автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.07
диссертация на тему:
Лексика мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Богдашкина, Светлана Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.07
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия"

МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н.П. ОГАРЕВА

-г оа

"у V о

1 На правах рукописи

о® ¿Змей

БОГДАШКИНА СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА

ЛЕКСИКА МОКШАНСКИХ ГОВОРОВ СТАРОШАЙГОВСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ

10.02.07 - финно-угорские и самодийские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

САРАНСК 2000

Работа выполнена в отделе Мордовского языкознания Ордена "Знак Почета" Научно-исследовательского института языка, литературы, истории и экономики при Правительстве Республики Мордовия

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук

профессор М.В. Мосин

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук

Н.С. Ермушкин

кандидат филологических наук Н.Н. Воробьева ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: Марийский государственный

университет

Защита состоится 29 июня 2000 года в 13 часов на заседании диссертационного совета К. 063. 72. 01 при Мордовском государственном университете имени Н.П. Огарева.

Адрес: 430000, г. Саранск, ул. Большевистская, 68.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева.

Автореферат разослан" 27 " мая 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук доцент

А.М. Гребнева

[4 /6£. 5 5^0

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. В последние годы заметно возросло внимание языковедов к диалектной лексике. В изучении лексики говоров наметились два основных направления. Первое, которое можно назвать описательным, ставит своей задачей собирание и систематизацию материалов по лексике говоров.

Второе направление, которое может быть названо теоретическим, заключается в прослеживании и описании процессов, происходящих в лексико-семантической системе народных говоров на современном этапе их развития.

В представленной работе мы пытаемся объединить оба направления изучения диалектной лексики и рассмотреть лексику мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия, которая до сих пор не являлась предметом специального исследования.

Актуальность настоящего исследования усиливается теоретической неразработанностью проблем лексики говоров, потребностями лексикографии, мокшанского языка и, наконец, введением в научный оборот богатого фактического материала, который дают говоры Старошайговского района.

Цель и задачи исследования. Основной целью работы является синхронное описание лексической системы говоров Старошайговского района Республики Мордовия и выявление отличительных черт этой системы по отношению к литературному языку и другим говорам мокшанского языка. Поставленная цель реализуется решением следующих задач:

-выявлением лексического богатства изучаемых говоров;

-анализом соотношения двух основных пластов словарного состава данных говоров - общенародных слов и собственно диалектных (диалектизмов);

-описанием лексики говоров по принципу анализа тематических групп;

-прослеживанием путей становления и развития лексической системы данных говоров.

Научная новизна исследования. Диссертация представляет собой первое специальное самостоятельное исследование по лексике мокшанских говоров. В ней в сравнительном плане впервые подвергается подробному анализу лексика мокшанских говоров Старошай-говского района, куда входят следующие населенные пункты: села Старое Шайгово, Старая Теризморга, Новая Теризморга, Лемдяй, Сарга, Кулдым, Вертелим, Темяшево, Мигачевка, Акшов, поселки Красная Поляна, Красный, Красновка, Красная Уржа, Ягодная Поляна.

При описании данного ареала опорными пунктами выбраны следующие села: Старое Шайгово, Старая Теризморга, Сарга, Лемдяй, Вертелим, Темяшево, т.к. остальные мокшанские села основаны переселенцами из перечисленных.

В результате привлечения фактов других мокшанских диалектов, особенно юго-восточного, подгрупп центрального диалекта, определяется место лексической системы мокшанских говоров Старошайгов-ского района в общей системе словарного состава диалектов мокшанского языка. В научный оборот вводится новый диалектный материал в виде словаря.

Методы и приемы исследования. При исследовании лексики мокшанских говоров Старошайговского района в работе использован описательный и сравнительно-исторический методы.

При сборе материала основным приемом был опрос и беседа с информантами, в необходимых случаях использовался также метод наблюдения.

При выявлении территориального распространения лексем и их вариантов использован метод лингвистической географии.

Теоретическое значение исследования заключается, прежде всего, в раскрытии сущности отношения частного к общему, так как лексическая система диалектов в условиях обособленного развитая представляет собой определенную часть общефинноугорского, общемордовского, мокшанского языкового единства.

Исходя из того, что изучаемые говоры функционируют в окружении русских диалектов и активного влияния русского языка, в работе также затрагиваются вопросы освоения заимствований. Отсюда и вытекают проблемы социолингвистического характера. Исследование частной диалектной лексикологии небесполезно для разработки общих вопросов региональной лексикологии мокшанского языка.

Практическая значимость исследования определяется тем, что проанализированный в нем материал и выводы способствуют эффективному изучению литературного языка в условиях функционирования диалектов; благоприятствуют устранению речевых ошибок, возникающих под влиянием диалектов у учащихся средних школ; могут быть использованы в качестве источника при составлении как диалектного словаря говоров Старошайговского района, так и сводного словаря диалектов мокшанского языка. Теоретические положения и фактический материал могут быть использованы при чтении спецкурса по вопросам диалектологии мокшанского языка на филологических факультетах вузов.

Общетеоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов: Х.Паасонена, Ф.П.Филина,

А.Г.Эндюковского, Н.Ф.Цыганова, А.П.Феокгистова, Д.В.Цыганкина, Р.В.Бабушкиной, Т.М.Шеяновой, М.В.Мосина, М.А.Келина, Ю.Д.Апресяна, Р.Н.Бузаковой, К.И.Ананьиной, О.Е.Полякова и других исследователей.

Источники и материалы исследования. Основным материалом исследования явились многолетние наблюдения автора, накопленные во время неоднократных поездок в зону распространения говоров, а также разные типы словарей мордовских языков: "Мокшан-ско-русский словарь" (MPC 1949); "Русско-мокшанский словарь" (РМС 1951); "Мокшень кялень нюрьхкяня этимологический словарь" (МКНЭС 1981); "Мордовский словарь" Х.Паасонена (1990-1994); "Русско-мокшанский школьный словарь" (1996); "Мокшень-рузонь валке" (МРВ 199.8); "Эрзянь-рузонь валке (ЭРВ 1993)"; "Этимологиянь валке" (ЭВ 1998); картотеки НИИЯЛИИЭ при Правительстве Республики Мордовии, и диалектного материала словарного кабинета МГУ им. Н.П. Огарева; рефераты, курсовые и дипломные работы студентов МГПИ им. М.Е. Евсевьева.

В целях сравнительно-сопоставительного анализа были использованы: "Краткий этимологический словарь коми языка" (КЭСКЯ 1970), "Suomen kielen etymologinen sanakiria" (SKES 1955-1981), "Толковый словарь русского языка" (ТСРЯ 1935-1938), "Толковый словарь живого великорусского языка" (ТСЖВЯ 1981,1998), "Толковый словарь русского языка" (ТСРЯ 1989, 1995); "Эрзянь келень нурькине этимологической словарь" (ЭКНЭС 1977).

Апробация. Основные положения и результаты исследования излагались и обсуждались на внутривузовских конференциях Мордовского государственного педагогического института им. М.Е. Евсевьева, Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева и

отражены в пяти статьях в сборниках научных трудов, кроме того, издана программа "Родная диалектология" (Саранск 1999).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений, диакритических знаков и приложения: лингвогеогра-фических карт, словаря. Объем работы вместе с приложением составляет 203 страницы машинописного текста. Список литературы содержит 114 наименований по исследуемой проблематике на русском, мордовских и иностранных языках.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснован выбор темы, ее актуальность, определяются цель, задачи, а также изложены методы и приемы исследования, даются источники, на основе которых написана диссертация, раскрываются новизна, практическая и теоретическая значимость работы, сообщается об апробации основных результатов исследования.

В первой главе "История изучения вопроса" приведены теоретические источники, касающиеся проблемы слова и его значения. Рассматривая точку зрения многих исследователей, в своей работе мы склоняемся к мнению ученых, обосновывающих тезис о том, что, как единица собственно лексического уровня, слово - знаковая единица. В нем органически слиты две стороны - форма и значение. Форма слова представляет собой чаще всего комплекс морфем, выражает лексическое значение слова.

В особом разделе дан краткий обзор исследований по диалектологии мокшанского языка. В хронологическом порядке перечислены

работы исследователей, начиная со словаря Н.Витсена и кончая работами современных исследователей, рассматривается географический ареал распространения исследуемых говоров и представлены сведения о степени изученности данных говоров.

Лексика изучаемых нами говоров не была предметом специального изучения. Отдельные записи образцов речи сел Старая Териз-морга, Кулдым, Вертелим, Темяшево, Лемдяй имеются в работах Х.Паасонена, в частности, в его Mordwinisches Wörterbuch (Паасонен 1990-1996).

Исследованию важнейших особенностей фонетического и грамматического строя мокша-мордовского диалекта посвящается монографическая работа Р.В. Бабушкиной "Темяшевский диалект мокша-мордовского языка" (Бабушкина 1966).

Вторая глава "Словарный состав говоров" посвящена анализу словарного состава мокшанский говоров Старошайговского района Республики Мордовия.

В данной главе мы установили основной лексический фонд мокшанских говоров Старошайговского района. Словарный состав изучаемых говоров состоит из двух основных пластов - общенародного (общеупотребительного) и собственно диалектного. В трактовке понятий "общенародное слово" и "собственно диалектное" мы опирались на теоретическое положение Ф.П. Филина "общенародные слова не ограничиваются определенной территорией и генетически связаны со всеми говорами общенационального языка" (Филин 1982).

Общенародная лексика является наиболее важной частью словаря изучаемых говоров, она - костяк общенационального словаря. В лексике говоров Старошайговского района выделяются лексические пласты, которые их носителями унаследованы из различных исторических эпох. В состав такой лексики мы отнесли общефинноугорские,

общемордовские и мокшанские слова, корневые и производные, полученные путем суффиксации и словосложения, а также заимствования из различных языковых источников.

ОбшеФинноугорский пласт лексики - наиболее употребительный фонд всех финно-угорских языков, в том числе и мордовских. Следует отметить, что словарный фонд этой эпохи претерпел в современных финно-угорских языках определенные изменения: древние слова изменили фонетическую, морфологическую, а порой и семантическую структуру. От финно-угорской эпохи в говоре жителей Старошайгов-ского района сохранились слова, характеризующие семейные и родственные отношения: (СтТр.СтШ) кон'д'ац'ъ "товарищ, друг", "похожий на кого-либо" < ф. у. *кип1а "род"; (Вр.Кл.СтШ.СтТр) оц'а, (Лм,Ср) оц'э "браг отца (старше отца)" < ур. Чса "отец", "большой"; соматические слова: (Вр.Кп,СтТр.СтШ) кад', (Лм.Ср) кэд' "рука" < ф.-у *кё1е; (Вр.Кп,СтТр.СтШ) кал', (Лм.Ср) кэл' "язык", "речь" < ур *ке1е "язык"; слова, обозначающие физическое состояние человека: (СтТр.СтШ) с'ар'ад'ъмс, (Вр.Кл) с"ар'ад'ъмс, (Лм,Ср) с'эр'эд'ъмс "болеть" < ф.-у *сагке- "болеть"; пъчкамс "выздороветь" < ф,- в *рзскз; слова, обозначающие физиологические и физиолого-психологические процессы, состояния и свойства: ванъмс "смотреть", "наблюдать", "охранять" < ф.-в. *\л/апз- "смотреть", "наблюдать"; виз'д'ъмс "стыдиться", "стесняться" < ф.-п. *\л/ас'з- "стыд", "позор", "стыдиться"; (СтТр.СтШ, Кл,Вр) кэл'гьмс, (Лм,Ср) кил'гьмс "любить", "любоваться", "увлекаться (чем-либо)" < ф.-у. *ке1ке- "надо", "нужно", "должно"; названия деревьев, кустарников, трав: мар' "яблоко", "плод (чего-либо)" < ф.-у. *таг]'а "ягода"; (СтТр) пашт'ър'кс "орешник" < ф.-у. *разкэ "орех", "лещина", "орешник"; зоологические термины: (Лм,Тм) бъръм, (СтТр) буръм "конская муха", "слепень", "овод" < ф.-в. *рагта "слепень", "овод"; кал "рыба" < ур. *ка!а "рыба"; слова, связанные с

питанием: (СтТр.СтШ) куйа, (Лм,Ср) куйэ "жир", "сало" < ф.-у. *kuje "жир", "сало"; (СтТр,СтШ,Вр, Кл) л'йм, (Лм,Ср) л'эм "щи" < ф.-у. "lerne "сок", "суп"; слова, связанные с животноводством, рыболовством и охотой: (СтШ) ойъст "удила" < ур. *ат]е "отверствие", "вырез", "углубление"; (Вр) вэн'ч "лодка" < ф.-в. *wene§; слова, связанные с земледелием:: (Лм) каймэ "лопата" < ф.-п. *kojwa "копать", "рыть", "черпать"; (СтШ.СтТр) йажамс "изломать", "сломать" < ф.-в. *jarisa "молотьба", "молоть"; частицы, междометия, послелоги, местоимения и др. слова.

В лексике говоров Старошаговского района довольно большой пласт принадлежит общемордовской лексике, которая отражает особенности жизни древней мордвы: их занятие рыболовством, охотой, бортничеством, земледелием: (Кл,Вр) л'ай "река", пин'ъм "овес", (Вр,Кл) с"ыфт'ъм "решето"; индзама "борона"; (СтШ) мэшкуд "улей". Общемордовскими, безусловно, являются названия многих птиц, насекомых и диких животных: (Кл) ат'акш "петух", "самец (о птицах)"; (Тм) гул'ка "голубь"; (СтШ) мода ватракш "жаба", а также многие продукты питания, которые получали и получают мокша и эрзя от ведения домашнего скотоводства: ал "яйцо"; (СтТр,СтШ,Лм,Ср) лофцъ "молоко" и др.

Много новых слов образовано и в период самостоятельного развития мокшанского языка. Среди этого лексического пласта слова, характеризующие семейные и родственные отношения: (СтТр) ал'а "отец"; ап'ат-ават "супруги"; (СтШ) и вал'а "старший двоюродный брат отца"; названия растений, животных: (Кл) мар'н'у, (СтШ) мар'л'у "яблоня"; тувъ "поросенок"; слова, связанные с земледелием: (Кл,Лм) кан'васт "участок, где раньше сеяли коноплю"; (СтШ,Лм) къР'ка "узкая изогнутая мотыга". В речи носителей говоров старшего поколения сохраняется ремесленная терминология: кодвастт

"ткацкий стан", котф "холст"; (СтТр) мушкъ пулъ с'ангъ "прялка с разветвлением в виде вилки";(Вр,Кл,СтТр,СтШ) пил'гьн' шат'ама "подножки на ткацком стане", а также слова, связанные с пищей: копша "каравай"; валън' з'улът "кишки (животных) начиненные кашей" и др.

Собственно диалектная лексика. В данном разделе дается краткий обзор работ в финно-угристике и мордвинистике по диалектным различиям в области лексики.

Среди лексических пластов ограниченного употребления, являющихся лексическими фактами речи одной какой-либо группы людей, иногда весьма широкой, особое место принадлежит диалектной лексике. Диалектные различительные признаки лексического уровня выявляются при сопоставлении лексики говора с лексикой литературного языка и при сопоставлении лексики одного говора с лексикой другого. Различительные лексические признаки формируются в каждой данной языковой системе и ею же определяются. Каждое слово такой системы будет обладать специфическим комплексом различительных признаков, относящихся как к плану содержания, так и к плану выражения.

Слова, принадлежащие к собственно диалектной лексике, ограничены своим употреблением только на исследуемой территории и не входят в состав общенародного, в том числе литературного языка (Филин 1ЭВ2).

В составе собственно диалектной лексики выделяются следующие группы:

1.Собственно лексические диалектизмы. Это слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иными корнями. В эту группу входят слова, которые связаны с родственными отношениями: авай "мать" - лит. тядяй; с животным миром: (Кл) бабан' жави - лит. ба-

бань салай; с растительным миром: (Кр,Лм) татарън' палакс "глухая крапива" - лит. палакс тише; с бытом: (СтШ) чосънкат, (Лм) т'оплайт' "валенки" - лит. валенцят; с физиолого-психологическими процессами: (СтТр) пъд'афгьмс, (Кл, Тм) пил'ъд'ъмс, (Лм) нафтъмс "обманывать" - лит. васькафнемс и др.

2. Семантические диалектизмы. Это слова, которые оформлены как и литературные, однако в отличие от последних имеют другое значение: (Кл) шушма "снежный наст" - лит. "большой сугроб"; (СтШ) упэтамс "отослать", "отправить", "запереть" - лит. "уничтожить", "прикончить"; (Кл) д'эбар'д'ъмс "толкнуть, оттолкнуть" - лит. "стукнуть", "пнуть", надо заметить, что большое количество общенародных слов в современных говорах приобрели дополнительное значение: (Лм) андомс "кормить, накормить, прокормить", перен. "избить" - лит. "кормить, накормить, прокормить"; (СтШ) коламс "разбить (стекло)"; "разладить дружбу"; "испортить (настроение)"; "искалечить"; "испортить (пищу)" - лит. "разбить (стекло)"; "разладить дружбу"; "испортить (настроение)"; "искалечить"; (СтШ) нардамс "стереть, вытереть"; "вычеркнуть из памяти"; "помыть" - лит. "стереть, вытереть"; "вычеркнуть из памяти". Наряду с расширением семантического объема слова в говорах происходит и его сужение: значение некоторых общенародных слов в говорах сузилось: (СтТр.НТр) виход "подвал" - лит. "погреб"; "подвал"; нарамс "стричь, остричь"; "брить, побрить, сбрить"; "покушать, насытиться"; - лит. "остричь"; "брить, побрить, сбрить", призывать (разг.)"; "общипать"; "смыться, удрать";

3. Фонетические диалектизмы. Это слова, которые имеют различия в звуковом составе, так, например, вместо лит. а в говорах произносится е(э), вместо е(э) - и: (Лм.Ср) кэд' "рука" - лит. к/а/дь; (Лм.Ср) кэл' "язык" - лит. к/а/ль; (Лм.Ср) вид' "вода" - лит. ведь;

(Лм,Ср) с'ид'и "сердце" - лит. седи; в исследуемых говорах (как и в эрзянском литературном языке) перед гласными переднего ряда употребляется непалатализованный с": (Кл.Вр) с"эн'ъм "синий" -лит. сенем; (Кп.Вр) с"ывъмс "съесть" - лит. сивомс; (Кл,Вр) с"эпи "горький" - лит. сяпи; в начале слова встречаются звонкие согласные: (СтШ.СтТр) боза "брага - лит. поза; (Кп.Вр) брамъш "пчела" - лит. прамш; (Кл,Вр,СтШ,СтТр) жаба "ребенок"-лит. шаба и др.

4. Лекси ко-словообразовательные диалектизмы. Это слова, которые в литературном языке имеют то же значение, но отличаются своим морфологическим составом: (НТр) паш-кс, (Кл) пашт'ъ-лкс "орешник" - лит. пяште-рькс; (СтТр) груша-фкс "груша" - лит. груша-кс; (Тм) с'имъм-ка "питье" - лит. симомбяль.

В исследуемом регионе определенные различия наблюдаются при сопоставлении одного говора с другим: (Кл) горабийа "сундук" -(СтТр) сундък; (СтТр) комбан'а "возвышенность" - (Лм) д'обан'э; (Кл) юьргама "лопата" - (Лм) кшн'ин' каймэ и др.

В говорах Старошайговского района особую группу составляют слова, не имеющие точных эквивалентов в литературном языке - изолированные диалектизмы: (Тм) къчкан "жадный человек"; (Вр) стардъмс "обидеть"; (СтШ.НТр) събъръндамс "забрать, выгрести, загрести"; (СтТр) върмамс "хлебать что-либо жидкое"; (СтТр) ц'уцъл'ъм-бацъл'ъм "неуклюже"; шама магьр "овал лица" и др.

Третья глава "Заимствованная лексика". В словарном составе говоров Старошайговского района кроме исконного пласта лексики довольно большой пласт принадлежит заимствованной.

В данной главе, прежде всего, дается информация об исторических, научных и культурных условиях заимствований лексических элементов других языков, а также о соответствии заимствованных слов внутренним закономерностям изучаемых говоров, обуславливающих

процессы фонетического, лексического и морфологического их освоения. Поскольку в лексике описываемых говоров, как и в мокшанском литературном языке, заметное место занимают слова, заимствованные из индоевропейских (иранских и балтийских), тюркских (булгаро-чувашских, татарских), русского и эрзянского языков, в данной главе ' выделяются соответственно четыре раздела.

Самыми древними являются индоевропейские (иранские и балтийские) заимствования, которые вошли в финно-угорские языки задолго до образования общемордовского языка. Среди них иранские: азър "хозяин", ваз "теленок", вър'гас "волк"; кан'ф "конопля"; (СтТр.СтШ) мэд', (Лм,Ср) мид' "мед"; балтийские: (СтТр.СтШ) пиэйъл', (Лм,Ср) пийъл' "нож"; шна "ремень"; суръ "просо" и др.

Тюркскими заимствованиями считаются булгаро-чувашские: айъл "подпруга", ака "старшая сестра", ила "обычай"; татарские: куда "сват", имъшт "овощи", айгьр "жеребец", (СтТр) ц'эбар' "хороший", ару "чистый", "голубой" и др.

Следует отметить, что индоевропейские и тюркские заимствования не воспринимаются носителями говоров как слова других языков.

Русские заимствования (они являются самыми многочисленными в современных говорах Старошайговского района): кас'ак "косяк", орта "ворота", ц'эр'кав "церковь", камбай "комбайн", газ'эта "газета", дохтьр "доктор", карта "карта", пуд "пуд", с'вэжай "свежий". Часто русизмы в речи носителей говоров выступают параллельно с исконными словами: шъра, стол "стол", вид'и (кад'), правам (кад') "правая рука". Некоторые русские заимствования нередко вытесняют из употребления мокшанские слова: (СтШ) горът, но (Ср) ош "город"; дъмамс "думать"; гор'авамс "горевать".

В речи носителей Старошайговских говоров выделяется подгруппа слов, которые по своему происхождению являются эрзянизмами, они чаще всего употребляются параллельно с лексическими элементами говоров: (Тм) бэр'ан' "полхой" - лит. кальдяв; (Тм.Кр) варака "ворона" - лит. варси; (Тм,Кр) вэчкъмс "любить" - лит. кельгомс; (Вр,Кл) вэдракш "телка"-лит. ведраш; (Тм) р'эвэз' "лиса" - лит. келазь и др. Заметим, что если в таких случаях заимствуется слово, то оно становится синонимом.

Основная масса ранних заимствований подверглась фонетическим изменениям: (СтТр) кэлда, (Лм,Ср) килда "клоп" - тат. кандала "тж"; куда "сват" - тат. кода "тж"; (Тм) кр'ис - рус. грыжа; (СтТр) пасок - рус. песок; кр'ос - рус. крест.

Некоторые заимствования вошли в говоры без фонетических изменений: брат - рус. брат; ару "чистый", "голубой" - тат. ару "тж"; парта - рус. парта и др.

Ударение в изучаемых говорах, в основном, как правило, падает на первый слог. Степень определенности в говорах такова, что ему подчиняются заимствования из других языков: алаша "лошадь" - тат. алаша "тж"; канава - рус. канава; машкаРт - рус. машкара. В более поздних заимствованиях ударение сохраняется: т'ил'визър - рус. телевизор; с'вит'ил'н'ик- рус. светильник.

Морфологическое освоение заимствований тесно связано с грамматическим строем заимствующего языка, с одной стороны, и со структурными особенностями языка-источника, с другой стороны. Старошайговские говоры практически заимствовали все части речи.

Определенно, что при заимствовании слова не всегда заимствуются все его лексико-семантические варианты. Некоторые заимствованные слова сужают свое значение, например: араламс "защищать, заступиться" - чув. хурала "защищать, хранить, беречь,

покровительствовать"; другие же, наоборот, расширяют, например: кор "обида, нрав, гонор, характер" - тат. хор. "обидный". Некоторые слова в говорах приобрели новое значение, например: ангърдамс "царапнуть - тат. ангър "якорь"; (СтШ) алъштамс "обмануть, ограбить, украсть" - тат. алиш "обменивать, покупать"; (Лм) бомба "бутылка из толстого стекла емкостью три литра"; "разрывной снаряд - рус. "разрывной снаряд"; жаровн'а "сковородка для жарки картофеля" -рус. жаровня "сосуд для горячего древесного угля, а также железная печка, нагреваемая углем".

Многочисленные заимствования не нарушили специфику и самобытность исследуемых говоров. Они сохранили основной словарный фонд, грамматические особенности.

В четвертой главе "Словообразование" рассматриваются способы образования различных частей речи.

На основе сложившихся способов словопроизводства лексика Старошайговского района представлена всеми структурными типами. Следует отметить, что в говорах самыми распространенными являются суффиксация (морфологический способ) и словосложение (синтаксический способ).

В диссертации подробно рассматривается суффиксальный способ образования. Исключительным разнообразием и полисемией отличается отыменное и отглагольное словообразование. Отмечено, что словообразовательные суффиксы, в основном, совпадают с суффиксами мокшанского литературного языка. Интересной представляется типология сочинительного и подчинительного словосложения. Среди сложных слов подчинительного типа выделяются имена существительные, определяющий компонент в которых выражается: существительным: (Кл) ат'амдога "радуга" < ат'ам "гром" + дога "дуга"; къргапар' "горло" < кърга "горло" + пар' "кадушка"; прилагательным:

(Вр,Кл) акс'т'эр'эпс "свекла" < йакс'т'ър' "красный" + р'эпс "репа"; ша-лар'акс "редька" < шапама "кислый" + р'апс "репа"; глаголами: пихт'ъмбар' "пахталка" < пихт'ъмс "пахтать" + пар' "кадушка"; причастиями: кандылов "поземка" < кандъмс "нести" + лов "снег"; шуд'ижув "осот" < шуд'и "течет" + шов "пена" и др.

В заключении обобщены результаты диссертационной работы. В приложения входят: 1) лингвогеографические карты, 2) словарь.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Лексико-семантические различия диалектных слов (на материале говоров сел Старошайговского района) II Актуальные проблемы языкознания: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. - Саранск, 1997. - С. 8-10.

2. Фонетическое варьирование слов в говоре села Лемдяй Старошайговского района //1 конф. молодых ученых МГУ им. Н.П. Огарева: Тез. докл. - Саранск, 1997. - С. 20.

3. Некоторые лексические различия говоров сел Старошайговского района // II конф. молодых ученых МГУ им. Н.П. Огарева: Тез. докл. - Саранск, 1997. - С. 137.

4. Лексические дублеты и их связь с возрастной дифференциацией носителей говоров // Вестник Мордовского университета: Научно-публицистический журнал. - № 3-4. - Саранск: Изд-во Морд, ун-та., 1999.-С. 71-73.

5. Родная диалектология: программа I Мордовский пед ин-т. -Саранск, 1999. - 16 с.

6. Заимствования в словарном составе мокшанских говоров Старошайговского района // Филологический вестник: Межвуз.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Богдашкина, Светлана Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.5

ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСА.10

1.1. Слово и его значение.10

1.2. Краткий обзор исследований по диалектологии мокшанского языка.13

1.3. Ареал распространения мокшанских говоров Старо-шайговкого района.21

1.4. Состояние исследованности и особенности мокшанских говоров Старошайговского района.25

ГЛАВА 2. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ГОВОРОВ.32

2.1. Общенародные слова.32

2.1.1. Общефинноугорский пласт.34

2.1.2. Общемордовский пласт.48

2.1.3. Мокшанский пласт.55

2.2. Собственно диалектные слова.60

2.2.1. Лексические диалектизмы.65

2.2.2. Семантические диалектизмы.70

2.2.3. Фонетические диалектизмы.75

2.2.4. Лексико-словообразовательные диалектизмы.79

2.2.5. Изолированные диалектизмы.82

2.2.6. Лексические различия между говорами.83

Выводы.85

ГЛАВА 3. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА.89

3.1. Индоевропейские заимствования.89

3.1.1. Иранские заимствования.90

3.1.2. Балтийские заимствования.91 ^

3.2. Тюркские заимствования.93

3.2.1. Булгаро-чувашские заимствования.93

3.2.2. Татарские заимствования.95

3.3. Русские заимствования.99

3.4. Эрзянские заимствования.99

3.5. Фонетическое освоение заимствований.110

3.5.1. Заимствования, вошедшие в лексику говоров без изменения фонетического состава.

3.5.2. Заимствования, вошедшие в лексику говоров с фонетическими изменениями в области гласных.112

3.5.3. Заимствования, вошедшие в лексику говоров с фонетическими изменениями в области согласных.113

3.5.4. Акцентологическое освоение заимствований.114

3.6. Морфологическое освоение заимствований.115

3.6.1. Освоение существительных.116

3.6.2. Освоение прилагательных.117

3.6.3. Освоение числительных.

3.6.4. Освоение глаголов.

3.7. Семантическое освоение заимствований.119

3.7.1. Заимствования, сохранившие свое значение в говорах.

3.7.2. Заимствования, сузившие свое значение в говорах.120

3.7.3. Заимствования, расширившие свое значение в говорах.122

3.7.4. Перенос наименований.

3.7.5. Приобретение нового значения, отсутствующего в языке-рецепторе.124

Выводы.125

ГЛАВА 4. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ.129

4.1. Суффиксальное словообразование.130

4.2. Словосложение.140

Выводы.147

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Богдашкина, Светлана Владимировна

Актуальность темы. В последние годы заметно возросло внимание языковедов к диалектной лексике. В изучении лексики говоров наметились два основных направления. Первое, которое можно назвать описательным, ставит своей задачей собирание и систематизацию материалов по лексике говоров.

Второе направление, которое может быть названо теоретическим, заключается в прослеживании и описании процессов, происходящих в лексико-семантической системе народных говоров на современном этапе их развития.

В представленной работе мы пытаемся объединить оба направления диалектной лексики и рассмотреть лексику мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия, которая до сих пор не являлась предметом специального исследования.

Актуальность настоящего исследования усиливается теоретической неразработанностью проблем лексики говоров, потребностями лексикографии мокшанского языка и, наконец, введением в научный оборот богатого фактического материала, который дают говоры Старошайговского района.

Цель и задачи исследования. Основной целью работы является синхронное описание лексической системы говоров Старошайговского района Республики Мордовия и выявление отличительных черт этой системы по отношению к литературному языку и другим говорам мокшанского языка. Поставленная цель реализуется решением следующих задач:

-выявлением лексического богатства изучаемых говоров;

-анализом соотношения двух основных пластов словарного состава данных говоров - общенародных слов и собственно диалектных (диалектизмов);

-описанием лексики говоров по принципу анализа тематических групп;

-прослеживанием путей становления и развития лексической системы данных говоров.

Научная новизна исследования. Диссертация представляет собой первое специальное самостоятельное исследование по лексике мокшанских говоров. В ней в сравнительном плане впервые подвергается подробному анализу лексика мокшанских говоров Старошайговского района, куда входят " следующие населенные пункты: села Старое Шайгово, Старая Теризморга, Новая Теризморга, Лемдяй, Сарга, Кулдым, Вертелим, Темяшево, Мигачевка, Акшов, поселки: Красная Поляна, Красный, Красновка, Красная У ржа, Ягодная Поляна.

При описании данного ареала опорными пунктами выбраны следующие села: Старое Шайгово, Старая Теризморга, Сарга, Лемдяй, Вертелим, Темяшево, т.к. остальные мокшанские села основаны переселенцами из перечисленных.

В результате привлечения фактов других мокшанских диалектов, особенно юго-восточного, подгрупп центрального диалекта, определяется место лексической системы мокшанских говоров Старошайговского района в общей системе словарного состава диалектов мокшанского языка. В научный оборот вводится новый диалектный материал в виде словаря.

Методы и приемы исследования. При исследовании лексики мокшанских говоров Старошайговского района в работе использован описательный и сравнительно-исторический метод.

При сборе материала основным приемом был опрос и беседа с информантами, в необходимых случаях использовался также метод наблюдения.

При выявлении территориального распространения лексем и их вариантов использован метод лингвистической географии.

Теоретическое значение исследования заключается, прежде всего, в раскрытии сущности отношения частного к общему, так как лексическая сие- -тема диалектов в условиях обособленного развития представляет собой определенную часть общефинноугорского, общемордовского, мокшанского языкового единства.

Исходя из того, что изучаемые говоры функционируют в окружении русских диалектов и активного влияния русского языка в работе также затрагиваются вопросы билингвизма. Отсюда и вытекают проблемы социолингвистического характера. Исследование частной диалектной лексикологии небесполезно для разработки общих вопросов региональной лексикологии мокшанского языка.

Практическая значимость исследования определяется тем, что проанализированный в нем материал и выводы способствуют эффективному изучению литературного языка в условиях функционирования диалектов; благоприятствуют устранению речевых ошибок, возникающих под влиянием диалектов у учащихся средних школ; могут быть использованы в качестве источника при составлении как диалектного словаря говоров Старошайгов-ского района, так и сводного словаря диалектов мокшанского языка. Теоретические положения и фактический материал могут быть использовании при чтении спецкурса по вопросам диалектологии мокшанского языка на филологических факультетах вузов.

Общетеоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов: Х.Паасонена (1897, 1902, 1908, 1917, 1990-1996), Ф.П.Филина (1982); А.Г.Эндюковского (1930), Н.Ф.Цыганова (1947, 1952, 1955), А.П.Феоктистова (1960, 1965, 1971, 1975, 1989, 1990), Д.В.Цыганкина (1962, 1963, 1966, 1972, 1981), Р.В.Бабушкиной (1966), Г.И. Ермушкин (1966, 1984), Т.М.Шеяновой (1965, 1967, 1968, 1975, 1989), М.В.Мосина (1971, 1976, 1979, 1980, 1983, 1985, 1989), М.А.Келина (1967, 1972), Ю.Д.Апресяна (1974), Р.Н.Бузаковой (1977), К.И.Ананьиной (1978, 1980, 1989), О.Е.Полякова (1983, 1988).

Источники и материалы исследования. Основным материалом исследования явились многолетние наблюдения автора, накопленные во время неоднократных поездок в зону распространения говоров, а также разных типов словари мордовских языков: "Мокшанско-русский словарь" (MPC 1949); "Русско-мокшанский словарь" (РМС 1951); "Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь" (МКНЭС 1981); "Мордовский словарь" Х.Паасонена (1990-1996); "Русско-мокшанский школьный словарь" (1996);' "Мокшень-рузонь валке" (МРВ 1998); "Эрзянь-рузонь валке (ЭРВ 1993)"; "Этимологиянь валке" (ЭВ 1998); картотеки НИИЯЛИИЭ при Правительстве Республики Мордовии, и диалектного материала словарного кабинета МГУ им. Н.П. Огарева; рефераты, курсовые и дипломные работы студентов МГПИ им. М.Е. Евсевьева.

В целях сравнительно-сопоставительного анализа были использованы: "Краткий этимологический словарь коми языка" (КЭСКЯ 1970), "Suomen kielen etymologinen sanaki^a" (SKES 1955-1981), "Толковый словарь русского языка" (ТСРЯ 1935-1938), "Толковый словарь живого великорусского языка" (ТСЖВЯ 1981,1998), "Толковый словарь русского языка" (ТСРЯ 1989, 1995); "Эрзянь келень нурькине этимологической словарь" (ЭКНЭС 1977).

Апробация. Основные положения и результаты исследования излагались и обсуждались на внутривузовских конференциях Мордовского государственного педагогического института им. М.Е. Евсевьева (Саранск: 19922000), конференциях молодых ученых Мордовского государственного университета (Саранск: 1998, 1999) и отражены в пяти статьях в сборниках научных трудов, кроме того, издана программа "Родная диалектология". Работа была обсуждена и утверждена на заседании отдела мордовского языка НИИЯЛИИЭ при Правительстве Республики Мордовии.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений и диакритических знаков и приложения: лингвогеографических карт; -словаря. Объем работы вместе с приложением составляет 203 страницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия"

ВЫВОДЫ

Анализ лексики мокшанских говоров Старошайговского района показывает, что их словообразовательная структура весьма разнообразна.

На основе сложившихся способов словопроизводства лексика представлена всеми структурными типами: простыми и сложными.

Самыми распространенными способами являются суффиксальный (морфологический) и словосложение (синтаксический).

В говорах заметное место занимают слова, образованные с помощью различных суффиксов. Данный способ является основным в образовании лексики говоров. В результате словообразовательного анализа лексики, нам удалось выявить в ее составе производные слова, в которых наличествуют различные суффиксы: -н'а, -ка; -ка; -кай; -й; -гай, -лай, -бай, -дай, -тай; -ар/-ар';-кс; -фкс;-кш; -лма; -с', -т'н'э(ъ); -в/-у; -ши; -пулъ; -бал; -та/ -мэ(ъ), ма(ъ); -мка; -ка; -и, -ди, -й; -и (-ы); -фт'ъмъ; -за, -на; -с'ъ/-с, -ц'ъ/-ц'; -н; -ай; -и/-ы; -ъ; -дъ/-д'ъ; -и/-у; -са; -нда, -стъ; -ц'ък; -н'ък; -д'/-т; -фт/ -фт'; -в; -фтфт; -кшн'; -нд/-н'д'; -с'/-ц'; -з'ъв; -т, -д/-д'; -м; -йа; -гъд/-къд, -шкъд; -кстъм; -н/-н'; -ксн'.

В говорах имеется значительное количество образований, появившихся в результате слияния, сложения и сочетания основ нескольких типов.

По способу синтаксической связи составляющих компонентов сложные слова могут быть сочинительного и подчинительного типа.

Путем сочинения компонентов могут образовываться слова различных частей речи, например: существительные: куц'уфт-шаван'ат "столовая посуда" < куц'у "ложка" + шаван'а "тарелка"; ц'орат-с'т'иР'т' "дети" < ц'ра "парень" + с'т'ир' "дочь"; прилагательные: капъ-штапъ "голый" < капъ "босиком" + штапъ, штадъ "голый"; валдъ-валдъ "светлый-светлый", валдъ "светло"; наречия: вар'и-алу "вверх-вниз" < вёр'и "вверх" + алу; местоименные слова: с'эй-тов "туда-сюда" < с'эй "сюда" + тов "туда"; повторением одного и того же слова могут быть образованы подобные слова со значением неопределенности: косъ-косъ "кое - где", косъ "где", кость - кость "кое - когда", "кое - где"; глаголы: маЛ'т'-ар'с'ъмат "думы", "мысли" < мал' "желание" + ар'с'ъма "мысль", "дума".

Композиты подчинительного типа восходят к словосочетаниям, поэтому состоят из определяющего и определяемого компонентов.

Среди сложных слов подчинительного типа наиболее многочиленны и разнообразны имена существительные. Определяющий компонент в сложных существительных' может быть выражен: существительным: ат'амдога "радуга" < ат'ам "гром" 4- дога "дуга"; прилагательным: акс'т'эр'эпс "свекла" < йакс'т'ър' "красный" + р'эпс "репа"; глаголом: пихт'ъмбар' "пахталка" < пихт'ъмс "пахтать" + пар' "кадушка"; причастиями: кандылов "поземка" < кандъмс "нести" + лов "снег";

Лексика говоров богато представлена образованиями, состоящими из двух и более слов. Составные слова - номинативы неоднородны по способу грамматического оформления и смысловым взаимоотношениям компонентов.

В зависимости от того, какие части речи входят в них, можно выделить следующие структурные типы: "существительное + существительное": пичь пангъ "рыжик" < пичъ "сосна" + пангъ "гриб"; "относительное прилагательное + существительное": вир'ън' дувъ "кабан" < вир'ън' "лесной" + тувъ "свинья"; куйън' з'ас'къ "комар" < куйън' "змеиный" + с'ас'къ "комар"; "относительное прилагательное + причастие": вэрън' бот'ай "пиявка" < вэрън' "кровяной" + пот'ай "сосущий", "существительное + существительное + существительное": траке вац'ъ панггъ "шампиньон" < траке "корова" + вац'ъ "испорожнение" + панггъ "гриб"; "существительное + послелог + существительное": калмъ ланггън' кранч "ворон" < калмъ "кладбище" + ланггъ "на" + кранч "ворон"; "прилагательное + существительное + существительное": с'эн'ъм пр'а панчф "василек" < с'эн'ъм "синий" + пр'а "голова" + панчф

149 цветок"; "прилагательное + глагол + существительное": кудън' штамъ тишъа "хвощ ветвистый" < кудън' "домашний" + штамс "мыть" + тишъ "трава".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мокшанские говоры Старошайговского района распространены на севере Республики Мордовия. Они граничат с эрзянскими говорами, распространенными в южной части Нижегородской области. При описании исследуемых говоров опорными пунктами выбраны села: Старое Шайгово, Лемдяй, Старая Теризморга, Сарга, Кулдым, Вертелим, Темяшево, жители других сел являются выходцами из тех сел, которые выбраны в качестве опорных.

В первой главе диссертации приведены теоретические источники, касающиеся проблемы слова и его значения. Рассматривая точку зрения многих исследователей, в своей работе мы склоняемся к мнению ученых, обосновывающих тезис о том, что, как единица собственно лексического уровня, слово - знаковая единица. В нем органически слиты две стороны -форма и значение. Форма слова представляет собой чаще всего комплекс морфем, выражает определенное содержание - лексическое значение слова.

В особом разделе дан краткий обзор исследований по диалектологии мокшанского языка. В хронологическом порядке перечислены работы исследователей начиная со словаря Н.Витсена и кончая работами современных исследователей, дан общий обзор состояния исследованности мокшанских говоров Старошайговского района.

Анализу словарного состава говоров посвящена вторая глава диссертации. Словарный состав изучаемых говоров состоит из двух пластов - общенародные (общеупотребительные) и собственно диалектные слова (лексические диалектизмы).

Общенародная лексика является наиболее важной частью словаря изучаемых говоров, она - костяк общенационального словаря. В лексике говоров Старошайговского района выделяются лексические пласты, которые их носителями унаследованы из различных исторических эпох. В состав такой лексики мы отнесли общефинноугорские, общемордовские и мокшанские слова, корневые и производные, полученные путем суффиксации и словосложения, но и заимствования из различных языковых источников.

Общефинноугорский пласт лексики - наиболее употребительный фонд всех финно-угорских языков, в том числе и мордовских. Следует отметить, что словарный фонд этой эпохи претерпел в современных финно-угорских языках определенные изменения: древние слова изменили фонетическую, морфологическую, а порой и семантическую структуру. От финно-угорской эпохи в говоре жителей Старошайговского района сохранились слова, характеризующие семейные и родственные отношения: кон'д'Мц'ъ "товарищ, друг", "похожий на кого-либо" < ф. у. *kunta "род"; оц'а "брат отца (старше отца)" < ур. *ic'ä "отец", "большой"; соматические слова: кад* "рука" < ф.-у *käte; кал' "язык", "речь" < ур *kele "язык"; слова, обозначающие физическое состояние человека: с'ар'ад'ъмс "болеть" < ф.-у *cärke- "болеть"; пъчкамс "выздороветь" < ф.- в *рзскз; слова, обозначающие физиологические и физиолого-психологические процессы, состояния и свойства: ванъмс "смотреть", "наблюдать", "охранять" < ф.-в. *wan3- "смотреть", "наблюдать"; виз'д'ъмс "стыдиться", "стесняться" < ф.-п. *wac'3- "стыд", "позор", "стыдиться"; кэл'гъмс "любить", "любоваться", "увлекаться (чем-либо)" < ф.-у. *kelke- "надо", "нужно", "должно"; названия деревьев, кустарников, трав: мар' "яблоко", "плод (чего-либо)" < ф.-у. *marja "ягода"; пашт'ър'кс "орешник" < ф.-у. *päsk3 "орех", "лещина", "орешник"; зоологические термины: бъръм "конская муха", "слепень", "овод" < ф.-в. *parma "слепень", "овод"; кал "рыба" < ур. *kala "рыба"; слова, связанные с питанием: куйа "жир", "сало" < ф.-у. *kuje "жир", "сало"; л'ам "щи" < ф.-у. *1ете "сок", "суп"; слова, связанные с животноводством, рыболовством и охотой: ойъст "удила" < ур. *аг|е "отверствие", "вырез", "углубление"; вэн'ч "лодка" < ф.-в. *wenes; Марата "рыболовная снасть" < ф.-у. *merta; слова, связанные с земледелием: кайма "лопата" < ф.-п. *kojwa "копать", "рыть", "черпать"; йажамс "изломать", "сломать" < ф.-в. *]аг|§а "молотьба", "молоть"; частицы, междометия, послелоги, местоимения и др. слова.

В лексике говоров Старошаговского района довольно большой пласт принадлежит общемордовской лексике, которая отражает особенности жизни древней мордвы: их занятие рыболовством, охотой, бортничеством, земледелием: л'ай "река", пин'ъм "овес", с"ыфт'ъм "решето; индзама "решето".

Много новых слов образовано и в период самостоятельного развития мокшанского языка! Среди этого лексического пласта слова, характеризующие семейные и родственные отношения: ал'а "отец", алат-ават "супруги", ивал'а "старший брат"; названия растений, животных: мар'н'у "яблоня"; слова, связанные с земледелием: кан'вастъ "участок, где раньше сеяли коноплю"; къР'ка "узкая изогнутая мотыга", с ремеслом: кодвастт "ткацкий стан", с пищей: копша "каравай" и др.

Слова, принадлежащие к собственно диалектной лексике, ограничены своим употреблением только на исследуемой территории и не входят в состав общенародного, в том числе литературного языка. Среди собственно диалектной лексики выделяются следующие группы:

1.Собственно лексические диалектизмы. Это слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иными корнями. В эту группу входят слова, которые связаны с родственными отношениями: авай "мать" - лит. тядяй; с животным миром: бабан' шави "паук" - лит. бабань салай; с растительным миром: татарън' палакс "глухая крапива" - лит. палакс тише; с бытом: чосънкат "валенки" - лит. валенцят и др.

2. Семантические диалектизмы. Это слова, которые оформлены как и литературные, однако в отличие от последних имеют другое значение: пъргамс "страдать поносом" - лит. "обрызгать (водой)"; упэтамс "отослать", "отправить", "запереть" - лит. "уничтожить", "прикончить"; шушма снежный наст" - лит. "большой сугроб"; д'эбар'д'ъмс "толкнуть, оттолкнуть" - лит. "стукнуть", "пнуть" и др.

3. Фонетические диалектизмы. Это слова, которые имеют различия в звуковом составе, так, например, вместо лит. а в говорах произносится е, вместо е - и: кед' "рука" - лит. к/а/дь; кел' "язык" - лит. к/а/ль; вид' "вода" -лит. ведь; с'ид'и "сердце" - лит. седи; в исследуемых иговорах (как и в эрзянском литературном языке) перед гласными переднего ряда употребляется непалатализованный с": с"эн'ъм "синий" - лит. сенем; с"ывъмс "съесть" - лит. сивомс; в начале слова встречаются звонкие согласные: боза "брага - лит. поза; брамъш "пчела" - лит. прамш; жаба "ребенок" - лит. шаба и др.

4. Лексико-словообразовательные диалектизмы. Это слова, которые в литературном языке имеют то же значение, но отличаются своим морфологическим составом: паш-кс "орешник" - лит. пяште-рькс; груша-фкс "груша" - лит. груша-кс; с'имъм-ка "питье" - лит. симомбяль.

В исследуемом регионе определенные различия наблюдаются при сопоставлении одного говора с другим: (Кл) горабийа "сундук" - (СтТр) сундък; (СтТр) комбан'а "возвышенность" - (Лм) д'обан'э; (Кл) къргама "лопата" - (Лм) кшн'ин' каймэ и др.

В говорах Старошайговского района особую группу составляют слова, не имеющие точных эквивалентов в литературном языке - изолированные диалектизмы: афт'ър'кс "непослушный (о детях)"; дабра "очень хороший"; йамбар "жалкий"; къчкан "жадный человек"; стардъмс "обидеть" и др.

В словарном составе говоров Старошайговского района кроме исконного пласта лексики довольно большой пласт принадлежит заимствованной лексике.

Самыми древними являются иранские заимствования, которые вошли в финно-угорские языки задолго до образования общемордовского языка.

Среди них: азър "хозяин", ваз "теленок", вър'гас "волк", кан'ф "конопля", мид' "мед" и др.

К балтийским заимствованиям относятся слова: пийъл' "нож", шна "ремень", суръ "просо" и др.

Тюркскими заимствованиями считаются: булгаро-чувашские заимствования айъл "подпруга", ака "старшая сестра", или "обычай" и татарские заимстования куда "сват", имъшт "овощи", айгър "жеребец", ц'эбар' "хороший", ару "чистый" и др; русские заимствования (они являются самыми многочисленными в современных говорах Старошайговского района): кас'ак "косяк", орта "ворота", ц'эр'кав "церковь", камбай "комбайн", газ'эта "газета", дохтър "доктор", карта "карта", пуд "пуд", с'вэжай "свежий" и многие другие.

В речи носителей Старошайговских говоров выделяется подгруппа слов, которые по своему происхождению являются эрзянизмами: бэр'ан' "полхой" - лит. кальдяв, варака "ворона" - лит. варси, вэчкъмс "любить" -лит. кельгомс, р'эвэз' "лиса" - лит. келазь и др.

Основная масса ранних заимствований подверглась фонетическим изменениям: килда "клоп" - тат. кандала, куда "сват" - тат. кода, кр'ис -рус. грыжа, пасок - рус. песок, кр'ос - рус. крест.

Некоторые заимствования вошли в говоры без фонетических изменений: брат - рус. брат, ару - тат. ару, парта - рус. парта и др.

Морфологическое освоение заимствований тесно связано с грамматическим строем заимствующего языка, с одной стороны, и со структурными особенностями языка-источника, с другой стороны. Старошайговские говоры практически заимствовали все части речи.

При заимствовании слова не всегда заимствуются все его лексико-семантические варианты. Некоторые заимствованные слова сужают свое значение, например: араламс "защищать, заступиться" - чув. хурала "защищать, хранить, беречь, покровительствовать"; другие же, наоборот, расширяют,

155 например: кор "обида, нрав, гонор, характер" - тат. хор. "обидный". Некоторые слова в говорах приобрели новое значение, например: ангьрдъмс "царапнуть - тат. ангър "якорь".

Многочисленные заимствования не нарушили специфику и самобытность исследуемых говоров. Они сохранили основной словарный фонд, грамматические особенности.

Лексика Старошайговского района представлена всеми структурными типами словопроизводства. Самыми продуктивными способами словообразования являются суффиксальный (морфологический) и словосложение (синтаксический). В работе нами рассматриваются способы образования различных частей речи. Исключительным разнообразием и полисемией отличается именное и глагольное словообразование. Интересной представляется типология сочинительного и подчинительного словосложения. Среди сложных слов подчинительного типа выделяются имена существительные, определяющий компонент в которых выражается: именем существительным: ат'амдога "радуга", копълопа "лопух"; именем прилагательным: акс'т'эр'эпс "свекла", ламбамсал "квасцы"; числительными: кодгэмън' "шестьдесят", кэмголмувъ "тринадцать"; глаголом: пихт'ъмбар' "пахталка"; причастиями: кандылов "поземка", шадъвэд' "половодье".

 

Список научной литературыБогдашкина, Светлана Владимировна, диссертация по теме "Финно-угорские и самодийские языки"

1. Азрапкин Ю.Н. Колопинский говор мокша мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. - Т. IV. - Саранск, 1966. - С. 251-288.

2. Ананьина К.И. Сужение гласных именных и глагольных основ в диалектах мокшанского языка // Финно-угристика. Вып. 3. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1978. - С. 69-74.

3. Ананьина К.И. Особенности начала слов в диалектах мокшанского языка// Финно-угрстика. Вып. 1. - Саранск: Морд. кн. изд-во. 1980. - С. 1621.

4. Ананьина К.И. Лексические особенности в говорах мокшанского языка // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1989. - С. 97-103.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 366 с.

6. Аристэ П.А. Формирование прибалтийско-финских языков и древнейший перид их развития // Вопросы этнической истории эстонского народа. -Таллин, 1956. С.5-48.

7. Аристэ П.А. Вопросы балтийских заимствований // Вопросы финно-угроведеня. Вып. 6. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1975. - С. 14-18.

8. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья. М.: Наука, 1981. - 200 с.

9. Бабушкина Р.В. Темяшевский диалект мокша-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. Т. IV. - Саранск, 1966. - С. 16-225.

10. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.

11. Брагина A.A. Синонимы в литературном языке. М., 1986. - 124 с.

12. Бубрих Д.В. К вопросу о русско-мордовских языковых соприкосновениях // Бюл. ЛОИКФУН. Вып.1. - Л., 1929. - С. 3-5.

13. Бубрих Д.В. О работе по мордовскому диалектологическому атласу // Революция и письменность. М.: Наука, 1936. - 21с.

14. Бубрих Д.В. Лингвистические данные к вопросу о древности связей между мордвой и восточным славянством // Зап. МНИИЯЛИЭ. Вып. 7. -Саранск, 1947. - С. 3-10.

15. Бубрих Д.В. Историческая грамматика эрзянского языка. Саранск: Мордкиз, 1953.-272 с.

16. Будагов P.A. Об основном словарном фонде и словарном составе языка. Стенограмма публичной лекции. -Л., 1952. 31 с.

17. Бузакова Р.Н. Синонимия в мордовских языках. Саранск: Морд, кн. изд-во, 1977. - 247 с.

18. Бузакова Р.Н. Синонимика заимствованных слов в мордовских языках // Проблемы межъязыкового контактирования / Тр. МНИИЯЛИЭ. Вып. 61.- Саранск, 1982. - С. 27-34.

19. Бутылов Н.В. Тюркские заимствования в мордовских языках. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Саранск, 1998. -17 с.

20. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высш. шк., 1981. - 184 с.

21. Введенская Л.А. Современный русский литературный язык. Лексика, фонетика: Учеб. пособ. Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1963. - 248 с.

22. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 2-ое изд. М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

23. Вопросы лексикологии финно-угорских языков // Межвуз. сб. науч. тр. Саранск: МГУ им. Н.П. Огарева, 1989. -147 с.

24. Гордеев Ф.И. О татарских лексических заимствованиях марийского языка // Вопросы марийского языкознания. Вып. 3. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1985. - С. 28-42.

25. Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология: Учебник для национальных отделений вузов // Под ред. Д.В. Цыганкина. Саранск: МГУ им. Н.П. Огарева, 1980. - 430 с.

26. Гребнева A.M. Флористическая лексика мордовских языков. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. -Тарту, 1984. 24 с.

27. Деваев С.З. Средне-вадский диалект мокша-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. -Т. II. Саранск, 1963. С. - 261-432.

28. Деваев С.З. Диалекты мокша-мордовского языка в фонологическом аспекте // Очерки мордовских диалектов. -Т. IV. -. Саранск, 1966. С. 3-15.

29. Документы и материалы по истории мордовской АССР. -Т. III. Ч II. - Саранск, 1953.-655 с.

30. Евсевьев М.Е. Основы мордовской грамматики // Избранные труды в 5-ти томах. Т. IV. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1963. - 470 с.

31. Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно историческом освещении. Чебоксары: Чув. Кн. изд-во. - 240 с.

32. Ермушкин Г.И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (эрзя-мордовский язык) // АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1984.-142 с.

33. Ермушкин Г.И. Верхнепьянский диалект эрзя-мордовского языка. -М.; Гамбург, 1991.-202 с.

34. Ермушкин Г.И. Северо-западные говоры эрзя-мордовского языка. М. 1966. -443 с.

35. Кацнельсон С.З. Основные задачи лингвистической типологии // Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1975. С. 71-76.

36. Келин М.А. Сложные существительные сочинительного типа вмордовских языках // Вопросы мордовского языкознания. Тр. МНИИЯЛИЭ, Вып. 32. - Саранск, 1967. - С. 39-72,

37. Келин М.А. "Мокшеть словарец" // Мокша. № 6, 1972. - 90 с.

38. Келина А.Н. Терминология ткачества в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саранск, 1996. - 20 с.

39. Кодухов В.Н. Лексико семантические группы слов. -Л.: Наука, 1955.-28 с.

40. Кокнаева Л.И. Именное словообразование в мокшанском языке (морфологический способ образования): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Саранск, 1995.-20 с.

41. Коляденков М.Н. К вопросу о заимствованиях в мордовских языках // Зап. МНИИЯЭЛ. Вып. 5. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1946. - 128 с.

42. Кузнецов Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1982. - 152 с.

43. Лексикология современных мордовских (эрзянского и мокшанского) языков // Под ред. Цыганкина Д.В. Саранск: Мордов. гос. пед. ин-т, 1972.-122 с.

44. Лексикология современных мордовских языков // Под ред. Цыганкина Д.В. Саранск: Морд. гос. ун-т, 1983. - 296 с.

45. Липатов С.И. Рыбкинско-мамолаевские говоры мокша-мордовского языка. Автореф. дис.канд. филол. наук. -Тарту, 1973. 23 с.

46. Ломакина Т.И. Городищенский диалект мокша-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. Т. IV. - Саранск, 1966. - С. 289-329.

47. Майтинская К.Е. Местоимения в мордовских языках. М.: Наука, 1964.- 110 с.

48. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969.- 308 с.

49. Майтинская К.Е. Местоимения и служебные слова // Финно-волжская языковая общность. М., 1989. - С. 175-263.

50. Митрофанова М.Е. Мордовско-марийские лексические соответствия (этимологический и семантический анализ). Автореф. дис.канд. филол. наук. Саранск, 1997. - 23 с.

51. Мосин М.В. Мордовско-эстонские лексические отношения. Автореф. дис.канд. филол. наук. Тарту, 1971. - 18 с.

52. Мосин М.В. Финно-угорская лексика (мордовско-прибалтийско-финские лексико-семантические общности и расхождения) // Финно-угристика. Вып. 2. - Саранск: Морд. гос. ун-т, 1979. - С. 67-70.

53. Мосин М.В. Лексика с точки зрения ее происхождения // Лексикология мордовских языков. Саранск: Морд. гос. ун-т., 1983. С. 87-100.

54. Мосин М.В. Финно-угорская лексика в мордовских и прибалтийско финских языках (Семантический анализ). - Саранск: Морд. гос. ун., 1985. -86 с.

55. Мосин М.В. Фонетическая структура финно-угорской основы слова в мордовских языках (сравнительно исторический анализ). - Саранск: Морд, гос. ун-т., 1989. С. 3-57.

56. Новикова Л.Н. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982.272 с.

57. Объедкин В.Д., Феоктистов А.П., Чудаева О.И. Вопросник для собирания сведений по диалектам мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. Саранск, 1960. - 106 с.

58. Общее языкознание. М.: Наука, 1972. - 604 с.

59. Основы финно-угорского языкознания (Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков). М.: Наука, 1974. - 484 с.

60. Основы финно-угорского языкознания (Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки). М.: Наука, 1975. - 255 с.

61. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959. -С. 65-80.

62. Поляков O.E. Мордовия многонациональная: взаимоотношения народов взаимоотношения языков. - Саранск: НИИ регионологии, 1983.-140 с.

63. Поляков O.E. Истоки многовековой дружбы мордовского и русского народов // русский язык в жизни мордовского народа. — Саранск: Морд. кн. Изд-во. 1988. 69 с.

64. Прохорова В.Н. Тематические группы слов как микросистемы // Вопросы рус. языкознания. Вып. 2. - М., 1970. - С. 158-159.

65. Редей К., Эрдейи И. Сравнительная лексика финно-угорских языков // Основы финно-угорского языкознания. М., 1974. - С.397-438.

66. Реформатский A.A. О некоторых вопросах терминологии // Сб. докл. и сообщ. Лингв, общ-ва Калинин, ун-та. -T.IV. Калинин, 1974. - С. 5257.

67. Русская диалектология. М.: Просвещение, 1989. - 224 с.

68. Русская диалектология. М.: Высшая шк., 1990. - 207 с.

69. Сафаргалиев М.Г. Мордовско-татарские отношения // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. - С. 64-79.

70. Семантика слова и смысл текста // Межвуз. сб. тр. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1986. - 172 с.

71. Серебренников Б.А. История мордовского народа по данным языка // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. С. 237-257.

72. Смирнов А.П. Этногенез мордовского народа по данным археологии // Научная сессия по эногенезу мордовского народа. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1964. - С. 6-23.70. Современный мордовский язык. Фонетика. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993. -208 с.

73. Смирницкий А.И. Значение слова. Вя, 1955, -№ 2. - 250 с.

74. Современный русский язык. 4.1. - М.: Высш. шк., 1979. -310 с.

75. Современный мордовский язык. Фонетика. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993.-208 с.

76. Сороколетов Ф.П. К вопросу о системных отношениях в лексике народных говоров // Диалектная лексика. Л.: Наука, 1975. - С. 14-25.

77. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 287 с.

78. Федотов М.Р. Булгарский язык и его отношение к некоторым финно-угорским языкам // Советское финно-угроведение. № 1. 1968. - С. 53-66.

79. Федотов М.Р. Исторические связи чувашского языка с языками уг-ро-финнов Поволжья и Перми. -Чебоксары: Чув. Кн. изд-во. 275 с.

80. Федорова М.В. Славяне, мордва и анты // К вопросу о языковых связях. Воронеж: Изд-во Воронеж, у-та, 1976. - 108 с.

81. Феоктистов А.П. Мордовские языки и их диалекты // Вопросы этнической истории мордовского народа: Тр. Морд, этногр. эксп. Вып. 1. - М.: Наука, 1960. - С. 63-82.

82. Феоктистов А.П. К вопросу мордовско-тюркских языковых контактов // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. - С. 331-352.

83. Феоктистов А.П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания: Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки. М.: Наука, 1975. - С. 248-345.

84. Феоктистов А.П. Очерки по истории формирования мордовских письменно литературных языков. - М.: Наука, 1976. 257 с.

85. Феоктистов А.П. Русские заимствования в мордовских языках // Вопросы лексикологии финно-угорских языков / Межвуз. сб. науч. тр. Саранск: Изд-во МГУ, 1989. - С. 4-18.

86. Феоктистов А.П. Диалекты мордовских языков // Мордовский словарь/Helsinki, 1990. S. LX-XCIX.

87. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. -М.: Наука, 1982.-332 с.

88. Цыганкин Д.В. Фонетическое и грамматическое освоение слов, заимствованных из русского языка и через русский язык // Тр. Серия филол. -Вып. 23. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1962. - С. 177-197.

89. Цыганкин Д.В. Слово в Присурских говорах эрзя-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. T.III. - Саранск, 1963. - С. 83-94.

90. Цыганкин Д.В. Лексические особенности эрзянских говоров // Очерки мордовских диалектов. -T.IV. Саранск, 1966. - С. 345-351.

91. Цыганкин Д.В. Лексика эрзянских говоров // Вопросы мордовского языкознания. Тр. Вып. 42. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1972. - С. 121-129.

92. Цыганкин Д.В. Словообразование в мордовских языках. Саранск: Изд-во. МГУ им. Н.П. Огарева, 1981. - 79 с.

93. Цыганов Н.Ф. Замечания о явлениях в мордовской лексике // Зап. МНИИЯЛИЭ. № 7. - Саранск, 1947. - С. 11-29.

94. Цыганов Н.Ф. К вопросу об основном словарном фонде мордовских языков // Зап. МНИИЯЛИЭ. № 12. - Саранск, 1951. - С. 19-41.

95. Цыганов Н.Ф. Вопросы лексики и лексикологии мордовских языков. Автореф. дис. .канд. филол. Наук. М., 1952. - 24 с.

96. Цыганов Н.Ф. Пути развития словарного состава мордовских языков // Материалы научной сессии по вопросам мордовского языкознания. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1955. С. 88-130.

97. Цыпкайкина В.П. Эрзя-мордовская глагольная диалектная лексика. Автор, дис. канд. филол. наук. Тарту, 1987. - 18 с.

98. Черапкин И.Г. Диалекты мордвы-мокши б. Пейзанской губернии // Учен. зап. Саратов, ун.-та им. Н.Г. Чернышевского. Вып 2. - Т. VIII. - Саратов, 1930. - С. 19-31.

99. Чудаева О.И. Старо Пшеневский говор мокша-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. - Т. III. - Саранск, 1963. - С. 27-48.

100. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.-327 с.

101. Шахматов A.A. Мордовский этнографический сборник. Спб, 1910. 812 с.

102. Шахматов А.А. К вопросу о финско-кельтских и финно-славянских языковых отношениях // Известия Академии наук, серия. № 1, -№9, 1911.-С. 707-709.

103. Шведова Н.Ю. Русский язык. Грамматические исследования. М.: Наука, 1967.-234 с.

104. Шеянова Т.М. К истории становления лексики эрзянского литературного языка // Тр. Серия лингвистическая. Вып. XXIX. - Саранск, 1965. -С. 143-190.

105. Шеянова Т.М. Развитие лексики эрзя-мордовского литературного языка в советскую эпоху. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1968. - 184 с.

106. Шеянова Т.М. Влияние русского языка на развитие полисемии эрзя-мордовского литературного языка // Вопросы финно-угроведения. Вып. 6. - Саранск: Морд. кн. изд-во, 1975. - С. 259-264.

107. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1975.188 с.

108. Эндюковский А.Г. К вопросу о русских заимстовованиях в мордовском языке // Мордовский сб. Саратов: Учен. зап. Сарат. ун-та, 1930. -112 с.

109. Itkonen Е, Joki A. Suomen kielen etymologinen sanakirja: № 4. -Helsinki: Suomalais - ugrilainen laitos, 1983. - 1265 jj.

110. Katz J. The semantic component of a linguistic description «Zeichen und system der Sprache». Bd. III. Berlin, 1966.

111. MikkolaJ. Beriihrun den swischen den Wesfmnischen und den alavis-chen Sprachen Helsingfors. MSFOu VIII, 1894.

112. Miller G.F. Samlung russischer Geschichte bd. III. St. Petersburg,1958.

113. Munkaisi B. Arija es kaukazusi elemek finn-maguar nyelvekben. Budapest, 1901.

114. Paasonen H. Indogerman eredetü-e a Volga jolyonak begregibb is-meretes mordvin peve. Nyk, 1897. Köt 27.

115. Paasonen H. Die türkischen Lehnwörter im Mordwinischen. JSFOu, 1897, 15.-64 s.

116. Paasonen H. Ungarisch-türkischen Etymologien. Keleti szemle. Budapest, 1902, köt. 3.

117. Paasonen H. Die sogenannter Karataj-mordwinen oder Karatajen. -«Journal de La Societe Finno-ougrienne», 21.-Helsinki, 1902.

118. Paasonen H. Suomensukuisten kansain alkuperäinen käsitys sielusta. Aika. № 2. - Helsinki, 1908.

119. Paasonen H. Beiträge zur finnischugrisch-samojedische Lautgeschicht. -Budapest, 1917.

120. Paasonen H. Mordwinisches Wörterbuch. -T. 1-4. Helsinki, 1990-1996.-2703 s.

121. Trier J Venus. Etymologien um das Futterlaub. Köln, 1963. - 207 ¿ .

122. Strahlenberg Ph. Das Nord und Östlich Theil von Europa und Asia. -Stokholm, 1730.

123. Chafe W. Phonetics, semantics and language «Language», -v. 38, -№ 4. 1962.

124. Jacobson H. Arier und Ugrofinnen. -Göttingen, 1922.

125. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

126. Алямкин Н.С., Бабушкина Р.В., Имярекова В.М. Мокшень рузонь валке. Мокшанско-русский словарь. М.: Русский язык. Дигора, 1998. 920 с.

127. Ашмарин H.H. Словарь чувашского языка. Казань - Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1928- 1950.

128. Бузакова Р.Н. Словарь синонимов эрзянского языка. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1982. - 191 с.

129. Бузакова Р.Н., Ширманкина P.C., Лисина E.H. и др. Эрзянь -рузонь валке. Эрзянско-русский словарь. М.: Русский язык. Дигора, 1993. - 804 с.

130. Гордеев Ф.И. Этимологический словарь марийского языка. -Т.1. -Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1979. 302 с.

131. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. T.II-IV. М.: Цитадель, 1998. - 1782 с.

132. Дамаскин Д. Словарь языков разных народов в Нижегородской епархии обитающих, именно: россиян, татар, чувашей, мордвы, черемис (1785). Известия ОАИЭ. Т. 28. - Вып. 1-3. - Казань, 1912.

133. Диалектологический словарь татарского языка. Казань: Тат. кн. изд-во, 1969. - 867 с.

134. Древнетюркский словарь . Л.: Наука, 1969. - 877 с.

135. Евсевьев М.Е. Эрзянь-рузонь валке. М.: Центриздат, 1931. - 227 с.

136. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары: Чувашкнигиздат, 1964. - 355 с.

137. Инжеватов И.К. Топонимический словарь Мордовской АССР. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1987. - 487 с.

138. Келин М.А., Цыганкин Д.В., Мосин М.В. Мокшень кялень нюрьхкяня этимологический словарь. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1981. -90 с.

139. Келин М.А. Валонь тиевома мокшень кялень валке. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1991. - 208 с.

140. Келин М.А. Валть пяльксова явоманц коряс мокшань кялень валке. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1998. - 247 с.

141. Келин М.А., Мосин М.В., Цыганкин Д.В. Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1981. - 90 с.

142. Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1970. - 386 с.

143. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1995.907 с.

144. Орнатов П. Словарь русско-мордовский наречия мордвы мокши.

145. Поляков O.E., Келина А.Н. Русско-мокшанский словарь. — Саранск: Морд. кн. изд-во, 1996. 235 с.

146. Русско-чувашский словарь. М.: Наука, 1971. -282 с.

147. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Т. 1-2. - М.: Сов. Энциклопедия. ОГИЗ 1935-1938.

148. Цыганкин Д.В., Мосин М.В. Эрзянь келень нурькине этимологической словарь. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1977. -120 с.

149. Цыганкин Д.В.,Мосин М.В. Этимологиянь валке. Саранск: Морд, кн. изд-во. 1998. - 120 с.

150. Черапкин И.Г. Мокша-мордовско-русский словарь с грамматическим справочником. Саранск: Мордгиз, 1933. -180 с.

151. Ширманкина P.C. Фразеологический словарь мордовских языков. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1973.-222 с.

152. Щанкина В.И. Мокшань рузонь валке. Русско-мокшанский словарь. Саранск:Морд. кн. изд-во, 1993. 446 с.

153. Ahlguist A. Versuch einer Mokscha-mordwinishen Grammatik nebst Texten und Worten Verxeichniss. SPb., 1864. - 214 s.

154. Wiedemann F. Grammatik der ersa-mordwinischen Sprache nebst einem kleinen mordwinisch-deutsch-mordwinischen Wörterbuch. VII Série, , № 5, -SPb., 1865,-t. IX.

155. Keresztes L. Geschichte des mordwinischen Konsonantismus II. Eynologisches Belegmaterial. Szeged, 1986. -212 s.

156. Redei K. Uralisches Etymologisehes Wörterbuch. L. 1-7.- Budapest: Akademiai kiado, 1986-1988. 906 s.

157. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ и ДИАКРИТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ

158. Сокращенные названия говоров Старошайговского и других районов Республики Мордовия

159. Ад. Адашево Кадошкинского района Республики Мордовия

160. Вр. Вертелим Старошайговского района Республики Мордовия

161. Лм. Лемдяй Старошайговского района Республики Мордовия Мг. - Мигачевка Старошайговского района Республики Мордовия Мок. - Мокшалей Чамзинского района Республики Мордовия МП. - Мордовские Полянки Краснослободского района Республики Мордовия

162. Пр. Пору б Старошайговского района Республики Мордовия Ср. - Сарга Старошайговского района Республики Мордовия СтТр. - Старая Теризморга Старошайговского района Республики Мордовия

163. СтШ. Старое Шайгово Старошайговского района Республики Мордовия

164. Сз. Сузгарье Рузаевского района Республики Мордовия

165. Тм. Темяшево Старошайговского района Республики Мордовия1. ЦД. Центральный диалект

166. ЯгПл. Ягодная Поляна Старошайговского района Республики Мордовия.

167. Сокращенные названия литературы

168. ДСТЯ Диалектологический словарь татарского языка

169. ДТС Древнетюркский словарь

170. КЭСКЯ Краткий этимологический словарь коми языка ЛСМЯ - Лексикология современных мордовских (эрзянского и мокшанского) языков

171. МКНЭС Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь МРВ

172. Эрзянь келень нюрькине этимологической словарь Эрзянь-рузонь валке1. ОФУЯоя.1. СМЯФ1. СРЯтежвя1. ТСРЯэв1. ЭКНЭС1. ЭРВ

173. ЭСМар.Я Этимологический словарь марийского языка

174. ЭСЧЯ Этимологический словарь чувашского языка

175. SKES Suomen kielen etymologinen sanakiria

176. Л среднязычный глухой твердый лх

177. Л' среднязычный глухой мягкий л'х

178. Р среднязычный глухой твердый рх

179. Р' среднеязычный глухой мягкий р'хи

180. И среднеязычный глухой йх с" -переднеязычный глухой твердый с