автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Концептуальный анализ текстов традиционной культуры

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Бунчук, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуальный анализ текстов традиционной культуры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуальный анализ текстов традиционной культуры"

Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

БУНЧУК Татьяна Николаевна

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ

(тексты Vita herbae / reí и кумулятивные сказки; актуальные слова-концепты)

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2003

Диссертация выполнена на кафедре русского языка Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Ольга Александровна Черепанова.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, ведущий сотрудник ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН Татьяна Григорьевна Иванова, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИЛИ РАН Юлия Федоровна Денисенко.

Ведущая организация - Вологодский государственный педагогический университет.

Защита диссертации состоится у, 2003 г. в ^ ч.

на заседании диссертационного совета Д 212.232.18 по защите диссертаций на соискание степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, филологический факультет

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского университета.

Автореферат разослан « 3 » 2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

СПбГУ.

кандидат филологических наук

2©o J- f\

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В науке последних десятилетий стали активно разрабатываться проблемы антропологической лингвистики. В центре внимания данной дисциплины находятся такие глобальные понятия, как язык, ментальносгь, культура, этнос, общество, т.е. все, что объединяет в себе человек и человеческое. Вследствие этого содержание термина антропологическая лингвистика очень объемно; термин, скорее, является названием научной парадигмы, которая определяет направление лингвистических исследований -выявление, описание и структурализацию языковых явлений с выходом на выводы мировоззренческого характера. На сегодняшний день позиции антропологической лингвистики являются достаточно прочными. С этой областью научного поиска в той или иной степени связывалась и связывается деятельность таких исследователей, как Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, E.JI. Березович, Е.М. Верещагин, JI.H. Виноградова, A.C. Герд, A.B. Гура, А.Ф. Журавлев, Вяч. Вс. Иванов, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, Н.Б. Мечковская, В.М. Мо-киенко, С.Е. Никитина, Ю.С. Степанов, З.К. Тарланов, В.Н. Телия, Н.И. Толстой, С.М. Толстая, В.Н. Топоров, Б.А. Успенский, А.Т. Хроленко, Т.В. Цивьян, O.A. Черепанова, А.Д. Шмелев и др. Среди зарубежных исследователей нужно назвать А. Вежбицку, Е. Бартминского, Я. Анушкевича и др.

Обширность интересов антропологической лингвистики затрудняет одновременный учет всех важнейших для антропологического языкознания феноменов в современной науке, отсюда формирование нескольких научных дисциплин, пытающихся сконцентрировать исследовательские усилия на чем-то одном, - этнолингвистика, лингво-культурология, социолингвистика, этносоциолингвистика, этносеман-тика и т.п. Чтобы четко определить позицию научного описания, прея-принятого в данной диссертации, тем самым сфокусировать внимание на объекте и ракурсе анализа, обозначим свое исследование как этнолингвистическое, т.к. в качестве главного объекта изучения этой дисциплины уже традиционно является архаическая народная культура, выражающая себя в языке.

Этнолингвистические работы последних лет нацелены, с одной стороны, на описание того или иного фрагмента традиционной картины мира по данным разных культурных кодов, с другой стороны - на выявление специфики отражения духовной культуры в языке на фоне

рос. национальна*] 3 БИБЛИОТЕКА ]

! ¿4SCT1

SOTP

других культурных кодов (E.JT. Березович). В первом случае в качестве предмета исследования выступает "ментальный образ" одного из фрагментов традиционной культуры - концепт, - выраженный средствами разных кодов, в том числе и вербальным. В поле зрения исследователя, кроме собственно лингвистических данных, попадают все возможные случаи знакового использования денотата (прежде всего в обряде). Такое исследование имеет целью реконструировать объем концепта, стоящего за тем или иным денотатом, концептуальность которого определяется тем, что он в традиционной культуре может выступать в качестве обрядового знака или символа. В этом ключе выполнено исследование, представленное во второй главе настоящей диссертации. В другом случае - при выявлении специфики отражения духовной культуры в языке - актуализируется вторая часть термина этнолингвистика. В данном случае языковой факт рассматривается не как метазнак для обозначения знаков других кодов, а как знак вербального кода культуры, изоморфный им. Предметом изучения тогда является языковая единица любой сложности - от звука до текста. Задачей анализа становится определение концепта, формирующего языковую единицу, а также выявление ее "встроенности" в систему национальной духовной культуры, соотношения с единицами других культурных кодов. Такой анализ направлен на выявление прагматико-смыслового ядра языковой единицы,' организующего ее как знак культуры. В таком ключе выполнено исследование, представленное в первой главе данной работы. Концептуальная сфера культуры, реконструируемая в рамках первого типа этнолингвистического анализа, является базой для исследований второго типа: концепт отдельной языковой единицы (прежде всего текста) обусловлен всей системой мировидения (этнической менталыюсти) - концепто-сферой национальной культуры.

Предметом изучения в диссертации стали тексты Vita herbae / rei ("жития" и повести растений и предметов) в традиционной культуре, а также кумулятивные сказки (в частности, "Репка" и "Колобок"). Данные тексты уже попадали в область внимания исследователей: и фольклористов, и этнолингвисгов. К изучению текстов Vita обращались этнолингвисты: Н.И. Толстой, С.М. Толстая, Е.Е. Лев-киевская, Т.В. Цивьян. Тексты кумулятивных сказок становились объектом исследования преимущественно фольклористов: В.Я. Проппа, Н.В. Лозовской, Т.Е. Диановой, И.Ф. Амроян. Сказка "Колобок" привлекла внимание Н.И. Толстого, Ю.Г. Фефеловой. С уче-

том проведенных ранее исследований и полученных в их ходе результатов в данной работе предпринят концептуальный анализ этих текстов. Это позволило приблизиться к представлению неких "прототек-стов", лежащих в основе изучаемых фольклорных "жанров", выявить концепт текста, определивший его структурно-семантическую организацию.

Слово имеет особый статус, т.к. является относительно независимым языковым знаком, способным самостоятельно эксплицировать фрагмент действительности, вернее феноменологическое преломление действительности в сознании и языке человека. Оно может быть экспонентом концепта национальной ментальности. Это делает необходимым концептуальный анализ ключевых слов определенного фольклорного текста. Обращение к ключевым словам кумулятивного текста "Репка" как экспонентам концептов национальной культуры привело к относительно самостоятельному исследованию концептов собака, кошка, репа и сделало их отдельным предметом анализа.

Цели диссертационного исследования:

- выявить особенности содержания и формы архаического фольклорного текста, обусловленные его функцией и местом в традиционной культуре: определить концепт текста, рассматриваемый как производный концептосферы национальной культуры;

- определить объем и содержание концептов репа, собака, кошка в концептосфере русского языка и русской культуры, эксплицируемых ключевыми словами фольклорного текста.

Достижению данных целей способствовало выполнение следующих задач:

- выявить функции текстов - вербально и невербально выраженных - с мотивом Vita herbae / reí и кумулятивных сказок в русской традиционной культуре;

- определить роль структурно-семантических элементов текстов Vita herbae / reí и кумулятивных сказок в выражении прагматико-смысловых установок традиционной культуры;

- выявить особенности прагматической организации текстов; установить связь вербальных апотропеических приемов, представленных в анализируемых текстах, с невербальными (очерчивание / окружение, собирание / перечисление) в обрядовом контексте;

- ycrai говить генетико-прагматическую и семантическую связь текстов Vita herbae / rei и кумулятивных текстов и определить их различие;

- выявить репрезентацию концептов репа, собака, кошка в русском национальном языке: в литературной, диалектной, просторечной, жаргонной сферах;

- выявить репрезентацию данных концептов в невербальной сфере - в русской традиционной культуре; определить соотношение между вербальными и невербальными средствами экспликации концептов;

- установить и описать составляющие ("семантические доли") концептов репа, собака, кошка; выявить общие ("пересекающиеся") и специфические концептуальные элементы;

- определить роль данных концептов в качестве ключевых слов в тексте кумулятивной сказки "Репка".

Материалом исследования стали фольклорные тексты разной жанровой принадлежности с мотивом Vita herbae / rei: былинки, сказки, загадки, заговоры, и текстовые варианты кумулятивных сказок с сюжетами "Репка" и "Колобок", а также "тексты" культуры с этими мотивами. Кроме того, материал исследования составили различные средства репрезентации концептов репа (редька, горох), собака, кошка". 1) лексические и фразеологические единицы; 2) текстуальные единицы (фольклорные тексты различных жанров); 3) единицы других знаковых систем (обрядовые "тексты"). Источниками послужили материалы Фольклорного архива Сыктывкарского госуниверситета, Картотеки словаря русских говоров Республики Коми и сопредельных областей кафедры русского и общего языкознания Сыктывкарского университета, Картотеки СРНГ Института лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), Словарного кабинета СПбГУ: Картотеки Псковского областного словаря; данные словарей различного типа (диалектных, исторических, этимологических, фразеологических и т.д.); опубликованные фольклорные тексты различных жанров, этнографические материалы (преимущественно по Русскому Северу), литературно-художественные тексты.

Методологическая база исследования сформирована с опорой на типы и методы анализа, предложенные в работах отечественных этнолингвистов (исследователей школы Н.И. Толстого) и "концептуалистов" (исследователей школ Н.Д. Арутюновой и Ю.Д. Апресяна), в частности, в работах, посвященных семантической и этимоло-го-ономасиологической реконструкции (рассмотрение первичной мотивации, идеографический анализ, выявление структуры семантических полей, компонентный анализ лексического значения и т.п.) и применяющих ингегрально-контрастивный метод, который предполага-

ет поиск языковых, фольклорных и этнографических схождений и расхождений. Использование структурно-семиотического метода с его приемом оппозитивных противопоставлений обусловлено ориентацией на работы Ю.М. Лотмана и тартуской школы по семиотике и типологии культуры.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые подвергнуты концептуальному анализу фольклорные тексты Vita herbae / rei и кумулятивные сказки: осуществлена попытка выявить концепт данных текстов, обусловивший их структурно-семантическую и семиотическую организацию. В диссертации впервые предпринята попытка описать объем и содержание концептов репа, собака, кошка в русском этноментальном / этноязыковом пространстве с выявлением их концептуальных составляющих. Концептуальный анализ слов репа, собака, кошка обусловлен необходимостью определить роль данных лексем в прагматико-смысловой организации текста кумулятивной сказки "Репка".

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть полезны для дальнейшего углубления теории концепта и разработки методики концептуального анализа фольклорных текстов. Конкретные наблюдения над семантикой и функционированием языковых единиц-слов репа, собака, кошка, их дериватов, а также фразеологизмов с этими словами в качестве структурных компонентов - могут быть значимы для разработок мотивационного характера в этимологии и фразеологии, для изучения принципов семантического развития слов и семантических полей в исторической лексикологии. Результаты исследования могут быть использованы в курсах по лексикологии, фразеологии, диалектологии, страноведению, спецкурсах по проблемам представления языковой картины мира, лингвистического анализа фольклорного текста.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на научно-методических семинарах кафедры русского и общего языкознания Сыктывкарского госуниверситета (1993,1998,2000 гг.), научных семинарах кафедры фольклора и истории книги Сыктывкарского госуниверситета (1995,1999 гг.), совместном заседании научного семинара кафедры фольклора и истории книги и сектора фольклора ИЯЛИ КНЦ УрО РАН (февраль 2002 г.), Ежегодных Февральских Чтениях Сыктывкарского госуниверситета (1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003 гг.), Всероссий-

ской научной конференции "Солызычегодск в истории русской культуры" (Сольвычегодск, сентябрь 1991 г.), Международной научной конференции "Христианизация Коми края и ее роль в развитии государственности и культуры" (Сыктывкар, май 1996 г.), XXVII межвузовской конференции преподавателей и аспирантов СПбГУ (Санкт-Петербург, март 1998 г.), Всероссийской научной конференции "Духовная культура Севера" (Сыктывкар, ноябрь 1998 г.), Международной научной конференции "Коренные этносы севера Европейской части России на пороге нового тысячелетия: история, современность, перспективы" (Сыктывкар, июнь 2000 г.), III международной научно-практической конференции по региональной культуре "Межэтническая коммуникация в современном социокультурном пространстве" (Н.Новгород, май 2001 г.), Международной научной конференции "Фольклор и художественная культура. Современные методологические и технологические проблемы изучения и сохранения традиционной культуры" (Москва, Центр русского фольклора, ноябрь2002г.) и отражены в тринадцати публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав ("Концептуальный анализ текста (тексты Vita herbae et vita rei и кумулятивные сказки в традиционной культуре)"; "Концептуальный анализ ключевых слов текста (опыт реконструкции концептов собака, кошка, репа (редька, горох) в языке и традиционной культуре)"; заключения, списка источников и библиографии.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность выбранной темы, ее научная новизна, сформулированы цели и задачи, определена методологическая база исследования, дана характеристика работы с точки зрения возможности ее теоретического и практического применения.

В первой главе "Концептуальный анализ текстов (тексты Vita herbae et vita rei и кумулятивные сказки в традиционной культуре)п предпринята попытка исследовать тексты Vita и кумулятивные сказки с сюжетом "Репка" и "Колобок" с концептуальной точки зрения, а именно, выявить концепт текстов, обусловивший их семантику и структуру. В первом параграфе определены понятия, релевантные для такого типа исследования, - концептуальный анализ текста и фольклорный текст. Исходя из того, что текст есть вербально, знаково закрепленная "реакция" на ситуацию и во многом обусловлен вне-

лингвистической реальностью, которая является толчком для его порождения, есть основания для выявления и описания первоначального прагматико-смыслового "импульса", обусловившего своеобразие структурно-семантической организации конкретного текста -его концепт (В.В. Красных). Концептуальный анализ текста представляет собой выявление и описание способов вербализации определенных концептуальных областей ментального пространства человека, которая является следствием прагматических установок говорящего (адресанта, продуциента). Исследование такого типа преследует цель определить прагматико-смысловое ядро (концепт) сложноорганизо-ванной единицы - текста. Концепт текста обусловливает структурно-семантическую организацию текста и отражается в ней на различных языковых уровнях - фонетико-интонационном (и даже графическом, если текст имеет письменное воплощение), грамматическом, лексическом. В свою очередь концепт текста-это производная концептуального видения мира, и потому концепт текста и концепты как лингвоментальные сущности, нашедшие выражение в тексте, тесным образом связаны и, на наш взгляд, не могут изучаться в отрыве друг от друга.

Изучение фольклорных текстов, которые являются отражением древнего сознания (за исключением текстов поздних фольклорных жанров - былички, бывальщины, романса и т.д.), всегда сопряжено с большими трудностями, т.к. то, что осталось "на поверхности" - более или менее связный, а в некоторых случаях и вовсе, казалось бы, бессмысленный набор слов, словесных форм и формул, не позволяет адекватно анализировать текст и его составляющие или даже может привести к ложным выводам. Долгое время фольклор и фольклорные

тллтгппагтатттт г» пплтллти ми гпо тт?»от */•/**<• "ч'>Ь*'">/>Т!!л гго«лпцапл пял 1и 1 и^ i «1 /и^ пилп^и 1\а1\ гкк^ссши иародп^i и

ва"; тексты интерпретировались сточки зрения сознания современного человека и тем самым вписывались в дискурс современности. В последнее время отмечается поворот к изучению обрядовой и магической стороны фольклорных текстов, к выяснению их происхождения, функционирования в обрядовом и ином контексте. Этому во многом способствует и семиотическое понимание обряда как текста. В таком случае фольклорный текст можно рассматривать как одно из средств семиотического языка культуры.

Подобное понимание фольклорного текста задает к нему особый подход. Прежде всего, необходимо вписать текст в дискурс культуры, обусловившей его появление. Это, в свою очередь, расширяет

рамки лингвистического анализа, заставляя обратиться к данным этнографии, фольклористики и т.д. Несмотря на то, что фольклорные тексты в большей или меньшей степени сохраняются в устной народной культуре, являясь тем самым, условно говоря, современными текстами, формирование их структуры и семантики уходит корнями в далекое прошлое, они продукт ранних форм сознания. Вследствие этого встает задача: снимая поздние функциональные и семантические напластования, реконструировать концепт текста, а значит, представить своего рода прототекст. Существенным для анализа фольклорного текста, на наш взгляд, является выяснение его функциональной нагрузки. Архаическое сознание, будучи конкретным, несозерцательным (нерефлектирующим), формировало сугубо прагматическое отношение к действительности. В таком случае фольклорный текст может быть представлен как средство достижения весьма конкретных целей: обеспечение благополучного существования людей в мире.

Концептуальная организация архаических фольклорных текстов, как кажется, обусловлена выполнением ими специфических функций: создание и воссоздание посредством текста космического равновесия между человеком и окружающей действительностью в обрядовой (семиотически маркированной) ситуации. Такой (концептуальный) взгляд на фольклорный текст (совокупность текстовых вариантов) позволил в данной работе сформулировать релевантные признаки этой специфической разновидности текстов - фольклорный {вербальный) текст традиционной культуры. Фольклорные тексты обладают прагматической заданностью (текст есть реакция на ситуацию)', перформативностью; специфической адресацией (текст ориентирован на восприятие прежде всего не человеком, а миром, высшими сверхъестественными силами); цельнооформленностью; сак-ральностью (текст есть предмет магического воздействия); принципиальной вариативностью (текст есть прежде всего воплощение концепта, а не буквальное воспроизведение формы); "синонимичное-тью" (фольклорный текст есть вербальный "синоним" других текстов культуры); косвенностью выражения смысла (тексту характерно непрямое кодирование пространства и времени).

Сакральный прагматический статус фольклорного текста обеспечивает и "сохранность" текста во времени. Отношение к нему как к одному из средств, необходимых для человеческой жизнедеятельности, как к тому, что поддерживает миропорядок, стимулирует его (текста) воспроизведение, его нужность и потому - хранение. Будучи

в сознании носителей культуры сакральным (поначалу осознанно сакральным, позднее подсознательно сакральным (по традиции), а затем неосознанно сакральным (не знаю почему, но...)), фольклорный текст функционально "мимикрировал": например, магический-дидактический - развлекательный; но, тем не менее, его сакральносгь (или ощущение сакральности) определяла необходимость сохранения. Прагматическая "гибкость" фольклорного текста позволила ему быть полифункциональным (одновременно и магическим и дидактическим (загадка, сказка); и магическим и развлекательным (обрядовая и необрядовая лирика)), что также способствовало его устойчивости. Однако прагматика способствовала сохранению в памяти текстовых инвариантов, она же разрушает их сейчас. Современный человек сего панантропоцентрическим взглядом на действительность ведет диалог с миром не посредством знаков (знаковые системы - виды искусства - ему нужны для диалога друг с другом), а посредством научных или наукообразных средств. Вследствие этого фольклорные тексты представляются "устаревшими", примитивными. "Мифологическая" память осталась, но средства уже требуются новые, "современные". В результате традиционный фольклорный текст разрушается, исчезает. Наиболее устойчивыми из них оказались заговоры, и именно в силу своей "наглядной" прагматичности -словесное воздействие, равное поступку в актуальных для человека аспектах его жизни: болезнь, любовь, благополучие.

Соответственно, такое понимание фольклорного текста обусловило в данной работе направление и ракурс анализа двух разновидностей архаических фольклорных текстов -текстов Vita herbae / rei и кумулятивных сказок.

Во втором параграфе представлено исследование концептуальной организации вербальных текстов Vita herbae / rei, способных реа-лизовываться в славянской культуре различным образом: вербально (в жанрах сказки, былинки, загадки, календарной песни, заговора) и акционально (в обрядах изготовления "обыденных" предметов, в святочных, масленичных, купальских играх и т.п.). Особенностью таких текстов является то, что им приписывалась магическая сила апотро-пеического или продуцирующего характера (Н.И. Толстой, С.М. Толстая).

Терминологическое обозначение всего корпуса этих текстов обнаруживает некоторые колебания: "житие", "повесть", "жизнь". Толстой Н.И., желая снять терминологическую неопределенность,

называет их Vita. Такие колебания в выборе дефиниции могут быть объяснены различной эмоциональной окрашенностьютексгов: в некоторых из них действия по обработке растения или материала (например, глины) квалифицируются как разновидности мучений, страданий, тогда субъект этих страданий получает статус мученика, праведника, что, в свою очередь, позволяет сблизить эти тексты с произведениями агиографической литературы. Этому способствуют лингво-стилисгические особенности некоторых текстов Vita, например: "А я сколько терплю...";".. .ввержен в пещь огненную... И биен по голове, яко же Иисус; Возопи велиим гласом..." и т.п. Такие тексты, безусловно, могут быть обозначены как "житие". Однако ряд текстов Vita представляет собой "нейтральное" в эмоциональном плане повествование, являясь, по существу, "операционными" текстами, в которых только подробно перечисляются действия по обработке растения или материала и превращение их в предмет. Такие тексты уместнее обозначать как "повести", т.к. "житийного" (со всем тем комплексом жанровых признаков, которые имеет "житие") в них нет. Таким образом, единственным термином-гиперонимом для обеих разновидностей текстов остается Vita herbae / rei ("житие" и "повесть" можно обозначить как термины-гипонимы для соответствующих групп текстов).

Структурно-семантическая организация этих текстов (разной жанровой квалификации - заговор, загадка, сказка, песня, фрагмент былички) определяется прагматической заданностью и коммуникативной ситуацией, которые формируют концепт текста. Концептуально текст представляет собой воспроизведение первопоступка (превращение в культурное, упорядоченное, "космическое" состояние природных элементов, что, по существу, является моделированием космоса) для восстановления равновесия в мировом устройстве, нарушенного вследствие вторжения (в любой форме и в виде любой субстанции: мифологический персонаж, персонифицированная болезнь, природное стихийное явление) представителей потустороннего мира. Адресатом (рецепиентом) текста является весь потусторонний мир, вся окружающая человека действительность, на момент произнесения текста представляющаяся во власти "чужих" сил, или мифологический персонаж как манифестант "иного" мира. Воспроизведение первопоступка - творение человеческого мира посредством слова -является не фигуральным, а реальным, что указывает на перформа-Тивность и сакральносгь текста. Эти особенности коммуникативной ситуации (в рамках календарных или окказиональных обрядов), праг-

матическая заданносгь (магическое средство), а также характер ре-цепиента задают структурно-семантическую организацию текста.

На сюжетном уровне тексты обладают компактностью (хронологической сжатостью), полнотой и завершенностью, т.к. как перво-творение должно быть повторено в тот же отрезок времени, который занимает произнесение текста, и полностью, иначе, не установив границы между "своим" и "чужим", невозможно добиться желаемой цели -сохранения человеческого мира. Тексты эксплицируют идею вечного круга жизни, противопоставленного неупорядоченности, бесформенности хаоса (Н.И. Толстой, С.М. Толстая).

Структурно тексты Vita представляют собой серию повторов. Во-первых, обязательно повторяется слово, обозначающее действие по переработке растения или предмета ("Сначала пашут да пашут да пашут, потом сеют да сеют да сеют..."; "А я, молоденька, буду жать, буду жать, буду жать ... и цепами буду молотить, молотить, молотить..."), или обозначение этого действия в тексте выделяется (закрепляется) рефреном (например, в севернорусской былич-ке фраза "Ох ты, цветье невыносливое, не могла робячьих шуток снести" повторяется каждый раз после называния очередного этапа по переработке хлеба). Во-вторых, структурно текст Vita является последовательным дублированием синтаксической конструкции с глагольным предикатом - над субъектом / объектом производится действие (например,"Меня посеют на холоде,... потом меня по колено срезывают,... потом на ветру меня начнут оставлеть,... потом меня посадят в дым..." и т.д.). Такие повторы можно рассматривать как важное средство экспликации концепта текста, вербальное выражение: а) идеи числового ряда (поэтапное творение мира); б) свойств, приписываемых архаическим сознанием человеческому миру: дискретность, упорядоченность, подвижность; в) свойств, приписываемых потустороннему миру: множественность (отсутствие меры, а значит, порядка), неподвижность; г) общего смыслового кода адресата и адресанта для адекватности воздействия и восприятия; д) сакральносги (магической, а не бытовой сущности) текста.

Исследование грамматико-морфологического уровня показало, что текст организован как перформатив, с одной стороны, - глаголы имеют значение актуального действия, что выражается в преимущественном употреблении форм настоящего времени (грамматическое время в дискурсивном режиме: мир творится вместе с текстом). С другой стороны, текст организован по "требованию" сакрального,

магического средства - явления, отражающего вечность и потому священного, - что выражается в принципиальном употреблении форм несовершенного вида, способных выражать онтологическую суть действия.

На лексико-тематическом уровне тексты Vita herbae / rei организованы по принципу лексико-семантической корреляции между субъектом и объектом магического воздействия (продуциентом и ре-цепиентом), что в очередной раз способствует созданию общего смыслового кода "участников" текста (например, в вятской быличке продуциентом и рецепиентом текста Vita являются хлеб (коврига) и "ходячая" покойница, именуемая цветъем, - в севернорусских говорах это слово обозначает 'время и место цветения злаковых; рождественские святки').

На фонетико-интонационном уровне тексты Vita herbae et vita rei представляют собой специфическим образом организованное просодическое единство: ритмически мерные, одинаково оформленные синтагмы создают звуковое психологическое воздействие на адресата, а также маркируют текст как сакральный: он должен отличаться в произношении от бытовой речи.

Таким образом, концептуальный анализ текстов Vita herbae / rei направлен на выявление его глубинного смысла, обусловленного в свою очередь всей системой мировидения в традиционной культуре. Формирование смыслового ядра текстов (концепта) напрямую связано с прагматическими установками говорящего (носителя традиционной культуры): восстановить космическое равновесие в мире, повторив первопоступок творения мира. Вербализация этой глобальной концептуальной идеи осуществляется всеми средствами языка, единицами различных его уровней.

Сходную концептуальную трактовку могут иметь и другие тексты традиционной культуры, имеющие общие с Vita herbae / rei прагматические установки, такие, как например, кумулятивные сказки.

Третий параграф посвящен анализу кумулятивных сказок в контексте архаической традиционной культуры. Кумулятивная сказка-древнейший фольклорный жанр, подвергшийся значительным изменениям во времени. Изменилась коммуникативная ситуация и, соответственно, функция (прагматика) текста. Эти сказки, как, впрочем, и другие типы сказок, относятся сейчас преимущественно к детским жанрам фольклора. Обусловлено это в большей степени определяемыми функциями сказки - развлекательной и воспитательной.

Вследствие этого очерчивается и круг распространения (в позднее и последнее время) этого жанра - детская аудитория.

Тем не менее, все, кто исследовал сказку, сходятся в одном: сказки генетически восходят к древнейшим магическим текстам. О том, что тексты сказок выполняли магические функции, свидетельствует то, что существовали определенные указания на время, место и способ использования таких текстов, что в свою очередь свидетельствует о том, что данные тексты воспринимались как сакральные. Можно предположить, что основной функцией сказки первоначально была функция оберега; сказочный текст имел магический, заклина-тельньгй характер, то есть он был сродни заговору. На это указывает и то, что произнесение его поручалось особому ("знающему") человеку, наподобие знахаря или колдуна. И, разумеется, это был "серьезный" жанр "взрослого" фольклора, имевший ритуальный характер. Тем самым, есть все основания рассматривать сказку как один из текстов вербального кода архаической культуры, имеющего строго прагматический характер. Особенно это относится к сказкам о животных и кумулятивным сказкам, на которые В.Я. Пропп указывал как на древнейшие тексты.

Анализ текстов кумулятивных сказок ("Репка", "Колобок"), предпринятый с точки зрения их архаической функции (прагматической направленности), позволил выявить структурно-семантические особенности этой разновидности фольклорных текстов. Кумулятивные сказки генетически восходят к видам вербального кодирования времени и пространства в специфической коммуникативной ситуации - обряде. Знаковая природа текстов кумулятивных сказок формирует их существенные признаки, свойственные текстам традиционной культуры, - прагматическую заданность, перформативностъ, специфическую адресацию и сакральность. Реконструкция дискурса -обрядовый континуум, критические, опасные для человека время и пространство - дает возможность интерпретировать структуру кумулятивных сказок как круговое образование: вербальный текст "синонимичен", изофункционален магическому действию-очерчиванию. Этот концепт текста, эксплицирующийся в текстах сказок, соотносим с лингвоментальным концептом круга, который включает в себя в качестве составного понятие "жизнь", а точнее "человеческая жизнь, мир". Вследствие этого одной из концептуальных идей, реализуемых в тексте, является собирание /соборность, иерархическая организация мира.

Условия реализации текстов кумулятивных сказок позволяют обнаружить их типологическое родство с текстами Vita herbae / rei и сходным образом интерпретировать повторы как важный принцип организации текстов ("все они четко делятся на одинаково оформленные повторяющиеся синтаксические звенья" (В.Я. Пропп)). В сказке "Репка" каждый новый этап составления цепи "закрепляется" рефреном Тянут-потянут. Такие повторы эксплицируют идею числового ряда (а значит, идею первотворения), маркируют дискретность и упорядоченность человеческого мира, одновременно обозначая пространство и время потустороннего мира. Значим подбор и "расстановка" персонажей в сказках: либо от малого к большому (например, "Колобок", "Теремок"), либо от большого к малому (например, "Репка"). Это определенно выражает количественные отношения в мире, заданные счетом. Числовой ряд от малого к большому - это прямой порядок счета, отражающий реальные отношения между предметами в человеческом мире; от большого к малому - обратный порядок, "переворачивание", свойственное миру потустороннему, "иному".

Анализ лексической организации текста является важным для интерпретации текста. Ключевые слова исследованных текстов (репка, тянуть, колобок), являясь манифестантами лингвоментальных концептов, наряду со структурными элементами (морфологическими, синтаксическими, фонетическими) выражают концепт текста:репа -круглое, первое и последнее (голова и хвост), потустороннее ("чужое") и человеческое ("свое": мировое древо); тянуть - проводить линию, осуществлять непрерывно, замедлять (рефрен тянут-потянут - итеративная фраза); колобок - круглое, катящееся, сборное / соборное (собранное - по сусекам наскребли).

Концептуальный анализ текстов Vita herbae / rei (имеющих разное жанровое воплощение: сказки, загадки, заговоры, обрядовые поэтические тексты - и разное воплощение в культуре: обряды, игры и т.д.) и кумулятивных сказок "Репка" и "Колобок" (также имеющих разные виды экспликации в традиционной культуре) выявил сгрук-турно-семантическую общность этих текстов. Они организованы как магическое средство, направленное на использование их для преобразования действительности, воздействия на нее с целью обеспечить благополучное существование (продолжение жизни). Все составляющие знака (лексические, грамматические, фонетические элементы) едины в выполнении этой цели. Тексты эксплицируют идею круга: Vita herbae /rei - безначальный и бесконечный круг жизни, который

сам по себе есть граница между хаосом и миром, и потому его актуализация есть восстановление нарушившегося (или могущего нарушиться) порядка; создание предмета человеческого мира (артефакта) есть создание границы, порядка; кумулятивные сказки - круг как граница человеческого мира, включившего (собравшего) все видимые (материальные) явления действительности: растения, животных, людей.

Общность концепта текста и концептуального воплощения разноуровневыми элементами текста обусловила и возможность "пересечения" этих текстов (Vita и кумулятивных сказок) в культуре: зачинная формула в сказке "Репка" Посеял дед решу соотносима с зачинными формулами игровых поэтических текстов с мотивом Vita herbae Посеяли лен (мак/рожь) за рекою; Посеяли девки лен; известна игровая песня с мотивом "житие (повесть) гороха", горох же отмечается своей концептуальной близостью с репой в русской народной культуре; фрагмент сказки "Колобок" -Я, колобок, колобок, по сусекам скребен, по амбарам метен, на сметане мешен... и т.д. - является текстом жития хлеба. Своеобразие этих типов текстов можно предположить исходя из прагматики, правда, пока условно и осторожно. Возможно, тексты Vita herbae / rei входили в качестве составного элемента в окказиональную обрядность (преодоление болезни; встреча с представителем нечистой силы: полудницей, чертом, ходячей покойницей ит.п.; противостояние стихийным природным явлениям: градовая туча, гром и т.д.). Кумулятивные сказки (и "тексты" с ними связанные, например, игры) включались в календарную обрядность и носили потенциальный характер (оберег от реально-потенциального противника и одновременно сохранение-создание новой, человеческой реальности в критическое время года). Тексты Vita и кумулятивные сказки, будучи апотропеями, различаются условиями применения, апотропеической ситуацией. Первые использовались в актуальной апотропеической ситуации, вторые - в профилактической. Такое определение своеобразия данных типов фольклорного текста носит пока гипотетический характер и требует дополнительных этнографических и фольклористических исследований.

Рассмотренные тексты с точки зрения современной логики, обращенной прежде всего к сфере коммуникации между людьми, действительно нелогичны, т.к. в них отсутствует информативность, мораль и т.п. Вследствие этого попытки интерпретировать их как результат социальной деятельности или культурного творчества (искусства) оказались несостоятельными. Перед нами тексты, по выраже-

нию В.Я. Проппа, "не требующие никакой логики" (добавим - современной логики), это тексты - результат обрядового знакового преобразования (понимания - в архаическом значении присваивания) действительности.

Во второй главе "Концептуальный анализ ключевых слов текста (опыт реконструкции концептов собака, кошка, репа (редька, горох) в языке и традиционной культуре)" предпринята попытка описать содержательный объем отдельных концептов в концептосфере русской традиционной культуры, на лексико-семантическом уровне выражающих концепт кумулятивного текста "Репка". В первом параграфе представлены понятия, лежащие в основе такого рода анализа - концепт и концептуальный анализ слова. В научной литературе последнего времени обнаруживается достаточно большое количество попыток дать определение концепта. Общим почти для всех дефиниций является указание на лингвистическую природу концепта: на данный момент развития культуры язык выступает преимущественным, хотя и не единственным, средством выражения ментальной информации. Это значит, что под концептом понимается ментальное, национально-специфическое образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о данном объекте, а планом выражения - совокупность лексических, паремических, фразеологических единиц, номинирующих и описывающих данный объект, а также все случаи знакового использования денотата в культуре.

Знания о предмете, явлении, закрепленные в народном сознании и языке, уже концептуальны. Однако далеко не всякий предмет может "сформироваться" в концепт национальной культуры. Концепт-это мыслительное образование о значимом в культуре предмете, явле-НтЗ, Одинаково ровными Шансами быть к о i щсптй мк о б л адзют предметы и явления как духовной, так и материальной культуры (как отвлеченные понятия, типа совесть, память, обман, так и конкретные предметы - дом, горшок, репа, собака), т.к. культура в принципе оперирует не материальными сущностями в чистом виде, а их духовным осмыслением. Значимость предмета в культуре выражается в т.ч. и в большом количестве языковых (и не только языковых) воплощений. Концепт есть "чистый смысл", эксплицирующийся в разных знаках культуры, в этом проявляется его инвариантная сущность. Концептуален любой предмет, если он выступает в качестве культурного знака или символа. Тем не менее, концепт не должно рассматривать как доминанту национальной ментальное™, это сужает его по-

нимание. Кроме того, выбор доминанты национальной культуры (или даже доминант) может быть весьма субъективен: споры о том, что является доминантой, например, русской ментальности достаточно остры. Концепт - это не доминанта национальной ментальности, а элемент, "кирпичик", из которого выстраивается система национального мировидения, и потому количество концептов может быть достаточно велико. Более того, понятие "национальное мировидение" очень широко, поскольку границы нации определимы только на политическом (государственном), но никак не на ментальном уровне. Потому концепт национальной культуры - понятие условное, как и понятие нации. Некоторые концепты вследствие этого имеют интернациональный (универсальный в пределах одной языковой общности) характер, например собака, яблоко (тем не менее, содержание этих концептов все же будет несколько различаться в разных национально-языковых культурах). Другие концепты имеют локальный характер (как локально разнообразная культура), например, аист, лось, груша. Однако в пределах одной, единой концептосферы они (и универсальные, и локальные) одинаково значимы.

Еще одна особенность концепта заключается в том, что система мировидения (соответственно ментальность) не является раз и навсегда данной, она исторически изменчива. Социальные, природные и т.д. изменения влекут за собой и перестройку в концептосфере культуры: то, что было значимо в архаической традиционной культуре, может переместиться на периферию современной культуры или даже исчезнуть и сохраниться только, условно говоря, на подсознательном (ар-хетипном) уровне, актуализируясь, например, в мотивационной сфере словообразования.

Итак, можно выделить релевантные признаки концепта как лингвоментальной единицы: а) концентрация этноментальной информации об определенном фрагменте действительности; б) феноменологическое отражение свойств фрагмента действительности (культурная интерпретация); в) архетипный характер "знания" о фрагменте действительности; г) инвариантная сущность, воплощающаяся в различных, в том числе языковых, знаках; д) историческая и локальная зависимость.

Описание и реконструкция концепта не ограничиваются описанием лингвистической единицы, даже если она анализируется с учетом как собственно лингвистических, так и экстралингвистических данных. Реконструкция концепта - это реконструкция концептуаль-

ного поля: описание всех, языковых и неязыковых, единиц этого поля: внутренней формы слова, парадигматических отношений, деривационных связей, коннотаций, типовой (узуальной) сочетаемости слова, его ассоциативных связей, а также культурных особенностей денотата (этнографических, исторических, культурно-символических и т.д.). Тем самым, концепт есть сумма знаний о предмете, отраженных в единицах культуры (как лингвистических, так и нелингвистических).

Концепт (смысл) представляет собой совокупность "подсмыс-лов" - концептуальных долей, элементов (сумму отдельных знаний о предмете действительности). Однако спецификой структуры концепта является отсутствие четких границ между концептуальными элементами, диффузностью их отношений. Структура концепта не может быть уподоблена семантической структуре слова: «Концепт, являясь "чистым смыслом" сам по себе, не может быть многозначен - он синкретичен» (В.В. Колесов). Вследствие этого возникает трудность в безоговорочном вычленении отдельных элементов концепта (они будут иметь условный, диффузный характер), а также установить иерархию среди них. Элементы концепта-синкреты проявляют себя в конкретной коммуникативной ситуации (контексте); концепт эксплицируется в каждом их них, единственно точном в определенной ситуации. Концепт в той или иной ситуации как бы "поворачивается" одной из своих сторон, одновременно сохраняя свою целостность (синкретизм).

Суть концептуального анализа в "лингвистическом ракурсе" заключается, таким образом, в том, чтобы по данным языка, употребления языковых выражений реконструировать стоящие за ними понятия, причем результат должен отражать "наивное", естественное понимание окружающего мира, а также установить корпус языковых средств,

лт/млч г jtтуv тттто /л^лиюпатшя * ютггп ттт ттагл mw^miттг*тт»о vatттгдггп Wlj1 /ПШЦПЛ Длл WVJUJ11U iviltui iVIVili UJlUtlVl V It^UVipUllVlUU IWlllfVli tUi

Во втором параграфе предпринят анализ языковых, этнографических и фольклорных данных с целью реконструировать представления, связанные с репой в русской (если точнее - севернорусской) традиционной картине мира - концептуальный анализ.

Концепт репа включает в себя такие составляющие, как последнее (конец, смерть), первое и истинное (первородное), потустороннее (и связанное с воровством и обманом), верх и низ, женское (и эротическое), крепкое, сильное, круглое. Все эти признаки, как можно заметить, соотносимы с понятием "плодородная сила земли".

Анализ концепта репа в "контексте" вегетативного кода культуры, кроме того, дал возможность определить его место в системе знаков этого "языка" культуры, показать встроенносгь концепта в концептосферу национальной культуры. В парадигме вегетативного кода репа, редька и горох оказываются тесно связанными: они обнаруживают множественные "точки соприкосновения". Это позволило предположить то, что они являются частными проявлениями одного синкретичного понятия. Однако наиболее семиотически нагруженным, как кажется, является репа, концепт которой концентрирует в себе основные признаки этого инвариантного понятия. Редька и горох оказываются своеобразными полюсами семиотического пространства, выявляя в себе ту или иную доминанту: в понятии "редька" доминирует "низ" (все, что вглубь, человеческий низ); в структуре понятия "горох" ведущей семой оказывается "верх" (звезды, мировое древо). Репа оказывается центром этой "триады", или основным вариантом, способным репрезентировать инвариант.

Значимость репы на Русском Севере позволяет предположить о существовании различных доминант вегетативного кода в традиционной культуре Юга и Севера России. Условно говоря, в южнорусской традиционной культуре "место" репы занимает яблоко. Об этом свидетельствует ряд фольклорных и этнографических данных.

Концептуальная (культурная) интерпретация понятия способствует не только выявлению культурных компонентов в структуре лексического значения слова, мотивационных связей в словообразовании, но и установить роль слова в структуре текста. Слово репа является ключевым для фольклорного сказочного текста "Репка". Оно аккумулирует в своей семантике важные прагматико-смысловые координаты текста (потустороннее, рождение и смерть, женское, крепость и т.д.) и даже особенности структуры текста: соотношение элементов текста, его композицию (круг, первое и последнее, собирание).

В третьем параграфе описывается объем концепта собака в русском ментальном пространстве. Исследовав лингвистические, этнографические, фольклорные данные, можно назвать основные составляющие концепта собака в руоской традиционной картине мира: мужское; связанное с предками {старое), с хлебом; маргинальное (находящееся на границе между мирами, медиатор, защитник: оберег, круг)', цепкое; нечистое (потустороннее, обладающее особыми знаниями, ассоциирующееся с крайней степенью выражения чего-либо, связанное с гадами); наказанное (жадное, отлученное). В традиционной

культуре (и языке) собака устойчиво связывается с кошкой, образуя определенное единство, необходимое для экспликации миропорядка. Было замечено, что в "наивной" картине мира (традиционной культуре) важна не столько биологическая сущность этих животных, сколько их условно-символический образ, культурная коннотация.

В четвертом параграфе на основе данных словарей разного типа, этнографических записей, фольклорных текстов были выявлены инвариантные признаки концепта кошка в русской картине мира. Составляющими концепта являются такие элементы: женское (и связанные с ним признаки ласковое, лукавое-, блудное/блудливое; ленивое, праздное)', нечистое (потустороннее); цепкое (когтистое); маленькое; концептуально кошка выступает как экспликация одного из промежуточных структурных элементов иерархически организованной модели мира: собака - кошка - мышка, поочередно входит в оппозиции "собака - кошка", "кошка - мышка". Анализ концептов собака и кошка в проекции на тексты кумулятивных сказок (в частности, на сказку "Репка") позволил выявить соотносительные конструктивные элементы концептов, имеющие непосредственное отношение к концептуальным особенностям текстов этого фольклорного жанра: собирание (соборность), круг, оберег (защитник).

Исследование обнаружило, что концепты репа, собака, кошка, эксплицирующиеся в различных "текстах" культуры, их ментальные образы, запечатленные в языке, фольклорных текстах, обрядовых ситуациях, имеют определенные "точки соприкосновения" - общие семантические сферы: соотнесенность с "иным" миром, круг (первое /последнее), истинное /ложное, собирание (соборность, "мир"). Таким образом, концепты репа, собака, кошка сами в свою очередь могут быть рассмотрены в качестве составляющих (семантических долей) других концептов русской культуры, например "обман", "знание", "круг", "пресмыкающиеся (гады)" и др. Наличие общих семантических сфер, кроме того, позволяет предположить, что репа (редька, горох) и собака, кошка являлись в архаическом традиционном сознании средствами различных кодов (вегетативного и зоологического), эксплицирующих тождественные или сходные идеи, образуя сложное единство в ритуальном "тексте" культуры.

Концепт- понятие историческое, и язык как форма интеллектуальной деятельности предполагает возобновление концепта в его содержательных формах. С утратой мифологических представлений в сознании человека изменились акценты в восприятии того или иного

предмета, явления, что отразилось в языке. Так, в концепте кошка признаки женское и нечистое утрачивают свою значимость, тогда как признаки блудное/блудливое, цепкое, маленькое обнаруживают регулярность в словоупотреблении и словопроизводстве. В концепте собака актуальными в современном русском языке являются признаки крайняя степень выражения, близость (привязанность) к человеку. В концепте репа - голова (зад), обман (измена), крепкое, круглое. Однако культурогенные возможности слова (носителя концептуальных знаний) проявляются и сейчас в словообразовании и словоупотреблении (семантической деривации, метафоризации), эксплицируя особенности ментальных процессов в сознании носителей языка. Тем самым реализуется одно из функциональных свойств концепта - постоянство существования и развития его синтетического синкретизма.

Концептуальный анализ слов репа, собака, кошка позволил, кроме того, выявить их роль в фольклорном тексте "Репка". Концеп-туальность репы, собаки и кошки в русском ментальном пространстве определяет в конечном счете статус текста, в данном случае кумулятивной сказки "Репка", в традиционной культуре. Перед нами не профанный, нацеленный на дидактику и развлекательность, а сакральный текст отражающий архаическое мировидение, представления об устройстве мира, его важнейших составляющих и связях между ними. Концепты культуры, "названные" в тексте, выступают действительно как ключевые элементы текста: они аккумулируют в своей семантике прагматико-смысловые (концептуальные) координаты текста, задают его форму - композицию содержательных элементов. Анализ слов репа, собака, кошка как экспонентов концептов культуры, важными составляющими которых являются круг, оберег, собирание (соборность), позволил выйти на концептуальный уровень текста "Репка" - его сакральное назначение и наполнение.

В заключении диссертации подводятся итоги концептуального анализа текстов русской традиционной культуры - текстов с мотивом Vita herbae / reí и кумулятивных сказок, концептуального анализа отдельных ключевых слов-концептов фольклорного текста "Репка".

Основные положения данного диссертационного исследования опубликованы в следующих работах:

1. К вопросу об изучении мифологической лексики Русского Севера (лексическая и мифологическая семантика слова коврига) // Сольвычегодск в истории русской культуры: Тезисы докладов науч. конференции (4-5 сент. 1992 г.).- Сольвычегодск, 1992. - С.9-12.

2. Отражение мифологических представлений в семантической структуре слова чолпан II Проблемы региональной русской филологии: Тезисы докладов и сообщений. - Вологда, 1995. - С.49-51.

3. Мифологический компонент в структуре лексического значения общеупотребительного слова (к постановке проблемы) // Христианизация Коми края и ее роль в развитии государственности и культуры: в 2-х тт. - Сыктывкар, 1996. -Т.2. Филология. Этнология. - С.25-31.

4. Культурогенные возможности слова собака (особенности бытования слова в севернорусском регионе в контексте общеславянской культуры) // Исследования по истории книжной и традиционной культуры Севера. - Сыктывкар, 1997. - С.208-218.

5. Термины народного календаря как источник изучения традиционной культуры // Филология и журналистика в контексте культуры: Материалы Всероссийской научной конференции. - Ростов н/Д., 1998. - Вып.1. - С.44-46.

6. Семантическая структура диалектного слова цветьё (к проблеме взаимодействия языка и культуры) // Вестник Сыктывкарского университета. - Сер.8. "История. Филология. Философия". - Сыктывкар, 1999. - Вып.З. - С.65-71.

7. Концепты растений в языке традиционной культуры Севера II Коренные этносы севера Европейской части России на пороге нового тысячелетия: история, современность, перспективы: Сб. статей. -Сыктывкар, 2000. - С.233-235.

8. "Житие хлеба": севернорусская быличка в ряду текстов Vita herbae et Vita rei // Традиционная культура: научный альманах. -М., 2000. - №2. - С.98-107.

9. Репа в традиционной картине мира (Опыт реконструкции концепта) // Лингвофольклористика: Сб. науч. статей // Отв. ред. А.Т. Хроленко. - Курск, 2000. - Вып.З. - С.44-56.

10. Рефлексы архаического сознания в современном жаргоне // Межэтническая коммуникация в современном социокультурном пространстве: Материалы международного научно-практического семинара Ш Международной научно-практической конференции по региональной культуре (14-17 мая 2001 г.). - Н.Новгород, 2001. - С. 165-168.

11. Концептуальная семантика лексической группы в контексте народной культуры // В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография: Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 200-летию со дня рождения В.И. Даля. - Ярославль, 2001. - С.60-63.

12. Корневая группа -реп-: культурно-семантический аспект этимологии // Русская диалектная этимология: Материалы IV Международной науч. конференции. - Екатеринбург, 2002. - С.3-6.

13. Повтор как структурно-семантическое явление в текстах Vita herbae/rei //Духовная культура Севера: Итоги и перспективы исследования: Материалы всероссийской научной конференции. - Сыктывкар, 2002. - С. 175-183.

Санит.-эпидемиолог. заключение № 11.РЦ.09.953.П.000758.10.03 Подписано в печать28.10.2003 г. Формат 60x84/16 Печать офсетная. Усл.-печ.л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ № 223

Адрес издательства: 167000, г.Сыктывкар, ул. Коммунистическая, д.11 Отпечатано в КРАГСиУ

2.ооУ'А „ 18o jy * 1 80 79

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бунчук, Татьяна Николаевна

Введение

I лава I. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА (тексты Vita herbae et vita rei и кумулятивные сказки в традиционной культуре)

§ 1. Концептуальный анализ текста. Фольклорный текст

§ 2. Тексты Vita herbae et vita rei

§ 3. Кумулятивные сказки («Репка», «Колобок»)

Глава 11. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ ТЕКСТА (Опыт реконструкции концептов, репа (реОька. горох), собака, кошка в языке и традиционной культуре) vj 1. [ 1онятие «концепт» и «концептуальный анализ слова»

§ 2. Концепт «Репа (редька, горох)»

§ 3. Концепт «Собака»

§ 4. Концепт «Кошка»

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Бунчук, Татьяна Николаевна

С древнейших времен язык представляется человеку не только как-утилитарное средство передачи актуальной информации, но и как специфический культурный код, орудие познания и даже преобразования мира: «В начале было слово» (Евангелие от Иоанна, Гл.Г. 1). Человек осваивал окружающую его действительность «от себя», и потому результат культурного освоения мира запечатлевался в знаках вместе с образом человека, осваивающего этот мир: «если Бог запечатлел свой образ в человеке, то человек запечатлел свой образ в языке».1 Еще Пифагор полагал, что «для познания нравов какого ни есть народа»2 нужно прежде всего познать его язык. Тем самым, постулат об антропоцентризме языка представляется безусловным и на сегодняшний день общепризнанным: в современной науке о языке ан тропологическая лингвистика является одним из динамично развивающихся направлений. Более того, положение об антропоцентризме языка легло в основу новой научной парадигмы, ело жившейся на рубеже XX и XXI веков.3

Смена исследовательских парадигм в научном познании предстает как результат поиска адекватного, наиболее объективного взгляда на действительность. В лингвистике можно выделить три основные научные парадигмы («образы языка»), в разное время доминировавшие в исследованиях: сравнительно-историческая, системно-структурная и антрополо

1 Арутюнова М.Д. Введение//Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М. 14W. С. 3." Ццт. ко: Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании П Филологические науки. 2001. №1, С.64. О понимании единства (изоморфизма) мира и языка раннегреческими философами см.: Гринцер 11.11. Лингвистические основы раннегреческой философии // Язык о языке: Сб. статей / Пол ред. Н.Д.Арутюновой. М. 2000. С.43-62. Новизна згой парадигмы, правда, весьма относительна, так как идеи антропоцент ризма языка имеют очень давнюю историю. Однако в качестве парадигмы модели постановки проблем и совокупности приемов их решений —антропоцентризм «провозглашен» впервые. гическая.4 Специфика отношений между этими научными парадигмами заключается в том, что они не сменяют друг друга, а «накладываются одна на другую и сосуществуют в одно и то же время»."^ Антропологическая парадигма определяет особенности лингвистических исследований — только выявление и структурализация языковых явлений без выхода на выводы мировоззренческого характера не могут считаться достаточными целями лингвистического анализа.

Интерес к антропологической проблематике в науке о языке возник еще в k.XVIII-h.XIX веков и с тех пор не угасал, несмотря на то, что антропологическая лингвистика была оттеснена на периферию научного пространства достижениями структурной лингвистики. Еще в конце XVIII века И. Гердер называл в качестве важнейших феноменов человека язык, культуру, общество и национальный дух.6 В начале XIX века В. фон Гумбольдт задумался над проектом науки о языке на антропоцентрических началах.7 Много способствовали развитию этого направления в языке труды братьев Гримм, Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, Э. Бенвсни-ста. В России разработка антропологической проблематики в языке была начата Ф.И.Буслаевым, А.Н.Афанасьевым и А.А.Потебней. Важное значение для развития антропологической лингвистики имели работы А.И. Соболевского, А.А. Шахматова, Е.Ф. Карского, Д.К. Зеленина, Г.О. Винокура, Б.А. Ларина.

В науке последних десятилетий позиции антропологической лингвистики являются достаточно прочными. С этой областью научного по

4 См. подробнее об этом, напр.: Степанов К).С. Изменчивый «образ языка» к пауке XX пека '/' Язык и наука конца XX века. М., 1995; Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001; Постовалова В.И. Лпп-гвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры ' О ж. ред. В.11. Гелия. М., 1999 и др. В.И.Постовалова несколько иначе обозначает наличие и последовательность научных парадигм: имманентно-семиологическая. антропологическая к теоантроиокосмическая тралсиедентальная), «при которой язык рассматривается в максимально широком -экзистенциальном и понятийном контексте Бог, человек, мир - в аспекте «мист ической прагма! ики» (С.28). " См.: Кун Т. Структура научных революций. М., 1975. " См.: Гердер И.Г. Идеи и философия истории человечества. М., 1977.

См.: 1 чмбольдт фон В. Язык и философия культуры. М., 1985. иска в той или иной степени связывается деятельность таких исследователей, как Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, E.JI. Березович, Е.М. Верещагин, J1.H. Виноградова, А.С. Герд, А.В. Гура, А.Ф. Журавлев, Вяч. Вс. Иванов, В.В. Колесов, В.Г. Костомаров, Н.Б. Мечковская, В.М. Мокиеп-ко, С.Е. Никитина, Ю.С. Степанов, З.К. Тарланов, В.Н. Телия, Н.И. и С.М. Толстые, В.Н. Топоров, Б.А. Успенский, А.Т. Хроленко, Т.В. Цивь-ян, О.А. Черепанова, А.Д. Шмелев и др. Среди зарубежных исследователей нужно назвать А. Вежбицку, Е. Бартьминского, Я. Анушкевича и др.8 В целом антропологическая лингвистика выявляет две тенденции: стремление к описанию «макромира» — язык как важная составляющая человеческой культуры и бытия (с этим связано появление интегратив-ных дисциплин: психолингвистики, когнитивной лингвистики, социолингвистики, лингвофольклористики и т.д.) и стремление к описанию «микромира» словоцентризм, внимание к отдельным лексемам как средоточиям и выразителям культурного осмысления явлений действительности (культурная герменевтика слова). Тесным образом с антропологическим направлением в языке связаны проблемы изучения языковой картины мира (в том числе и «жанровой картины мира»: картина мира в преломлении жанра того или иного художественного или фольклорного текста), проблемы интертекстуальности, культурной коннотации слова (национально-культурного компонента в структуре лексического значения слова), традиций и особенностей речевого поведения (языковой личности / идиолекта), семантико-семиологических и ономасиологических особенностей фразеологизмов и др.

Антропологическая лингвистика - это, безусловно, интегративпая дисциплина, в ее компетенции находятся такие глобальные понятия, как

Подробнее см. обзоры в работах: Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканском модели мира. М. 1990, Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора н языке: Язык и картина мира. М., 1988; Хроленко А.Т. Лингвокультуроведсние. Курск, 2000; Маслина язык, ментальность, культура, этнос, общество, то есть все, что объединяет в себе человек и человеческое. Вследствие этого содержание термина антропологическая лингвистика очень объемно, термин, скорее, является названием направления, научной парадигмы. Одновременный учет всех важнейших для антропологического языкознания феноменов в современной науке пока невозможен, отсюда формирование нескольких научных дисциплин, пытающихся сконцентрировать исследовательские усилия на чем-то одном - этнолингвистика, лингвокультурология, социолингвистика, этносоциолингвистика, этносемантика и т.п. Тем не менее, несмотря на терминологическое разнообразие и попытки обособиться, границы разделов антропологической лингвистики, разрабатывающих культуроведческие вопросы, оказываются размытыми, а цели очень близкими. На практике оказывается невозможным оставаться в рамках только, например, лингвокультурологии или социолингвистики.

Пока господствовала структурно-имманентная парадигма в научном описании языка и антропологические исследования считались факультативными, не имеющими глобализма в описании языковых явлений, такое направление именовалось как этнолингвистика.' Сейчас, когда произошло смещение акцента в сторону антропоцентрического взгляда на язык, когда функциональный и когнитивный аспекты языка представляются не менее важными, чем коммуникативный, и делаются попытки интерпретировать языковые явления различных уровней с точки зрения структуры знания, в них отраженной, содержание термина этнолингвистика расширилось. Под ним стала пониматься наука, призванная изучать «явления и процессы в области языка, в определенной степени связанные с проявлением самосознания какого-либо этноса или со взаимо

В.А. Лингвокультурология. М„ 2001; Березович П.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000.

9 В статье Этнолингвистика в ЛЭС 1990 указано, что в работах американских ученых термин ■зтшкшп-гчистика часто заменяется терминами антрогкгшнгвистика и этносемантика (Кузнецов A.M. Этнолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.II. Ярцева. М. 1990). отношением этносов между собой»10. Это привело к тому, что в компетенции этнолингвистики оказались вопросы социолингвистики, диалектологии, ономастики, лексикологии, то есть, по сути, этнолингвистика стала «выражением» едва ли не всей антропологической парадигмы в языкознании. Неудовлетворенность столь широкой трактовкой дисциплины привела к необходимости «сузить» предмет и направление анализа. В результате возникли синхроническая и диахроническая -этнолингвистика., лингвокулътурология (лингвокультуроведение), этносоциолингви-стика, причем исследователи по-разному определяют предмет и границы этих дисциплин, их соотношение. Н.И. Толстой, определяя место этнолингвистики в кругу гуманитарных дисциплин, пишет: «В известном смысле этнолингвистика и социолингвистика могут расцениваться как два основных компонента (раздела) одной более обширной дисциплины, с той лишь разницей, что первая учитывает прежде всего специфические - национальные, народные, племенные - особенности этноса, в то время как вторая особенности социальной структуры конкретного этноса (социума) и этноса (социума) вообще, как правило, на поздней стадии его развития применительно к языковым процессам, явлениям и структурам»." Это мнение поддерживает А.С. Герд: «Во многих отношениях социолингвистика и этнолингвистика - это две части единой дисциплины -этносоциолингвистики».12 Однако позже он отказывается от термина эт-иосоциолиигвистика, считая его «тяжелым»: «Как показывает практика, тот термин лучше, который проще и за которым уже стоит традиция его употребления. Таковым и остается этнолингвистика».п Проблему соотношения этнолингвистики и социолингвистики А.С. Герд решает хронологическим разделением предметов исследования (отказавшись и от тер

Арутюнов С.А. Этнолингвистика // Этнополитический вестник. 1995. №5. С. 145. и Толстой 11.И. Этнолингвитика в кругу гуманитарных дисциплин // Толстой Н.И. Я'шк и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М„ 1995. С.27-28.

Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995. С.5. ' Герд А.С. Ведение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. СПб. 2001. С.7. мина социолингвистика) - синхроническая и диахроническая этнолин

14 гвистика.

В 90-е годы появился еще один термин — лингвокультурологии. В.В. Воробьев, определяя место лингвокультурологии в кругу смежных наук -социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики и лингвострано-ведения, - называет ее самой обобщающей, имеющей интегративный характер.15 Такой же точки зрения придерживается В.А. Маслова: «Если этнолингвистика оперирует преимущественно исторически значимыми данными и стремится в современном материале обнаружить исторические факты того или иного этноса, а социолингвистика рассматривает исключительно материал сегодняшнего дня, то лингвокультурологии исследует и исторические, и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры».1(> В результате В.А. Маслова дает очень широкое определение лингвокультурологии, весьма напоминающее широкое определение этнолингвистики: «Лингвокультурология - это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке».17 В.Н. Телия разводит этнолингвистику и лингвокультуроло-гию, опираясь на хронологическую ориентацию исследований: «В цен тре интересов лингвокультурологии - исследование и описание взаимодействия языка и культуры в диапазоне современного культурно-национального самосознания и его знаковой презентации. Эта синхронная ориентация существенно отличает ее от этнолингвистики.основные задачи [которой] сводятся к реконструкции.в диахроническом движем «Диахроническая этнолингвистики использует язык и лингвистические методы как средство пошлина делекого прошлого, этнической истории народа, истории его материальной и духовной культуры. Синхроническая этнолингвистика рассматривает язык и методы языкознания как орудие и средеiко проникновения в актуальные, национальные и социальные проблемы современности» ( Гам же). и См.: Воробьев В.В. Лингвокультурология: (теория и методы). М., 1997.

Маслова В.А. Линг вокультурология. М., 2001. C.I 1.

Гам же. С-9. j ^ нии». Тем не менее, определяя особенности соотношения этнолингвистики и лингвокультурологии, В.Н. Телия указывает, что «при различиях целей и задач этнолингвистики и лингвокультурологии первая выступает как фундамент для второй».1; А.Т. Хроленко предлагает принципиально иной подход к разграничению этнолингвистики и лингвокультурологии. По его мнению, лингвокультурология отличается от этнолингвитики тем, что в рамках этой дисциплины должно отсутствовать этническое ограничение рамок языка и культуры; лингвокультурология рассматривает проблему языка и культуры в принципе, не ограничиваясь конкретным языком и конкретной культурой, и значит, ее целью есть выявление универсальных механизмов взаимодействия языковых и культурных факторов вообще, для любого сообщества." В этом случае этнолингвистика и лингвокультурология различаются не как синхроническое и диахроническое, а как национальное и универсальное.

Таким образом, можно отметить, что в понимании задач лингвокультурологии, ее соотношения с этнолингвистикой у исследователей нет единства; более того, анализ конкретного лингвистического материала в антропоцентрическом аспекте заставляет «забыть» о разграничении синхронии и диахронии в языке. Невозможно понять современные механизмы взаимодействия языка и культуры без исторических данных, в свою очередь, нельзя и адекватно реконструировать архаический языковой или культурный факт без проекции на его современное состояние. Куль

Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 16. '" Там же. Сходной точки зрения придерживается С.Г'. Воркачев: «Лингвокультурология на сею-дняшний день, пожалуй, самое молодое ответвление этнолингвистики или же, если воспользоваться «химической» метафорой, это новейшее молекулярное соединение в границах последней, отличное oi всех прочих своим «атомарным составом» и валентностными связями: соотношением «долей» лингвистики и культурологии и их иерархией. В задачи этой научной дисциплины входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета» (Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. №1. С.64-65). Однако можно заметить, что. определяя задачи лингвокультурологии таким образом, автор статьи в результате формулирует определение, очень похожее на определение, данное ранее Н.И. Толстым этнолингвистике. См.: Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение. Курск, 2000. тура, и язык как ее одновременно составная и определяющая часть, изменчива, но ее развитие эволюционно, но не революционно, развиваются старые формы, новые не возникают из ниоткуда.21 При попытке описать концепты - лингвоментальные конструкты - границы между диахронией и синхронией языка и культуры становятся весьма условными. Таким образом, вопрос о границах дисциплин и терминологии остается открытым.

Однако чтобы четко определить позицию научного описания, тем самым сфокусировав внимание на объекте и ракурсе данной работы, необходимо обозначить место предпринятого исследования среди направлений антропологической лингвистики. В связи с тем, что основным объектом изучения является традиционная русская культура, выражающая себя в языке, предметом исследования в диссертации стали тексты этой архаической культуры, а изучение древностей народной культуры и языка уже традиционно относится к этнолингвистике, обозначим свое исследование как этнолингвистическое.

В рамках этнолингвистического направления можно выделить две самостоятельные ветви, которые обозначились вокруг двух важнейших проблем: 1.) реконструкция этнического пространства по данным языка. Это направление связывается по преимуществу с постановкой и решением задач реконструкции, воссоздания древнейшей системы онтологических, космологических, социальных представлений, отражаемых «культурной» лексикой, с этимологизацией слов мифологического характера и т.п. и 2.) реконструкция материальной и духовной культуры этноса на основе языкового материала. Это направление в качестве первоочередного выдвигает требование максимальной дескрипции, выявления насколько возможно полного инвентаря форм традиционной культуры, ритуалов,

21 Значительных успехов в области этнокультурной первичной мотивации слова достигли отечественные этимологи и историки языка: «Сравнительно-историческое языкознание, этимология, построенная на них реконструкция в общем давно работают с концепцией антропоцентричности древней (в частости) славянской культуры и языковой картины мира» (Трубачев О.II. Славянская филология и сравни-тельность: От съезда к съезду // Вопросы языкознания. 1998. №3. С.20). обрядовой лексики с преимущественным вниманием к ареальным проблемам, к диалектологии культурных феноменов, к географическому аспекту их изучения. Первая представлена прежде всего именами Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова, Т.В. Гамкрелидзе, вторая - Н.И. Толстого и его школы. А.Ф. Журавлев уточняет специфику этих направлений так: «С известной долей условности эти направления могут быть определены как «этимологическое» и «диалектологическое» соответственно».22 Тем не менее и то и другое направление задают основную координату этнолингвистических исследований - этнический язык и традиционная духовная культура народа.

В соответствии с этим Е.Л. Березович предлагает выделить два аспекта этнолингвистических штудий: «С одной стороны, четко вырисовывается своеобразная «лингвистика этнической культуры», которая предполагает изучение народной культуры с помощью аппарата лингвистики, основанное на постулате об изоморфизме культуры и языка.Можно сказать, что такая этнолингвистика является этносемиотикой.С другой стороны, развитие и углубление этнолингвистической проблематики ставит вопрос о необходимости тщательно прорисовать особенности взаимоотношений между субъектами того «федеративного государства», с которыми работает этнолингвистика (естественным языком, фольклором, обрядом etc.) и выявить закономерности кодирования информации средствами каждого из них. Магистральная задача при этом - определить специфику основного, наиболее социально значимого канала трансляции этнокультурной информации - естественного языка.Таким образом, этнолингвистические разыскания в любом случае являются комплексными. Они могут быть нацеленными либо на описание того или иного фрагмента традиционной картины мира по данным разных культурных Журавлев Л.Ф. Vir doctus, vir doeens: К 70-летию акал. Н.И. Толстого '/ Вопросы языкознания. 1<Ш. №3. С. III. кодов, либо на выявление специфики отражения духовной культуры в языке (на фоне других культурных кодов)».~ Таким образом, в первом случае в качестве предмета исследования выступает фрагмент традиционной культуры - концепт, - выраженный средствами разных кодов, в том числе и вербальным. Вследствие этого в поле зрения исследователя, кроме собственно лингвистических данных, должны попасть по возможности все случаи знакового использования денотата (прежде всего в обряде). В центре внимания лингвиста при таком анализе обычно является лексика, эксплицирующая концепт, слово как экспонент концепта культуры в совокупности его связей со знаками других кодов. В первую очередь это так называемая «культурная» лексика - терминология обрядов и верований во всей совокупности семантических связей. Однако, помимо обрядовой терминологии, этнолингвистика занимается «культурной интерпретацией» обыденной лексики, выявляя концептуальную логику первичной номинации, развития значений слов и образования дериватов, а также выявляя особенности и закономерности вербальной кодировки определенного явления действительности (денотата). Такое исследование имеет целью реконструировать объем концепта,24 стоящего за тем или иным денотатом, концептуальность которого определяется тем, что он в традиционной культуре может выступать в качестве обрядового знака или символа. В этом ключе выполнено исследование, представленное во второй главе настоящей диссертации.

В другом случае - выявление специфики отражения духовной культуры в языке - актуализируется вторая часть термина этнолингвистика. Тогда языковой факт рассматривается не как метазнак для обозначения знаков других кодов, а как знак вербального кода культуры, изоморфный им. Предметом изучения тогда является языковая единица

2' Береювич ЕЛ. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Нкатерипбург. 2000. С 6-8.

Подробнее о понятии «концепт» как лингвоментальной сущности в Гл.2. любой сложности - от звука до текста. Задачей анализа становится определение концепта, формирующего языковую единицу, а также выявление ее «встроенное™» в систему национальной духовной культуры, соотношения с единицами других культурных кодов. Такой анализ направлен на обнаружение прагматико-смыслового ядра языковой единицы, организующего ее как знака культуры. В подобном ключе выполнено исследование, представленное в первой главе данной работы. Концептуальная сфера культуры, реконструируемая в рамках первого типа этнолингвистического анализа, является базовой для исследований второго типа: и ^ S концепт отдельной языковой единицы (прежде всего текста" ) обусловлен всей системой мировидения (этнической ментальности) - концегпосфе-рой.

Предметом изучения в диссертации стали тексты с мотивом Vita herbae et Vita rci («жития» растений и предметов) в традиционной культуре, а также кумулятивные сказки (в частности, «Репка» и «Колобок»), Данные тексты уже попадали в область внимания исследователей: и фольклористов, и этполингвистов. К изучению текстов с мотивом Vita обращались этнолингвисты: Н.И. Толстой, С.М. Толстая, F.E. Левкиен-екая, Т.В. Цивьян. Тексты кумулятивных сказок становились объектом исследования преимущественно фольклористов: В.Я. Проппа, П.В. Лозовской, Т.Б. Диановой, И.Ф. Амроян. Сказка «Колобок» привлекла внимание Н.И. Толстого, Ю.Г. Фефеловой. Отмечая безусловные достоинства проведенных ранее исследований и в определенных случаях опираясь на их результаты, сделаем попытку концептуального анализа этих текстов, что позволит приблизиться к представлению неких «прототскстов», лежащих в основе этих фольклорных «жанров», выявить концепт текста, определивший его структурно-семантическую организацию. Основным постулатом, задавшим направление и ракурс анализа, является следую" Подробнее о понятии «концепт текста» в Гл.1. щее. Фольклорный текст не является самодостаточным, он есть разновидность «текстов» культуры,26 что и обусловливает его специфику. Структурно-семантическая организация фольклорного текста представляет собой сложное единство единиц различных языковых уровней для выражения единого коммуникативного задания. Сакральная прагматика определяет строение этой многоуровневой языковой единицы. Фольклорный текст — это не конечная цель языкового «творчества», он есть средство для достижения важных космогонических целей: обрядовое преобразование действительности для обеспечения миропорядка. Вследствие этого каждый из уровней обладает «повышенной семиогично-стью». Слово имеет особый статус, так как является относительно независимым языковым знаком, способным самостоятельно эксплицировать фрагмент действительности, вернее феноменологическое преломление действительности в сознании и языке человека. Оно может быть экспонентом концеп та национальной ментальности.27 Это делает необходимым обращение к концептуальному анализу ключевых слов определенного фольклорного текста. Обращение к ключевым словам кумулятивного текста «Репка» как экспонентам концептов национальной культуры привело к относительно самостоятельному исследованию концептов собака, кошка, репа и сделало их отдельным предметом анализа.

Цели диссертационного исследования; - выявить особенности содержания и формы архаического фольклорного текста, обусловленные его функцией и местом в традиционной

2" Ср. такое понимание культуры, как «иерархически организованной системы р а з н ы х к о л о в. т.е. вторичных 'знаковых систем, использующих разные формальные и материальные средства для кодирования одного и того же содержания, сводимого в целом к «картине мира», к мировоззрению данного социума» (Толстой Н.И., Толстая С.М. О словаре «Славянские древности» // Славянские древности: зт нолинтеистический словарь: в 5 т.т. /' Под ред. II.И. Толстого. Т. I: А-Г. М„ 1995. С.7).

Изучение словарного состава языка как вырази теля метальных особенностей тгноса имеет давнюю историю. Среди исследователей, занимавшихся и занимающихся проблемой концеитуалыюсти is языке можно назвать А.А. Потебню. Ф.И. Буслаева, Т.О. Винокура, В.В. Виноградова, Ь.А. Ларина, В.В. Колесова. Н.Д. Арутюнову, Ю.Д. Апресяна и др. Подробнее об угом в Гл.2. культуре: определить концепт текста, рассматриваемый как производный концептосферы национальной культуры;

- определить объем и содержание концептов репа, собака, кошка в кон-цептосфере русского языка и русской культуры, эксплицируемых ключевыми словами фольклорного текста.

Достижению данных целей способствовало выполнение следующих задач: выявить функции текстов - вербально и невербально выраженных - с мотивом Vita herbae / rei и кумулятивных сказок в русской традиционной культуре;

- определить роль структурно-семантических элементов текстов (фоне-1 ико-интонационных, морфологических, синтаксических, лексических) с мотивом Vita herbae / rei и кумулятивных сказок в выражении прагматико-смысловых установок традиционной культуры;

- выявить особенности прагматической организации текстов; установить связь вербальных апотропеических приемов, представленных в анализируемых текстах, с невербальными (очерчивание / окружение, собирание / перечисление) в обрядовом контексте; установить генетико-прагматическую и семантическую связь текстов Vila herbae / rei и кумулятивных текстов и определить их различие; выявить репрезентацию концептов репа, собака, кошка в русском национальном языке: в литературной, диалектной, просторечной, жаргонной сферах;

- выявить репрезентацию данных концептов в невербальной сфере в русской традиционной культуре; определить соотношение между вербальными и невербальными средствами экспликации концептов; определить место концепта репа, как доминирующего ключевого слова в тексте, среди единиц вегетативного кода традиционной культуры (преимущественно Русского Севера);

- установить и описать составляющие («семантические доли») концептов репа, собака, кошка; выявить общие («пересекающиеся») и специфические концептуальные элементы;

- определить роль данных концептов в качестве ключевых слов в тексте кумулятивной сказки «Репка».

Материалом исследования стали фольклорные тексты разной жанровой принадлежности с мотивом Vita herbae / rei: былички, сказки, загадки, заговоры, и текстовые варианты кумулятивных сказок с сюжетами «Репка» и «Колобок», а также «тексты» культуры с этими мотивами. Кроме того, материал исследования составляют различные средства репрезентации концептов репа (редька, горох), собака, кошка: 1. лексические и фразеологические единицы; 2. текстуальные единицы (фольклорные тексты различных жанров); 3. единицы других знаковых систем (обрядовые «тексты»). Источниками послужили материалы Фольклорного архива Сыктывкарского госуниверситета, Картотеки словаря русских говоров Республики Коми и сопредельных областей кафедры русского и общего языкознания Сыктывкарского университета, Картотеки CPIII Института лингвистических исследований (ИЛИ) (Санкт-Петербург), Словарного кабинета СпбГУ: Картотеки Псковского областного словаря; данные словарей различного типа (диалектных, исторических, этимологических, фразеологических и т.д.); опубликованные фольклорные тексты различных жанров, этнографические материалы (преимущественно по Русскому Северу), литературно-художественные тексты."

Методологическая база исследования была сформирована с опорой на типы и методы анализа, предложенные в работах отечественных этнолингвистов (исследователей школы Н.И. Толстого) и «концептуалистов» (исследователей школ Н.Д. Арутюновой и Ю.Д. Апресяна), в частности в работах, посвященных семантической и этимологоономасиологической реконструкции (с опорой на рассмотрение первичной мотивации, на идеографический анализ, на выявление структуры семантических полей, компонентный анализ лексического значения и т.п.) и применяющих интегрально-контрастивный метод, который предполагает поиск языковых, фольклорных и этнографических схождений и расхождений. Использование структурно-семиотического метода с его приемом оппозитивных противопоставлений обусловлено ориентацией на работы Ю.М. Лотмана и тартуской школы по семиотике и типологии культуры.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые подвергну ты концептуальному анализу фольклорные тексты Vita herbae / rei и кумулятивные сказки: осуществлена попытка выявить концепт данных текстов, обусловивший их структурно-семантическую и семиотическую организацию. В диссертации впервые предпринята попытка описать объем и содержание концептов репа, собака, кошка в русском этноментальном / эг

21) ноязыковом пространстве, выявив их концептуальные составляющие. Концептуальный анализ слов репа, собака, кошка обусловлен необходимостью определить роль данных лексем в прагматико-смысловой организации текста кумулятивной сказки «Репка».

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть полезны для дальнейшего углубления теории концепта и разработки методики концептуального анализа фольклорных текстов. Конкретные наблюдения над семантикой и функционированием языковых единиц - слов репа, собака, кошка, их дериватов, а также фразеологизмов с этими словами в качестве структурных компонентов - могут быть значимы для разработок мотивационного х Подробнее см. раздел «Источники».

4 Уже существуют работы, в которых представлены мифологические представления восточных еланям. сня«шные с собакой и кошкой (см. обзор в Главе 2). Однако описания лингвоментальных комцеп-зов совики, кошка с выявлением составляющих концепт семантических элементов почти не было предпринято. характера в этимологии и фразеологии, для изучения принципов семантического развития слов и семантических полей в исторической лексикологии. Результаты исследования могут быть использованы в курсах по лексикологии, фразеологии, диалектологии, страноведению, спецкурсах по проблемам представления языковой картины мира, лингвистического анализа фольклорного текста.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на научно-методических семинарах кафедры русского и общего языкознания Сыктывкарского госуниверситета (1993, 1998, 2000 гг.), научных семинарах кафедры фольклора и истории книги Сыктывкарского госуниверситета (1995, 1999), совместном заседании научного семинара кафедры фольклора и истории книги и сектора фольклора ИЯЛИ КНЦ УрОРАН (февраль 2002), Ежегодных Февральских Чтениях Сыктывкарского университета (1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003 гг.), Всероссийской научной конференции «Сольвычсгодск в истории русской культуры» (Сольвычегодск, сентябрь 1991), Международной научной конференции «Христианизация Коми края и ее роль в развитии государственности и культуры» (Сыктывкар, май 1996), XXVII межвузовской конференции преподавателей и аспирантов СПбГУ (С.Петербург, март 1998), Всероссийской научной конференции «Духовная культура Севера» (Сыктывкар, ноябрь 1998), Международной научной конференции «Коренные этносы Севера европейской части России на пороге нового тысячелетия: история, современность, перспективы» (Сыктывкар, июнь 2000), III международной научно-практической конференции по региональной культуре «Межэтническая коммуникация в современном социокультурном пространстве» (Н.-Новгород, май 2001), Международной научной конференции «Фольклор и художественная культура. Современные методологические и технологические проблемы изучения и сохранения традиционной культуры» (Москва, Центр русского фольклора, ноябрь 2002) и отражены в четырнадцати публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав («Концептуальный анализ текста (тексты Vita herbae et vita rei и кумулятивные сказки в традиционной культуре)»; «Концептуальный анализ ключевых слов текста (опыт реконструкции концептов собака, кошка, репа (редька, горох) в языке и традиционной культуре)»; заключения, списка источников и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуальный анализ текстов традиционной культуры"

Концептуальный анализ текста представляет собой выявление и описа ние способов вербализации определенных концептуальных областей мен тального пространства человека, которая является следствием прагматиче ских установок говорящего (адресанта, продуциента). Анализ такого типа на правлен на выявление прагматико-смыслового ядра (концепта) сложноорга низованной единицы - текста. Концепт текста обусловливает структурно семантическую организацию текста и в ней отражается на различных языко вых уровнях - фонетико-интонационном (и даже графическом, если текст имеет письменное воплощение), грамматическом, лексическом. В свою оче редь концепт текста это производная концептуального видения мира, и по тому когщепг текста и концепты как лингвоментальные сущности, нашедшие отражение в тексте, тесным образом связаны и, на наш взгляд, не могут изу чаться в отрыве друг от друга.Изучение такого специфического типа текстов, как архаические фольк лорные тексты (сказка, загадка, заговор, обрядовые поэтические тексты), требует особого подхода. Прежде всего необходимо вписать их в дискурс культуры, обусловившей их появление. Это в свою очередь расширяет рамки лингвистического анализа, заставляя обратиться к данным этнографии, фольклористики и т.д. Несмотря на то, что фольклорные тексты в большей или меньшей степени сохраняются в устной народной культуре, являясь тем самым, условно говоря, современными текстами, формирование их структу ры и семантики уходит корнями в далекое прошлое, они продукт ранних форм сознания. Вследствие этого встает задача - снимая поздние функцио нальные и семантические напластования, реконструировать концепт текста, а значит, представить своего рода прототекст. Важным для интерпретации фольклорного текста является понимание его как реализации одного из кодов

(вербального) архаической культуры, как знака в ряду других знаков («тек стов» других кодов культуры). Существенным для анализа фольклорного текста, на наш взгляд, является выяснение его функциональной нагрузки.Архаическое сознание, будучи конкретным, несозерцательным (нерефлекти рующим), формировало сугубо прагматическое отношение к действительно сти. В таком случае фольклорный текст может быть представлен как средст во достижения весьма конкретных целей: обеспечение благополучного суще ствования людей в этом мире.Концептуальная организация архаических фольклорных текстов, как кажется, обусловлена выполнением ими специфических функций: создание и воссоздание посредством текста космического равновесия между человеком и окружающей действительностью в обрядовой (семиотически маркирован ной) ситуации. Такой (концептуальный) взгляд на фольклорный текст (сово купность текстовых вариантов) позволил в данной работе сформулировать основные релевантные признаки этой специфической разновидности текстов • фольклорный (вербальный) текст / вербальный текст традиционной культу ры. Фольклорные тексты обладают прагматической заданностью (текст есть реакция на ситуацию); перформативностью; специфической адресацией (текст ориентирован на восприятие прежде всего не человеком, а миром, высшими сакральными силами); цельнооформленностью; сакральностыо (текст есть предмет магического воздействия); принципиальной вариативно стью (текст есть прежде всего воплощение концепта смысла, а не формы); «синонимичностью» (фольклорный текст есть вербальный «синоним» других текстов культуры); косвенностью выражения смысла (тексту характерно не прямое кодирование пространства и времени).Соответственно, такое понимание фольклорного текста обусловило в данной работе направление и ракурс анализа двух разновидностей архаиче ских фольклорных текстов - текстов Vita herbae / rei и кумулятивных сказок.Структурно-семантическая организация текстов Vita herbae / rei (раз ной жанровой квалификации - заговор, загадка, сказка, песня, фрагмент бы лички), определяемая прагматической заданностью и коммуникативной си туацией, есть выражение концепта данного типа текста. Концептуально текст представляет собой воспроизведение первопоступка (переведение природных объектов в культурное, «космическое» состояние, по существу, моделирова ние космоса). Это необходимо для восстановления равновесия в мировом устройстве, нарушенного вследствие вторжения (в любой форме и в виде лю бой субстанции: мифологический персонаж, персонифицированная болезнь, природное стихийное явление) представителей потустороннего мира. Адре сатом (рецепиентом) текста является, таким образом, потусторонний мир, окружающая человека действительность, на момент произнесения текста представляющаяся во власти «чужих» сил, или мифологический персонаж как манифестант «иного» мира, вторгшийся в мир человека. Воспроизведе ние первопоступка - творение космоса посредством слова - является не фи гуральным, а реальным, что позволяет предположить сакральность и пер формативность текста. Анализ показал, что эти особенности коммуникатив ной ситуации (в рамках календарных или окказиональных обрядов), прагма тическая заданность (магическое средство), а также характер рецепиента формируют структурно-семантическую организацию текста.На сюжетном уровне тексты обладают компактностью (хронологиче ской сжатостью), полнотой и завершенностью, так как первотворение должно быть повторено в тот же отрезок времени, который занимает произнесение текста, и «целиком», иначе, не установив границы между «своим» и «чу жим», невозможно добиться желаемой цели - сохранение человеческого ми ра. Тексты эксплицируют идею вечного круга жизни, противопоставленного неупорядоченности, бесформенности хаоса.На грамматико-синтаксическом уровне тексты представляют собой се рию повторов. На наш взгляд, повторы являются важным средством экспли кации концепта текста, вербальным выражением: 1. идеи числового ряда (по этапное творение мира); 2. свойств, приписываемых архаическим сознанием человеческому миру: дискретности, упорядоченности, подвижности; 3.свойств, приписываемых потустороннему миру: множественности (отсутст вия меры, а значит, порядка), неподвижности; 4. общего смыслового кода ад 199 ресата и адресанта для адекватности воздействия и восприятия; 5. сакрально сти (магической, а не бытовой сущности) текста.Исследование грамматико-морфологического уровня показало, что текст организован как перформатив, с одной стороны, - глаголы имеют зна чение актуального действия, что выражается в преимущественном употреб лении форм настоящего времени (грамматическое время в дискурсивном ре жиме: мир творится вместе с текстом). С другой стороны, текст организован как сакральное, магическое средство - вечное и потому священное, что вы ражается в принципиальном употреблении форм несовершенного вида, спо собных выражать онтологическую суть действия.На лексико-тематическом уровне тексты Vita herbae / rei организованы по принципу лексико-семантической корреляции между субъектом и объек том магического воздействия (продуциентом и рецепиентом), что также спо собствует созданию общего смыслового кода «участников» текста.На фонетико-интонационном уровне тексты Vita herbae / rci представ ляют собой специфическим образом организованное просодическое единст во: ритмически мерные, одинаково оформленные синтагмы для звуково1'о психологического воздействия на адресат, а также для маркировки caKpajn>-

ности текста: он должен отличаться в произношении от бытовой речи.Концептуальный анализ текстов кумулятивных сказок («Репка», «Ко лобок») позволил предположить, что в качестве прагматико-смыслового ядра текстов также выступает круг, действие по созданию круга: вербальный текст «синонимичен», изофункционален магическому действию - очерчива нию. Этот концепт текста, эксплицирующийся в текстах сказок, соотносим с лингвоментальным концептом круга, который включает в себя в качестве со ставного элемента понятие «человеческая жизнь, мир». Одной из концепту альных идей, реализуемых в тексте, является соборность, иерархическая ор ганизация мира.Анализ лексической организации текста представляется важным для его интерпретации. Ключевые слова исследованных текстов {репка, собака, кошка, тянуть, колобок) являются манифестантами лингвоментальных кон цептов. Некоторые из них {собака, кошка, репа) стали предметом специаль ного исследования.В рамках концептуального анализа слова необходимым становится изучение семантики слова во всем ее объеме. Разные типы (или уровни) зна чения являются суш,ественными для раскрытия логики того «образа», кото рый закреплен за словом в сознании носителей языка. В результате анализа различных (языковых, фольклорных, этнографических) данных сделана по пытка описать концептуальные понятия, стоягцие за собакой, кошкой, репой в традиционной картине мира. Концептуальность этих понятий в русской мен тальности подтверждается наличием большого количества языковых номи наций, так как концептом является не любой предмет, фрагмент действи тельности, а лишь тот, который получает наибольшее выражение в «языках» культуры, в том числе и прежде всего в вербальной сфере.При проведении концептуального анализа оправданным является обо значить концеггг грамматическим именем как основным выразителем обоб щенного признака в языке. Соответственно выявляемые в ходе анализа со ставляющие концепта (семантические доли / сферы) также могут быть пред ставлены в виде имен (существительных или прилагательных).Анализ лингвистических, этнографических, фольклорных данных, по зволил назвать основные составляющие концепта собака в традиционной русской картине мира: муэюское; связанное с предками (старое), с хлебом: маргинальное (находящееся на границе между мирами, медиатор, защитник: оберег, круг); цепкое; нечистое (потустороннее, обладающее особыми зна ниялт, ассоциирующееся с крайней степенью выралсения чего-либо, связан ное с гадами): наказанное (жадное, отлученное). В традиционной культуре (и

языке) собака устойчиво связывается с кошкой, образуя определенное един ство, необходимое для экспликации миропорядка.Составляющими элементами концепта кошка в русской традиционной картине мира являются лсенское (и связанные с ним признаки ласковое, лука 201 вое; блудное/блудливое; ленивое, праздное); нечистое (потустороннее); цеп кое (когтистое); маленькое; экспликатор одного из промеж^уточных струк турных элементов иерархически организованного фрагмента модели мира: собака - кошка - мышка, поочередно входящий в оппозиции «собака - кош ка», «кошка - мышка».Концепт репа включает в себя такие составляющие, как последнее (ко нец, смерть), первое и истинное (первородное), потустороннее (и связанное с воровством и обманом), верх и низ, женское (и эротическое), крепкое, сильное, круглое. Все эти признаки, как можно заметить, соотносимы с поня тием «плодородная сила земли».Анализ концепта репа в «контексте» вегетативного кода культуры, кроме того, дал возможность определить его место в системе знаков этого «языка» культуры, показать встроенность концепта в концептосферу нацио нальной культуры. В парадигме вегетативного кода репа, редька и горох ока зываются тесно связанными: они обнаруживают множественные «точки со прикосновения». Это позволило предположить то, что они являются часг ными проявлениями одного синкретичного понятия. Однако наиболее семио тически нагруженным, как кажется, является репа, концепт которой кони,ен 1рирует в себе основные признаки этого инвариантного понятия. Редька и горох оказываются своеобразными полюсами семиотического пространства, выявляя в себе ту или иную доминанту: в понятии «редька» доминирует «низ» (все что вглубь, человеческий низ); в структуре понятия «горох» веду щей семой оказывается «верх» (звезды, мировое древо). Репа оказывается центром этой «триады», или основным вариантом, способным репрезентиро вать инвариант.Значимость репы на Русском Севере позволяет предположить о суще ствовании различных доминант вегетативного кода в традиционной культуре Юга и Севера России. Условно говоря, в южнорусской традиционной куль туре «место» репы занимает яблоко. Об этом свидетельствует ряд фольклор ных и этнографических данных.Концептуальный анализ позволил наметить объем концептов собака, кошка, репа в русской ментальности, выявить их составляюидие, эксплици рующиеся в различных «текстах» культуры. Исследование обнаружило, что эти ментальные образы, запечатленные в языке, фольклорных текстах, обря довых ситуациях, имеют определенные «точки соприкосновения» - общие семантические сферы: иной мир (нечистое, неведомое, невидимое), знание

(истина), круг (первое / последнее, верх / низ), обман (воровство, измена), со бирание (соборность), гады (мыши, змеи). Таким образом, концепты репа, собака, кошка сами в свою очередь могут быть рассмотрены в качестве со ставляющих (семантических долей) других концептов русской культуры, на пример «обман», «знание», «круг», «пресмыкающиеся (гады)» и др.Наличие общих семантических сфер, кроме того, позволил предполо жить, что репа (редька, горох) и собака, кошка являлись в архаическом тра диционном сознании средствами различных кодов (вегетативного и зоологи ческого), эксплицирующих тождественные или сходные идеи, образуя слож ное единство в ритуальном «тексте» культуры.В результате исследований языкового и неязыкового выражения кон цепта установлено, что среди признаков, формирующих его, наблюдается определенная иерархия, которая выражается в количественном соотношении языковых воплощений той или иной составляющей. Однако эта иерархия но сит «метаморфозный» характер. Концепт - понятие историческое, и язык как форма мыслительной деятельности предполагает возобновление концепта в его содержательных формах. С утратой мифологических представлений в сознании человека меняются акценты в восприятии того или иного предмета, понятия, что отражается в языке. Так, сейчас в концепте кошка признаки женское и нечистое утрачивают свою значимость, тогда как признаки блуд ное/блудливое, цепкое, маленькое обнаруживают регулярность в словоупот реблении и словопроизводстве. В концепте собака актуальными в современ ном русском языке являются признаки крайняя степень выражения, бли зость (привязанность) к человеку. В концепте репа - голова (зад). Тем не менее, культурогенные возможности слова (носителя концептуальных зна ний) проявляются и сейчас в словообразовании и словоупотреблении (семан тической деривации, метафоризации), обнаруживая особенности ментальных процессов в сознании носителей языка. Тем самым реализуется одно из функциональных свойств концепта - постоянство существования и развития его синтетического синкретизма.Концептуальная (культурная) интерпретация понятия может способст вовать не только выявлению культурных компонентов в структуре лексиче ского значения слова, мотивационных связей в словообразовании, но и уста новить роль слова в структуре текста. Анализ показал, что слова репа, соба ка, кошка являются ключевыми для фольклорного сказочного текста «Реп ка». Они аккумулируют в своей семантике важные прагматико-смысловые координаты текста - потустороннее, рождение и смерть, женское, крепость, оберег; и даже особенности структуры текста: соотношение элементов гек ста, его композицию - круг, первое и последнее, собирание.Концептуальный анализ текстов Vita herbae / rei (имеющих разное жан ровое воплощение: сказки, загадки, заговоры, обрядовые поэтические тексты • и разное воплощение в культуре: обряды, игры и т.д.) и кумулятивных ска зок «Репка» и «Колобок» (также имеющих разные виды воплощения в тради ционной культуре) обнаружил их структурно-семантическую общность. Эти тексты организованы как магическое средство, служащее для преобразования действительности. Тексты эксплицируют идею круга: Vita herbae et vita rei круг жизни, актуализация которого направлена на восстановление нарушив шегося (или могущего нарушиться) порядка; создание предмета человеческо го мира (артефакта), являющееся созданием границы между человеческим миром и хаосом, создание порядка; кумулятивные тексты - круг' человече ского мира, включившего (собравшего) все видимые (материальные) явления действительности: предметы, растения, животных, людей. Оба типа текстов имели, возможно, прежде всего апотропеическую направленность, являясь прототекстами общего генетического фонда культуры.Общность концепта текста и концептуального воплощения разноуров невыми элементами текста обусловили и возможность «пересечения» этих текстов (Vita и кумулятивных сказок) в фольклоре, например текст Vita rei в сюжете «Колобок».На наш взгляд, своеобразие этих типов текстов можно определить ис ходя из особенностей коммуникативной ситуации. Возможно, тексты Vita herbae et vita rei входили в качестве составного элемента в окказиональную обрядность (преодоление болезни; встреча с представителем нечистой силы: полудницей, чертом, ходячей покойницей и т.п.; противостояние стихийным природным явлениям: градовая туча, гром и т.д.). Кумулятивные сказки (и «тексты» с ними связанные, например игры) включались в календарную об рядность и носили потенциальный характер (оберег от реально потенциального противника и одновременно сохранение-создание новой, че ловеческой реальности в критическое время года). Тексты Vita и кумулятив ные сказки, будучи апотропеями, различались условиями применения: пер вые использовались в актуальной апотропеической ситуации, вторые - в профилактической.С точки зрения современной логики, обращенной прежде Bceio к сфере коммуникации между людьми, эти тексты (особенно кумулятивные сказки) нелогичны, так как в них отсутствует информативность, мораль и т.п. Перед нами тексты, не требующие логики современного человека, это тексты, кото рые являются орудием обрядового знакового преобразования действитель ности.источники

1. Автамонов Я.А. Символика растений в великорусских песнях // Журнал Министерства народного просвещения. 1902. - №11. 50-287.2. А.С.Грибоедов, его жизнь и гибель в мемуарах современников. Л., 1929.

3. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. М., 1957. T.I-1II.4. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1865-1869.5. Афанасьев А.Н. Русские заветные сказки. СПб., 1994.6. Бернштам Т.А. Русская народная культура Поморья в Х1Х-нач.ХХвв. Л.,

7. Бессонов П.А. Детские песни. М., 1868..8. Бурнашев В. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. СПб., 1843.9. Былины / Сост. В.И. Кулагин. М., 1986.10.Быт великорусских крестьян-землепагицев: Описание материалов этнографического бюро князя В.Н.Тенишева (на примере Владимирской

губернии) / Авторы-составители Б.М.Фирсов, И.Г.Киселева. СПб., 1993.1 {.Виноградов И. Заговоры, обереги, спасительные молитвы и проч. // Живая старина, Вып.1. 1907. 42-46; Вып.З. 1909. 3-9.\2.Виноградова Л.Н. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. М., 1982.13.Встану я благословясь...: Лечебные и любовные заговоры, записанные в части Архангельской области / Изд. Подгот. Ю.И.Смирновым, В.Н.Ильинской. М. 1992.\4.Герасимов М.К. Словарь уездного Череповецкого говора // Сб. Отделения русского языка и словесности Имп. АН. T.LXXXVII.№3. СПб., 1910.\ 5.Грачев М.А. Русское арго. Н.-Новгород, 1997.\6.Даль В.И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. СПб., М.Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1994.\8.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. М.,

19.Дополнение к "Опыту областного великорусского словаря". СПб, 1858.20.Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. М.,

2\.Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость. СПб., 1905.22.Ефименко П.С. Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии. 4.2. Народная словесность // Труды этнографического отдела любителей естествознания, антропологии и этнографии. М., 1878. 144-254.23.Жнивные песни и приговоры // Обрядовая поэзия / Сост., подгот. текстов В.И.Жекулиной, А.Н.Розова. М., 1989. 304-312.24.Загадки русского народа: Сборник загадок, вопросов, притч и задач / Сост.Д.Садовников. М., 1995.25.Зеленин Д.К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: Умершие неестественной смертью и русалки. М., 1995.26.Иваницкий Н.А. Материалы по этнографии Вологодской губернии // Изв.Ими. Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии.М., 1890. LXIX, Вып.1. 3-187.21 .Иткина Е.И. Рукописный лубок конца XVIII-началаХХ века // Народная картинка XVII-XIX веков: Материалы и исследования. СПб., 1996. 245-

28.Казаки-некрасовцы на концерте в Московской консерватории: грампластинка. М., «Мелодия», 1984. № 12.29.Картотека Словаря русских говоров Республики Коми и сопредельных областей кафедры русского и общего языкознания Сыктывкарского университета

30.Картотека СРНГ Института лингвистических исследований (ИЛИ) (Санкт Петербург).Ъ\.Кобелева И.А. Фразеология русских говоров Республики Коми.Приложение. Сыктывкар, 1999. 56-83.32.Коми легенды и предания/Сост.Ю.Г.Рочев. Сыктывкар, 1984.33.Канаков И.Д. Пон // Мифология Коми / Науч. ред. В.В.Напольских. М., 1999. 313-314.34.Крииичиая Н.А. Предания Русского Севера. СПб., 1991. № 156-164.35.Куликовский Г.И. Словарь областного Олонецкого наречия. СПб., 1898 Зв.Лобкова Г.В. «Сдоблялисе на святки кудесам»// Живая старина, 1995, №2.31 .Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII - нач. XIX века). СПб., 1994.3'^.Максимов СВ. Куль хлеба и его похождения // Максимов СВ. Собр. соч. в

20-ти тт. Т.7. 1910. СПб., 1908-1913.39.Максимов СВ. Нечистая, невидимая и крестная сила. СПб., 1903.АО.Меркурьев И.С. Пословицы и поговорки Поморья. СПб., 1997.41 .Мифологические рассказы и легенды Русского Севера / Сост. и авт.комментариев О.А.Черепанова. СПб., 1996.42.Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. М.,

43.Муромг^ева-Бунина В.Н. Жизнь Бунина. Беседы с памятью. М., 1989.44.Налимов В. Загробный мир по верованиям зырянЮтнографическое обозрение. 1907. №1. 1-23.45.Народные песни Вологодской области: Песни средней Сухоны/Сост.А.М.Мехнецов. Л., 1981.46. Народные песни, наговоры, загадки, скороговорки и пословицы, записанные в Александровской волости Соликамского у. Пермской губ. в 1890 и 1891 гг. Действительным Членом общества П.А.Некрасовым // Записки Уральского Общества Любителей Естествознвния. Екагеринбург, 190I.e. 56-72.47.Неизданные сказки из издания Н.Е. Ончукова (тавдинские, гиокшозерские и самарские сказки / Подгот. текстов: В.И.Жекулина; вступ.ст., коммент.: В.И.Еремина. СПб, 2000.48.Новгородский областной словарь / Авторы-сост. А.В.Клевцова, В.Н.Строгова. Вып. 9. Новгород, 1994.49.0 вине и пьянстве: Русские пословицы и поговорки / Сосг.Г.Ю.Багриновский. М., 200L

50.Оичуков Н.Е. Северные сказки // Записки РГО по отд. этнографии.T.XXXIII, СПб, 1909. 3-234.51 .Опыт областного великорусского словаря. СПб., 1852.52.Памятники русского фольклора Водлозерья: Предания и былички/ Изд.подгот. В.П.Кузнецова. Петрозаводск, 1997.53.Пастернак Б. Доктор Живаго. М., 1989.54.Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия. СПб., 1885.55.Покровский Е.А. Детские игры, преимущественно русские. М., 1887.56.Полный словарь Сибирских говоров. Т.З. Томск, 1993.57.Попов Г. Русская народно-бытовая медицина. СПб., 1903.58.Русская свадьба: в 2-х тт. М., 2000. Т.1.59.Русские народные сказки Поморья / Сост. А.П.Разумова, Т.И.Сенькина.Петрозаводск, 1974.60.Русские сказки Сибири и Дальнего Востока; Волшебные. О животных/ Сост. Р.П.Матвеева, Т.Г.Леонова. Новосибирск, 1993.61.Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизирова1П1ый по классам слов и значений / Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1998.62.Русский эротический фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор.Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Сост. А.Л.Топоркова. М.,

63.Севернорусские сказки в записях А.И.Никифорова / Подгот. к изд.В.Я.Проппа. М.-Л., 1961.64.Словарный кабинет СпбГУ, Картотека Псковского областного словаря.65.Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья / Под ред.Т.Б.Юмсуновой. Новосибирск, 1999.66.Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб., Вып.1-5. 1994-2002.67.Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф.П. Филина. Вып. 1-23. Л., 1965-89; Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф.П. Сорокс>летова.Вып. 24-28. Л., 1990-94.68.Словарь русского языка XI-XVIL Вып. 7. М., 1975.69.Словарь русского языка: в 4-х тт/Под ред. А.П.Евгеньевой. М., 1984-1986.70.Словарь современного русского литературного языка: В 20 т./ Гл.ред.К.С.Горбачевич. М., Т. 1. 1991; Т.З. 1992.1 \ .Смилянская Е.Б. «Суеверная» книжица первой половины XVIII века: Краткое сказание внутренних и внешних частей и составов человеческих, откуду происходят нравы их и знамения, бывающие от них // Живая старина. 1994. №2. 35.72.Слшрное A.M. Сборник великорусских сказок архива РГО // Записки РГО по отд. этнографии. Т. XLIV. Пг., 1917. Вып. 1-2.73.Смирнов Т.Н. Кашинский словарь // ОРЯС. Т.70. N 5. 1901.74.Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. М., 1831-1834.75.Соколова В.К. Весенне-летние календарные обряды русских, украинцев и белорусов. М., 1979.76.Соколова Г.А. Верования крестьян Вологодской губернии конца XIX века // Географическое общество СССР. Доклады по этнографии. 1967.77.Соколовы Б. и Ю. Сказки и песни Белорусского края. М., 1915.7?>.Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. М., 1989.Т.1,ч.2.79.Титова Л.В. Беседа отца с сыном о женской злобе: Исследование и публикация текстов. Новосибирск, 1987. 405 (ГПБ. Собр. Кирилло Белозерское, №9 / 1086; л. 116-123, XV в).ЗО.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Под ред.О.Н.Трубачева.СПб., 1996.81 .Фольклорный архив СыктГУ. Прилузское, Лузское, Подосиновское, Опаринское, Юрьянское, Нагорское, Усть-Цилемское, Виноградовское собрания.82.Фразеологический словарь русских говоров Сибири / Отв. ред.А.И.Федоров. Новосибирск, 1983.83.Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.,

84.Хороводные и игровые песни Сибири / Сост. Ф.Ф.Болонев, М.Н. Мельников. Новосибирск, 1985.^5.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993.^Ь.Чисталев П.И. Музыкальная культура народа коми // Традиционная культура народа коми: Этнографические очерки. Сыктывкар, 1994. 210- Ю.Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., ^S.UJeUH П.В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края: бытовая и семейная жизнь белоруса в обрядах и песнях. СПб., 1902. Т.З. S9.Шергин Б.В. Старые старухи // Шергин Б.В. Изящные мастера. Поморские были и сказания. М., 1989.90.Яку1икин Е. Материалы для словаря народного языка в Ярославской губернии. Ярославль, 1896.

 

Список научной литературыБунчук, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Азадовский М.К. История русской фольклористики: В 2-х т. М., 1958-1963.

2. Азбелев С.И. Основные понятия текстологии в применении к фольклорному . материалу // Принципы текстологического изучения фольклора. М.; Л., 1966. С. 59-71.

3. Амроян И.Ф. Типология цепевидных структур. Тольятти, 2000.

4. Аникин В. И. Русская народная сказка. М., 1959.

5. Аникин В.П. Теория фольклора. М., 1996.

6. Аничков Е.В. Язычество и Древняя Русь. СПб., 1913.

7. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып.28. М., 1986. С.5-33.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.

9. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Известия РАН. Сер. .лит. и яз., 1994. С.27-40.

10. Арутюнова ИД. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.

11. Арутюнова ИД. О стыде и совести // Логический анализ языка: Языки этики. М„ 2000. С.54-78.

12. Арутюнова ИД. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.в.Арутюнова ИД. Язык и мир человека. М., 1999.

13. Арутюнова ИД. Введение //Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 3-10.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Л., 1928. Вып. 2. С.28-44.

14. Байбурин А.К Ритуал в традиционной культуре. СПб, 1993.

15. Байбурин А.К. Календарь и трудовая деятельность человека. Л., 1989.

16. Байбурин А.К. Коды обряда и их взаимодействие // Фольклор: проблемы сохранения, изучения и пропаганды. М., 1988. С. 139-145.

17. Байбурин А.К. Семиотический статус вещей и мифология // Материальная культура и мифология. Сборник Музея антропологии и этнографии.Т.37. Л., 1981. С.215-226.

18. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.

19. Бартминский Е. Этноцентризм стереотипа: Результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993-1994 гг. // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тез. конференции. М., 1995. С. 3-5.

20. Бахтин Н.Н. К вопросу о происхождении сказки // Педагогическая мысль. 1918. №3-4. С. 61-70.

21. Белова О.В. Кот наплакал: мотивационная семантика в свете народных легенд // Русская диалектная этимология: Материалы IV Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2002. С.82-85.

22. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.3 1 .Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

23. Бериштам Т.А. Совершеннолетие девушки в метафорах фольклора // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб., 1991. С. 236-252.

24. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеолог ии: Историко-этимологический справочник. М.,1999.

25. Борухов Б.А. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 150-162.

26. Брянцева Л.И. Роль повторов в поэтической структуре русских народных песен // Фольклор народов РСФСР. Фольклор и этнография: Общее и особенное в фольклоре разных народов. Уфа, 1990. С. 81-90.

27. Булгакова Т.Д. Шаманство в традиционной культуре: системный анализ. СПб., 2001.

28. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.АО.Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. М., 1961.41 .Вартаньян Э.В. Из жизни слов. М., 1973.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.43 .Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М., 1998.

30. Верещагин Е.М. Мир как кольцо: итеративность клише в славяно-русской гимнографии // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н.Телия. М„ 1999. С. 240-249.

31. Верещагин ЕМ., Костомаров В.Г. Язык и культура // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990. С.3-19.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы. М., 2000.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.

34. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.

35. Веселовский А.Н. Судьба-доля в народных представлениях славян СПб., 1890. Т. 46.

36. Веселовский А.Н. Разыскания в области русского духовного стиха // Сб. Отдела русского языка и словесности. Спб., 1883. Т.32, №4.5 1 .Виноградов В В. Русский язык. М., 1974.

37. Виноградов В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического изучения // Виноградов В.В. История слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1999. С. 5-38.

38. Виноградова J1.H. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. М., 1982.

39. Виноградова Л.Н. Цветочное имя русалки: славянские поверья о цветении растений // Этноязыковая и этнокультурная история Восточной Европы. М., 1995. С.231-259.

40. Воробьев В.В. Лингвокультурология: (теория и методы). М., 1997.

41. Воробьев В.В. Язык и культура в лингвокультурологии // Филология и журналистика в контексте культуры. Материалы Всероссийской научной конференции. Вып.1. Ростов-на-Дону, 1998. С. 3-5.

42. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста. 1976.6\ .Гак В.Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993.

43. Гак В.Г. Человек в языке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С.73-80.

44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

45. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Ч.11. Тбилиси, 1985.

46. Гельгардт P.P. К вопросу о лингвистической основе фольклора и его культурно-историческом статусе // Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. Калинин, 1977.

47. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995.

48. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М., 1984.

49. Головачева А.В. Картина мира и модель мира в прагматике заговора // Исследования в области балто-славянской культуры. Заговор. М., 1993. С.196-211.

50. Гореликов Л.А., Лисицына Т.А. Русский путь. Опыт этнолингвистической философии. 4.1-3. Великий Новгород, 1999.

51. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

52. Гуревич В.В. Модальность и семантика глагольного вида // Вопросы языкознания. 2000. №2. С.71-79.Гурская Ю.А. Культурогенные возможности лингвистического знака: Ключевые имена в русском и белорусском языках: Автореф. дисс.канд. филолог, н. Минск, 1995.

53. Гусарова Н.Д. Вариативный лексический повтор в языке севернорусских былин: Автореф. дисс.канд. филолог.н. Л., 1986.

54. Давидова М.Г. Вертеп и лубочные картинки // Живая старина. 1999. №1. С.30

55. Дашкова Т.Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А.Ахматовой: Автореф. дисс.канд.филолог.н. Воронеж, 2000.

56. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.

57. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XX вв. M.;J1., 1963.93 .Елеонская Е. К вопросу о возникновении и сложении сказки // Этнографическое обозрение. 1907. №1,2.

58. Елеонская Е.Н. Некоторые замечания о пережитках первобытной культуры в русских народных сказках // Этнографическое обозрение. Т. LVIII LXIX. С. 63-72.

59. Жмурко О.И. Концепт болезни по данным русских народных говоров // Лингвистика какая она есть. Лингвистика - какая она будет. Иваново, 1998. С.86-93.

60. Журавлев А.Ф. Vir doctus, vir docens: К 70-летию акад. Н.И. Толстого // Вопросы языкознания. 1993. №3. С. 110-117.

61. Журавлев А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян: Этнографические и этнолингвистические очерки. М., 1994.

62. Зализняк А.А. Древнейший восточнослявянский заговорный текст // Исследования в области балто-славянской культуры. Заговор. М., 1993. С. 106-109.

63. Зализняк Анна А. Глагол говорить: Три этюда к словесному портрету // Язык о языке: Сб. статей / Под ред. Н.Д.Арутюновой. М., 2000. С.381 -402.

64. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. 1980. Т. 31. № 1.

65. Зеленин Д.К. Избранные труды. Статьи по духовной культуре. 19011913. М., 1994.

66. Зеленин Д.К. Магическая функция слов и словесных произведений // Сб. К Марру. М.-Л, 1935. С.507-517.

67. Зеленин Д.К. Религиозно-магическая функция фольклорных сказок // С.Ф.Ольденбургу. Л., 1934.С. 215-240.

68. Иванов В.В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. М., 1978.

69. Иванов В.В. Память языка и память фольклора // Слово в нашей речи. Рига, 1987. Вып.6.

70. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974.

71. Иванов В.В., Топоров ВН. Медведь // Мифы народов мира: Энциклопедический словарь. Т.2.

72. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.

73. Иванова Т.Г. Становление понятия «вариант» в отечественной фольклористике // Русский фольклор: Материалы и исследования. Т. XXX. С. 15-19.

74. Ивлева Л.М. Дотеатрально-игровой язык русского фольклора. СПб., 1998.1 14. Ивлева Л.М. Ряженье в русской традиционной культуре. СПб., 1994.

75. Кагаров Е.Г. К вопросу о классификации народных обрядов // Доклады АН СССР. М„ 1928.1 16. Керлот Хуан Эдуард. Словарь символов. М., 1994.

76. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. №5. С. 126-139

77. Кляус В.Л. Указатель сюжетов и сюжетных ситуаций заговорных текстов восточных и южных славян. М., 1997.

78. Коваль В.И. К происхождению фразеологических единиц: Собаку съесть // Русский язык: межвузовский сборник. Вып.5. Минск, 1985. С. 166170.

79. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986.

80. Колесов В В. Концепт культуры: Образ понятие - символ // Весгник Санкт-Петербургского университета. Сер.2. 1992. №3. С.30-40.

81. Колесов В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и философской интуиции // Язык и этнический менталитет: Сборник научных трудов. Петрозаводск, 1995. С. 13-24.

82. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.». СПб., 1999.

83. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб., 2002.

84. Колшанский В.Г\ Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

85. Кошелев А.Д. О языковом концепте 'долг' // Логический анализ языка: Языки этики. М., 2000. С. 119-124.

86. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 1998. С. 53-70.

87. Красс Н.А. Концепт дерева в лексико-фразеологической семантике русского языка (на материале мифологии, фольклора и поэзии): Автореф. дисс.-.к.филолог.н. М., 2000.

88. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память» // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.

89. Кузнецов A.M. Этнолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.

90. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. М., 1984.

91. Кун Т. Структура научных революций. М., 1975.

92. Куркина Л.В. Рецензия на F.Beslaj. Etimoloski slovar slovenskega jezika. Tretja knjiga. P-S. Dopolnila in uredila Marlco Snoj in Metka Furlan. Ljubljana, 1995 // Этимология. 1994-1996. M., 1997. C.204-205.

93. Леви-Брюлъ Л. Первобытное мышление // Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., 1994. С. 27-372.

94. Левинтон Г.А. Из лингвистических комментариев к славянскому обрядовому тексту // Славянское и балканское языкознание. Вып.4. М., 1977. С.325-349.

95. Левинтон Г.А. Понятие «кода» в исследовании образа // Фольклор: проблемы сохранения, изучения и пропаганды. М., 1988.

96. Леви-Строс К. Первобытное мышление. М., 1994.

97. Леви-Строс К. Структура и форма. Размышления над одной работой Владимира Проппа // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М„ 1985. С. 9-33.

98. Левкиевская Е.Е. Семантика славянских вербальных апотропеев (белорусская традиция) // Этноязыковая и этнокультурная история Восточной Европы. М., 1995. С.260-302.

99. Левкиевская Е.Е. Славянский оберег. Семантика и структура. М., 2002.

100. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии // Проблемы социологии и психологии чтения. М., 1979.

101. Леонтьев А.В. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

102. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1975.

103. Летова А.Д. Опыт концептуального анализа лингвокультуремы «Русская душа» // Филология и журналистика в контексте культуры: Материалы Всероссийской науч. конф. Ростов/Д,. 1998. С. 18

104. Лисицын А.Г. К вопросу о концепте // Семантика языковых единиц: Доклады 4-й международной конференции. М., 1994. 4.1.

105. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1993. Т.52. №1. С.3-10

106. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтьева. М., 1999.

107. Лозовская Н.В. Некоторые структурные особенности русских народных сказок как отражение этноменталитета // Язык и этнический менталитет / Под ред. З.К.Тарланова. Петрозаводск, 1995. С.61-66.

108. Лойтер СМ. Кумулятивная форма в детском фольклоре: генезис, функция // Язык и поэтика фольклора: Докл.Между нар.конф. Петрозаводск, 2001. С. 150-160.

109. Ломтев Т.Л. Структура предложения в современном русском языке. М., 1979.

110. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

111. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII нач. XIX века). СПб., 1994.

112. Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3-х тт. Т.1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн, 1992.

113. Лотман Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987.

114. Лотман Ю.М. Текст и структура аудитории // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3-х тт. Таллинн, 1992. Т. 1. С. 161 -166.

115. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф Имя - Культура // Труды по знаковым системам. Тарту, 1973. Вып.6. С.282-305.

116. Мадлевская Е.А. Рассказывание сказок в Святки // Русский праздник: Праздники и обряды народного земледельческого календаря. СПб., 2001. С. 477.

117. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М., 1996.

118. Макридина М.А. Опыт анализа мотивной структуры концепта «трудолюбие» в русских народных говорах // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. статей / Под ред. М.Э.Рут. Екатеринбург, 1999. С.233-237.

119. Максимов С В. Крылатые слова. М., 1955.

120. Мальцев Г.И. Традиционные формулы русской народной необрядовой лирики. Л., 1989.

121. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

122. Медведева А.В. Символическое значение как тип значения слова (на материале русского и английского обозначений обиходно-быговых ситуаций, предметов и явлений материальной культуры): Автореф. дисс.к. филолог.н. Воронеж, 2000.

123. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1979.

124. Мелетинский Е.М. Эдда и ранние формы эпоса. М., 1968.

125. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистической модели «Смысл <=> Текст». М., 1999.

126. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

127. Миллер В.Ф. Значение собаки в мифологических верованиях. М., 1876.

128. Михаил Э. Этнолингвистические методы изучения народной духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. М., 1989. С. 174-191.

129. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое: опыт русской фразеологии. М., 1903. Т.2.

130. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Л, 1986.

131. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1980.

132. Мокиенко В.Н. О словаре русских народных сравнений // Вопросы теории и истории языка. Спб., 1993. С.173-178.

133. Морозов И.А. Женитьба добра молодца: Происхождение и типология традиционных молодежных развлечений с символикой «свадьбы»/ «женитьбы». М., 1998.

134. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

135. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С.80-89.

136. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М., 1993.

137. Никитина С.Е. Культурная модель и язык (на материале народных религиозных текстов) // Филология и журналистика в контексте культуры. Материалы Всероссийской научной конференции. Вып.1. Ростов-на-Дону,1998. С.6-8.

138. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1 991.

139. Никитина С.Е. Лингвистика фольклорного социума // Язык о языке: Сб.статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М., 2000. С.558-596.

140. Никифоров А.И. Сказка, ее бытование и носители // Капица О.И. Русская народная сказка. М.-Л., 1930. С.3-12.

141. Николаева Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978. С. 17-30.

142. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.

143. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.

144. Пойман Э. Происхождение сознания. М., 1997.

145. Опарина Е.О. Лексические коллокации и их внутрифреймовые модусы // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 139-144.

146. Островский А.Б. Опахивание селения// Русский праздник: Праздники и обряды народного земледельческого календаря. Иллюстрированная энциклопедия. СПб., 2001. С.357-361

147. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.

148. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М., 1974.

149. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков: Автореф. дисс.к.филолог.н. Волгоград,1999. С.5.

150. Першко М. С. Композиты с корнем *guz- в русской ономастике и апеллятивной лексике // Русская диалектная этимология: Материалы IV Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2002. С.75-76.

151. Плотникова А.А. Слав. *viti в этнокультурном контексте // Концепт движения в языке и культуре. М., 1996. С. 104-114.

152. Плотникова А. А., Усачева В.В. Горох // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1995. Т. 1. С. 523-526.

153. Померанцева Э.В. Межэтническая общность поверий и быличек о полуднице // Славянский и балканский фольклор. М., 1978. С. 143-158.

154. Попов Г. Русская народно-бытовая медицина. СПб., 1903.

155. Попова 3. Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.

156. Посох А.В. Компонентный анализ семантики // Методы изучения лексики. Минск, 1975. С.38-48.

157. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.

158. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н.Телия. М., 1999. С.25-33.

159. Потебня А.А. Из записок по русской словесности. Харьков, 1905.

160. Потебня А.А. Мысль и язык. Одесса, 1922.

161. Потебня А.А. О мифическом значении некоторых обрядов и поверий // Чтения в московском обществе любителей истории и древностей российских. Кн.З. М., 1865. С.128-134.

162. Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков, 1860.

163. Потебня А.А. Этимологические заметки: он собаку съел на. II РФВ. 1882. Т.7. №1. С. 72-75.

164. Пропп В.Я. Кумулятивная сказка // Пропп В.Я. Поэтика фольклора: Собр. трудов. М., 1998. С. 251-268.

165. Пропп В.Я. Русская сказка. М., 2000.

166. Пропп В.Я. Русские аграрные праздники: (Опыт историко-этнографического исследования). СПб., 1995.

167. Пропп В.Я. Специфика фольклора // Пропп В.Я. Фольклор и действительность. М., 1976. С. 16-33.

168. Пропп В.Я. Фольклор и действительность // Пропп В.Я. Поэтика фольклора: Собр. трудов. М., 1998. С. 301-334.

169. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., 2000.

170. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: Автореф. дисс.д.филолог.н. СПб., 2000.

171. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дисс.к. филолог.н. Волгоград, 2000.

172. Путилов Б.Н. Современная фольклористика и проблемы текстологии // Русская литература. 1963. №4.

173. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. СПб., 1994.

174. Родионова И.В. К вопросу о методике реконструкции народного ментального образа Бога // Ономастика и диалектная лексика: Сборник научных трудов. Вып.З / Под ред. М.Э.Рут. Екатеринбург, 1999. С.214-222.

175. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

176. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1981.

177. Савенкова Л.Б. Иерархия ценностей как основа системы концептов в русской паремиологии // Филология и журналистика в контекстекультуры. Материалы Всероссийской научной конференции. Вып.1. Ростов-на-Дону, 1998. С.21-23.

178. Сандомирская И. О своем. Фразеология и коллективная культурная идентичность // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 121 -130.

179. Свешникова Т.Н., Цивъян Т.В. К исследованию семантики балканских фольклорных текстов // Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. М., 1973. С.197-241.

180. Семенов В.А. «Город и деревня» в контексте русской ментальности // Сольвычегодск в истории русской культуры: Науч. конф.: Тезисы докладов. Сольвычегодск, 1992. С96-98.

181. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

182. Синявский А.Д. Иван-дурак: Очерк русской народной веры. М., 2001.

183. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.

184. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания//Вопросы языкознания. 1987. №2. С. 58-65.

185. Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии и семантики. Слово в контексте культуры. М., 1999.

186. Слово и культура. Сборник статей памяти Никиты Ильича Толстого. М„ 1998.

187. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах: Автореф. дисс.д.филолог.наук. Краснодар, 1999.

188. Соколов R.M. Художественный фольклор. Вып. 1. М., 1926.

189. Соколов Ю.М. Русский фольклор. М., 1941.

190. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.

191. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца XX века. М., 1995.

192. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

193. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993.

194. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

195. Сумцов Н.Ф. Культурные переживания. Киев, 1890.

196. Суродина Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов): Автореф. дисс.к.филолог.н. Волгоград, 1999.

197. Тайлор Э.Б. Первобытная культура. М., 1989.

198. Тарланов З.К. Этнический язык и этническое видение мира // Язык и этнический менталитет: Сборник научных трудов. Петрозаводск, 1995. С. 5-12.

199. Тарланов З.К. Русское безличное предложение в контексте эпического мировосприятия // Филологические науки. 1998. №5-6. С.65-75.

200. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989.

201. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 13-24.

202. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

203. Терновская О.А. Славянский дожинальный обряд. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 1977.

204. Толстая С.М. К прагматической интерпретации обряда и обрядового фольклора // Образ мира в слове и ритуале. Балканские чтения 1. М., 1992. С.36

205. Толстая С.М. «Житие» растений и предметов // Славянская мифология: энциклопедический словарь. М., 1995. С. 183-184.

206. Толстая С.М. Время // Славянская мифология: энциклопедический словарь. М, 1995. С. 123-125 .

207. Толстая С.М. Мифология и аксиология времени в славянской народной культуре // Культура и история. Славянский мир. М., 1997. С.62-80.

208. Толстая С.М. О семантическом единстве обряда // Фольклор: проблемы сохранения, изучения и пропаганды. М., 1988.

209. Толстая С.М. Терминология обрядов и верований как источник реконструкции древней духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. Реконструкция древней славянской духовной культуры: Источники и методы. М., 1989. С. 215-227.

210. Толстой И.И. Обряд и легенды афинских буфоний // Советская этнография. 1936. №4-5. С. 251-256.

211. Толстой Н.И. Vita herbae et vita rei в славянской народной традиции //Славянский и балканский фольклор. Верования. Текст. Ритуал. М., 1994. С. 139-168.

212. Толстой Н.И. Каков облик дьявольский // Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С. 250-269.

213. Толстой Н.И. Культурная семантика славянского *vesel- //Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С.289-316.

214. Толстой Н.И. Народная этимология и «этимологическая» магия // Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистика. М., 1995. С.317-332.

215. Толстой Н.И. Неравномерность развития звеньев языковой и мифологической систем в этнолингвистическом аспекте // II Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Диалектика развития языка (Тезисы докладов). М., 1980. С.149-159.

216. Толстой Н.И. Проблемы реконструкции древнеславянской духовной культуры // Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С.41-63.

217. Толстой Н.И. Секрет Колобка // Живая старина. 1995. №3. С. 41-42.

218. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С.27-41.

219. Толстой Н.И. Язык и культура // Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С. 15-27.

220. Толстой Н.И., Толстая С.М. О словаре «Славянские древности» // Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т.т. / Под ред. Н.И. Толстого. ТЛ: А-Г. М., 1995. С.5-14.

221. Толстой Н.И., Толстая С.М. Жизни магический круг // Сборник статей к 70-летию Ю.М.Лотмана. Тарту, 1992. С. 130-141.

222. Толстой Н.И., Толстая С.М. О вторичной функции обрядового символа (на материале славянской народной традиции) // Историко-этнографические исследования по фольклору. Сборник памяти С.А.Токарева. М., 1994. С.238-255.

223. Топорков А.Л. Домашняя утварь в поверьях и обрядах Полесья // Этнокультурные традиции русского сельского населения Х1Х-нач.ХХ в.в. М., 1990. С.67-125.

224. Топоров В.И. Древо мировое // Мифы народов мира: Энциклопедический словарь. Т.1. М.,1991. С.398-406.

225. Топоров В.Н. Заметки о растительном коде основного мифа (перец, петрушка и т.п.) // Балканский лингвистический сборник. М., 1977.

226. Топоров В Н. Исследования по структуре текста. М., 1987.

227. Топоров В.Н Кот, кошка // Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т.т. / Под ред.С.А. Токарева. М., 1992. Т.2. С. 11.

228. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Образ. Исследования в области мифологического. М., 1995.

229. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С.А.Токарев. М., 1992. Т.2. С. 161 -164.

230. Топоров В.Н. О числовых моделях в архаических текстах//Структура текста. М., 1980 С. 3-58.

231. Топоров В.Н. Об индоевропейской заговорной традиции // Исследования в области балто-славянской культуры. Заговор. М., 1993. С.7-186.

232. Топоров В.Н., Мейлах М.Б. Круг // Мифы народов мира. Т.2. М., 1992. С. 18-19.

233. Топорова В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дисс.д.филолог.н. Воронеж, 2000.

234. Тройский И.М. Античный мир и современная сказка // С.Ф.Ольденбургу. Л., 1934.

235. Трубачев О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. М., 1960.

236. Трубачев О.Н. Славянская филология и сравнительность: От съезда к съезду // Вопросы языкознания. 1998. №3.

237. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. № 3. С. 105-114.

238. Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1983.

239. Урысоы Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С.11-25.

240. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и «наивная» анатомия // Вопросы языкознания. 1995. №3. С.7-16.

241. Урысон Е.В. Языковая картина мира. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1996. №2. С.3-19.

242. Усачева В.В. Из истории культурных растений: картофель (Solanum tuberosum L.) // Славянские этюды: Сборник к юбилею С.М.Толстой. М., 1999. С.539-550.

243. Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Успенский Б.А. Избранные труды. Т.2. М., 1994. С.53-178.

244. Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982.

245. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.

246. Фархутдинова Ф.В. Паремиологический вариант концепта память П Лингвистика какая она есть. Лингвистика - какая она будет. Межвузовск. сб. науч. трудов. Иваново, 1998. С.93-100.

247. Фефелова ЮГ. «Я на улице мешен, я на солнышке печен.» (Сказочный текст на границе ритуала и игры) // Традиционные модели в фольклоре, литературе, искусстве. СПб., 2002. С. 192-205.

248. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978.

249. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1977.

250. Фрумкина P.M. Специфика «наивного» языкового сознания и методы его изучения // Типы языковых общностей и методы их изчения: Тезисы конференции. М., 1984.

251. Фрэзер ДД. Золотая ветвь: Исследования магии и религии. М., 1980.

252. Харузына В.И. Время и обстановка рассказывания повествовательных произведений народной словесности // Ученые записки ин-та истории РАНИОН. 1929. Т. 111.

253. Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб., 2000.

254. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение. Курск, 2000.

255. Хроленко А.Т. Поэтическая фразеология русской народной лирической песни. Воронеж, 1981.

256. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж, 1992.

257. Хроленко А.Т. Словарь языка фольклора как база этнолингвистических исследований // Слово и культура. Сборник статей памяти Никиты Ильича Толстого. Т.2. М., 1998. С.284-291.

258. Нивьян Т.В. «Повесть конопли»: К мифологической интерпретации одного операционного текста//Славянское и балканское языкознание. Вып.4. М., 1977. С.305-329.

259. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990.

260. Цивьян Т.В. О концепте слова у позднего Ремизова // Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии и семантики. Слово в контексте культуры. М., 1999. С.230-248.

261. Червинский П.П. Семантический язык фольклорной традиции. Ростов-на-Дону, 1989.

262. Черепанова О.А. Концепт круга в структуре текста и в языке заговоров // Язык и поэтика фольклора: Докл. Междунар.конф. Потрозаводск, 2001. С. 53-59.

263. Черепанова О.А. Культурный компонент семантики и прагматики слова // Проблемы русской лексикологии и лексикографии: Тезисы докладов межвуз. науч. конф. Вологда, 1998.

264. Черепанова О.А. Мифологическая лексика русскогоСевера. Л., 1983.

265. Черепанова О.А. Народные представления о времени в языке. «Пухлый час» // Вопросы теории и истории языка: Сборник статей к 100-летию со дня рождения Б.А.Ларина. СПб., 1993. С.141-148.

266. Черепанова О.А. Очерк традиционных народных верований Русского Севера // Мифологические рассказы и легенды Русского Севера. СПб., 1996. С.1 13-181.

267. Черепанова О.А. Путь и дорога в русской ментальности и в древних текстах // Мастер и народная художественная традиция русского Севера: Доклады III Между нар. науч. конф. «Рябининские Чтения -99». Петрозаводск, 2000. С.309-316.

268. Чернетских Т.И. Лексико-семантическая группа «жилище» как репрезент фрагмента региональной картины мира (на материале Словаря русских говоров Алтая): Автореф. дисс. .к.филолог.н. Барнаул, 2000.

269. Чистов К.В. Современные проблемы текстологии русского фольклора: Докл. на заседании Эдиционно-текстологической комиссии V Международного съезда славистов. М., 1963.

270. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического анализа русских фразеологизмов. М. 1987.

271. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

272. Шевченко Е.А. Свадебный обряд Лузского района Кировской области (Функциональные аспекты поэтических жанров): Автореф. дис.канд. филолог, наук. СПб., 2001.

273. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Русский язык в школе. №4. 1996. С. 17-24.

274. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

275. Шмидт З.Й. «Текст» и «история» как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистики. Вып. VIII. М., 1978. С. 94-95.

276. Щерба Л.В. Язык и речевая деятельность. Л., 1974.

277. Элиаде М. Космос и история. М., 1987.

278. Этнознаковые функции культуры. М., 1991.

279. Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора. Вып. 12. М„ 1988.

280. Этнолингвистический словарь славянских древностей: Проект словника. Предварительные материалы. М., 1984.

281. Якобсон P.O. Грамматический параллелизм и его русские аспекты // Якобсон P.O. Работы по поэтике. М., 1987. С.99-132.

282. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С.39-51.

283. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

284. Slownik stereotipow i simboli ludowych / Red. J. Bartminski. Tublin, 19931999.