автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Лексика азербайджанских баяты

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Кочарли, Солмаз Тофик кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика азербайджанских баяты'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кочарли, Солмаз Тофик кызы

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА I. ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ БАЯТЫ.33

§ I. Архаизмы .33

§ 2. Историзмы.62

§ 3. Диалектизмы . .64

§ 4. Топонимы .81

§ 5. Этнонимы.87

§ 6. Антропонимы.92

§ 7. Заимствованные слова.93

ГЛАВА П. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ

ОСОБЕННОСТИ БАЯТЫ.97

§ I. Синонимы .^.98

§ 2. Омонимы. .II0-II

§ 3. Антонимы .'.II9-I

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Кочарли, Солмаз Тофик кызы

Общеизвестно, что одним из источников сравнительно-исторических исследований является богатый лексический материал, содержащийся в фольклорных текстах В этом отношении справедливо заме См.:Гурбанов A.M. Азербазчан халг поезидасы дилинин тедгиги проблемлярине дайр,-В.И .Ленин адына АПИ-нин "Елми есерлери", XI сер;,1965,гё I, с.108-110; Демирчизаде 9. Азербазчан едеби дилинин тарихи, I 1шсс8. Бакы,Х979, с. 103; Aбдyллajeв 9. Азербазчан дилчилизинин перспективлери.-В кн. :Азербазчан дилчилизи меселелери. Бакы,1980,с. 4; Абдуллазев К.М. Азербазчан мифоло-кизасынын системли тедгиги течртбесинден.-В кн.:Азербазчан фи-лолоюдасы м8сел9лери.Бакы,1983,с-. 205-211; Оссовецкий И.А« Язык фольклора и диалект.-В кн.:0сновные проблемы эпоса восточных славян.М.,1958,с. 172-190; Его же: 0 языке русского традиционного фолыслора.-ВЯД975, Я 5,с. 66-67; Богатырев П.Г. Язык фольклора.-ВЯ,1973, J& 5,с. I06-II4; Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск,1979; Богословская О.И. Язык фольклора как функционально-стилистическая категория.-В кн.: Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983, с. 147-153 и др. чание Э.Р.Тенишева о том, что "язык фольклорных произведений устойчиво сохраняет старые черты как наддиалектного, так и диалектного типов" Однако, как отмечает далее автор, "язык тюркского р фольклора почти не исследован"

Отдельные фольклорные жанры, в том числе один из ведущих жанров азербайджанского поэтического фольклора - баяты, до сих пор не выступали в качестве объекта специального монографического исследования, проводимого в лингвистическом аспекте.

Исследование азербайджанских баяты в лексико-семантическом аспекте необходимо в первую очередь потому, что баяты насыщены архаизмами, диалектизмами, историзмами, этнографической лексикой, а также древнетюркскими этнонимами, что в целом представляет собой ценный материал, относящийся к древнейшим периодам истории азербайджанского языка.

Сказанное обусловливает актуальность лексико-семантического анализа языка азербайджанских баяты и выбор темы реферируемой диссертации. ельизадачи исследования^ Основная цель диссертационной работы - лексико-семантический анализ языка баяты и определение его роли в историческом формировании азербайджанского литературного языка. Эта цель обусловила постановку таких задач, как исследование отдельных пластов лексики баяты /разговорной лексики, архаизмов, диалектизмов, этнотопонимов и тгЛ*/, выявление их соотношения, сравнительно-историческая характеристика древнетюркских лекоичееких элементов, описание закономерностей использования омонимов и синонимов в языке баяты, установление их стилистической роли.

1 Тенишев S.P. 0 методах и источниках сравнительно исторических исследований, - CT,I973,Je 5, с. 123.

2 Там же.

Научная новизна исследования. В диссертационной работе впервые дается лексико-семантическая характеристика языка азербайджанских баяты в сравнительно-историческом аспекте. Принципиальной новизной характеризуются, в частности, результаты историко-лингвис-тического анализа семантики слов, относящихся к древнетюркскому лексическому пласту, диалектизмов и этнонимов.

Практическаяценность работы. Выводы и обобщения диссертации могут быть использованы при создании истории, исторической лексикологии и диалектологии азербайджанского языка, учебников и учебных пособий для вузов по языку фольклора, а материалы - в практике составления сравнительных, этимологических, диалектологических словарей азербайджанского языка, а также словарей синонимов и омонимов.

Метоа.ыиист£чникииссле^ования. В работе в основном применяются синхронно-описательный и сравнительно-исторический методы. Источником исследования послужили извлечения из различных изданий азербайджанских баяты в советский период. По мере надобности для сопоставления привлекались материалы устного народного творчества других тюркских народов, данные письменных памятников азербайджанского и других тюркских языков.

Апробация работыипубликадии. Основные результаты исследования доложены на IX конференции по диалектологии тюркских языков в г.Уфе в 1982 г., на научном семинаре ИЯ им.Насими АН Азерб.ССР /Баку, 1981,1982/ и изложены в пяти опубликованных статьях и тезисах.

Свдкт^ра диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика азербайджанских баяты"

заключение

В результате анализа лексики баяты можно прийти к следующим выводам:

1. В азербайджанской филологической науке баяты были объектом исследования ряда статей и диссертаций. В этих работах баяты изучались как с идейно-содержательной, так и художественной стороны.

2. В широком распространении баяты важную роль играют, наряду с содержанием, и его структурно-языковые особенности.

Каждая строка баяты, состоящего из четырех строк, содержит 7 слогов; первая, вторая и четвертая строки рифмуются, а третья является свободной. Основное содержание и идея баяты выражается в двух конечных строках. Язык баяты отличается простотой, ясностью и лаконичностью. В нем отсутствуют сложные слова и выражения, многосложные лексические единицы, что способствует легкому запоминанию их. К основным структурным особенностям языка баяты можно отнести используемые в них слов, содержащих небольшое число слогов. Однако при анализе исторического развития той или иной лексической единицы, либо грамматической формы исследователи обращались к баяты, поскольку дошедшие до наших дней баяты сохранили в себе целый ряд интересных с точки зрения языка фактов, архаичных слов и форм£

3. Лексический состав баяты многогранен. Они богаты словами, в которых отражается образ жизни народа, его мировоззрение, любовь к Родине, чувство возвышенной любви и др. Изучение языка баяты равносильно изучению его словарного состава.

Лексический состав баяты включает, в основном, азербайджанские слова, употребляющиеся в живой разговорной речи. Число заимствованных слов в баяты незначительно, и это, в основном, слова, приобретшие права гражданства в азербайджанском языке.

Одной из основных особенностей устного народного творчества является то, что в нем сохранились лексические и грамматические архаизмы. Архаичными в баяты выступают слова, являвшиеся в период становления баяты употребительными единицами словаря и перешедшие в дальнейшем в пассивный фонд языка. Исследование архаизмов в баяты чрезвычайно интересно с точки зрения исторической лексикологии. л

Архаизмы привносят в баяты особую экспрессию, служат созданию рифм между строками. Этим объясняется то, что при замене архаизма каким-либо другим словом баяты утрачивает свою специфику и художественI ные достоинства.

5. В языке баяты встречается значительное количество историзмов, отражающих различные исторические стадии жизни народа, их быт и этнографию.

6. Использование диалектизмов и единиц устной народной поэзии, широко встречащихся в языке баяты, влечет за собой различные спор -ные вопросы употребления диалектных слов и форм. Несмотря на обилие диалектизмов в них, баяты нельзя считать только диалектным явлением ; возникая на конкретной территории, на которой распространен определенный диалект, они становятся общенародным достоянием. Именно поэтому баяты считается наддиалектным произведением.

7. В баяты обнаруживается целый ряд топонимов, которые помимо указания на ареал происхождения и распространения баяты, служат также созданию вариантов /например, Гарабаг, Ширван, Шэки, Кэнче, Кепэз, Подлу, Кесемен, Тертэр, Шабран и др./. Кроме того, топонимы выполняют также стилистическую функцию, создавая многообразие рифм.

8. В языке баяты встречается незначительное количество этнонимов, представляющих большой научный интерес при изучении этногенеза и происхождения азербайджанского народа и его языка. /Сррназ-вания таких древних тюркоязычных племен, как бадат, Ьун, хезер, татар и др., широко представленных в баяты/.

- 128

9. В составе антропонимов, используемых в баяты, входят, в основном, имена художественных образов, широко распространенных в восточной литературе. В некоторых случаях с целью создания рифмы используются и имена конкретных известных лиц.

10. Как в содержательном, так и в выразительном отношении баяты характеризуются разнообразием художественных средств. В четверостишиях мастерски используются лексико-семантические средства художественной выразительности, в особенности синонимы, омонимы, антонимы.

11. Синонимические ряды в баяты создаются преимущественно в рамках одного текста, что служит усилению его выразительности.Часто одно из слов ряда является архаизмом, значение которого раскрывается другим словом. Другой особенностью синонимов, используемых в баяты, является употребление единиц синонимического ряда в разных четверостишиях. Использование синонимов позволяет установить стилистическую принадлежность баяты. Например, баяты, содержанием слова дад., aj., овчу более близки к живой разговорной речи, чем баяты, содержащие их синонимы каман, Ьилал, сеппад.

12. Омонимы, омофоны, омоформы и омографы в баяты используются при создании омофонии, характеризующейся как одно из основных эмоционально-экспрессивных средств художественной литературы.

13. Антонимы в баяты употребляются с целью создания антитезы при выражении различного рода контрастов между явлениями природы, противоречия в сознании человека, его мироощущении. В баяты антонимы обычно противопоставляются в пределах одного и того же небольшого текста.

14. Для метафор, используемых в языке баяты, характерно уподобление 4яшт человека различным красивым, грациозным животным и другим предметам: 4ejpaH, сона, aj, кунэш, чамал, марал, булбул, лачын и др.

Метафоры как структурныевдиницы поэтической системы баяты рассмотрены в двух аспектах: а/ микроструктурном, раскрывающем индивидуальное своеобразие отдельных метафор, б/ макроструктурном, выявляющем взаимодействие метаформ с другими поэтическими средствами баяты.

 

Список научной литературыКочарли, Солмаз Тофик кызы, диссертация по теме "Тюркские языки"

1. Абдуррахманов А. Синтаксические особенности узбекского народного творчества. АДД. Ташкент,1977

2. Абдуррахманов А. Синтаксические особенности узбекских народных пословиц. АКД. Ташкент,1964

3. Агаев А.Г. Говор Джалилабадского района азербайджанского языка. АКД. Баку,1975

4. Алиев А. Художественные особенности азербайджанских баяты. АКД. Баку,1980

5. Алиев С.Х. Формы классической азербайджанской поэзии. АКД. Баку,1966

6. Ализаде А.Дж. Категория числа в азербайджанском языке.АКД. Баку,1966

7. Асланов В.И. Историческая лексикология азербайджанского языка. АДД.Баку,1973

8. Асланов В.И. К проблеме генезиса одного из типов сложноподчиненного предложения с придаточным дополнительным. СТ.Баку,1971, * 4

9. Ахметов З.А. Казахское стихосложение. Алма-Ата,1964 Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М.,1969 Бернштам А.Н. Очерки по истории гуннов. Л.,1951 Бехбудов С.М. Зангеланский говор азербайджанского языка.АКД. Баку,1966Г:

10. Богословская О.И. Язык фольклора как функционально-стилистическая категория. В кн.:Структура лингвистики и ее основные категории. Пермь,1983

11. Богатырев П.Г. Язык жанров русского фольклора.Петрозаводск,1979

12. Богатырев П.Г. Язык фольклора. ВЯД973, № 5 Бунятов 3. Азербайджан в ХП-1Х вв. Баку,1965 Бурнашева С.А. Некоторые вопросы лексики татарского языка. В кн.:"Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков!? ч.И,/лексика/. М.,1962

13. Векилов А.П. Основные принципы азербайджанского народного стихосложения. СТ.1979, № I

14. Вопросы стилистики. Минвузовский научный сборник. Вып.13, Изд-во Саратовского университета,1977

15. Гасанов И.К. Лексика Генджинского диалекта,АКД.Баку,1974 Гордлевский В.А. Избранные сочинения, т.1. М.,1960 Гукасян В.Л. Тюркизмы "Истории Албан" Моисея Утийского. В кн. Структура и история тюркских язйков. М.,1971

16. Древнетюркский словарь /ДТС/. Ленинград,1969 Евгеньева А.П. Очерки по языку русской поэзии в записях XYTI-XX вв. М.-Л.,1963

17. Исследования по сравнительнсУй грамматике тюркских языков,ч.И /лексика/.М.,1962

18. Касумов Г. Место баяты в азербайджанской народной литературе. АКД. Баку,1954

19. Кудачина И, К этимологии слова "бай" в алтайском языке. СТ. 1980, Я 5

20. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности.М.-Л.,1951 Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.,1959

21. Мартынцев А.Е. Об одной особенности ритма турецких мани. -Тюркологический сборник. Л.,1974

22. Мехтиева С.Г. Язык дастана "Шахрияр".АКД.Баку,1974

23. Мусаев К.М. Грамматика караимского языка. М.,1964 Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. М.,1974

24. Насилов В.М. Древнеуйгурский язык. М.,1965 Новиков А.А. Семантика русского языка. М.,1982 Новиков А.А. Антонимия в русском языке /семантический анализ противоположностей в лексике/. М.,1973

25. Оссовецкий И.А. О языке русского традиционного фольклора. ВЯ,1975, £ 5

26. Оссовецкий И.А. Язык фольклора и диалект. В кн.: Основные проблемы эпоса восточных славян. М.,1958

27. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. t.IY Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.,1967 Садыгов А.Ш. Язык азербайджанского письменного памятника XYI в Тезкире Шейх Сафи. АКД. Баку,1973

28. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. М.,1966

29. Севортян Э.В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. М. ,1968.

30. Сеидов М. К вопросу о трактовке понятий древнетюркских памятниках. СТ, 1973, № 3

31. Сеидов М. Заметки о гунской мифологии. СТ,1970, № 2 Субракова О.В. Язык хакасского героического эпоса. АКД. Алма-Ата,1978

32. Тенишев Э.В. Отражение диалектов в тюркских памятниках. СТ,1976, Л Г

33. Тенишев Э.В. Взцрихкхяк 0 методах и источниках сравнительно-исторических исследований. СТ, 1973, Л 5 cjT{с ?

34. Ульманн С. Семантические универсалии. В кн.: Новое в лингвистике. Вып.5. М.,1970

35. Ширалиев М.Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка.Баку,*1983х х

36. Абдуллазев 9.3. Азербазчан дилчилизинин перспективлэри. В кн. Азэрбазчан дилчилизи мэсэлэлэри. Бакы,1980

37. Аббасов И. Азэрбазчан фолклору вэ Х.Абовзан. В кн.: Азербазчан шифайи халг эдэбиззатына дайр тэдгиглэр. Бакы,1966

38. Адилов М. Аллитерасиза. В кн.: Азэрбазчан бэдии дилинин ус-лубиззаты. Бакы,1970

39. Азэрба5чан дилинин диалектоложи лугети /АДДД/.Бакы,1964 Азэрбазчан дилинин изаЬлы лугэти. 1ч. Бакы,1966 Азэрбазчан классик эдэбиззаты китабханасы.20 чилддэ. I чилд. Бакы,1982

40. Азэрбазчан ССР инзибати эрази белкусу. Бакы,1961 Азэрбазчан Совет Енсиклопедизасы. I чилд. Бакы,1976 Азэрбазчан шифайи халг эдэбиззатына дайр тэдгиглэр. Е китаб. Бакы,1968; Y китаб. Бакы,1977

41. С.М.Киров адына АДУ-нун елми эсэрлэри. Дил вэ эдэбиззат сери-Засы. 1977, №1

42. Араслы h. ХУП-ХШ эср Азэрбазчан эдэбиззаты. Бакы,1956 Базатылар. Бакы,1943 Базатылар. Бакы,1956 Базатылар.Бакы, 2973

43. Вэлизев В. Азэрбазчан шифаЬи халг эдэбиззаты.Бакы,1970

44. Beли^ев В. Фолклор нумунэлэри. АДУ-нун нЕлми эсерлври,,.1977,1. Л I

45. Вэфалы А. Фузули вэ шифаГш эдэбиззат,- В кн.:Азэрбазчан ши-фаЬи халг эдэбиззатына дайр тедгиглэр. П китаб. Бакы,1966 Гагауз фолклору. Кишинев,1969

46. Ге&рэманов Ч. Нэсими "ДиваньГнын лексикасы. Бакы,1970 Гурбанов А. Азэрбазчан халг поезизасы дилинин тэдгиги проб-лемлэринэ дайр. В.И.Ленин адына АПИ-нин "Елми эсэрлэри", П сер. 1965, Л I

47. Гурбанов А. Мтасир Азэрбазчан эдэби дили. Бакы,1967 Дадашзадэ А. ХУШ эср поезизасына халг ше"ринин тэ"сири.-В кн.: Азэрбазчан шифайи халг эдэбиззатына дайр тэдгиглэр. Y китаб.Бакы, 1977

48. Демирчизадэ 9.М. Азэрбазчан дилинин услубиззаты. Бакы,1962 Дэмирчизадэ 9.М. Азэрбазчан эдэби дилинин тарихи. I Ьиссэ. Бакы,1979

49. Дэмирчизадэ 9.М. "Китаби-дэдэ Горгуд" дастанларынын дили. Бакы,1959

50. Зезналов Ф.Р. Муасир турк диллэриндэ кемэкчи нитг Ъисселэри. Бакы,1971близадэ 3. Азэрбазчан аталар сезлэри ве зэрб-мэсэллэрин лек-сик-семантик xycycnjЗэтлэри.Бакы,1980

51. Исламов М.И. Азербазчан дилинин Нуха диалекти.Бакы,1968 Керктк бадатнлары. "Азербазчан" журналы, 1965, Jfc 12 Лачынлы А. Квркэмли бадаты усталары. С.М.Киров адына АДУ-нун "Елми эсэрлэри", 1975, № I

52. Мнммэдов Н. АзэрбаЗчан дилчилиjинин нэзэри есаслары. Бакы,1971

53. МеЬеррэмова Р.Ч. Сабирин дили. Бакы,1976

54. Мирзэзадэ h. Азербазчан дилинин тарихи морфолокидасы. Бакы,1962

55. Pyctsmob Р.Азэрбадчан дили диалект вэ шивелэринда фе"л. Бакы,1966

56. Pyctsmob Р. Муасир Азэрбадчан эдеби дили учун архаиклэшмиш фе"ллэр. В кн.: Дилчилик мэчмуеси. Бакы,1963

57. Седидов М. Ермани елифбасы иле jasimflHiii Азэрбазчан базатылары. Азербазчан ССР ЕА-нын "Хабэрлэри"/ичтимаи елмлэр серизасы/.Бакы, I960, № 3

58. ТеЬмасиб М. Кезэллик негмакары.-В кн.:Ашыг Элэскар. I чилд. Бакы,1972

59. ТеЬмэзов М. "Базаты" сезу Ьаггында. "Азэрбазчан" журналы,1979,3

60. ФарЬадов Ф. "Короглу" дастанынын Загафгазиза версизаларына дайр В кн.: Азербазчан шифаНи халг эдэби^атына дайр тедгиглер. Ш китаб. Бакы,1968

61. Фузули, 9серлэри. П чилд. Бакы, 1958йачызев Т.,Велизев К. Азэрбазчан дилинин тарихи. Баки,1983 йэсэнов h. Азэрбазчан дилинин семасиолокизасы. Бакы,1980 Ьесэнов h. Омоним вэ чинас. С.М.Киров адына АДУ-вун "Елми эсэрлэри". 1972, * 6

62. Хелилов Р. Садлар. Бакы,1978

63. Чавадов Э.М. "AjHa" сезу Ьаггында. Азэрбазчан ССР ЕА-нын "Хэ-бэрлэри", 1968, Л 4

64. Чавадова М.Н. ШаЬ Исмазыл Хетаинин лексикасы.Бакы,1977 Чэфарзадэ 8;Тарихи бадатылар. С.М.Киров адына АДУ-нун "Елми асерлэри"/дил ве едебиззат серидасы/, 1977, № I

65. Чэфэров С. Муасир Азэрбазчан дили /лексика/. Бакы,1970 ШаЬ Исмазыл Хетаинин всврлари. I чилд. Бакы,1973 Ширализев М.Ш. Азэрбазчан диалектолокизасынын эсаслары. Бакы,1968