразовые глаголы

4.1.1.1. Фразовые глаголы с глагольными компонентами, образованными от названий артефактов: концептуальная область «отграничение»

4.1.1.2. Фразовые глаголы с глагольными компонентами, образованными от названий животных и человека

4.1.1.2.1. Зоометафора

4.1.1.2.2. Антропологическая метафора 242 4.1.1.3. Соматические фразовые глаголы 245 4.1.2,Отадъективные фразовые глаголы

4.1.2.1. Отадъективные глаголы и мотивирующие их прилагательные

4.1.2.2. Индексальные парадигмы отадъективных глаголов. Концептуальная область «чистота и свежесть»

4.1.3. Фразовые глаголы с глагольными компонентами, образованными от междометий

4.2. Реконцептуализация пространственных отношений в некоторых концептуальных областях

4.2.1. Концептуальные области и характеризующие их послелоги

4.2.2. Концептуальные области «распространение», «сужение», «переход к работе»

4.2.3. Концептуальные области «охлаждение», «успокоение»

4.2.4. Концептуальная область «глубина»

4.2.5. Концептуальные области «поиск и находка», «выслеживание»

4.2.6. Концептуальная область «включение / выключение»

4.2.7. Концептуальная область «усталость»

4.3. Сближение выделенных концептуальных областей и взаимосвязь репрезентирующих их элементов

4.3.1. Взаимосвязь глаголов, представляющих некоторые концептуальные области

4.3.2. Взаимосвязь концептуальных областей, представленных с помощью фразовых глаголов

4.3.2.1. Связи на лексическом уровне (глаголы)

4.3.2.2. Связи на концептуальном уровне (представления о пространственных отношениях, выраженных послелогами)

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Богданова, Светлана Юрьевна

Настоящая диссертация посвящена исследованию пространственной концептуализации и реконцептуализации внешнего и внутреннего мира человека посредством изучения их языковой репрезентации. Общетеоретической основой исследования является когнитивный подход к языку, а точнее, то направление когнитивной лингвистики, которое занимается «локалистскими» концепциями семантической структуры предложения, исходящими из того, что «в основе «семантической репрезентации» лежат пространственные отношения, лишь в интерпретации переосмысляемые как временные, причинные и т. д.» (Демьянков 2006: 7). Согласно этому подходу, языковые единицы и конструкции являются значащими только благодаря обращению к человеческому опыту, различным уровням энциклопедических знаний, к создаваемой человеком концептуальной картине мира. Различные концептуальные структуры (структуры мышления, обладающие содержанием и репрезентирующиеся в языке) стоят за языковыми фактами, лингвистический анализ которых с когнитивной точки зрения позволяет увидеть, как представлены эти ментальные образования, и на базе этого видения «строить предположения о том, как устроен человеческий разум» (Кубрякова 2004: 338).

Концептуализация мира, под которой в диссертации понимается выделение концептов в ходе структурации потока информации, базируется, по мнению Л. Талми, на исчерпывающем членении пространства. В связи с применением когнитивного анализа, изучением языковой картины мира и ее национально-специфических особенностей, в последние десятилетия заметно усилился интерес к языковым единицам с пространственным значением (Базарова 1999; Баринова 2004; Кобозева 2000; Маляр 2002; Плунгян 2000; Селиверстова 2000; Шамне 2000; Bennett 1975; Gries 1999; Herskovits 1986; Talmy 1983 и др.).

Объектом исследования являются английские фразовые глаголы, представляющие собой фрагмент лексической системы английского языка. Английский фразовый глагол типа call out рассматривается как комбинация обыкновенного глагола и функционально тесно связанного с ним адвербиального компонента, которые составляют единое семантическое и синтаксическое целое. Таким образом, фразовые глаголы представляют собой сочетание из двух компонентов, каждый из которых является словом. Лингвистический статус второго компонента определяется следующим образом: вторую позицию во фразовом глаголе занимает послелог (англ. postposition) - относительно зависимый от глагола и модифицирующий его семантику компонент, равный слову. В качестве предмета изучения рассматриваются концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений, выражаемых английскими фразовыми глаголами.

Среди огромного количества работ, посвященных фразовым глаголам, необходимо отметить следующие: Аничков 1947; Голубкова 1990; 2002; Жлуктенко 1954; Зильберман 1955; Ивашкин 1973; 1989; Кравченко 1987; Ногина 1977; Сизова 1976; 2003; 2004; Смирницкий 1953; Шапошникова 1997; 2003; Hiltunen 1983; Lipka 1972; Sroka 1972, так как они имеют наибольшую значимость для данного исследования. Английские фразовые глаголы являются типологически значимыми для современного английского языка. Тенденцию присоединения пространственно-направительных частиц к глаголам объясняют их динамическим характером, который наиболее совместим с общепризнанным динамическим характером глаголов (Svorou 1994). В настоящее время у послелогов можно выделить несколько функций: функцию модификации глагольного значения, словообразовательную, смыслоразличительную, словоизменительную, а также некоторые другие.

На материале английских фразовых глаголов, особенно с прямыми и переосмысленными пространственными значениями, можно увидеть, что большинство объектов и явлений внешнего и внутреннего мира человека имеют пространственную концептуализацию. В большинстве случаев пространственный послелог позволяет однозначно категоризовать то или иное явление, обозначенное фразовым глаголом, как осмысленное с точки зрения определенных пространственных отношений. Этим обусловливается тот факт, что фразовый глагол представляет собой исключительно удобный объект для исследования обозначения пространственных отношений. Подобное исследование может быть нацелено на создание пространственной модели некоторых фрагментов картины мира. Такая модель «отражает не мир напрямую, а мир, увиденный носителями языка (т. е. не ситуацию, а только мысль говорящего об этой ситуации)» (Ковалева 2006: 34). Английские послелоги позволяют увидеть, какое пространственное измерение лежит в основе того или иного временного или абстрактного представления, поскольку посредством пространственных концептов человек может постигать мир. Причина первостепенности пространственных концептов в категоризации действительности усматривается в обыденном опыте человека, на основе которого сформировалась наивная картина мира. Исследуя значения фразовых глаголов, можно смоделировать ту пространственную сетку, которая уже создана в результате структурации опыта, и сделать важные выводы о роли пространственных отношений в концептуализации мира.

Материалом исследования послужили 6000 конструкций с фразовыми глаголами различных семантических групп с разной степенью идиоматизации значения второго компонента (послелога), за исключением полностью идиоматичных. Анализируемые конструкции были выявлены методом сплошной выборки из художественных произведений общим объемом более 16000 страниц. Помимо этого, использовались данные различных словарей современного английского языка.

В системе английских фразовых глаголов наблюдаются устойчивые тенденции к объединению пространственных послелогов в группировки и частичному сближению их переосмысленных значений, которые обусловлены определенными изменениями на уровне мышления. Некоторые факты из истории английского языка свидетельствуют о том, что подобные явления имели место в древности и привели к тому, что исконные пространственные префиксы утратили способность модифицировать глагольные значения по пространственному признаку (Сизова 1976; 2003; 2004). В диссертации выдвигается гипотеза о том, что в основе подобных изменений лежит реконцептуализация пространственных отношений - непрекращающийся процесс расширения концептов, их сближения по типу семейного сходства и постепенного «стирания» пространственных составляющих на фоне многочисленных метафорических и метонимических переносов.

Реконцептуализация, таким образом, относится к тому уровню анализа, который связан с психологией и призван объяснять, как именно говорит человек и в каком виде хранятся его знания. Под реконцептуализацией пространственных отношений в работе понимается переосмысление представлений о пространственных отношениях, которое может быть обусловлено, в частности, взаимовлиянием языка и мышления. Процессы, которые сейчас можно наблюдать в языке, свидетельствуют о том, что изменяются не только значения пространственных слов (в частности, послелогов), но и представления о пространственных отношениях, в результате чего пространственные концепты включают всё большее количество составляющих. Регулярное использование определенных пространственных послелогов, характеризующих разные пространственные отношения, как взаимозаменяемых или, по крайней мере, синонимичных, приводит к «стиранию» в сознании четких граней между образами этих отношений и к их объединению в объемную, многомерную концептуальную область, под которой понимается совокупность концептов, объединенных репрезентацией одного фрагмента действительности.

Актуальность диссертации обусловлена необходимостью выявления особенностей понятийно-языковой категоризации мира, в частности, определения того, как пространственно представлен мир в сознании человека и какую роль пространственные отношения играют в познании действительности, особенно тех ее фрагментов, которые относятся к внутреннему миру человека; и исследования регулярных моделей и особых правил, по которым образуются ассоциативные ряды у послелогов с переосмысленным значением; объяснения механизмов частичного слияния значений пространственных послелогов действием стоящих за ними процессов реконцептуализации пространственных отношений. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений, отраженных в семантике английских фразовых глаголов, освещены в научной литературе еще недостаточно.

Цель исследования заключается в построении модели концептуализации и реконцептуализации пространственных отношений, отраженных в семантике английских фразовых глаголов.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) вводится термин «реконцептуализация»; обосновывается его применение к сфере пространственных отношений;

2) выделяются основные типы реконцептуализации пространственных отношений;

3) разрабатывается методика выявления концептуальных областей, имеющих пространственную основу, с помощью которой выделяется двенадцать концептуальных областей, представленных в английском языке с помощью фразовых глаголов, составляются репрезентативные ряды глагольных компонентов;

4) определяется роль реконцептуализации пространственных отношений в формировании выделенных концептуальных областей и выявляются их взаимосвязи;

5) определяется зависимость индексальных парадигм глаголов от их семантики; в частности, исследуются особенности образования индексальных парадигм у фразовых глаголов с производными глагольными компонентами;

6) исследуется пространственная концептуализация некоторых фрагментов действительности; определяются сферы жизнедеятельности человека, которые упорядочиваются посредством пространственной метафоры и репрезентируются в английском языке с помощью фразовых глаголов;

7) разрабатывается семантическая классификация фразовых глаголов.

Новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем смоделированы фрагменты языковой системы на основе анализа использования пространственных элементов для описания множества явлений внеязыковой действительности; исследованы концептуальные области, характеризуемые группировками послелогов, которые возникают в процессе реконцептуализации пространственных отношений и указывают на пространственную категоризацию непространственных и абстрактных сущностей; разработан метод исследования концептуальных областей путем поиска связующего звена, который позволил выделить ряды глаголов, репрезентирующих определенные концептуальные области; выявлены общие составляющие у стоящих за этими глаголами концептов, а также связи между выделенными концептуальными областями.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные данные вносят вклад в осмысление использования пространственной лексики для представления бесконечного числа явлений внешнего и внутреннего мира. Исследование открывает перспективы дальнейшего изучения структур знания, как универсальных, так и национально-специфичных, на материале различных языков и пространственных элементов, имеющих различный грамматический статус, а также способов представления в языке абстрактных сущностей. Результаты исследования представляют типологическую значимость, поскольку в нем прослеживаются тенденции к образованию грамматической категории предельности в результате превращения некоторых послелогов в формальный показатель предельности под влиянием процессов реконцептуализации пространственных отношений.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности применения результатов работы при разработке теоретических курсов по когнитивной лингвистике, германистике, при создании учебно-методических пособий для студентов лингвистических специальностей и аспирантов. Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных проблем теории номинации.

Методика исследования. Изучение пространственных предлогов и послелогов с когнитивной точки зрения представляет собой концептуальный анализ, построение схем, когнитивных моделей или лексических сетей отдельных единиц, а также сравнительный анализ некоторых послелогов или предлогов, например, сравнение послелога out с послелогами up и down в работе С. Линднер "What goes up doesn't necessarily go down" (Линднер 2000). В ходе исследования в результате цикличного применения индуктивного и дедуктивного методов, а также метода когнитивного анализа к материалу, собранному из литературных текстов на английском языке преимущественно второй половины XX в. (т. е. эвристическим методом), удалось выявить концептуальные области (например, «успокоение», «выслеживание» и др.), имеющие выраженную пространственную основу. Эффективность метода исследования концептуальных областей путем поиска связующего звена проявилась в том, что благодаря его использованию удалось выявить большое количество участвующих в обозначении концептуальных областей глаголов, которые в большинстве случаев не являются синонимами, а их общие семантические компоненты выступают на первый план только в составе фразовых глаголов. Отсюда вытекает вывод о наличии у этих глаголов общих семантических компонентов.

Поскольку переосмысление значения, относящееся к сфере семантики языковых единиц, отражает определенные процессы, происходящие на концептуальном уровне, к материалу были применены два уровня анализа: анализ переосмысленных пространственных значений фразовых глаголов и послелогов, на основании которого можно выйти за рамки собственно языковых наблюдений и перейти ко второму уровню анализа, а именно, сделать выводы об изменении представлений о пространственных отношениях, т.е. о том, как эти отношения реконцептуализируются.

Внедрение. Результаты исследования используются в практике преподавания английского языка на 1-3 курсах факультета английского языка ИГЛУ. Материалы диссертации находят применение в лекционном спецкурсе «Фразовые глаголы с пространственным значением» для студентов 1-3 курсов ИГЛУ, к которому издано пособие «Фразовые глаголы с пространственным значением в английском языке» (2001), и в курсе лекций по лексикологии английского языка для студентов третьего курса факультета английского языка ИГЛУ; по указанной проблематике защищаются курсовые и дипломные работы.

Апробация исследования. Промежуточные и окончательные результаты исследования выносились на обсуждение на международных и региональных лингвистических конференциях, в том числе - 17 Международный конгресс лингвистов (Прага, 2003), 35, 37, 39, 40 Международные конференции Европейского лингвистического общества (Societas Lingüistica Europaea) (Потсдам, 2002; Кристиансанд, 2004; Бремен, 2006; Йоэнсу, 2007), III Международная конференция «Язык и культура» (Москва, 2005), Международный семинар «Проблемы идиоэтнической фразеологии» (Санкт-Петербург: РГПУ, 2001), Международная научная конференция «Форма, значение и функции единиц языка и речи» (Минск: МГЛУ, 2002), II Сибирский лингвистический семинар «Методология лингвистических исследований в России» (Новосибирск, 2006), по итогам работы которых опубликованы материалы конференций. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2005; апрель, октябрь 2006; февраль 2007), а также на семинарах Иркутского отделения Российской ассоциации лингвистов-когнитологов (РАЖ) (2005, 2006).

Основные положения диссертационного исследования изложены в 41 публикации общим объемом 30.1 пл., включая монографию «Пространственная концептуализация мира в зеркале английских фразовых глаголов» (11 пл.), учебно-методическое пособие и 39 статей и тезисов докладов. Основные научные результаты диссертации представлены в шести статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях «Вестник МГЛУ», «Вестник НГУ» и «Вопросы когнитивной лингвистики».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Осмысление представлений о пространственных характеристиках действительности проявляется как взаимосвязанные процессы концептуализации и реконцептуализации этих характеристик, объективируемые в семантике разноуровневых языковых единиц. Одним из важнейших способов такой концептуализации и реконцептуализации в английском языке являются фразовые глаголы, определяющие типологическое своеобразие германских языков.

2. Переосмысление представлений о пространственных отношениях может происходить в нескольких направлениях, в связи с этим реконцептуализация пространственных отношений может быть классифицирована следующим образом: 1) по полноте переосмысления -нулевая, частичная и полная; 2) по направлению - в различные абстрактные сферы (во временную сферу, в сферу выражения видовых характеристик, в сферу внутреннего мира человека, в социальную сферу и т. д.). При этом границы между выделенными классами не могут быть точно очерчены в силу постоянного действия переходных процессов.

3. Нулевая реконцептуализация представляет пространственные отношения между объектами наблюдаемого внешнего мира; частичная реконцептуализация затрагивает метафорически или метонимически переосмысленные пространственные отношения, выраженные в языке переосмысленными значениями послелогов или глаголов с пространственными компонентами в семантической структуре, а также фразовых глаголов целиком. Для этого типа реконцептуализации свойственно частичное сохранение пространственной составляющей концептов. Полная реконцептуализация ведет к разрушению и стиранию границ между сформированными представлениями о пространственных отношениях, что на языковом уровне приводит к абстрагированию значений и десемантизации пространственных послелогов в системе фразовых глаголов.

4. Реконцептуализация пространственных отношений ведет в ряде случаев из сферы пространственной во временную сферу, что выражается в языке в системе фразовых глаголов преимущественно двумя способами: 1) использованием фразовых глаголов с послелогом оп\ 2) использованием фразовых глаголов с послелогом away, характеризующим процессуальность.

5. Реконцептуализация пространственных отношений в направлении сферы видовых характеристик выражается в системе фразовых глаголов преимущественно в использовании в их составе послелогов up, out, down, off, away и некоторых других, имеющих наиболее разветвленную семантическую структуру. В современном английском языке, активно развивающем аналитические тенденции, это объясняется, очевидно, дефицитом тонких оттенков видовых значений, которые во многих языках передаются аффиксально. Количество фразовых глаголов, в том числе, с послелогами, выражающими отношения завершенности действия, увеличивается, и послелоги широко используются для уточнения видовых характеристик в парах типа eat — eat up, speak - speak out.

6. Реконцептуализация пространственных отношений, направленная в сферу абстрактных характеристик явлений и ситуаций внешнего и внутреннего мира, приводит к созданию определенных концептуальных областей: 1) вектор («отграничение», «распространение», «сужение», «погружение»), 2) ассоциативное совмещение («поиск и находка», «включение / выключение», «выслеживание», «переход к работе»), 3) синестезия, или полирецепторный перенос, («громкость», «чистота и свежесть», «охлаждение»), 4) оценка («усталость», «поражение», «уничтожение», «успокоение»).

7. Концептуальные области, представленные в системе фразовых глаголов с пространственными послелогами, имеют в качестве центра один или несколько пространственных концептов, вокруг которых располагаются все остальные «содержательные» концепты. В языке это проявляется в использовании глаголов разных семантических групп с определенной группировкой послелогов или других пространственных элементов.

8. Выявление структурных метафор типа МЫСЛИ ЭТО ПОТОКИ ЖИДКОСТИ и ЭМОЦИИ ЭТО ПОТОКИ ЖИДКОСТИ свидетельствует о том, что категоризация человеком явлений внутреннего мира происходит на основе пространственных концептов, возникших в результате концептуализации явлений внешнего наблюдаемого мира.

Объем и структура работы. Диссертация объемом 350 страниц состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращенных обозначений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

В системе английских фразовых глаголов действует большая подсистема фразовых глаголов с производными глагольными компонентами -отыменными, отадъективными, образованными от междометий. Такие глаголы присоединяют пространственные послелоги как по общим для системы законам, так и по законам, свойственным данной подсистеме. В частности, послелоги позволяют увидеть, как познается предмет или признак через его связь с действием. Они часто выполняют смыслоразличительную функцию, сочетаясь с отыменными глаголами некоторых семантических групп, снимая разночтения, обусловленные лабильностью имен.

У фразовых глаголов с производными глагольными компонентами индексальная парадигма определяется пространственной активностью органа или части тела, специфическим видом активности человека или животного, пространственным расположением артефактов при их использовании по назначению (у отыменных глаголов); пространственной концептуализацией уменьшения или увеличения признака или свойства (у отадъективных глаголов); направлением движения, сопровождаемого или провоцируемого междометием (у глаголов, образованных от междометий). Например, чем универсальнее понятие, выражаемое прилагательным, тем шире индексальная парадигма у производного от этого прилагательного глагола (т. е. тем большее количество пространственных послелогов или приставок может присоединять глагол).

Языковой материал позволил выделить, по крайней мере, двенадцать концептуальных областей, которые представлены в английском языке с помощью фразовых глаголов. Репрезентативные ряды глаголов насчитывают до тринадцати глаголов, а каждую концептуальную область характеризует группировка пространственных послелогов в переосмысленных значениях.

Семантика глагола определяет семантику присоединяемых послелогов. Фразовые глаголы типа curl around, pass by, fall down, rise up, turn over подтверждают это правило, так как в структуре значений и глагола, и послелога содержатся одинаковые пространственные компоненты. В свою очередь, общее значение группировки послелогов определяет семантику глаголов, обозначающих определенную концептуальную область. Например, сочетаемость с послелогами in и down может объединять глаголы с семантическим компонентом «глубина» в значении.

У глаголов, образующих репрезентативные ряды, в большинстве случаев не отмечена синонимическая связь. Тем не менее, их использование с двумя или более послелогами из группировки, зафиксированное в выборке и словарях, недвусмысленно указывает на вероятность обозначения ими определенной концептуальной области и на ассоциативное сближение действий, описываемых глаголами в одном ряду. Группировки послелогов, таким образом, являются тем связующим звеном, которое позволяет слушающему (и шире - получателю вообще) наблюдать это сближение и строить соответствующее представление в своем сознании.

Между многими концептуальными областями, представленными в английском языке с помощью фразовых глаголов с пространственными послелогами, существует определенная связь, которая в языке находит отражение в использовании одних и тех же глаголов и послелогов для обозначения разных концептуальных областей. Тем не менее, анализ концептуальных областей позволяет увидеть не только их взаимосвязь, но и то, как по-разному пространственно воспринимаются они человеческим разумом, который подмечает самые тонкие особенности тех или иных ситуаций.

305

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Фразовые глаголы как весьма специфическое явление современного английского языка продолжают привлекать к себе внимание исследователей по причине своей способности демонстрировать особенности концептуализации и категоризации различных фрагментов мира, познаваемого человеком. В процессе исследования словарных дефиниций, синонимических рядов и контекстов употребления фразовых глаголов возникла необходимость введения понятия реконцептуализации как специфической когнитивной операции, находящей отражение в языке, поскольку во многих случаях для интерпретации значений фразовых глаголов привлекаются переосмысленные значения одного или обоих компонентов. В результате анализа употребления английских послелогов в составе фразовых глаголов представляется возможным выделить два этапа структурации знаний о пространственных отношениях: этап концептуализации, на котором происходит выделение неких предельных для определенного уровня рассмотрения мнемонических структур, отражающих человеческий опыт, и этап реконцептуализации, на котором происходит пересмотр сложившихся представлений и создаются новые ряды ассоциаций.

Хотя свойство альтернативного представления фрагментов мира не имеет отношения к синонимии, потому что в фокусе внимания оказываются разные аспекты ситуации, обозначаемая по-разному ситуация остается той же самой. Она получает комплексное обозначение в результате такой «многофокусности», расширяя рамки концепта, представляющего ее в ментальной сфере. В то же время пространственные отношения, участвующие в концептуализации каждой конкретной ситуации, составляют вполне определенный перечень, так как их восприятие основано на опыте, что и проявляется наглядно в концептуальных областях (см. Таблицу 11). Тот факт, что репрезентативные ряды глаголов поддаются определенной содержательной классификации, а группировка послелогов, объединяющая эти глаголы, выступает в роли формального показателя их отнесенности к одной содержательной категории, свидетельствует, на наш взгляд, в пользу гипотезы о том, что любая содержательная классификация в языке может обнаружить в нем некое формальное подтверждение. Общей у зафиксированных в Таблице 11 глаголов является их способность образовывать фразовые глаголы с группировкой послелогов для выражения близкого концептуального содержания в рамках одной концептуальной области.

Взаимосвязь и взаимозависимость различных концептуальных областей обусловлена такими факторами, как ограниченное число пространственных концептов и участие в осмыслении областей тех концептов, которые имеют наиболее разветвленную структуру. В диссертации, развивающей современное направление когнитивной лингвистики, на обширном языковом материале показано, каким образом происходит расширение пространственных концептов за счет переноса определенных пространственно-ориентационных схем с области отношений между конкретными предметами на области более абстрактных отношений. Пространственные послелоги в переосмысленных значениях сближаются с другими послелогами для обозначения, как правило, нескольких концептуальных областей, демонстрируя сходства и различия в концептуализации определенных фрагментов опыта. «Скрещение» координат, наблюдаемое в группировках послелогов, высвечивает концептуальные области, пространственно воспринятые человеческим сознанием. Чем больше таких концептуальных областей удастся выделить, тем отчетливее можно будет увидеть, как человек моделирует мир с точки зрения пространства, определить приоритеты, разграничить близкие концептуальные области, например, «поиск и находка» и «выслеживать» (близкие по обозначению сходных фрагментов действительности), «одевание / раздевание» и «включение / выключение» (близкие по форме представления в английском языке с помощью фразовых глаголов с послелогами on и off).

Подойдя к проблеме представления явлений действительности в сознании человека через пространственные отношения, мы пришли к следующим важным выводам. Лежащие в основе осмысления сложных конкретных и абстрактных сущностей и явлений окружающего мира базовые пространственные измерения просты, их количество ограничено, как и количество обозначающих их пространственных послелогов. Поскольку номинативная деятельность направлена на разрешение противоречий между ограниченным числом языковых знаков и бесконечностью понятий путем переосмысления уже существующих в языке номинативных средств, в системе фразовых глаголов практически каждый послелог в прямом или переосмысленном значении характеризует несколько концептуальных областей. Находить новые условия для употребления словоформ, известных в составе определенных выражений, и создавать новые словоформы и выражения с ними позволяет аналогическое осмысление мнемонического фонда. Существование многочисленных сходств и аналогий свидетельствует об ассоциативных процессах, происходящих в сознании говорящих на английском языке людей.

Фразовые глаголы являются одним из механизмов концептуализации различных объектов действительности. Анализ сферы функционирования фразовых глаголов, направлений метафорического переноса в каждом конкретном случае демонстрирует возможности наложения пространственной сетки практически на все процессы и явления, происходящие как в окружении человека, так и в его внутреннем мире. Закрепленная в системе английских фразовых глаголов концептуализация таких абстрактных представлений, как жизнь, умирание, время, а также процессов жизнедеятельности (еда, питье, дыхание), эмоций и мыслительной деятельности на основе пространственных отношений позволяет сделать важные выводы о восприятии действительности человеком и том наборе языковых средств, которыми он пользуется для ее номинации. Рассмотренный языковой материал подтверждает важнейший тезис о пространственной природе языка вообще и отдельных языковых структур в частности. Конструкции с фразовыми глаголами в современном английском языке наглядно демонстрируют особенности понятийно-языковой категоризации предметного мира, обусловленные характером когнитивной деятельности человека.

Таким образом, в диссертации решена крупная научная проблема, касающаяся одного из способов представления знаний в сознании человека, а именно: разработан принцип выявления концептуальных областей, имеющих пространственную основу (структурируемых с учетом пространственных отношений), который заключается в определении на языковом уровне группировок пространственных послелогов и в поиске глаголов, которые сочетаются, по крайней мере, с двумя послелогами из этой группировки. Не являясь синонимами и не относясь к одной семантической группе, глаголы, обозначающие определенную концептуальную область, оказываются связанными между собой репрезентацией общего концептуального содержания. Подобные объединения указывают на переосмысление представлений о пространственных отношениях, т. е. их реконцептуализацию.

Методику выявления концептуальных областей, представленных пространственной лексикой в английском языке, и данные, полученные в результате их изучения, можно использовать в исследованиях на материале различных языков и пространственных единиц, имеющих различный грамматический статус. Изучение реконцептуализации пространственных отношений позволит вскрыть некоторые законы, руководящие ассоциативным мышлением человека, смоделировать пространственную сетку, «набрасываемую» человеком на окружающую действительность, уточнить картину мира человека вообще (универсалии) и картины мира людей, говорящих на одном языке (специфику).

Процесс реконцептуализации не прекращается никогда. Никакое самое конкретное пространственное значение не может удержать языковую единицу от перехода в другие области. В частности, из пространственной сферы осуществляются переходы в социальную сферу, в культурную сферу, в эмоциональную сферу и т. д. В этом заключается, на наш взгляд, развитие английского языка, в котором модель префиксального словообразования

309 малопродуктивна. Возможно, правы те ученые, которые видят одну из перспектив английского языка в развитии в нем агглютинативных черт. Ученым, исследующим особенности английского языка, необходимо постоянно отслеживать подобные тенденции, охватывая различные уровни системы, для построения более адекватной модели языка.

310

 

Список научной литературыБогданова, Светлана Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алексеева Т. А. Новый мировой порядок: альтернативы и возможности Текст. / Т. А. Алексеева // Реформаторские идеи в социальном развитии России. - М., 1998. - С. 66-81.

2. Аналитизм германских языков в историко-типологическом, когнитивном и прагматическом аспектах: Моногр. / Ин-т языкознания РАН; Новосиб. Гос. ун-т. Новосибирск, 2005. - 245 с.

3. Аналитизм языков различных типов: сорок лет спустя. М.-Калуга: ИИ Кошелев А. Б., 2006. - 284 с.

4. Аничков, И. Е. Английские адвербиальные послелоги Текст. : дис. . д-ра филол. наук / И. Е. Аничков. М., 1947. - 342 с.

5. Апресян, Ю. Д. Некоторые соображения о дейксисе и связи с понятием наивной модели мира / Ю. Д. Апресян // Teoría textu. Wroslaw, etc.: Ossolineum, 1986. - С. 83-98.

6. Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. : Избранные труды в 2 т. Т. 2. / Ю. Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

7. Аракин, В. Д. О лексической сочетаемости Текст. / В. Д. Аракин // К проблеме лексической сочетаемости. М., 1972. - С. 5-12.

8. Аристов, С. А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика Текст. / С. А. Аристов, И. П. Сусов // Лингвистический вестник. Вып.1. Ижевск, 1999.

9. Аристотель. Сочинения в четырех томах Текст. / Аристотель. Т.2. М.: «Мысль», 1978. - 687 с.

10. Ю.Арнольд, И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного) Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук / И. В. Арнольд. Л., 1966. - 33 с.

11. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М: Языки русской культуры, 1998. - 895с.

12. Архипов И. К. Пространство и время глазами языковой личности Текст. / И. К. Архипов // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч.конф. М.: Филол.ф-т МГУ, 1997. - С. 59-61.

13. Астафурова, Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Лингвистический и дидактический аспекты Текст. : автореф. дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02; 10.02.19 / Т. Н. Астафурова. М., 1997.-41 с.

14. Ахманова, О. С. О роли служебных слов в словосочетании Текст. / О. С. Ахманова // Доклады и сообщения [Ин-та языкознания АН СССР], т. II. -М., 1952.-С. 117-134.

15. Бабенко, Н. С. Аналитические процессы в группе существительного в современном немецком языке Текст. / Н. С. Бабенко // Тезисы докладов III Международной научной конференции «Язык и культура». М., 23-25 сентября 2005г. - С. 52.

16. Бабина, Л. В. Вторичная репрезентация концептов в языке Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04; 10.02.19 / Л. В. Бабина. -Тамбов: Тамбовск. гос. ун-т им. Г. Р. Державина, 2003. 38 с.

17. Бабушкин, А. П. Типы языковых знаков в семиотическом аспекте Текст. / А. П. Бабушкин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 2. -С.5-13.

18. Базарова, Б. Б. Концептуальный анализ частицы т в современном английском языке Текст. : дис. .канд. филол. наук / Б. Б. Базарова. -М., 1999.-179 с.

19. Баклушин, А. В. Аналитичность и флективность в системе и тексте (на материале современного немецкого языка) Текст. / А. В. Баклушин. -Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. 184 с.

20. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.

21. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 344 с.

22. Бахтин, М. М. Собрание сочинений в 7 томах. Т. 5. Работы 1940х начала 1960х годов Текст. / М. М. Бахтин. - М.: «Русские словари», 1996. - 731 с.

23. Беликов, В. И. Социолингвистика Текст. / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. -М.: Рос.гос.гуманит.ун-т, 2001. 436 с.

24. Беляевская, Е. Г. Семантика слова Текст. / Е. Г. Беляевская. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

25. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук / Е. Г. Беляевская. М., 1992. - 38 с.

26. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

27. Берлизон, С. Б. Глагольно-наречные сочетания и их роль в обогащении словарного состава современного английского языка Текст. : автореф. дис. . .канд. филол. наук / С. Б. Берлизон. М., 1954. - 16 с.

28. Бесшапкова, О. А. Временной и пространственный дейксис в семантике фразеологических единиц современного английского языка Текст. : дис. . .канд. филол. наук / О. А. Бесшапкова. М., 1987. - 202 с.

29. Богданова, С. Ю. Индексальные конструкции с глаголами речи в современном английском языке Текст. : дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Ю. Богданова. Иркутск, 1997. - 135 с.

30. Богданова, С. Ю. Реконцептуализация пространственных отношений (к постановке проблемы) Текст. / С. Ю. Богданова // Studia Lingüistica Cognitiva. М.: Гнозис, 2006. - С. 187-202.

31. Богданова, С. Ю. Пространственная концептуализация мира в зеркале английских фразовых глаголов Текст. / С. Ю. Богданова. Иркутск: ИГЛУ, 2006.- 180 с.

32. Бодуэн де Куртенэ И.А. Язык и языки // Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 67-95.

33. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии) Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000 а. - 123 с.

34. Болдырев, Н. Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании Текст. / Н. Н. Болдырев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 212-216.

35. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики, 2004. № 1.-С. 18-36.

36. Болдырев, Н. Н. Языковые категории как формат знания Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики, 2006. № 2. - С. 5-22.

37. Бондарчук, Г. Г. Роль индивида в создании языковых единиц по аналогии Текст. / Г. Г. Бондарчук // Вестник МГЛУ. Вып. 489. - М., 2004. - С. 17-24.

38. Будагов Р. А. Человек и его язык Текст. / Р. А. Будагов. М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. - 429 с.

39. Будз, О.-Е. Н. Антонимы глаголов движения в современном английском языке (Исследование антонимичности инвариантных значений и переменных смыслов) Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук / О.-Е. П. Будз. Одесса, 1982. - 15 с.

40. Булыгина, Т. В. Перемещение в пространстве как метафора эмоций Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 277-288.

41. Бурлакова, В. В. Гиперболичность метафоры Текст. / В. В. Бурлакова // Номинация. Предикация. Коммуникация. Сб.ст. к юбилею проф. Л. М. Ковалевой. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2002. - С. 36-40.

42. Васильев, Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи Текст. / Л. М. Васильев // Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971.-С. 38-310.

43. Вендина, Т. И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания Текст. / Т. И. Вендина // Вопросы языкознания. 2002. - № 4. -С. 42-72.

44. Верхотурова, Т. Л. Наблюдаемость в языке (на примере английских и русских перцептивных глаголов) Текст. / Т. Л. Верхотурова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 2-3. - С. 14-27.

45. Виноградов, В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В. В. Виноградов. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

46. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С.79-128.

47. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // ФН. 2001. - № 1. - С. 64-72.

48. Воронцова, Г. Н. Очерки по грамматике английского языка Текст. / Г. Н. Воронцова. М., 1960. - 399 с.

49. Гак, В. Г. К типологии лингвистической номинации Текст. / В. Г. Гак // Языковая номинация: общие вопросы. М., 1977. - С. 230-293.

50. Гак, В. Г. К эволюции способов речевой номинации Текст. / В. Г. Гак // Вопр. языкознания. М.: Наука, 1985. - № 4. - С. 28-42.

51. Гак, В. Г. Пространство вне пространства Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 127-134.

52. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

53. Гачев, Г. Национальный космо-психо-логос Текст. / Г. Гачев // Вопросы философии. 1994. - № 12. - С. 59-78.

54. Голубкова, Е. Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика и функционирование Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Е. Голубкова. М., 1990. -22 с.

55. Голубкова, Е. Е. О роли смещенной перспективы и типах траджекторов, употребляемых с частицей over Текст. / Е. Е. Голубкова // Английский лексикон в когнитивно-дискурсивной парадигме: сб.науч.тр. М.: МГЛУ, 2001.-С. 46-57.

56. Голубкова, Е. Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект) Текст. / Е. Е. Голубкова. М.: ГЕОС, 2002. - 175 с.

57. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Наука, 1984. - 400 с.

58. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: «Искусство», 1972. - 318 с.

59. Гуревич, Л. С. От когнитивного моделирования к семантике слова Текст. / Л. С. Гуревич // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. - Вып. 2. - С. 90-96.

60. Даниленко, В. П. Ономасиологическое направление в грамматике Текст. / В. П. Даниленко. Иркутск, 1990. - 348 с.

61. Девлин, Дж. Dictionary of synonyms and antonyms (20000 наиболее употребительных слов) Текст. / Дж. Девлин. -М.: Центрполиграф, 2002. -559 с.

62. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. -№ 1:7.-С. 35-47.

63. Демьянков, В. 3. Когниция и понимание текста Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 3. - С. 5-10.

64. Демьянков, В. 3. Studia Lingüistica Cognitiva призыв к сотрудничеству Текст. / В. 3. Демьянков // Studia Lingüistica Cognitiva. Язык и познание. - М.: «Гнозис», 2006. - С. 5-7.

65. Джонсон-Лэрд, Ф. Процедурная семантика и психология значения Текст. / Ф. Джонсон-Лэрд // НЗЛ, 1988. Вып. XXIII. - С. 235-257.

66. Дмитровская, М. А. Философия памяти Текст. / М. А. Дмитровская // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С.83-92.

67. Добрушина, Н. Р. Воздух: вещество или пространство, материя или дух Текст. / Н. Р. Добрушина // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 217-226.

68. Долгина, Е. А. Фразовые глаголы в языке и речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Долгина. М., 1990. - 23 с.

69. Елисеева, Н. В. Когнитивные аспекты семантики и функционирования английских глаголов речевой коммуникации Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. В. Елисеева. М., 1996. - 231 с.

70. Елькин, В. В. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: экономия и избыточность Текст. / В. В. Елькин // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск, 2000. - С. 69-72.

71. Ельцова, Л. Ф. Концепты пространства в медицинской терминологии Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.Ф. Ельцова Рязань, 2000. -29с.

72. Жинкин, Н. И. Язык. Речь. Творчество Текст. / Н. И. Жинкин. М.: Лабиринт, 1998.-365 с.

73. Жирмунский, В. М. Общее и германское языкознание Текст. / В. М. Жирмунский. Л.: Наука, 1976. - 692 с.

74. Жлуктенко, Ю. А. О так называемых «сложных глаголах» типа stand up в современном английском языке Текст. / Ю. А.Жлуктенко // Вопросы языкознания. 1954. - № 5. - С. 105-113.

75. Залевская, А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды Текст. / А. А. Залевская. — М.: Гнозис, 2005. 543 с.

76. Залевская, А. А. Концепт как достояние индивида Текст. / А. А. Залевская // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 2002.-С. 5-18.

77. Залевская, А. А. Языковое сознание и описательная модель языка Электронный ресурс. / А. А. Залевская // Методология современной психолингвистики. М., Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - http: //www.rambler.ru (29 нояб. 2006).

78. Залевская, А. А. Проблема «тело разум» в трактовке А. Дамазио Текст. / А. А. Залевская // Studia Lingüistica Cognitiva. Язык и познание. - М.: Гнозис, 2006. - С. 82-104.

79. Ивашкин, М. П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке Текст. / М. П. Ивашкин М.: Прометей,1988.- 171 с.

80. Ивашкин, М. П. Переходные процессы и зоны в сфере функционирования глагольно-наречных сочетаний типа come up, rule in в английском языке Текст. : дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04 / М. П. Ивашкин. Горький,1989.-506 с.

81. Иоанесян, Е. Р. Понятие перспективы в семантическом описании глаголов движения Текст. / Е. Р. Иоанесян // Вопросы языкознания.1990.-№ 1.-С. 128-132.

82. Ирисханова О. К. О лингвокреативной деятельности человека: Отглагольные имена Текст. / О. К. Ирисханова. М.: ВТИИ, 2004. -350с.

83. Калиущенко, В. Д. Словообразование «имя-глагол» Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.20 (Типология отыменных глаголов) / В. Д. Калиущенко. Л., 1988. - 46 с.

84. Кант И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант. М.: Мысль, 1994. -591 с.

85. Карасик, В. И. Лингвистические аспекты изучения социального статуса человека (на материале современного английского языка) Текст. : дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04, 10.02.19 / В. И. Карасик. М., 1992. - 542 с.

86. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

87. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

88. Караулов, Ю. Н. Языковое сознание как процесс /Теоретические предпосылки одного эксперимента/ Текст. / Ю. Н. Караулов // Слово: Юбилеен сборник, посветен на 70-годишнината на проф. И. Червенкова. -София, 2001.-С. 129.

89. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С. Карцевский // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / под. ред. Звегинцева В.А. М., 1965. - Ч. 2. - С. 85-90.

90. Касевич, В. Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность Текст. / В. Б. Касевич // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. - С. 8-18.

91. Кацнельсон, С. Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 298 с.

92. Керлин, А. А. Составные глаголы в современном английском языке Текст. / А. А. Керлин. Л.: Учпедгиз, 1956. - 129 с.

93. Кибрик, А. Е. Константы и переменные языка Текст. / А. Е. Кибрик. -СПб.: Алетейя, 2003. 720 с.

94. Ким, Ен Ок. Модально-предикативная организация предикатного актанта в предложениях с глаголами памяти в современном английском языке: Текст. : дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Ен Ок Ким. -Иркутск, 1997. 123 с.

95. Клиюнайте, И. А. Глаголы с поствербом out в английском языке Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / И. А. Клиюнайте. -Минск, 1988.-20 с.

96. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: учебник Текст. / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

97. Кобозева, И. М. Грамматика описания пространства Текст. / И. М. Кобозева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 152-162.

98. Ковалев, Н. С. Древнерусский литературный текст: смысловая структура и эволюция в аспекте категории оценки Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Н. С. Ковалев. Волгоград, 1997. - 50 с.

99. Ковалева, Л. М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке Текст. : дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04 / Л. М. Ковалева. М., 1982. -392 с.

100. Ковалева, Л. М. Английская грамматика: от предложения к слову. Часть I. Пропозиция Текст. / Л. М. Ковалева. Иркутск, 2006. - 169 с.

101. Козлова, Л. А. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке) : учебное пособие Текст. / Л. А. Козлова. Барнаул: изд-во БГПУ, 2005. - 249 с.

102. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в сознании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.

103. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М., 2003. - 349 с.

104. Косова, М. В. Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики Текст. : дис. д-ра филол. наук / М. В. Косова. Волгоград, 2004. - 403 с.

105. Косова, М. В. Терминологизация как лексико-семантический процесс Текст. / М. В. Косова // Вестник ОГУ. 2004. - № 2. - С. 42-48.

106. Коули, С. Д. Динамика когнитивных процессов и науки о языке Текст. / С. Д. Коули, А. В. Кравченко // Вопросы языкознания. 2006. -№6.-С. 133-141.

107. Кравченко, А. В. Индексальные конструкции с глаголами чувственного восприятия в современном английском языке Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Кравченко. Л., 1987. - 173 с.

108. Кравченко, А. В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность, дейктичность, индексальность Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1992. - 212 с.

109. Кравченко, А. В. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке Текст. / А. В. Кравченко // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993.-Т. 5, № 3. С. 45-56.

110. Кравченко, А. В. Принципы теории указательности Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19 / А. В. Кравченко. М., 1995. - 54 с.

111. Кравченко, А. В. Язык и восприятие Текст. / А. В. Кравченко. -Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. 160 с.

112. Кравченко, А. В. Гносеологический аспект семиозиса в связи с проблемой языкового значения Текст. / А. В. Кравченко // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и наблюдатель: Межвуз. сб. науч. трудов. Иркутск: ИГЛУ, 1999. - С. 7-17.

113. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: ОГУП, 2001. -261 с.

114. Кравченко, А. В. Биосемиотика: на пути к объединенной науке Текст. / А. В. Кравченко // Вестник МГЛУ. Вып. 489. - М., 2004. - С. 182-199.

115. Крейдлин, Г. Е. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) Текст. / Г. Е. Крейдлин, Е. А. Чувилина // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 66-93.

116. Крылов, С. А. К типологии дейктических систем лингвистического исследования Текст. / С. А. Крылов // Типология. Диалектология. Этимология. Компаративистика. М.: Наука, 1984. - Ч. I. — С. 138-148.

117. Крысин, Л. П. Социальная маркированность языковых единиц Текст. / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. 2000. - №4. - С. 26-42.

118. Крячков, Д. А. Языковой афоризм в речи американского политика (опыт социолингвистического анализа) Текст. / Д. А. Крячков // Вестник МГЛУ. Вып. 478. М., 2003. - С. 126-134.

119. Кубрякова, Е. С. , Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: НПО «Лев Толстой», 1996. 248 с.

120. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 1997. - 327 с.

121. Кубрякова, Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия АН. Серия лит-ры и языка, 1999. Т. 58. - № 5-6. - С. 3-12.

122. Кубрякова, Е. С. О понятиях места, предмета и пространства Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 84-92.

123. Кубрякова, Е. С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. 2002. - Т. 61, №1. -С. 13-24.

124. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560с.

125. Кубрякова, Е. С. В генезисе языка, или размышления об абстрактных именах Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. -2006.-№3.-С. 5-14.

126. Кустова, Г. И. О типах значений слов с экспериенциальной семантикой Текст. / Г. И. Кустова // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. - С. 16-34.

127. Лаенко, Л. В. Перцептивный признак как объект номинации Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19 / Л. В. Лаенко. Воронеж, 2005. - 39 с.

128. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981. С. 350-368.

129. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1998. - С. 12-51.

130. Лангаккер, Рональд У. Когнитивная грамматика Текст. / Рональд У. Лангаккер. М., 1992. - 56 с.

131. Лебедева, Л. Б. Семантика «ограничивающих» слов Текст. / Л. Б. Лебедева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 93-97.

132. Линднер, С. То, что движется вверх (up), не обязательно может следовать вниз (down): сопоставление in и out Текст. / С. Линднер // Исследования по семантике предлогов: сб.статей. М.: Русские словари, 2000. - С. 55-82.

133. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке Текст. / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Издательство «Индрик», 1999. - 424 с.

134. Лопушанская, С. П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс Текст. / С. П. Лопушанская // Вестник Волгоградского государственного ун-та. Сер. 2: Филология. Волгоград, 1996. - Вып. 1. -С. 6-13.

135. Львова, И. А. Глаголы с поствербами в английском языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. А. Львова. Саратов, 1990.- 18 с.

136. Лэнекер, Р. В. Концептуальная семантика и символическая грамматика Текст. / Р. В. Лэнекер // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. -№ 3. - С. 15-27.

137. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. МакКормак // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.

138. Маляр, Т. Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук // Т. Н. Маляр. М., 2002. - 44 с.

139. Маляр, T. H. Пространственно-дистанционные предлоги в русском и английском языках Текст. // Т. Н. Маляр, О. Н. Селиверстова. -München: Sagner, 1998. 348 с.

140. Маслов, Ю. С. Введение в языкознание Текст. / Ю. С. Маслов. СПб: Филологический ф-т СПбГУ, 2005. - 304 с.

141. Мечковская, Н. Б. К характеристике аксиологических потенций слова: концепты «круг», «колесо» и их оценочно-экспрессивные дериваты Текст. / Н. Б. Мечковская // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 299-307.

142. Мещанинов, И. И. Глагол Текст. / И. И. Мещанинов. Л.: Наука, 1982. - 272с.

143. Мифы народов мира Текст. Т. 2. - М.: СЭ, 1992. - С. 340-342.

144. Мучник, И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке Текст. / И. П. Мучник. М. : Наука, 1971.-298 с.

145. Нефедьев, М. В. Заметки о развитии словообразовательных типов (на примере глаголов с приставкой об-) Текст. / М. В. Нефедьев. // Вопр. языкознания. 1995. - № 6. - М.: Наука. - С. 90-95.

146. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики Текст. : Уч. пос. для ст-тов, аспирантов и преподавателей / М. В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

147. Никитин, М. В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов Текст. / М. В. Никитин // С любовью к языку: Сб.науч.трудов. Посвящается Е.С.Кубряковой. М.; Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 255-270.

148. Никуличева, Д. Б. Синтагматические отношения в континентальных скандинавских языках (контрастивный анализ) Текст. / Д. Б. Никуличева. М.; С-Пб.: Б. С. К., 2000. - 400 с.

149. Ногина, И. В. О номинативных единицах типа get out в современном английском языке Текст. : дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Ногина. М., 1977. - 228 с.

150. Овакимян, Л. Б. Концептуализация семантики конвертированных глаголов в современном английском языке Текст. / Л. Б. Овакимян // Концептуализация и когнитивное моделирование мира: сб.науч.тр. -Вып. 43.-М., 1995. -С. 76-83.

151. Окунев, В. И. Образования типа carry out и их производные в различных функциональных стилях современного английского языка Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В. И. Окунев. Киев, 1979. -16 с.

152. Олейник, Н. Г. Дейктические потенции глагольно-адвербиальных образований типа go out, stand up Текст. / H. Г. Олейник // Семантика и функционирование английского глагола. Горький, 1985. - С. 96-101.

153. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса Текст. / А. В. Олянич.- Волгоград: Перемена Политехник, 2004. - 600 с.

154. Павлов, В. М. Полевые структуры в строе языка Текст. / В. М. Павлов.- СПб.: РАН. Институт лингвистических исследований, Санкт-Петербургский ун-т экономики и финансов, 1996. 116 с.

155. Падучева, Е.В. Семантика вида и точка отсчета // Изв. АН. 1986. - Т. 52, №3,-С. 33-44.

156. Падучева, Е. В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике Текст. / Е. В. Падучева // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. - Т. 52, № 3. - С. 33-44.

157. Падучева, Е. В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) Текст. / Е. В. Падучева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 239-254.

158. Петруничева, Н. С. О коммуникативной нагрузке членов синтагмы (на материале глаголов речи в немецком языке) / Н. С. Петруничева // Проблемы коммуникативной функции языка. Тюмень, 1981. - С. 71-79.

159. Пименова, M. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) Текст. / М. В. Пименова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 82-90.

160. Погосова, С. С. К семантической структуре глаголов движения Текст. / С. С. Погосова // Сопоставительный анализ русского и армянского языков. Ереван, 1985. - С. 67-83.

161. Подосинов, А. В. Психобиологические особенности человека как основа архаической картины мира Текст. / А. В. Подосинов // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч.конф. М.: Филол.ф-т МГУ, 1997. - С. 48-55.

162. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: ИСТОКИ, 2001. - 191 с.

163. Попова, 3. Д. Семиотические аспекты когнитивной лингвистики Текст. / 3. Д. Попова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 2. - С. 45-52.

164. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

165. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999.-272 с.

166. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопр. языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

167. Радченко, О. А. Понятие языковой картины мира в немецкой философии XX века Текст. / О. А. Радченко // Вопросы языкознания. -2002.-№6. -С. 140-160.

168. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е. В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. -416с.

169. Роль человеческого фактора в языке Язык и картина мира Текст. / под ред. Серебренникова Б. И. М.: Наука, 1988. - 216 с.

170. Рузин, И. Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов Текст. / И. Г. Рузин // Вопр. языкознания. 1996. - № 5.-С. 39-50.

171. Русская грамматика Текст. М.: Наука, 1982. - Т. I-II.

172. Рябцева, Н. К. Размер и количество в языковой картине мира Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 108-116.

173. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Рябцева. -РАН. Ин-т языкознания. М.: Academia, 2005. - 640 с.

174. Световидова, И. В. Перенос значения и его онтология в английском и русском языках Текст. : дис. .канд. филол. наук / И. В. Световидова. -М., 2000.- 183 с.

175. Селиверстова, О. Н. Разные подходы к исследованию семантики пространственных предлогов и наречий Текст. / О. Н. Селиверстова, Т. Н. Маляр // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч.конф. М.: Филол.ф-т МГУ, 1997. - С. 30-31.

176. Семантические типы предикатов Текст. М.: Наука, 1982. - 365 с.

177. Семенова Т. И. Экспериенциальная семантика модуса кажимости Текст. / Т. И. Семенова // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 4. Вып. 1. Новосибирск, 2006. С. 513.

178. Сентенберг, И. В. Динамический аспект лексической семантики английского глагола : автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04 / И. В. Сентенберг. Л., 1991.-39 с.

179. Серебренников, Б. И. Как происходит отражение картины мира в языке Текст. / Б. И. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С.87-107.

180. Сизова, И. А. Из истории глагольной префиксации в английском языке Текст. / И. А. Сизова // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976.-С. 204-214.

181. Сизова, И. А. Смысловая структура древнего префикса как отражение его генезиса Текст. / И. А. Сизова // Теория, история, типология языков. Материалы чтений памяти В. Н. Ярцевой. Вып. 1. М.: Советскийписатель, 2003. С. 100-109.

182. Сизова, И. А. К вопросу об истоках фразовых глаголов в английском языке Текст. / И. А. Сизова // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 2. Вып.1. - Новосибирск, 2004. - С. 149-156.

183. Сильницкий, Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке Текст. : учебное пособие к спецкурсу / Г. Г. Сильницкий. Смоленск, 1986.- 112 с.

184. Симонян, Т. А. Пространственные прилагательные broad/wide и deep/shallow в современном английском языке Текст. / Т. А. Симонян // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч.конф. М.: Филол. ф-тМГУ, 1997.-С. 139-140.

185. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст. : автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19 / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 2004. - 38 с.

186. Смирницкий, А. И. Об особенностях обозначения явления направленного движения в отдельных языках Текст. / А. И. Смирницкий // Иностр. яз. в школе. 1953. - № 2. - С. 3-12.

187. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. -260 с.

188. Современный английский язык (слово и предложение) Текст. / отв. ред. Л. М. Ковалева. Иркутск, 1994. - 400 с.

189. Сонглова, Ж. Г. Вторичные аналитические конструкции типа make а getaway в лексической подсистеме современного английского языка Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Ж. Г. Сонголова. -Иркутск, 2002. 16 с.

190. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр. М., 1933.-272 с.

191. Степаненко, В. А. Энергийно-ономатическая концепция языка П. А. Флоренского Текст. / В. А. Степаненко // Вестник НГУ Сер. Лингвистика и межкульт. Коммуникация, 2004. Т. 2. Вып. 1. - С. 157162.

192. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1985.-336 с.

193. Стернин, И. А. К проблеме дейктических функций слова Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / И. А. Стернин. М., 1973. -18 с.

194. Стернин, И. А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И. А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 65-69.

195. Сулейманова, О. А. Релевантные типы безличных синтаксических структур и их семантические корреляты Текст. : дис. . .д-ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.01 / О. А. Сулейманова. М., 2000.

196. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса Текст. / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 1998.- 159 с.

197. Талми, Л. Феномены внимания Текст. / Л. Талми // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 2.- С. 23-44.

198. Тарланов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа Текст. / 3. К Тарланов. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводск, гос.ун-та, 1995. -189 с.

199. Телия, В. Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В. Н. Телия // Языковая номинация: виды наименований. М., 1977. - С. 129-221.

200. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

201. Токарева, Н. Д. Исходные концепты построения учебника страноведения на фоне культурно-эстетических представлений Текст. / Н. Д. Токарева // Вестник МГЛУ. Вып. 489. - М., 2004. - С. 9-13.

202. Топоров, В. Н. Пространство и текст Текст. / В. Н. Топоров // Семантика и структура. М., 1983. - С. 227-284.

203. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке : монография Текст. / И. И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990.- 173 с.

204. Федорова, Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л. Л. Федорова // Вопр. языкознания. 1991.- № 6. С. 46-50.

205. Филимонова, О. Е. Язык эмоций в английском языке (когнитивный и коммуникативный аспекты) Текст. / О. Е. Филимонова. СПб.: изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. 259 с.

206. Филипенко, М. В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) / М. В. Филипенко // Исследования по семантике предлогов: сб. статей. М.: Русские словари, 2000. - С. 12-54.

207. Фогель, Ф. Генетика человека Текст. В 3 т. / Ф. Фогель, А. Мотульский. М., 1990.

208. Фомиченко, Л. Г. Когнитивные основы просодической интерференции Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / Л. Г. Фомиченко. -М., 1998.-32 с.

209. Фрумкина, Р. М. Концепт, категория, прототип Текст. / Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика (сб.научн.-аналит.обзоров) М.: РАН ИНИОН, 1992. - С. 28-43.

210. Харитончик, 3. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе английского языка Текст. / 3. А. Харитончик. Минск: Вышейшая школа, 1986. - 96 с.

211. Хахалова, С. А. Категория метафоричности (формы, средства выражения, функции) Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / С. А. Хахалова. М., 1997. - 32 с.

212. Цимеринова, О. С. Системные связи в ЛСГ слов, обозначающих умственные процессы (глаголы памяти), в английском языке Текст. : дис. .канд. филол. наук / О. С. Цимеринова. -М., 1987. 221 с.

213. Цыбова, И. А. О моделировании в словообразовании Текст. / И. А. Цыбова // С любовью к языку: Сб.науч.трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. М.; Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 219-226.

214. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопр. языкознания. -1996. № 2. - С. 68-78.

215. Чернейко, Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 320 с.

216. Чернобров, А. А. Лингвокультурология: основа интегрального гуманитарного знания (язык философия - логика - психология -культура) : учеб. пособие для студентов Текст. / А. А. Чернобров. -Новосибирск: Изд-во «Свиньин и сыновья», 2006. - 332 с.

217. Шамне, Н. Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Казань, 2000. -45с.

218. Шапошникова, И. В. Особенности аналитических моделей лексической деривации в английском языке Текст. / И. В. Шапошникова // Вопросы теории и практики перевода: межвуз.сб.науч.трудов. Иркутск, 1997. -С. 98-106.

219. Шапошникова, И. В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте Текст. : дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04 / И. В. Шапошникова. -Иркутск, 1999. 367 с.

220. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка (на материале английского языка) Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / В. И. Шаховский. М., 1988. - 402 с.

221. Шаховский, В. И. О лингвистике эмоций Текст. / В. И. Шаховский // Язык и эмоции: сб.науч.тр. ВГПУ. Волгоград, 1995. - С. 3-15.

222. Шейгал, Е. И. Интенсивность как компонент семантики слова Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /Е. И. Шейгал. -М., 1981.-244.

223. Шкенева, С. С. Роль грамматической синонимии средств выражения пространственных отношений в репрезентации английского дискурса Текст. : дис. .канд. филол. наук / С. С. Шкенева. М.: МГЛУ, 2000. -265 с.

224. Шматова, В. И. Дейксис в системе глагола современного английского языка Текст. : дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В. И. Шматова. М., 1975.-216 с.

225. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

226. Эйчисон, Дж. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры? Текст. / Дж. Эйчисон //Язык и эмоции: сб.науч.тр. ВГПУ. Волгоград, 1995. - С. 76-91.

227. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.-343 с.

228. Anastasijevic, К. Adverbial Modifiers UP, DOWN, IN, OUT, ON, OFF in Contemporary English Text. : M. A. Thesis / K. Anastasijevic. London: University of London, 1954.

229. Anderson, J. M. The grammar of case: towards a localistic theory Text. / J. M. Anderson. London: Cambridge UP, 1973. - 244 p.

230. Asher, R. E. The Encyclopedia of language and linguistics / R. E. Asher. -Oxford, 1994.

231. Bennett, D. C. Spatial and temporal uses of English prepositions. An essay in stratificational semantics Text. / D.C. Bennett. London: Longman, 1975. -XII, 235 p.

232. Biihler, K. Sprachtheorie Text. / K. Biihler. Jena, 1934. - S. 434.

233. Carlson-Radvansky, L. A., Reference Frame Activation during Spatial Term Assignment Text. / L. A. Carlson-Radvansky, D. E. Irwin // Journal of memory and language, 1994. V. 33, № 5. - P. 646-671.

234. Cattell, R. Composite Predicates in English Text. / R. Catell // Syntax and Semantics. Vol. 17. Academic Press. - 304 p.

235. Chown, E. Prototypes, Location, and Associative Networks (PLAN): Toward a Unified Theory of Cognitive Mapping Text. / E. Chown, St. Kaplan, D. Kortenkamp // Cognitive Science, 1995. -Vol. 19, №1. P. 1 - 51.

236. Clark, E. V. Psychology and Language: an Introduction to Psycholinguistics Text. / E. V. Clark, H. H. Clark. N.Y.: Harcourt, 1977. - 608 p.

237. Clark, E. V. When Nouns Surface as Verbs Text. / E. V. Clark, H. H. Clark. // Language. Vol.55. - 1979. -№ 4. - P. 767-811.

238. Clark, H. H. Space, time, semantics, and the child Text. / H. H. Clark // T. E. Moore (ed.). Cognitive development and the acquisition of language. New York & London: Academic press, 1973. - P. 27-63.

239. Clark, H. H. Semantics and comprehension Text. / H. H. Clark. The Hague-Paris: Mouton, 1976. - 148 p.

240. Cognitive Science. An introduction Text. Cambridge, London: A Bradford Book, 1989. - 533 p.

241. Dirven, R. The scene of linguistic action and its perspectivization by speak, talk, say and tell Text. / R. Dirven et al. Amsrerdam: John Benjamins Publishing Company, 1982. - 186 p.

242. Dirven, R. Emotions as cause and the cause of emotions Text. / R. Dirven // The Language of Emotions / ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co., 1997. - P. 55-83.

243. Dirven, R. Recent cognitive approaches to English phrasal verbs Text. / R. Dirven // Cognitive Linguistics Today. Frankfurt-Main: Peter Lang, 2002. -P. 483-500.

244. Dokulil, M. Tvoreni slov v cestine. Teorie odvozoväni Text. / M. Dokulil. -Praha, 1962. 264 p.

245. Ehrich, V. Zur Linguistik und Psycholinguistik der sekundären Raumdeixis Text. / V. Ehrich // Sprache und Raum. Psychologische und linguistische Aspekte der Aneigung und Verarbeitung von Räumlichkeit. Stuttgart: Metzler, 1985.-S. 130-161.

246. Enfield, N. J. Demonstratives in space and interaction: data from LAO speakers and implications for semantic analysis Text. / N. J. Enfield // Language. Vol. 79. - № i. 2003. - P. 82-117.

247. Fillmore, Ch. Santa Cruz lectures on deixis Text. / Ch. Fillmore. -Bloomington, Ind.: Indiana University Linguistics club, 1971. 87 p.

248. Frawley, W. Vygotsky and cognitive science: Language and the unification of the social and computational mind Text. / W. Frawley. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997. 333 p.

249. Gibbs, R. Process and products in making sense of tropes Text. / R. Gibbs // Metaphor and thought, ed. A. Ortony. Cambridge: Cambridge UP, 1993. - P. 252-276.

250. Glaz, A. The Conceptual Domain of Earth. Towards a Cognitive Account Electronic resource. : Ph.D. Dissertation / A. Glaz. M. Curie-Sklodowska UP, 2001. - http: // cf.linguistlist.org/cfdocs/new (2005, February 25).

251. Gries, S. T. Particle Movement: A cognitive and functional approach Text. / S. T. Gries // Cognitive Linguistics, 1999. 10 (2). - P. 105-145.

252. Goldvarg, E. Naive Causality: a mental model theory of causal meaning and reasoning Text. / E. Goldberg, P.N. Johnson-Laird // Cognitive Science, 2001. -Vol. 25.-P. 565-610.

253. Goursky, S. E. The Idiomatic Heart of the English Language Text. / S. E. Goursky. Lvov: United Publishing House "Vischa Shkola", 1975. - 182 p.

254. Greenberg, J. H. Language Universals Text. / J. H. Greenberg. The Hague: Mouton, 1966. - 89 c.

255. Hayduk L. A. The shape of personal space: An experimental investigation / L. A. Hayduk // Canadian Journal of Behavioral Science. 1981. - Vol. 13, № l.-P. 87-93.

256. Herskovits, A. Language and spatial cognition Text. / A. Herskovits. -Cambridge, 1986. 208 p.

257. Hill, C. A. Up/down, front/back, left/right. A contrastive study of Hausa and English Text. / C. A. Hill // Linguistic Studies on Deixis and Demonstration. Here and there / Weissenborn/Klein (eds). Amsterdam: John Benjiamins, 1982. - P. 13-42.

258. Hiltunen, R. The Decline of the Prefixes and the Beginning of the English Phrasal Verb Text. / R. Hiltunen. Turku: Turin Yliopisto, 1983. - 251 p.

259. Hund, A. M. The stability and flexibilityof spatial categories Text. / A. M. Hund, J. M. Plumert // Cognitive Psychology. Vol. 50. - № 1. - 2005. - P. 144.

260. Imai, Sh. Spatial Deixis Electronic resource. : Ph.D. Dissertation / Sh. Imai.- State University of New York, 2003. http: // cf.linguistlist.org/cfdocs/new (2005, February 25).

261. Jackendoff, R. Consciousness and the computational mind Text. / R. Jackendoff. London, 1987. - 356 p.

262. Jackendoff, R. Language of the mind Text. / R. Jackendoff. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1992.

263. Jackendoff, R. The architecture of the language faculty Text. / R. Jackendoff. MIT Press, 1996. - 340 p.

264. Jaeger, L. The nature of idioms. A systematic approach / L. Jaeger. Bern, 1999. - 268 p.

265. Jakobson, R. Concluding Statement: linguistics and poetics / R. Jakobson // Style in language. Cambridge, 1960. - P. 350-377.

266. Jammer, M. Concepts of Space Text. / M. Jammer // (ed.) Dt. Übers. Das Problem des Raumes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1960.- XV, 220 S.

267. Kennedy, A. G. The Modern English Verb-adverb Combination Text. / A. G. Kennedy. Stanford University, California, 1920.

268. Kharitonchik, Z. A. Semantic paradigms in the lexical system Electronic resource. / Z. A. Kharitonchik // XVII International Congress of Linguists. -Prague, July 24-29, 2003. Proceedings. Matfyzpress, Univerzity Karlovy v Praze, 2003. (CD)

269. Koptievskaya-Tamm, M. "Some like it hot": The cross-linguistic lexical semantics of temperature words Text. / M. Koptievskaya-Tamm, E. V.

270. Rakhilina // Sprachtypologie und Universalienforschung. 2006. - Vol. 59. -P. 253-269.

271. Kurilowicz, J. The role of deictic elements in linguistic evolution // Semiotica. 1972. - Vol. 5 - № 2. - P. 174-183.

272. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things Text. / G. Lakoff. Chicago & London: The Univ. of Chicago Press, 1987. - 614 p.

273. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor Text. / G. Lakoff // Metaphor and Thought, (ed.) A. Ortony. Cambrige, 1993. - P. 202-251.

274. Lakoff, G. Metaphors we live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago Univ. Press, 1980. - XIII, 242 p.

275. Lakoff, G. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor Text. / G. Lakoff, M. Turner. Chicago: University of Chicago Press, 1991, V. 67. -№ 2. - P. 320-338.

276. Landau, B. Where's what and what's where? The language of objects in space Text. / B. Landau // Lingua. Vol. 92. 1994. P. 259-296.

277. Lang, E. Semantik der Dimensionsauszeichnung räumlicher Adjektive Text. / E. Lang // Grammatische und Konzeptuelle Aspekte von Dimensionadjektiven, (eds.) Bierwisch/Lang. Berlin: Akademie-Verlag, 1987. - S. 287-458.

278. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites Text. / R.W. Langacker. Stanford, C.A.: Stanford UP, 1987. -Vol. I.-516 p.

279. Langacker, R. Concept, image, and symbol: The cognitive basis of grammar Text. / R. W. Langacker. Berlin; N.Y.: De Gruyter, 1991. - X, 395 p.

280. Lee, D. Cognitive linguistics: an introduction Text. / David Lee. Oxford University Press, 2004. - 223 p.

281. Leech, G. N. Towards a semantic description of English Text. / G. N. Leech. L.: Longman, Green&Co, Ltd., 1969. - 277 p.

282. Leech, G. Meaning and the English Verb Text. / G. Leech. London: Longman, 1974. - 131 p.

283. Levinson, S. C. Pragmatics Text. / S. C. Levinson. Cambridge Univ. Press, 1983.-420 p.

284. Levinson, S. "Natural Concepts" in the Spatial Topological Domain -Adpositional Meanings in Crosslinguistic Perspective: an Exercise in Semantic Typology Text. / S. Levinson et al. // Language, 2003. Vol 79, № 3. - P. 485-516.

285. Lindner, S. A Lexico-Semantic Analysis of Verb-Particle Constructions with "up" and "out": Ph.D. Dissertation. San Diego: University of California, 1981.-200 p.

286. Lipka, L. Semantic structure and word-formation. Verb-particle constructions in contemporary English Text. / L. Lipka. München: Wilhelm Fink Verlag, 1972.-251 p.

287. Lipka, L. Word-formation, metaphor and metonymy Processes, results and their description Text. / L. Lipka // Cortés R. (ed.) Lexical Studies Towards the Year 2000,1998. - P. 97-112.

288. Lipka, L. Observational linguistics and semiotics Text. / L. Lipka // Language and function. J. Hladky (ed.). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003. - P. 211-222.

289. Lyman, S. M. Territoriality: A neglected social dimension / S. M. Lyman, M. B. Scott // Social Problems. 1966. - Vol.15. - P. 236-249.

290. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1968.-519 p.

291. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Vol. 1. London, etc.: Cambridge Univ.Press, 1977.-371 p.

292. Malinowska, M. George Lakoff s path schema in prepositional phrases introduced by per in Italian Text. / M. Malinowska // Cognitive Linguistics Today. Frankfurt-Main: Peter Lang, 2002. - P. 583-593.

293. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English WordFormation. A synchronic-Diachronic Approach Text. / H. Marchand. -München, 1969. 545 p.

294. Mechner, M. Some problems of Collocations of Verb and Particle in the Teaching of English as a Second Language Text. : M. A. Thesis in Education / M. Mechner. London: University of London, 1956.

295. Miller, G. A. Listen and Hear Text. / G. A. Miller // Moskowitz H. R., B. Schaif & J. C. Stevens, (eds.) Sensation and Measurement. Dordrecht: Holland, 1974.-P. 129-135.

296. Miller, G. A. Language and perception Text. / G. A. Miller, Ph. Johnson-Laird. Cambridge, 1976. - 760 p.

297. Morgan, P. S. Figuring out figure out: Metaphor and the semantics of the English verb-particle construction Text. / P. S. Morgan I I Cognitive Linguistics. 1997. - 8 (4). - P. 327-357.

298. Nolan, R. Cognitive practices: Human language a. Human knowledge Text. / R. Nolan. Oxford: Blackwell, 1994. - 174 p.

299. Pennanen, E. V. Conversion and Zero-Derivation in English Text. / E. V. Pennanen. Tampere: Tampereen Yliopisto, 1971. - 76p.

300. Pinker, St. The language instinct Text. / St. Pinker. N.Y.: Harper Collins, 1995.-494 p.

301. Pinker, St. How the mind works Text. / St. Pinker. N. Y.: W.W.Norton & Co, 1997. - P. XII, 660.

302. Prior, A. Papers on Time and Tense Text. Oxford: Clarendon Press, 1968. -X, 166 p.

303. Radden, G. Das Bewegungskonzept: to come and to go Text. / G. Radden // Habel (Herweg) Rehkämper (ed.) Raumkonzepte in Verstehensprozessen.1.terdisziplinäre Beiträge zu Sprache und Raum. Tübungen: Niemeyer, 1989. - P. 228-248.

304. Rayner, K. Eye Movements and On-line Language Comprehension Processes Text. / K. Rayner et al. // Language and Cognitive Processes, 1989, 4 (3/4). -P. 21-49.

305. Reddy, M. The Conduit Metaphor Text. / M. Reddy // Metaphor and Thought, ed. by A. Ortony. Cambridge (England), 1979. - P. 284-324.

306. Regier, T. The human semantic potential: Spatial language and constrained connectionism Text. / T. Regier. Cambridge, MA & London: MIT Press, 1996. - P. XIV, 220.

307. Rice, S. Prepositional Prototypes Text. / S. Rice // The Construal of Space in Language and Thought / Ed. by Putz M. & Dirven R. Vienna: Mouton de Gruyter, 1996.-P. 135-165.

308. Rosch, E. Family resemblances: studies in the internal structure of categories Text. / E. Rosch, C. Mervis // Cognitive Psychology. 1975, 7. - P. 573-605.

309. Rauh, G. Aspekte der Deixis Text. / G. Rauh // Sprachwissenschaft. -Heidelberg, 1984. Bd. 9, H. 1/2. - S. 23-84.

310. Rüssel, B. An Inquiry into Meaning and Truth Text. / B. Russel. London: Penguin Books, 1963. - 333 p.

311. Schulze, R. The meaning of (a)round: a study of an English preposition Schulze Text. / R. Schulze // Lexico-Syntactic Phenomema, 1994. P. 399431.

312. Slane, S. Personal Space Measurement: A validational comparison Text. / S. Slane, R. Petrushka, Sh. Cheyfitz // Psychological Record. 1981. Vol.31 (2). -P. 145-151.

313. Slobin, D. Two Ways to Travel: Verbs of Motion in British and Spanish Text. / D. Slobin // Grammatical Constructions. Their Form and Meaning. -Oxford: Clarendon Press, 1996. P. 195-215.

314. Smith, L. R. Words and Idioms: Studies in the English Language, 5th ed Text. / L. R. Smith. London, 1943.

315. Sommer R. Personal Space: The behavioral basis of design / R. Sommer. -Englewood Cliffs, N.Y.: Prentice-Hall, 1968. P. 177.

316. Sroka, K. A. The Syntax of English Phrasal Verbs Text. / K. A. Sroka. -The Hague-Paris: Mouton, 1972. 216 p.

317. Svorou, S. The grammar of space Text. / S. Svorou. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1994. - 292 p.

318. Taborsky, E. (ed.) Semiosis. Evolution. Energy: Towards a Reconceptualization of the Sign Text. / E. Taborsky. Aachen: Shaker Verlag, 1999.

319. Talmy, L. How Language Structures Space Text. / L. Talmy // Spatial Orientation. Theory, Research, and Application. N.Y., L.: Plenum Press, 1983. - P. 225-282.

320. Talmy, L. The Relation of Grammar to Cognition Text. / L. Talmy // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. Rudzka-Ostin B. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988. - P. 165-205.

321. Talmy, L. Typology and Process in Concept Structuring Text. / L. Talmy // Toward a Cognitive Semantics, Vol.2. Cambridge (Mass.), London (England): The MIT Press, 2000. - 495 p.

322. Tanz, C. Studies in the acquisition of deictic terms Text. / C. Tanz. -Cambridge etc., 1980. VIII, 184 p.

323. Vaina, L. M. 'What' and 'where' in the human visual system: two hierarchies of visual modules Text. / L. M. Vaina // Synthese. Vol. 83.1990. № 1.345

324. Vater H. Einfuhrung in die Raum-Linguistic Text. / H. Vater. Gabel Verlag, 1991.-S. 107.

325. Vendler, Z. Linguistics in philosophy Text. / Z. Vendler. N.-Y.: Cornell University Press, 1967. - XI, 203 p.

326. Wälchli, B. The feature of systematic source-goal distinction and a typology of motion events in the clause / B. Wälchli, F. Züniga // Sprachtypologie und Universalienforschung. 2006. - Vol. 59. - P. 284-303.

327. Whalen, D. H. How the Study of Endangered Languages will Revolutionize Linguistics Text. / D. H. Whalen // Linguistics Today: Facing a Greater Challenge. Amsterdam: John Benjamins, 2004. - P. 321-342.

328. Weinreich, U. Explorations in Semantic Theory Text. / U. Weinreich // Current trends in Linguistics. 1966. - № 3. - P. 395-477.

329. Wierzbicka A. Why can you have a drink when you can't have an eat? Text. / A. Wierzbicka // Language. Vol. 58. 1982. - № 4. - P. 753-799.

330. Wunderlich, D. Sprache und Raum Text. / D. Wunderlich // Studium Linguistik, 1982. -№ 12: S. 1-19, № 13: S. 37-59.

331. СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ СЛОВАРЕЙ

332. Англо-русский синонимический словарь // под рук. А. И. Розенман и Ю. Д. Апресяна. М.: Изд-во «Русский язык», 1998. - 544с.

333. БСЭ Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. -М.: Советская энциклопедия.

334. Девлин Девлин, Дж. Dictionary of synonyms and antonyms / Дж. Девлин. -M.: Центрополиграф, 2002. - 559 с.

335. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 р.

336. Мюллер Мюллер, В. К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. - М.: Рус.яз., 1981.- 888 с.

337. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Под ред. Л. Ф. Ильичева, П. Н. Федосеева, С. М. Ковалева и др. - М.: Советская энциклопедия, 1983. -840 с.

338. Частотный словарь-минимум Частотный англо-русский словарь-минимум газетной лексики / Сост. П. М. Алексеев, Л. А. Турыгина. - М.: Воениздат, 1974.-261 с.

339. Berg Berg Р. С. A Dictionary of New Words in English / P. C. Berg. - L., 1953. -176 p.

340. CCDPhV Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs. - Collins: London and Glasgow, 1990. - 491 p.

341. CIDPhV Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs. - Cambridge, 1998.-381 p.

342. Cowie Cowie A. P. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Vol.1. Verbs with Prepositions and Particles / A. P. Cowie, R. Mackin. - Oxford Univ. Press, 1979. - 396 p.

343. ELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - Pearson Education Limited, 2005. - 1620 p.347

344. PhV Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. Burnt Hill Harlow (England): Longman Group Limited, 1983.

345. Mager Mager N. H. The Morrow Book of New Words / N. H. & S .K. Mager. -N.Y., 1982.-284 p.

346. NED A New English Dictionary / J. A. H. Murray (ed.). - Oxford.

347. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary / Jonathan Crowther (ed.). Fifthedition. Oxford University Press, 1995.

348. OALDCE Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A. S. Hornby. - Oxford: Oxford University Press, 1982. OED - Oxford English Dictionary.

349. Webster Webster's New International Dictionary. - Second College Edition / ed. by D.B. Guralnik. - New-York: William Collins + World Publishing Co, 1974.-1692 p.

350. Webster's Dictionary of Synonyms Webster's New Dictionary of Synonyms. Merriam-Webster inc. Publishers. Springfield, Massachusetts, USA, 1984. - 9091. P

351. Word Frequency Book Carroll J. B. Word Frequency Book / J. B. Carroll, P. Davies, B. Richman. - N.Y.: The American Heritage Publishing Co., Inc., 1971. -856 p.

352. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ СОКРАЩЕННЫЕ1. ОБОЗНАЧЕНИЯ

353. Bradbury, R. A Medicine for Melancholy Text. / Ray Bradbury. Toronto, New York: Bantam Books, 1981.

354. Bradford, В. T. Act of Will Text. / Barbara Taylor Bradford. London: Harper Collins Publishers, 1994.

355. Browne, J. A. 19 Purchase Street Text. / Jerald A. Browne. New York: Berkley, 1983.

356. Cheever, J. Selected Short Stories Text. / J. Cheever. M.: Progress Publishers, 1980.

357. Fitzgerald, S. F. Tender is the night Text. / S. F. Fitzgerald. M.: Raduga Publishers, 1983. - 400 p.

358. Forsyth, Fr. The Negotiator Text. / Frederick Forsyth. New York: Bantam Books, 1990.

359. Freud, E. The Sea House Text. / Ester Freud. London: Penguin Books, 2003. Fyfield, F. Perfectly Pure and Good [Text] / F. Fyfield. - London: Corgi Books, 1994.

360. Geddes, P. A November Wind Text. / Paul Geddes. New York: Magnum Books, 1970.

361. George, E. For the Sake of Elena Text. / Elizabeth George. Berkshire: Bantam Books, 1994.

362. George, E. Payment in Blood Text. / Elizabeth George. New York: Bantam Books, 1993.

363. Grisham, J. The Pelican Brief Text. / John Grisham. New York: Island Books,1993.

364. Grisham, J. The Client Text. / John Grisham. New York: Dell Publishing, 1994. Grisham, J. The Painted House [Text] / John Grisham. - UK: Arrow Books, 2001. Hailey, A. Runway Zero-Eight [Text] / A. Hailey, J. Castle. - New York: Bantam Books, 1972.

365. King, St. The Shining Text. / Stephen King. New York: Signet, 1980.

366. King, St. The Tommy knockers Text. / Stephen King. New York: Signet, 1988.

367. Klein, T. E. D. Dark Gods Text. / T. E. D. Klein. London: Pan Books, 1987.

368. Korda, M. The Fortune Text. / M. Korda. London: Pan Books, 1989.

369. Carré, J. The Night Manager Text. / J. Le Carré. New York: Ballantine Books,1994.

370. Carré, J. The Secret Pilgrim Text. / J. Le Carré. London: Coronet Books, 1991. Le Carré, J. The Russia House [Text] / J. Le Carré. - New York: Bantam Books, 1990.

371. Maugham, S. Theatre Text. / Somerset Maugham. M., 1985. Michaels, P. Come Follow Me [Text] / P. Michaels. - London: Coronet Books, 1984. Michener, J. A. The Fires of Spring [Text] / James A. Michener. - New York: Bantam Books, 1966.

372. Michener, J. A. Centennial Text. / James A. Michener. New York: Fawcett Crest, 1978. - 1088 p.

373. Michener, J. A. Chesapeake Text. / James A. Michener. New York: Fawcett Crest, 1984.

374. Mitchell, M. Gone with the Wind Text. / M. Mitchell. New York: First Avon Printing, 1973.

375. Murray, A. Kate & Olivia Text. / A. Murray. London: PAN, 1996.

376. Potter, K. A Family at War Text. / Kathleen Potter. Glasgow: Grafton Books,1989.

377. Price, E. Stranger in Savannah Text. / E. Price. New York: Jove books, 1990. Puzo, M. The Godfather [Text] / Mario Puzo. - London: Pan Books, 1972.350

378. Renault, M. The Last of the Wine Text. / M. Renault. New York: 1964. Rendell, R. An Unkindness of Ravens [Text] / Ruth Rendell. - New York: Pantheon Books, 1985.

379. Salinger, J. D. The Catcher in the Rye Text. / J. D. Salinger. New York: Bantam Books, 1981.

380. Sheldon, S. The Doomsday Conspiracy Text. / Sidney Sheldon. London: Harper Collins Publishers, 1993.

381. Sheldon, S. The Stars Shine Down Text. / Sidney Sheldon. Glasgow: Omnia Books Ltd, 1993.

382. Smith, M. C. Gorky Park Text. / M. C. Smith. New York: Ballantine Books, 1982. Snow, L. Garden of Lions [Text] / Lucy Snow. - Sydney: Harlequin Books, 1985. Steel, D. Summer's end [Text] / Danielle Steel. - Glasgow: Sphere books limited, 1982.

383. Stone, I. Love Is Eternal Text. / Irving Stone. New York: Signet, 1969.

384. Stubbs, J. Family Games Text. / Jean Stubbs. New York: St. Martin's Paperbackedition, 1995.

385. Tyler, A. A Slipping-down Life Text. / A. Tyler. London: Vintage, 1983. Waller, R. J. The Bridges of Madison County [Text] / Robert James Waller. - New York: Warner Books, 1992.