автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Культурно-идеологические созначения в лексической семантике

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Петрова, Оксана Олеговна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Калуга
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Культурно-идеологические созначения в лексической семантике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Культурно-идеологические созначения в лексической семантике"

На правах рукописи

Петрова Ок-сапа Олеговна

КУЛЬТУРНО-ИДЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЗПАЧЕ1ШЯ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКЕ

(на материале основных толковых словарей русского языка XIX - начала XXI вв.)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени ~7 ОКТ 2015

кандидата филологических наук Специальность: 10.02.01 — русский язык

Калуга - 2015

005563119

005563119

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского» на кафедре русского языка

Научный руководитель: Кремнн Александр Николаевич,

доктор филологических наук, доцент.

Официальные оппоненты: Чудннов Анатолий Проконьснич,

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры риторики и межкультурной коммуникации, проректор но научной и инновационной деятельности ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»;

Саидаковя Марина Всеволодовна,

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры «Методология, история и философия науки» ФГБОУ ВПО «Нижегородский технический университет им. P.E. Алексеева» .

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Московский

государственный областной

университет»

Защита состоится 30 ноября 2015 г. в 17 часов на заседании диссертационного совета Д 850.007,07 по защите докторских и ковдидатских диссертаций на базе ГБОУ ВО города Москвы «Московский городской педагогический университет» по адресу; 129226, г. Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4, корп. 4, зуд. 3406.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГБОУ ВО города Москвы «Московский: городской педагогический университет» по адресу: 129226, г. Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4, корп. 4 и на сайте ГБОУ ВО МГПУ http://www.mgpu.ru/.

Автореферат разослан CÛ/£/Jbic)Li> 2015 г.

Учёный секретарь

кандидат филологических наук, доцент г В.А. Коханова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Диссертация посвящена исследованию культурно-идеологической лексической семантики - преимущественно на материале данных толковых словарей русского языка XIX - начала XXI вв.: Словаря церковно-славянского и русска-го языка 1847 г. (далее - СЦРЯ), Толкового словаря русского языка под ред. Д.Н. Ушакова (далее - ТСУ), Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов под ред. Н.Ю. Шведовой (далее - ТСШ).

Идеология в диссертации определяется согласно ТСШ следующим образом: 1. Система взглядов, идей, характеризующих какую-н. социальную группу, класс, политическую партию, общество. 2. Совокупность чьих-н. идей, взглядов.

В диссертации кратко охарактеризованы такие основные формы политической идеологии, как консерватизм, либерализм, анархизм, марксизм, коммунизм, социал-демократия, национализм и фашизм... Также в работе описывается массовая, обыденная идеология, которая коррелирует с официальной политической идеологией, часто охраняя сложившиеся веками взгляды на природу, общество и человека.

Актуальность исследования определяется тем, что специального комплексного исследования культурно-идеологической семантики, т.е. зафиксированной в лексической семантике официальной политической и обыденной идеологии как результата массового восприятия общественной жизни и воздействия на эту жизнь официальной или ряда официальных политических идеологий в отечественной лингвистике не проводилось (или эти вопросы рассматривались как сопутствующие основным проблемам).

Связь идеологии и культуры очевидна: определенная идеология возникает на определенной ступени исторического развития и многоаспектно коррелирует с культурно-исторической формой развития общества.

«... Идеология является таким социальным феноменом, без которого вообще невозможна жизнь современного общества. Всякая социальная деятель-

ность в качестве своих необходимых предпосылок представляет

определенные представления людей о существующих условиях их жизни...» [Мельник].

В отечественной и зарубежной лингвистике, как правило, на лексическом уровне исследуется официальная идеология определенной общественно-экономической формации, социального режима, официальная идеология как определенный тип дискурса, манипулятивные идеологические механизмы, обусловленные возможностями языка и т.п.

Сравни в связи со сказанным, в частности, исследования идеологии французской революции 1789 г. Лафарга 1930; идеологии фашистского режима Германии Клемперера 1998; идеологии буржуазного общественно-экономического уклада Барта 1994; идеологии тоталитарных режимов, в частности, советского режима Земской 1991, Купиной 1995, Ермаковой 1996; идеологии и языка как орудия манипуляции общественным сознанием Болинджера 1998, Блакара 1998, Вайнриха 1998; идеологии и семиотики политического дискурса Шейгал 2004, А. ван Дейка 2013.

Гипотеза. Культурно-идеологическая лексическая семантика русского языка представлена в разных лексико-тематических группах во все рассмотренные общественно-исторические периоды его функционирования. Официальные и обыденные (массовые) идеологические взгляды и идеи, зафиксированные в слове, могут быть ограничены как одной общественно-экономической формацией, так и несколькими; могут иметь общие и специфические характеристики.

Объектом исследования является лексика русского языка, извлеченная преимущественно из отмеченных выше толковых словарей русского языка XIX - начала XXI вв., содержащая культурно-идеологическую семантику.

Материал исследования - лексическая семантика слов (значений), отобранных путем сплошной выборки из обозначенных выше толковых словарей. В дополнение к ним использовались материалы и других толковых словарей. Корпус картотеки - около 3000 единиц (слов и значений).

Предмет исследования - содержательные характеристики

культурно-идеологических приращений в семантике рассматриваемых слов и характер их репрезентации в толковых словарях в разные исторические периоды.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы системным образом описать культурно-идеологическую семантику, свойственную исследуемым лексемам русского языка XIX - начала XXI вв., типизировать модели их репрезентации в толковых словарях.

Цель диссертационного исследования определяет следующие задачи:

1) выделить и описать культурно-идеологические созначения лексем официальных политических дискурсов русского языка XIX - начала XXI вв.,

2) выделить и описать культурно-идеологические созначения лексем обыденного дискурса (дискурсов) русского языка XIX - начала XXI вв.,

3) теоретически обосновать и системным образом представить языковые механизмы (эксплицитные и имплицитные), выражающие (или скрывающие) культурно-идеологические созначения слов русского языка XIX - начала XXI вв.,

4) охарактеризовать особенности функционирования слов, содержащих культурно-идеологические созначения, в пределах лексико-тематических групп и когнитивных оппозиционных моделей.

Методологическим основанием исследования являются: метод сплошной выборки материала из толковых словарей русского языка XIX - начала XXI вв. и последующая его рубрикация в соответствии с задачами и итогами исследования; метод комплексного, многоаспектного системно-структурного анализа семантики исследуемых языковых единиц в синхронном плане - с включением в ряде случаев сведений из истории рассматриваемой лексемы; сопоставительный метод при анализе культурно-идеологической семантики различных (или отдельной) лексем в разные общественно-исторические периоды функционирования русского языка; дистрибутивные методики выявления прагматического

имплицитного содержания значения слова; методики исследования дискурсивных практик и когнитивных исследований.

Теоретико-методологическую базу диссертации составляют научные публикации отечественных и зарубежных лингвистов.

С одной стороны, это работы, посвященные лексике и лексической семантике в целом: Щерба 1957, 1971, Виноградов 1997, Шмелев 1977, Апресян 1995, 2006, Арутюнова 1998, Моррис 2001, Лакофф 2004, Бартминьский 2005, Живов 2014 и мн. др.

С другой стороны, это работы, ориентированные на теоретическое описание слов с идеологической семантикой: Селищев 1928, Эпштейн 1991, Земская 1991, 1993, 1996, Вежбицкая 1993, Ермакова 1993, 1996, 2008, Купина 1995, 2000, 1 олованевский 1995, Шапошников 1998, Костомаров 1999, Валгина 2001, Чудинов 2006, Гусейнов 2003, Журавлев 2004, Бантышева 2007, Кутенева 2008, Еремин 2011, Голубева-Монаткина 2014 и др.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

а) в описании культурно-идеологической семантики лексем официального политического дискурса (дискурсов) и обыденного дискурса (дискурсов) русского языка XIX - начала XXI вв. как взаимосвязанных и взаимодействующих явлений общественного сознания;

б) в описании культурно-идеологических смыслов слов, коррелирующих как с определенной, так и с разными общественно-политическими системами;

в) в выявлении и репрезентации языковых механизмов фиксации (сокрытия) анализируемых культурно-идеологических смыслов;

г) в описании культурно-идеологической семантики в пределах лексико-тематических групп слов, что позволяет отметить особенности этой семантики как внутри лексико-тематической группы, так и между ними;

д) в репрезентации когнитивных моделей, включающих культурно-идеологическую семантику, отражающую во многом идеологию массового сознания;

е) в анализе языковых механизмов манипуляции

общественным сознанием при фиксации лексем, содержащих культурно-идеологическую семантику, в толковых словарях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Толковые словари отражают культурно-идеологические созна-чения у слов (значений) не только официального политического дискурса, но и обыденного языка.

2. Культурно-идеологические созначения слов (значений) могут коррелировать как с определенной, так и с разными общественно-политическими системами.

3. Языковые механизмы подачи слов (значений), включающих культурно-идеологический компонент, могут быть типизированы в связи с их ориентацией на объективное или чаще идеологически мотивированное формирование образа социальной действительности в общественном сознании.

4. При фиксации культурно-идеологической семантики словарные статьи могут включать оценочные компоненты: одни из них являются собственно оценками (хорошо/плохо), другие - показателями того или иного дискурса.

5. В общем русском языке XIX - начала XXI вв. можно отметить когнитивные модели, отражающие устойчивую культурно-идеологическую семантику лексем (чаще в массовом обыденном сознании), хотя с отличающимися количественными характеристиками в разные периоды.

6. В целом русский язык XIX - начала XXI вв. в исследуемой сфере отражает, хотя иногда и противоречивые, процессы демократизации общественной жизни.

Теоретическая значимость работы определяется:

а) широкой и разносторонней областью исследования культурно-идеологических компонентов семантики: рассмотрен не только официальный политический дискурс (дискурсы), но и обыденный дискурс (дискурсы), представленные в толковых словарях XIX - начала XXI вв.;

б) уточнением теоретических подходов в осмыслении исследуемой семантики, что служит снятию категорических научных оценок в отношении различных политических дискурсов, имеющих помимо специфических черт и общие характеристики;

в) выявлением и систематизацией языковых механизмов подачи лексем, включающих культурно-идеологические созначения;

г) введением в научный обиход нового неисследованного или недостаточно исследованного материала.

Пракппеская значимость диссертации логически вытекает из теоретической: научные выводы и собранный материал могут быть использованы в практике преподавания таких разделов языка, как лексика, лексическая семантика, при изучении тем «дискурс», «политический дискурс», «концепт» и под.

Апробация результатов работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на Международных научных конференциях и в научных межвузовских сборниках: Политическая коммуникация: материалы Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 24-26.09.2013) / гл. ред. А. 11. Чуди-нов ; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». — Екатеринбург, 2013; XXVII Пушкинские чтения. 21 октября 2013 г.: Сборник научных докладов / Сост. В.В. Молчановский. - М., 2013; Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. статей по материалам IV Междунар. науч. конф. молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февр. 2014 г.) / общ. ред. Ж.А. Храмушина, A.C. Поршнева, JI.A. Запевалова, A.A. Ширшикова; Уральский федеральный ун-т. - Екатеринбург: УрФУ, 2014; Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: Материалы меж-дун. науч. конф. (Екатеринбург, 26-28.08.2014) / гл. ред. А.П. Чудинов; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». - Екатеринбург, 2014; Лингвокультурология: Еже-год. сб. науч. тр. / гл. ред. А. П. Чудинов; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т» — Электрон, науч. ежег. - Екатеринбург, 2014. -Вып. 8; Междунар. науч. конф., Минск, 11-12 мая 2015 г. / редкол.: A.M. Горлатов (отв. ред.) [и др.]. -Минск: МГЛУ, 2015.

По теме диссертации опубликовано 10 работ, в том числе 4 статьи в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура работы отражает логику исследования и включает Введение, три главы, Заключение и Библиографию.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются выбор и актуальность темы, формулируется гипотеза, цель и задачи исследования, положения, выносимые на защиту, определяются объект и предмет работы, характеризуются источники языкового материала, эмпирическая и методологическая базы, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, представляются результаты апробации исследования, описывается структура диссертации.

В первой главе «Содержательные основания лексического значения. Языковые .механизмы представления лексем, включающих культурно-идеологическую семантику, в толковых словарях русского языка» рассмотрены вопросы природы лексического значения, включающего культурно-идеологическую семантику, и механизмы подачи их в толковых словарях.

В отечественной лингвистике преобладает (заявлен) отражательный («отображательный») подход в определении лексического значения (Д.Н. Шмелев, В.Г. Гак, Л.А. Новиков).

С позиции Л. Витгенштейна: «Для большего класса слов - хотя и не для всех... значение слова - это его употребление в языке».

При последнем подходе фиксируется учет исторических перемен в лексической семантике.

Так, в ТСШ надо было бы давать 2 значения социально-философского понятия равенство: 1. Историзм. Равенство людей в отношении к средствам производства.... (как в советском дискурсе - см. ТСУ). 2. Равенство людей перед законом... (как в постсоветском дискурсе - см. ТСШ).

ТСШ дает только 2 значение, умалчивая о первом.

В толковых словарях разных периодов отмечаются факты присутствия исторического субъекта в отборе и подаче лексического материала.

Собственно говоря, эта идея в начале XX века была выражена А.Ф. Лосевым, который писал: «Вещь всегда дана в какой-нибудь интерпретации...».

В отечественной лингвистике до последнего времени принято было противопоставлять так называемые энциклопедические и собственно языковые толкования значений. Это вело к тому, что многие конкретно-предметные имена («идентифицирующие» в теории Н.Д. Арутюновой), научные понятия толковались урезанным энциклопедическим способом. А это приводило к неинформативности таких толкований (Ф.П. Сороколетов).

В этой главе рассмотрены также особенности представления лексем, содержащих культурно-идеологическую семантику в толковых словарях русского языка.

1. При эксплицитном выражении культурно-идеологической оценки используются разные языковые средства:

1. Графические.

Слова (значения), имеющие для господствующей общественной идеологии особенную значимость, пишутся с прописной буквы.

2. Морфематические.

Ср. в ТСШ следующие слова: царек, князёк, хозяйчик, торгаш, буржуй, военщина....

3. Аксиологически маркированные толкования с пейоративной окраской (включение в структуру толкования оценочных слов, коннотативных метафор и метонимий).

Ср. в новейших словарях, с одной стороны: демократия, гражданское общество, либеральные ценности - и с другой стороны: КГБ, совок, Совдепия.

Как правило, преобладают толкования, включающие пейоративный идеологический компонент:

ТСУ: Меньшевизм. Полит. Мелкобуржуазное оппортунистическое антиреволюционное и антимарксистское течение, являющееся агентурой буржуазии в рабочем классе, вместе с контрреволюционной буржуазией боровшееся про-

тив Октябрьской социалистической революции, поддерживающее

иностранную интервенцию и являющееся одним из отрядов мировой контрреволюции.

СЦРЯ: Безбожничать. Не иметь страха Божия; поступать беззаконно, нечестиво.

ТСУ: Белая гвардия. Полит. Контрреволюционные войска.

Ср. ТСШ: Белая гвардия. В годы гражданской войны: общее название русских военных формирований, боровшихся за восстановление законной власти в России.

4. При значимости для господствующей идеологии тех или иных общественно-политических понятий они, как правило, истолкованы энциклопедически (нередко с включением оценок).

ТСУ: Пролетариат. 1. Передовой революционный класс наемных рабочих, находящийся в политическом угнетении и экономическом порабощении при капитализме и ставший под руководством ВКП (б) в СССР господствующим классом, осуществляющим свою диктатуру.

5. В пределах одной лексемы ммут формироваться амбивалентные оценки у прямых и переносных значений:

а) прямые значения в современной речи и согласно данным ТСУ: амбициозный, карьерист, индивидуалист, эгоист',

б) перен. значения в ТСШ: материалист, идеалист.

6. Культурно-идеологическая оценка может выражаться заменой гипонимов гиперонимами при обозначении социального статуса лица (деиндивидуали-зация личности).

Ср. в СЦРЯ: человек, девушка, .мальчик, люди...

7. Отрицание общей оценки и придание ей релягивно-дискурсивной ограниченности.

Здесь могут быть раз.тпгчные показатели дискурсивного релятивизма: в речи дворян, в религии, в теории и др.

II. При имплицитном выражении культурно-идеологической оценки используются разные языковые возможности.

1. Часть слов толкуется неинформативно.

ТСУ: Преображение. 3. Название одного из христианских праздников.

2. Замена ожидаемых, преимущественно декларативных, толкований фактологическими. Часть слов, обозначающих общественные явления, которые только создаются (декларируются), подаются с помощью фактологических толкований, т.е. как бесспорные объективно данные явления общественной жизни.

К данной группе можно отнести такие слова, как свобода, равенство, братство, демократия, права человека, порода, ад.

При соотнесенности концепта и лексического значения обнаруживаются языковые основания манипуляции общественным сознанием.

Привлекая или не привлекая те или иные лексемы, значения, увеличивая или сокращая словарную статью, составитель толкового словаря может манипулировать общественным сознанием:

1) лексикограф не дает актуальной для носителя языка (и базового концепта) лексемы или лексического значения (концептуальное пространство сокращается). В ТСШ нет слов барщина, русофоб, деловые люди..., нет прямого значения у слова быдло, нет значения «пытка» у слова пристрастие (сравни распространенное: допрос с пристрастием)-,

2) составитель словаря представляет концепт идеологически выгодной лексемой (концептуальное пространство изменяется), Так, слова капиталист, хозяин, предприниматель, эксплуататор, работодатель, деловой человек выступают в советском дискурсе в качестве квазисинонимов;

3) автор словаря фиксирует или ие фиксирует ценностную общественную характеристику, отраженную в лексической структуре слова (в словаре не дано прямой оценки, или она дана с точки зрения какой-то отдельной части общества, но как всеобщая; приведены или не приведены метафорические значения, отражающие общественно сформированные оценки) - (концептуальное про-

странство изменяется). Значительная часть рассматриваемых слов получает в массовом сознании негативные коннотации.

Сравни оценку у вторичных значений слов: анархист, волюнтаризм, догматизм, ересь, инквизитор, сатрап, секта, стрелочник, схоластика, тюремщик, безбожный...

Аналогичные явления наблюдаются при подаче многих терминов в общем толковом словаре. В некоторых случаях расхождение содержания термина и соотносительного лексического значения настолько значительно, что это отражается в синтагматике слов.

Так, в философском словаре термин апатия означает «нравственно совершенное состояние мудреца, одинаково спокойно взирающего как на радость, так на несчастие, равнодушного к лишениям и страхам».

Такое состояние греческими киниками и стоиками достигалось путем духовных упражнений. - Достигнуть апатии.

В ТСШ: Апатия. Состояние полного безразличия, равнодушия. Причем это состояние не контролируется субъектом. - Впасть в апатию.

Во второй главе «Культурно-идеологическая семантика в дискурсах русского литературного языка XIX — начала ХХвв.» сделаны следующие наблюдения:

Культурно-идеологическая семантика слов (значений) в толковых словарях русского языка XIX - XXI вв. обнаруживает как общие, так и специфические характеристики в зависимости от принадлежности лексем к определенному дискурсу.

Религиозный дискурс представлен в СЦРЯ широко: из 114 749 слов, содержащихся в нем, по мнению исследователей, 3100 лексических единиц - это религионимы, нередко представленные значительными словообразовательными гнездами. Так, в гнезде слова ангел около 20 лексем.

Толкования религиозной лексики СЦРЯ даны в фактологическом ключе: нет показателей дискурсивной отнесенности, толкования характеризуются дидактической направленностью.

Этические оценки религионимов часто абсолютивные: добронравие -злонравие, праведность - греховность, всенепорочный — вселестный...

Доминантной религией в СЦРЯ является православие, фиксация других религий, носителей этих религий, Священных книг, имен верховных богов и др. далеко не полная: так, нет слов мусульманство, ислам, буддизм, протестантизм и мн. др. Это могло служить основанием ксенофобских настроений в обществе.

Идеологической доминантой в ТСУ является атеизм.

ТСУ в целом сокращает число религионимов.

В ТСУ некоторые религионимы толкуются недостаточно информативно (заутреня, благовещение...).

ТСУ вводит показатели дискурсивной ограниченности религионимов (в религии, по религиозным представлениям...), показатели негативной оценочно-сти (предрассудки, мифическое лицо, так называемый...), модальные частицы сомнения (якобы, будто бы, как бы..), стилистические пометы (устар., доре-вол.).

ТСУ часто использует иллюстративный материал, направленный на дискредитацию религии.

Фиксация других религий, носителей этих религий, Священных книг и др. расширена.

Большая часть понятий религии, данных в СЦРЯ с прописной буквы, стали писаться со строчной (бог [в христианстве], богородица, евангелие, воскресение ...).

ТСШ возвращает многие религионимы в активный словарь пользования (крещение, венчание, молитва...), снимает показатели негативной оценочности (предрассудки, мифическое лицо, так называемый...), модальные частицы сомнения (якобы, будто бы, как бы..), стилистические пометы (устар., доревол.).

Однако показатели дискурсивной ограниченности (в религии, по религиозным представлениям...) ТСШ оставляет. Написание с прописной буквы мно-

гих религионимов возвращено (Творец, Спаситель, Богородица, Божий, Его святая воля...).

Светский дискурс русского языка XIX - XXI вв. обнаруживает целый ряд как общих, так и специфических характеристик.

Все словари по разным причинам (некая консервативность словаря, доминирующая идеологическая доктрина, позиция составителя словаря) не всегда отражают полную лексическую картину своего времени: в СЦРЯ нет слов демонстрация, консерватизм, оседлость, раб 'крепостной'..., в ТСУ нет такой широко распространенной единицы как словарной статьи - враг народа, в ТСШ нет многих лексем, в том числе и советизмов (слов и значений): барщина, крепостное право, тебе, хам 'человек, принадлежащий к низшим классам...по-литденъ, примиренец, политрук, обком, рабкор.

СЦРЯ фиксирует идеологию социально-статусного неравенства, что выражалось как официально-юридически - в табели о рангах, так и в бесчисленных номинациях, представляющих людей различных социальных групп, их жилье, одежду, формы обращений и др.: дворяне - недворяне, государь, офицер, дворянин - крестьянин, холоп, плебей, пшаты, дворец - изба, фрак, жилет -армяк, зипун, обращения: ваше благородие, барин - малый, девка...

ТСУ на 85289 слов приходится, по мнению исследователей, 1800 позиций с пометой «нов».

Особенностью ТСУ является то, что в нем - прямо и агрессивно - в толкования включены не только негативные оценки, но нередко и инвенктивная лексика в адрес политических противников и воззрений, широко представлена идеология коммунистического устройства общества и воинствующий атеизм.

Толкования часто энциклопедические (социологические), иллюстрируются многочисленными выдержками из работ классиков марксизма-ленинизма, деятелей коммунистического движения.

В ТСУ включено немало лексики просторечной, поэтому он не обладает неким лексическим дискурсивным единством.

Так как идеология коммунистического общественного

устройства в качестве доминирующих основ определяет народ (точнее, пролетариат прежде всего), равенство, революционные преобразования, то в ТСУ объемные словообразовательные гнезда с исходными единицами социал, полит, народ (нар), общество, совет...

С другой стороны, поскольку в СССР проводилась единая идеологическая политика, такие слова как партия, линия... формируют суженные значения: 'коммунистическая партия', 'коммунистическая линия'...

Общество, согласно ТСУ, поделено на такие общественные образования, как актив, организованные, сочувствующие - враги народа.

Слово товарищ в ТСУ декларативно уравнивает всех в социальном статусе.

В ТСУ немало вторичных значений, выражающих негативную оценку предшествующих социальных явлений (барин, аристократ, быдло...).

ТСШ отражает современную экономическую и политическую идеологию, которые предполагают правовое государство и частную инициативу (либеральные ценности). Это отражается на характере толкований слов (равенство, конкуренция... ).

Из ТСШ устранены многие советизмы (слова и значения). Это достигается разными способами: а) в структуре значения снимаются идеологические наращения (бизнес, собственник...), б) не включаются в словарь прямые значения советизмов (политденъ, культурфильм, октябренок...), в) не включены многие переносные значения (плантатор, раб...).

В ТСШ у ряда слов изменены общественные оценки с отрицательных на положительные (предприниматель), на нейтральные (честолюбие, невозвращенец... ). Однако измененные с отрицательных на положительные оценки в общественном сознании у слов амбиция, карьерист не нашли отражешы в ТСШ.

В ТСШ включены многие слова дореволюционного периода, немало слов заимствованных (дума, меценат, экономка, мэрия, префект...).

Реанимация дореволюционных обращений господин, госпожа... в ТСШ не нашло полной поддержки в обществе. Очевидно, прямая реанимация этих историзмов не является продуманной идеологической инновацией.

Культурно-идеологическая семантика представлена лексемами, отражающими тендерный аспект религиозного и светского дискурсов.

В СЦРЯ тендерная оппозиция представлена синкретично с социально-статусной: барин - мужчина, он же и представитель господствующего класса, мужик - мужчина, он же представитель социальных низов. Аналогично барыня, барышня — баба, девка.

ТСУ в целом сохраняет такие номинации, а в ТСШ оппозиция по полу, сопряженная для многих имен с оппозицией в социально-статусной сфере (мужик - барин, малой - барич... баба, девка - барыня, барышня...), сопровождается пометой «прост.», что неверно. Это типичные историзмы. Использование слов мужик или баба в живой сниженной речи не коррелирует сегодня с социальным статусом.

СЦРЯ отражает средневековый взгляд на женщину и ее сексуальную несвободу: словообразовательное гнездо слова блуд представлено в этом словаре более 20 единицами. В ТСУ это гнездо представлено уже 8 единицами, в ТСШ этих слов всего б.

ТСУ отражает такие «язвы» капитализма, как проституция, публичный дом. Любопытно, что в ТСШ проституция распространяется и на мужчин.

ТСУ отражает революционные перегибы в сфере половых отношений: естественное состояние супружества объявляется устаревшим: слова супруг, супруга сопровождаются пометами «книжн. устар.».

В третьей главе «Культурно-идеологическая семантика на уровне лекснко-тематнчсскнх групп и когнитивных оппозиционных моделей» сделаны следующие наблюдения и выводы:

В XIX в. - начале XX в. в русском языке функционировали 2 группы обращений, содержащих культурно-идеологическую семантику: а) официальные обращения, ориентированные прежде всего на дворянскую среду, с доминант-

ным апеллятивом господин, б) стихийно-речевые обращения,

функционировавшие в простонародной среде в отношении к представителям социальных низов (мужик, баба, девка, мальчик, молодец...). Эти обращения в своей основе опирались на имена, фиксирующие социальную стратификацию общества, закрепляя ее.

Оппозиция дворяне - недворяне выдерживается в структуре обращений. Для обращения к представителям дворянства была сформирована сложная иерархическая система апеллягивов, с доминантной единицей господин.

К представителям социальных низов в качестве апеллятивов часто использовались родовые имена лиц, что отражало общественное пренебрежение в

отношении последних.

В советский период предшествующая официальная разветвленная иерархическая система обращений была разрушена и заменена доминантным апеллятивом товарищ, декларирующим социальное равенство.

В современной сниженной речевой стихии нередки апеллятивы, идущие от традиции обращений в крестьянской и рабочей средах, вне корреляции с социальным статусом лица. Мужик, чаще мужики, значительно реже бабы, девки, еще реже баба, девка в качестве обращения можно отметить в речи высокообразованных людей.

Однако в современной речи многие предлагаемые обращения господня, сударыня... в обществе нередко получают негативную оценку.

Лексиконы толковых словарей фиксируют в том числе и такую культурно-идеологическую позицию: представители любого господствующего класса обычно считают себя выразителями этических, эстетических и в целом культурных канонов, а представителей низшего социального статуса (или свергнутого класса) - носителями вульгарных культурных норм (царь, аристократический, большевик, большевистский, деловые люди - плебей, плебейский, плебейки, холуй, холуйски, раб, шут, шутовской).

Метафора является тем языковым инструментом, с помощью которого позитивные или негативные культурно-идеологические оценки, свойственные

именам лиц социального статуса (прилагательным и наречиям к ним) и тот или иной исторический период, трансформируются в нравственно-этические оценки, уже не связанные с социальным статусом (аристократические манеры - плебейское поведение), хотя налет прежней идеологии в самих экспонентах присутствует: своеобразное идеологическое эхо прошлого.

Словари отмечают: а) метафорические употребления, опирающиеся на коннотации по сигнификату: благородный солдат, благородный работник, благородный разбойник, благородный представитель народа, благородный пролетариат, благородный мафиози, б) метафорические употребления, опирающиеся на коннотации по денотату: благородные черты (изящные, изысканные, утонченные), аристократический (-ие) лоб, пальцы, руки, ангельское, аристократическое, бандитское, лакейское, мужицкое, фельдфебельское, холуйское лицо.

Отнесенность лица к той или иной расе (этносу) в обиходной сниженной речи (просторечии) не совпадает с научным членением (последнее также неединообразно в разных научных школах).

Гак, черным, черножопым, черножопцем, чернотой в простонародье могут называть и негра, и представителей кавказских республик: азербайджанца, армянина, а также Средней Азии.

Часть обозначений лиц по этно-территориалыюй отнесенности включает нейтральную оценку: африканец, шотландец и др.

Как правило, это имена лиц тех национальностей и территорий, которые исторически не имели тесных контактов с русским (российским) населением.

С другой стороны, немало лексем, включающих позитивные или негативные оценки рассматриваемых имен лиц.

Этнические, национально-территориальные обозначения лиц могут развивать оценки на основе культурно-исторических и предметных коннотаций: а) европеец, азиат... б)римский, русский, славянский, восточный нос...

Оценки на основе оценочной метонимии или смещения номинаций в пределах гиперо-гипонимической группы слов: а) фриц 'немец', Абрам 'еврей', урюк - 'лицо южной национальности', б) ефиоп (обычное написание эфиоп) —

'негр, чернокожий; в просторечии употребляется как бранное слово'. Такие оценочные имена характеризуются ксенофобской направленностью и не могут быть частью литературного стандарта.

Лексика морально-нравственного содержания, представленная в словарях, не всегда является общенародной в плане тождества семантики значений: в ряде значений отражаются идеологические представления какой-то определенной социальной группы населения (дискурса): вера, грехопадение, грех...

В СЦРЯ лексика морально-нравственного содержания широко представлена лексическим корпусом сложных слов с корнем все. Это выражение абсолютных оценок и квалификаций прежде всего в религиозном дискурсе: всебла-гостный, всеблаголепный, всевидящий, всевожделенный, вседобродетельный, вселукавый, всемилостливейший... Более 300 словарных статей. Последующие словари фиксируют более чем десятикратное сокращение таких оценок с утратой самих лексем.

В современном обществе формируются принципы новой морали, основу которой составляют прагматизм, нередкое пренебрежение духовностью, приоритет материальных ценностей. Ученые и политологи говорят о распространении в современном российском обществе идеологии успеха («он успешный» вместо «он порядочный»), потребления и наслаждения.

В семантической структуре ряда исследуемых единиц, прежде всего в языке первой половины XIX века, нравственные категории коррелируют с материальной основой бытня. С течением времени такая корреляция ослабевает и даже подвергается иронической отрицательной оценке (добро, доброта, честный... ).

Семантика нравственных категорий может обнаруживать идеологический релятивизм, градуированность нравственной нормы: честный в советское время и сегодня, честно и честно-пречестно.

Ограниченная сочетаемость слова честный с функциональными, оценочными именами лиц и релятивами показывает, что современный носитель языка

вкладывает в слово честный иную семантику: честный врач - это врач, 'соблюдающий нормы профессиональной этики'.

В толковых словарях при подаче слов с общим значением «внешние и внутренние конфликты государства» присутствуют: 1) нейтральные в культурно-идеологическом плане лексемы (меч, полк, атаковать), 2) лексемы, включающие оценочные культурно-идеологические наращения, детерминированные точкой зрения господствующего на момент издания словаря общественного класса (оппозиция, белая гвардия).

Для некоторых лексем с общим значением «внешние конфликты государства» в прагматике их использования отмечен некий «патриотический взгляд» на события, который является в целом общим для носителей различных общественно-политических воззрений (агрессия, шпион, военщина).

Цветовая индексация общественных отношений в русском языке характеризуется определенной динамикой.

В обществе первой половины XIX в. основными цветовыми маркерами социальной дифференциации общества были два цвета: белый (светлый) - черный (темный). Меньшую значимость имели голубой и желтый цвета. Голубой коннотативно примыкает к белому. Желтый символизировал продажность -физическую, политическую, нравственную.

Отмеченные коннотации в основе своей имеют визуальный образ.

Среди имен лиц цветоообозначення могут называть: а) социально-статусные оппозиции господствующего н податного классов, б) социально-статусные оппозиции внутри одной социальной группы, в) предметные оппозиции, также детерминированные стратификацией общественных отношений (ваша светлость - черный народ, белое монашество - черное монашество, белая изба - черная изба).

С конца XIX в. до 80 годов XX в. формируется несколько иная структура оппозиций цветообозначений. Более 90 лет доминирует красный цвет, в оппозиции к нему - белый (голубой). Черный цвет менее актуален.

Лексема красный занимает главенствующее положение,

становится первой в структуре противопоставления: «красный - белый - черный».

В ТСУ у лексемы красный отмечены новые значения, которых нет в словарях предыдущего периода.

С середины XX в. в связи с дальнейшей социальной и социокультурной дифференциацией общества цветовой спектр, характеризующий общественные группы, расширяется.

Появляется многовекторная оппозиция, внутри которой есть и бинарные оппозиции: белый - синий, голубой - розовый, красно-корнчневый, зеленый, желтый. Цвет в большей мере дифференцирован по сферам общественной деятельности или особенностям личной жизни: производственный труд (белые воротнички - синие воротнички), сексуальное поведение (голубые - розовые), политическая деятельность (красно-коричневые - зеленые), сфера масс-медиа (желтая пресса).

В русском языковом сознании, выраженном когнитивной моделью «верх - низ» для социокультурного субъекта метафоры верха, как правило, выражают положительные ориентиры. Метафоры низа получают отрицательные оценки.

Это отражается как в светском дискурсе: (социально-статусные, социально-экономические, этические, эстетические метафоры), так и в религиозном дискурсе (верхи - низы общества, нравственная высота - человеческая низость, высокое искусство - низкий слог, горний, высший, небесный - дольний).

Религиозный дискурс в когнитивной модели верх - низ изоморфен светскому в социально-статусном аспекте, однако в области нравственных категорий религиозный дискурс чаще негативно оценивает верх как крайность:

Высокомудренный. Церк. Думающий о себе высоко, надменный, высокомерный. Высоковыйный. Церк. Гордый, кичливый, высокомерный.

В когнитивной оппозиционной модели «большой (великий) - малый (маленький)» доминантной для концепта «большой, (великий)» является позитивная оценка, для концепта «малый (маленький)» - негативная.

Ср.: большой человек - маленький человек, большие достижения - маленькие достижения, великая вера - маловерие).

В Заключении подводятся основные итога исследования, в числе которых подтверждение выдвинутой гипотезы и положений, вынесенных на защиту.

Результаты исследовании отражены в 10 публикациях, в том числе в 4 статьях, опубликованных в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ:

1. Петрова, О.О. Метафорические значения как инструмент демократизации языка (на материале имен, характеризующих социальный статус лица). Казанская наука. №4 2014 г. - Казань: Изд-во Казанский Издательский Дом, 2014. - С. 167-170 (0.4 п. л.).

2. Петрова, О.О. Когнитивная антитеза концептов Большой, Великий - Малый, Маленький (культурно-идеологнческне созначення) // Вопросы когнитивной лингвистики № 4 (041) 2014. - Тамбов. - С. 30-34 (0,6 п. л.).

3. Петрова, О.О. Культурно-идеологнческне созначення в семантике орпентационнмх метафор «верх-низ». // Преподаватель XXI век. № 3. М.: «Прометен», 2014 г. - С. 268-275 (0,9 п. л.).

4. Петрова, О.О. Культурно-ндсологаческне созначення в семантике слов в расово-этннчсскон, национальной сферах. П Вестннк Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. № 6. М.- 2014. - С. 68-74 (0,8 п. л.).

5. Петрова, О.О. Культурно-идеологические коннотации у слов тематической группы «наименования лиц» // Политическая коммуникация: материалы Междун. науч. конф. (Екатеринбург, 24-26.09.2013) / гл. ред. А. П. Чудинов ; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». — Екатеринбург, 2013. - С. 236-241(0,6 п. л.).

6. Петрова, О.О. Культурно- идеологические коннотации цветообозначений в русском языке. XXVII Пушкинские чтения. 21 окт. 2013 г.: Сборн. научн. докладов / Сост. В.В. Молчановский. - М., 2013. - С. 445-455 (1,2 п. л.).

7. Петрова, О.О. Культурно-идеологические коннотации у слов тематической группы «нравственно-этические категории». Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. статей по материалам IV Междунар. науч. конф. молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февр. 2014 г.) / общ. ред. Ж.А. Храмушина, A.C. Поршнева, JI.A. Запевалова, A.A. Ширшикова; Уральский федеральный ун-т. - Екатеринбург: УрФУ, 2014. - С.93-99 (0,8 п. л.).

8. Петрова, О.О. Семантико-грамматические корреляции терминов наук и искусств и соответствующих им лексических значений (культурно-идеологический аспект) // Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: Материалы междун. науч. конф. (Екатеринбург, 2628.08.2014) / гл. ред. А.П. Чудинов; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». - Екатеринбург, 2014. - С. 180-184 (0,5 п. л.).

9.11етрова, О.О. Культурно-идеологические созначения в семантике слов с общим значением «внешние и внутренние конфликты государства» // Лин-гвокультурология: Ежегод. сб. науч. тр. / гл. ред. А. П. Чудинов; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т» — Электрон, науч. ежег. - Екатеринбург, 2014. -Вып. 8. - С. 142-145 (0,4 п. л.).

10. Петрова, О.О. Культурно-идеологическая семантика в светском дискурсе в толковых словарях русского языка XIX-XX1 вв. // Семантика и прагматика языковых единиц: тезисы докл. Междун. науч. конф., Минск, 11-12 мая 2015 г. / редколл.: A.M. Горлатов (отв. ред.) [и др.]. - Минск: МГЛУ, 2015. - С. 220-221(0,2 п. л.).