автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Лексика среднеперсидского языка

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Саймиддинов, Додихудо
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика среднеперсидского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика среднеперсидского языка"

РГб

22 с::;

На правах рукописи Саймиддинов Додихудо

Лексика среднеперсидского языка

Специальность: 10. 02 .08. - Иоанские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук.

Душанбе-1998

Работа выполнена в отделе таджикского литературно го языка и его истории Института языка и литературы Рудаки АН Республики Таджикистан.

Научный консультант:

доктор филологических наук,

профессор В. А. Лившиц.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор И. М. Стеблии-Каменский, доктор филологических наук, профессор Д.Карамшоев доктор филологических наук С. Сабзаев

Ведущая организация.

Кафедра истории языка и типологии Таджикского государственного национального университета.

.Защита состоится " /У " ч? и £ 199?? го;

в Л (у часов на заседании диссертационного сове-Д.013.06.01. по защите диссертаций на соискание ученой ст< пени доктора наук при Институте языка и литературы имен Рудаки АН Республики Таджикистан (734025, г. Душанбе, п Рудаки, 21).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке И! ститута языка и литературы имени Рудаки АН Республ»» Таджикистан.

Т ту _

Автореферат разослан " 'М " ^'^с О-Ыи^ 1998г

Ученый секретарь

ссертационного совета, кандидат филологических наук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы и необходимость проводимого исследования определяются состоянием изученности лексической системы среднеперсидского языка. Лексика средне персидского языка до сих пор не была предметом - специального систематического и всестороннего изучения. Поэтому монографическое исследование лексики данного языка по существующим письменным памятникам, в синхронно-диахроническом плане является весьма актуальной задачей иранского языкознания.

Цель и задачи исследования. Малоизученность лексики средне-персидского я?ыка определила основную цель и задачи реферируемой работы. На основе большого фактического анализа предстояло: - исследовать лексику среднеперсидского языка; определить пути и способы формирования, качественно-количественные изменения словарного состава;- выявить процессы развития лексических групп и внутренние модели словообразования и установить новые типы и модели образования производных и сложных слов в именной и глагольной системе лексики; - определить изменения семантики и структуры лексических категорий слов на базе основного словарного фонда;- показать основные пути формирования и развития терминологического фонда среднеперсидского языка.

Научная новизна. В диссертации впервые в синхронно - диахроническом и сравнительно - историческом плане проводится исследование лексики среднеперсидского языка на основе обширного лексического материала среднеперсидских письменных памятников различного характера и содержания. Для сравнения использованы языковые факты других древних и средиеиранских языков, а также лексические заимствования а армянском, сирийском п арабском языках. В работе впервые исследованы и выявлены основные лексические группы и их семантические особенности; - раскрыты пути способы формирования лексики среднеперсидского языка и ее пополнения; - произведен семантический анализ основных лексиче-ско-тематических групп;- выявлены некоторые лексико - семантические группы именной и глагольной лексики; - исследована морфологическая структура среднеперсидской лексики; - раскрыта роль словообразования как ведущего фактора формирования словарного

состава среднсперсидскоЛ) языка, уточнены основные суффиксальные схемы и модели; - дан подробный анализ путей развитии терминологического фонда средненсрсидского языка и принципов образовании терминов;- выявлены н исследованы на основе пехлевийских и манихейскнх текстов иранские и неиранские лексические единицы, а также определена-степень их влияния на среднепсрснд-скнй язык; приводится описание всех видов заимствовании.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке и решении многих вопросов исторической лексикологии и диалектологии западно-иранских языков, в вузовском преподавании курсов "История персидского И таджикского языков", "Основы иранской филологии", при составлении этимологического и терминологических словарей новоперсндского языка.Материалы первой главы диссертации могут бить реализованы при написании истории персидско-таджикской литературы. Кроме того, проведенное исследование имеет значение для решения вопросов пехлевийской текстологии, для исследования н публикации памятников среднеперсидской литературы я приоб-шення замечательного культурного наследия таджикского п персидского народов к сокровищнице мировой культуры.

МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ.' Материалы и цели диссертации обусловили выбор синхронно - диахронического метода исследования п сочетании с элементами сравнительно - исторического языкознания. Целью сравнительного исследования может быть не только уточнение общих явлений, но и определение специфических черт самого срсднеперсидского языка. Поэтому исследование лексики целесообразно проводить в сравнительном ' плане, привлекая лексический материал древних и новоиранских языков данной группы, а также выявить объективные закономерности развития лексики средненерсидского языка с привлечением лексических соответствий из других дрсшеирзнских языков.

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ. Основными источниками * материала диссертации послужили следующие категории памятников среднсперсндской письменности: книжно - пехлевийские' .тексты и рукописи, срсднспсрсидекие лексикографические памятники, пехлевийские переводы авестийских текстов, упиграфические памятники, пазендская передача пехлевийских текстов, срсднепер-сидско - маняхейские и ппрфянско - манихейские тексты, различные глоссарии К пехлевийским и маннхейским текстам, а также

наскальным падписям, изданные пехлевийские и среднеперсидско^ маннхейские словари, п том числе известный словарь Хр. Бартоло-ме, архивные материалы академика 1С. Г.Залемана, некоторые рукописи из парсийских фондов и библиотек Бомбея, Наусари и Удва-ды.

В диссертации система транскрипции основана на принципах орфографии манихейских текстов. В отдельных случаях при сравнении приводятся и аршакидское и историческое написание средие-персидских слов.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные результаты1 нссследовапия были изложены на республиканских и международных научных конференциях: Республиканской научно-теоретической конференции молодых ученых и специалистов Тадж. ССР (Душанбе, 1982), VIII Всесоюзной научной конференции "Актуальные проблемы иранской филологии" (Душанбе, 1982), Республиканской конференции "Проблемы развития лексического состава индоиранских и семитских языков" (Душанбе, 1987), Международном симпозиуме "Борбад и художественные традиции народов Центральной Азии: история и современность" (Душанбе, 1990), Международном симпозиуме "Изучение Авесты" (Душанбе, 1992), Международной конференции "Проблемы иранистики" (Душанбе, 1993), Международной конференции "Персидский язык - язык науки" (Душанбе, 1994), Международном симпозиуме "Авеста: индоиранская цивилизация" (Душанбе, 1996), Международном симпозиуме "Авеста и дрепнеираиская культура" (Амстердам, 1597); прочитаны научные доклады и сообщения в парсийском '"К-. ¡. < ;зороастрийском '.•оллелжс и Кама орнеитал Институт г. По-:"..* ('•Т'З г.)

Отдельные положения диссертации ovf¡;;.cuu ¡, трех монографических работах, вышедш их в 1992, ¡994 и 1995 гг., и более 30 на- ' учиых статьях и тезисах. Полученные результаты исследования используется автором при чтешш постоянно действу»¡u-гс спецкурса по среднеперсидскому языку на кафедре Иранской филологии факультета восточных языков Таджикского Государственного национального Университета.

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите па заседаниях отдела таджикского литературного языка и его истории (май 1998г.), секции языкознания Ученого совета (июнь 1993 г.) Института языка и литературы им.Рудаки АН Республики Таджикистан.

ОБЪЕМ И СТРУКТУРА ДИССЕРТАЦИИ. Предлагаемая диссертационная работа (402 страницы машинописн) состоит из введения, шести глав, заключения, списка использованной литературы и сокращений. В Заключении сформулированы важнейшие результаты и выводы, содержащиеся в шести главах диссертации.Список использованной литературы включает 549 названий научных работ на русском, таджикском, западноевропейских и персидском языках.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяется степень ее изученности, указываются основные задачи исследования, его научная новизна, метод, теоретическое и практическое значение работы, источники языкового материала.

ГЛАВА I.

Обзор источников среднсиерсидской письменности

В данной главе содержится детальный обзор среднеперсидских памятников. Среднеперсндскнй язык известен по памятникам, начертанным несколькими разновидностями письменностей: 1) пех-леиайской, представленной и нескольких вариантах, из которых основные - ранний пехлеви надписей (наскальных, ранних гемм и монет), книжное письмо (псалтыри и письмо позднейших зоро-астрнйских и других рукописей); деловой курсив пехлевийских папирусов, пергаменте» и острака; 2) маннхейской, известной по рукописям, обнаруженным в Турфанском оазисе; 3) сирийской (фрагменты срсднепсрсидско-христианских рукописных текстов из Турфанского оазиса); 4) пазенд - передача среднеперсидских текстов авестийским алфавитом; 5) парен - передача среднеперсидских текстов арабско-иерсилским письмом. [Обзор письменностей см.: Henning 195S, 20-1201.

В шестом разделе (1.6 - 1.6.9) дается подробная характеристика книжно-пехлевийских источников духовного и светского содержания. Всс дошедшие до нас памятники этого периода, за исключением незначительных фрагментов, имеют мои>мснтальный' .характер. Хотя оригинал большинства техеюв относится к сасанндско.му периоду, но самые старые из дошедших до нас рукописей, так же как рукописи Алссти, составлены не ранее XII-XIV вв. Наиболее об-

ширными па объему среди книжно-пехлевийских памятников являются оригинальные пехлевийские зороастрийские тексты, в которых разрабатываются многочисленные попроси религиозно-философского характера. Отдельные тексты содержат сведении по космологии, эсхатологии, астрологии, географии и т.д. Значение оригинальных пехлевийских текстов заключается в том, что они содержат богатый лексический материал по среднеперсидскому языку и его терминологии. Виих также приводятя сведения о духовном мире и мировоззрении зороастрийцеа.

1.6.1. Рукописи. П этом параграфе сообщаются сведения об индийских и европейских хранилищах книжно-пехлевийских рукописей; приводятся принятые в науке их обозначения (sigia); даётся детальный обзор самих рукописей с указанием их опубликованных описаний по библиотекам к коллекциям, а также колофонов. Особое внимание было уделено менее известным коллекциям и архивным материалам. Новые сведения по библиотекам и коллекциям парсийских рукописей были собраны автором во время поездки в И ндию.

Как известно, после арабского завоевания большое количество пехлевийских памятников было уничтожено; некоторые из них из- ' зсстны лишь по названиям либо и переводе на арабский язык. Рукописная традиция сохранила часть книжно-пехлевийской литературы, сущестовавшей в сасанидском Иране.До нас дошли рукописи 13 Ирана, из среды иранских зороастрийцев, а также Индии - из )6шшш парсов. Сохранились, однако, свидетельства о том, что . :обрааия пехлевийских рукописей в средине пека были распостра-!еиы более широко.

В результате более столетней деятельности европейских ученых ¡(мчительные коллекции пехлевийских рукописей и коник многих si них оказались в крупнейших библиотеках Пг.рок« (Кембридж,' Оксфорд, Лондон, Копенгаген, Мюнхен, Париж, Сапкт-Тетсрбург).Однако, несмотря на многолетние усилия и ученых паров, и европейских иранистов, изучены далеко не все кннжно-¡схлеви некие рукописи и их кошт. Обзоры Э.Уэста [Wesl 19С-»,75-20], Дне.Тазадиа [Tavadia 19561 ц М.Бойса [Воусе 1963,31-661 охва-ывают лишь те памятники книжно-пехлевийской литературы, ко-орые указаны в каталогах парсийских зороастрицскпх рукописен.

Следующие разделы (1.6.3. - 1.6.9.) содержат подробное опиеа-ие различных видов пехлевийских памятников, таких как релкги-.

озная зороастрнйская литература, Африны - (похвала. благословение), патити - (покаяния), мшжно-псхлевийскне светские тексты, андарзы - (наставлении), среднеперсидские лексикографические памятники, среднеперсидские переводы авестийских текстов, а такхсе среднсперсидско- манихейские тексты. Все зги памятники исследуются в следующих аспектах: общая характеристика рукописей с указанием их копий и списков, краткое содержание, языковые особенности л полное библиографическое исследование. Свеле-тн: о небольших однотипных текстах дани и виде таблицы. Таким образом в диссертации исследованы 110 пехлеппйских текстов равного характера и объема.

Отдельный раздел (1.6.8.) данной глаыл лосвяшен лексикографическим памятникам.До нас дошли авсстийско-среднеперспдские, арамейско-срсднеперсидские словари и фрагменты средпсиерсид-ско-согдийскнх словарей. Эти срсднеперсидскне фар.чанг» являются единственным образцом исторической лексикографии сасанидского Периода. В диссертации дастся подробное описание каждого словаря и его структуры.

Frahang 1 oim - аиссТнйско-среднеперсндскнй словарь содержит около 1000 авестийских слои и словосочетании. Однако их пехлевийские пере «оды и толкована»" составляют 2250 слои. Структура словаря позволяет предположить, что автор предназначал свои труд дли зороастринекого читатели, желавшею изучить авестийский язык. Вместе с тем одновременно возникает впечатление, что, либо автор не сгльил своей целью создание полного алфавитного словаря, либо отдельные част)! данного фарчаига до нас не дошли и поэтому не были известны нескольким поколениям ученых-парсов. Особенность» данного словари можно считать то, что ряд слог, снабжен чере^ычлиио содержательиым комментарием на средне-исрсидском ялике. В словаре нсио.и.зоганц следующие способы толкования слон: обычный перевод; более* или менее прост раннее толкование; калькирование авестийских композитов и слопосочетаиий; Передача аиссгийскнхслов на срсднепереидском языке. В нем также наблюдается толкование грамматических категорий авестийского языка на среднеисрсндском. В словаре использован двоякий прин-. цнп - тематически») и алфавитный (ra.lV-XXlV)

Frahang i Pahlawig ар.шейско-среднеперсидский словарь (около 1300 слов) составляет 31 глава. Принцип классификации лексического материала в это« словаре соответственно арамейской традиции заключается в формировании тематических групп арамей-

ских слои с их среднеперсидскими эквивалентами. Наряду с арамейскими словами в фарханге особое место занимают так называемые "ложные гетерограмми", принадлежавшие одному нз языков или диалектов, сравнительно близких средиеперсидскому, или передающих аршакидскую и cacanндскую формы одного н того же слова, отражая их фонетическое развитие. В парсннском варианте словаря их число возрастает.

Значительная часть средиеперсдских памятников написана ма-нихейским шрифтом. До нас дошли фрагменты среднеперсндско-согдииских словарей, исследованных и опубликованных Хенлннгом (Henning !940, 1 3-59]. В этих фрагментах глоссы - "словарные статьи" в алфавитном порядке расположены в два столбца. Необходимо отметить, что согдийские слова и рассматриваемых фрагментах з ряде случаев объясняются при помощи парфянских слов.

Среднеперснлскне словари отражают богатый лексический материал различного содержания. Вннх сохранились некоторые слова н термины нз утраченных фрагментов авестийских или книжно-пехлевийских сочинений.

!.6.9.Срсднеперсш)а:не переводы авестийских текстов. Эти переводы носят традиционное название "Занд". В рукописях в сопровождении пехлевийского перевода и комментария пехлевийские фр;>пы помещаются непосредственно после авестийских предложений. Переводы носят дословный характер. Следует отметить, что и в "смешанных" пг.естннсхо-печде вийскпх рукописях псхлеикйскне переводи час t («,:••> ^снслнгпот угра"ешше части Авесты. Поэтому срсдмеперсч;-' • •¡••ли по счогму объему прзпосхокит иресий-CKIlit орпгн [: ■!.•:

Зпя'ч;:'!! • ..•••-.¡.•персидских переродов Авесты cociotn 7 >;.:...• » ТОМ, ЧТО I4ib vs.i Ü! V|4)T значительную НОЧОШЬ «ВИ ТОЛКП",'!!'!!! "••(> стинекого то;?-га. 'фрагменты авестийских тексгоо, встречающиеся и книисно-пехлевиискпх памятниках, важны прежде всего для исследования сссг.нза я содержании Авесты.О составе Двести сасанидско-ю времен!; ми иол*, чаем сведен»« пр«::сде всего но перечню книг (насков) Авесты, приведенному в пехлевийском Денкарде. Существенен факт, что г, Дв-.сгс сасанидского периода были включены юридические тексты, тексты космогонические, .медицинские, разделы о данных социальной стратификации дреглгецранского общества, а также, зозмо::;но, раздели, отражающие влияние философских школ древней Греции и Индии на эллинистический арша-кидский Иран.

ГЛАВА II. Основные тематические группы лексики средпсиерсидского языка

2.1. Лексика срсдпсисрсидского языка представляет собой результат длительного исторического развития. В его словарном составе наблюдаются различные те магические группы. восходящие к общснраиской лексике. Эгот период характеризуется наиболее интенсивными процессами развития лексики, которые, как и в предыдущие периоды, включали в себя внутреннее модельное словообразование, изменение семантической структуры слон, заимствование из иранских, и нснранских языков. Втематических группач среднеперсидского и целом сохранен основной лревнеиранскии словарный фонд. В них можно выделить дне категории слои: а) слова, представляющие обшснранскнй фонд: б) слова - новообразования срсдпенерсидского периода. Рассматриваемые в данном главе тематические группы охватывают большое количество слов - названий конкретных предметов и их качество, а такке названия абстрактных понятий. Наиболее богатой но семантическому многообразию является группа, представляющая конкретные существительные. Детальному анализу были подвергнуты следующие основные семантические разряды лексики: названия частей тела, термины родства, названия жилища, хозяйственных построек и предметов домашнею обихода, наименования одежды, названия пиши и продуктов питания, назп.шия животных, названия растений, лексика, относящимся к природе и природным явлениям, лексика, обозначающий понятия времени, семантическая гр>ппа абстрактных понятий И основные семантические группы прилагательных.

В каждом разделе » сравнительно-историческом аспекте выявляются структурно-семантические изменения, происходившие внутри тематических групп.С этой целью использовались факты из аиестнйского, дрсвпеперсндского, новопсрсндского языков. Среди тематических групп, зафиксированных в пехлевийских текстах, за-* свидетельствовано определенное количество авестийских слов, характерных, главным образом, книжной лексике. При анализе тематических групп было заостренено внимание нл следующие особенности слов: фонетические или диалектные варианты одного н того же слова (ватЬил^лзппит . "пшеница", £1тл£=гвиг»пэ£=Еи4»ай

"голодный" (форма giiSnag в аналогии с tiSnag); enp. - перс. guSna [Nybcrg 1974, 871; лексические икппвалентп из средмеперсидского, парфянского и авестийского языков (xurmag = armílw "финик", R6f = gar "гора'' и.т.д.)

Богатым источником для формирования отдельных тематических групп, в частности, животного и растительного мира, является Бундахишн, частей тела - Frahang I oím и Frnhang I pahlawíg.

В среднеперсидских памятниках наряду с обозначениями реальных жизопшх встречаются также названия и пифических, зпим-сгвованиис n¡ авестийского языка.

2.2. Папашин частей ine.ia. Всреднечерсндских текстах, в for.! числе, пс.члеьяйских переводах Авесты, засвидете."1.ствсши!0 5сл1.~ шое количество лексики _>той категории. По сравнению с древней-рэнекпми языками и среднеперсидском наблюдаются некоторые ссобеиности и фиксации отдельных названий частей тела: а) .названия, засимлетельствова иные в лреинеираисих языках: gSS "ухо", u.'Wün "язык" и т.д.; б) названии,1 образованные п срелпепсрсид-ском языке. Для этих слов мы пс находим спотяетспшЛ t* дрепнеч-рапских языках. Ср.: ср.перс. wgnlg "нос", др.-перс. nSh "нос", ср.-перс, lab "губа", a«. aoStra "губа", ср.-перс. aSKarab "жиеог", а в. mu-Jwan "^ийо^.Срсднсиерсндский lab имеет cooieeTcimie ь лапт ском (ЬЫшп) и древнеанглийском (lippa) ¡Mciie 193S, .103]. К третьей группе .чи.чно отнесш названия, зяи.четйоьашше из asaciítíl-ского языка и упосребляеии* нчрилу со срс vtcnepx-;'некими зкг.;:' -.лентами, пи-.. !>-\t < av.. "б^дрУ - гр.перо гЛп; чег ?;!>: ---п группу чуг г\гест::с:;;-- у-, у- ■:;>-■-• :¡;г; ср.-дпгпе] .ч!."т ■ ском :>к82.1'",леиго:- in. с.•.i' • ■ " : у,.; у <:,г'\

Друг1'. , -у , •<.-,->:-.: чи;-, -¡астой тепа ,У\:Уи -j'ii'.ev-

wí ;; том. ми на :■., ■ ■. у-.:. ,', наряду с ;>5¡h.'.-

VüwTpj'HiTc:':'íí/í-n-. нунуу, -y.;,,;;; ---y-o n ь;п ic ;>.уро",-

CKdi* и .'^"P'K'vii- c.io¿v. Tí ¡;>f.v'¡-: • -.рлсгрнйсиах чекалх подобная .c:-;c!=i"i yu'y-f; - -*_■» _ и- i- -yot л упдкл. Н~.прим-.у. j5ys:if i'i--yu.¡ - a'... JZ¡<J;o- (дэв) < a¿- í;u> j" г. т..y. h

рлздгле лг.ииодлт.-д '.i груг.'е ¡ш>лянг,я .«us;» частей 1?ла, дастся • лиз отдельных нагний к ■*/ v=,\.;C.:Hnc:::e¡=-

2.3. Термит podcfrfíc.. Б среднеперспдск.чх текстах -«-мечены почти все -¡ермннь: родства. Для .ипя родстченикх ce¿s?!< имеются следующие нозкмшм: tOhm "родпчк", (бЬглаз "год": егмьх (с синонимами dridag, n5f), pad\v;nd "родня", "семь»", "родство",

"родственник", xwBüwand "родственники", xwesan "потомство", "род", nabanazdiit < аа.пЗЬапа/1Ш1а"ближаишис родственники"; его эквивалент и среднепсрсидско-манихейских текстах nazdik paywundlur "предки" (но отцовской линии) образуется от слова pill "отец" при помощи суф.- Зп: pidarSn. В работе рассматриваются термины, выражающие кровное и некровное родство. К первой группе относятся все названия непосредственного родства типа pid(er) "отец", niäd(ar) "мать", pus(ar) "сын", duxt(ar) "дочь" и т.д. Слои» этой категории известны в двух формах - простой и с суф. - аг (из и.е.*-ег),Однако в среднеперсидском более распространенной нплпстси бсссуффнксальнаи форма. Прямая преемственность по родству обозначается специальным термином zahakih, степень кровной близости между детьми определяется терминами ham-pid и hain-miid "от одного отца и одной матери", т.е.единоутробный (-ая) брат (сестра), ср.др.-nepc.lianUitahamüpita''ot одной матерн н одного отца" (Ьат;11агаплологни < hama+müia) (Kein 1953, 213].

Степень законности родства выражается определяемыми терминами, такими как didesttn (pus i dädestan "законный сын"), jüduiüyih.'i "полнонравный" (pid 1 padixiäyiha "полноправный отец". Этому термину противопоставлен термин iakur "неполноправный". В рабой- дастся также анализ других терминов, обозначающих некровное родстио,

+.•}. Hii.-Hiur.n жи.цпиа. мзнйетеенных построек и предмет»а домашнего Dfavw'ii, также как и другие тематические ¡руппы, составляют определенную часть среднеиерсидгкон лексики. 15 письменных памятниках для наименовании жилищ.» ил» дома встречались следующие слова - синонимы; man (uc.niiuiui-), niand, kadac (aivk.ua-) xatuii;, i.r.i_v; n релшhojüoh лексике зафиксировали» особое д-нювекое слово j'iüsi.ii'. Значение ;д%>\1 также ncp.M-eicti снноннмнческон парой хдп ud man С.пнк» ¡a.in может имея. более расширенное значение л сочетании с другими словами: nun : roin --- С» лСч! in Л п "рай", iii.in I äla\>an "алтарь", in,4.a kad.s;: "резиденння".Дале; приво-

"лится слова, обозначающие отдельные части помещения: hamb.iT "склад", hanibftrae "кл.иовля", лЬ/.лп "ванна" и т д.; предметы до-мзшисю обихода (¿.'.h, bale ne.il]) "постель", duiajj (bup)

".мотрац", baten. bäliU "подушка", Cir.u-, lumber "лампа", lic?.ag, d&t "ведро", ¿akiii, kudin.ia ".молоток" и т.л.

2.S. Нчимснос\:ти оогжды, ,-o.ioniu.:.\ }йор<и и о.пл/. Из материалов ереднепероиских текстов можно выявить общее название для

одежды: paymög, paymözan (< ир. pati-niué [Henning 1933, 182], an. paiti-ämuxta- "обувать", wastarg "одежда", an.(1385) vastra-, tnn-panag (доел.) "защитник тела"; конкретных разновидностей одежды: jämag, kabah "халат", pali-wastarg "шуба" (pah- "овца", wastarg "одежда"), tasög "рубашка" и т.д.; головных уборов: kulílf "шапка", sarwar "головной убор", Cambar "чалма". Дрепнепсрсид-екое хаис!а"шлем, каска", н.-перс. xöd (п том же значении) lie засвидетельствовано в среднеперсияских текстах.

В средиеперсидском для названия обуви имеется три слова! kaß, môg, moza» "обувь". Последние две формы посходят к нр, корню mue-, который одновременно применяется для обозначения <л одежды, и обуви. Название тбк получило распространение о других неиранских языках: арм то'Ск, сир. möcja, араб, mtiq (Nyberg 1974, ¡33], н.-nepc.miiq (через арабский), галж. муки.

2.6. ñ этом разделе исследуются иаманип пищи и пподуктпя пи-танин. В средиеперслдском для наимсиопяиия пи'ЛИ используются следующие эквиваленты: xwar, xwnríSn, r-vardn«, которые восходят К ир. xwár- (xwardan "есть"), ав.( 1SGS) ,\v¡ir-l'ecíb". В текстах также употребляются слова CâJtag (от 6П51 "завтрак") и пзп "ззитрак".Далее рассматриваются отдельные названия пищи, разных видов кушаний и прочей еды: spedbäg ".оуилн", fcamag, 8b-k3iHag "суп", halâm "пареное мясо"; некоторые "И.1Ы сладостеС;: Шёпак (<>lft<!í! "vo-wiiiiiR") "конфеты", другие их ••иноянлчоегг 'vnfrí-nag (waft "euer"). gözenag (gôz "орех", к.-перс.'--.'//.) и i д

^ ? Нтвании животных. Этот нл.гг . ■'■•... тя'чния • .»'-с ".пого мира, количественно л; ;: - . :• т. -мтче-

■■,.'•• группы. Многие названия жи>,..лл . ■ • ■• i.--; о;-

I-.. -•,• '.ч главах "Буняахишна" (Гл.13) i;-...,,- 7 •денра»'-

м i"i Г !. 42). Особый интерес представляет л ;i;-v *Пуи,ь «•¡«a»", r.V-прч-ияигсл традиционная классифпи.чпн* псег т.-"-г. ;'■•'< чти мира. 11а паи! взгляд, "Бундахшпн" л другие nvX/«eíiícñc::a-. нсто-ш«-кн в основном отражают традиционнее: tip:ncT;i;vf:n:!.' древни;; ираииеп о животном и растительном мире. Обшип патентен для животных является слово gysnwji (jjyái) "душа" и \т < burdi'ii "нести"). Слово gyanwar я срсдцепсрсидскоя имеет след yiiuvtr зни чения: 1) живое существо, 2) животное (как результат су.ксшш первого значения).

Домашние животные в отличие от диких животных обозначаются словом ¿aharpay, его среднеперсидско-шпихгйскпл форма

täb'y (iasbayj. Другое книжно-пехлевийское слово - cahär/.ang- пере-дьча ав. iB'iwars.zangra - принадлежит ' к давовской лексике. Все животные также различаются по полу: gain. г. а г "самец" и mädat?, dinadag "самка".

Далее в разделе рассматриваются принципы наименования жи-шпшх г, соопигс¡вин с традиционной классификацией по их основным признакам Л! данно.\! разделе был выявлен 191 вид животных.

В пехлевийских памятниках, в том числе в "Бундахишне", встречаются отдельные случаи разъяснения старых фор;.! при помощи других фонетических вариантов или новых эквивалентов. Например, kurgüs при помощи kargaz "гриф" sahög. - xargöS "кролик" и т. Д. Пехлевийское слово karkäs скорее всего является передачей авестийскою kahrkasa-, a kargaz (с кратким а), устной формой того же слови со звуком z вмесю книжного s; ü.-nepc.karras.

Далее проводится анализ некоторых названии и семантических особенностей их зквивалентов на примере meä (au. rnaiiSa-), pah (ав. pasts-), "овца, баран" H.^öspand "овца", (au.506) gaospanta-), первичное значение "ског" >мслкип скот (особенно овца и коза) к отличи« от крупного рогатого сх,ота млн asp. birae. stör "конь, лошадь", однако основное значение stör (an. i 5СШ) staora-) "верховое животное, и том числе конь и в дальнейшем "конь". Ср. его значение в словах siorijah "конюшня", storban ' "конишнп".

2-Х. Незнания ¡¡астений, В данном разделе рассматриваются названия различных видов рас гений с их лексическими эквивалентами. Согласно собранному материалу в срслнспгр-'илски.ч текстах Также отражен.) лексика. сбллтакиизи различные i.i»;»i p.ieienüi!, общих! термином для кои>ри\ «г.ыстс« «iv» аг < а к в rv.au-,Для «Гк>-зничения дерсьл nvtio.ti.jywtca следующие наткан и я. Лт.-.М-"Дсреио" <фру*п>г.оо и нсфр>кdär (ав. J.ira-i "н.'фруктоссс дерево", wan 1 juusanlg один и! видов фисташки. В работе привидится названия фруктовых "иблонк", wad.im "миндаль", anbanul "груша" и т.д.) и нефруктовых (wed "ива", ¿andal "сандаловое дерево" л т.д.) дергвьеь. Далее рассматриваются различные названия культурных растении и названия цветов; указывается их новопер-евдекне формы. При классификации материала уточнены варианты и эквиваленты некоторых названий: "Xörniasümuy (н.перс. mux) "флШ1К")аггап//^.1^аг.4 "просо" niijüd (и.-перс, inizu) "чечевица" и

др.; фонетические варианты p¡stag||bastag "фисташка", g¡5niz||ki5niz "корианлр" |Henning, 1977, 195-199].

2.9. Лексика, обозначающая природу и природные явления охватывает определенное количество лексико-семантических категорий слов: названия рельефов орографического объекта типа zamlg "земля" (an. zam-), его синоним bQm, ав,, др.-nepc.bOmI, kóf"гора" (ав. kaofa-, др.-перс. kaufa-)=gar<aB. gari- "гора", razor "лес", an. razura- и т.д. (13 названий); водные объекты: draya(b) "море", др,-перс. drayah- =zreh, ав. zrayah-,' rod "река", kahas "канал", ¿3h "колодец", aB.óat и т.д. (10 названий); различные явления природы, атмосферные явления, погода (13 названий): abr "облако", aB.awra-, его эквивалент пзеу < ав. maeya-; wafr "снег", ав. vafra-. В пехлевийском переводе Вандидада засвидетельствовано слово sngxr "снег" с вариантами snezag и sniSn <aB.snig-, sniz- (13 названий).

Помимо данных понятий в работе рассматриваются названия некоторых полезных ископаемых, в том числе металлов: zarr "золото", ав. zarana-, гбу "медь", ав. raoiSita-, aySxJust "металл" < ав. ayoxSusta и т. д. (11 названий). Некоторые названия заимствованы из греческого языка, о чем говорится в разделе "Заимствования в среднеперсидском языке".

2.10. Лексика, обозначающая понятия времени в среднеперсидском время выражается следующими словами: zam5n, zurwan, hangam, 3w3m, gSh, jar. Эти слова участвуют в образовании различных понятии временных отношений: dagr-zaman "долгий срок", "долгий промежуток времени" (=d5rang zamSn), zam3n I kanaragomand "ограниченное время", zamSn i akanSrag (= zurwan i nkanilrag) "безграничное время"; другое значение zamSn "период, сезон": wnran zamSn "период дождей". От этого слова при помощи суффикса -ng образовано zamSnag "апоха, эра". Слоео güh имеет более узкое значение отрезка времени: Sabgah "всчер:;;е время",1 слова awam и hang3m, кроме общего значения времени, выражают более определенный отрезок времени: "период, сезон". Обе формы сохраняют значение иранского корня gam- "приходить", отсюда ав.(89) a\v¡-g5ma"3HMa"; "год" [Nyberg 1974, 36], т.е.приход нового сезона. В работе рассматриваются и другие слова, обозначающие отдельные части суток, сезоны года и неделю (haftag - от числительного haft "семь" и суф. -ag). Более конкретные значения выражаются не среднеперсидскими словами. Например, для отдельных

частей суток употреблено слово liasr < an. lui->га- одна двенадцатая дневного света, для минуты - lipi <iu греч.1.

2.U. Семантическая группа абстрактных ттнтий составляет основную часть срсднеиерсидской лексики. Определенное количество этих понятии представляют собой корневые слова, унаследованные из древнеираиского языка. Эги слона выражают самые различные абстрактные понятии: öS "ум", "со.шание". xrad "разум", гаг "секрет", bim "страх", bei "горе", "печаль", \eiin "яросгь", "гнев", Xïm "характер" и др. Некоторые абстракные понятия могут иметь от двух до семи лексических эквивалентов различного происхождения. Например, "печаль" - andöli, aiidag. temar. bei. zarig. или "сила" - nerôg, óz, zör, stahm, tuwan, аЬглг, amawandih.Семантическое развитие некоторых эквивалентов в сравнении с авестийскими формами выглядит следующим образом: например, bei "печаль" в an.(Я 14) labaíSa - "вражда", zarig (сев.-зап. форма) ав.(1667) zar- "быть злим", однако юго-западная (персидская форма) получила развитие в иовоперсидском в форме diríg. В работе дается подробный анализ понятий "слово", "речь" и их соответствий в авестийском языке.Материал среднеперсидских переводов Авесты подтверждает большие возможности авестийского и сред-нсперсидского языков в способах употреблении поэтических и рит>-альных выражении. Слова этой семантической группы генетически иожно разделить на три категории: а) собственно персидские (saxwan, gövain, guftür); б) северо-западные формы (\säz, ewâz, waziSn); в) авестийские слова в пехлевийской передаче s raw < au. sravah-, waxä < ав. vaxSa-, uxt < au. uxta-, mansar < a» niaora-, др. ннд.mantra, также ср.-перс. inar¡¡m3ríg.

В пехлевийских переводах Авесты выявлены следующие семантические соответствия: ср.-перс, göwiin, guftar, vvaxi = ав vaCali. vaxJa; cp.-ncpc.saxwan, uxt, sraw =aB.saijham, saxwar, uxta, sravah.Hj ЭТИХ категории слов mansar, как и авестийское слово matfra, принадлежит К сакральной лексике И имеет значение "божественное •слово". Далее в диссертации даются подробный анализ пе.хлевии-скнх композитов и их авестийские соответствия, а также выявляется существенное влияние авестийских форм на книжно-пехдевнйскую 'лексику.

2.12. Основные семантические группы прилагательных представлены следующим образом: слова, обозначающие цвет: spíd¡¡arns "белый" ав. (190-191) auruia- "белый", sabz ||zargón "зеленый" и т

i.: прилагательные, обозначающие душевное состояние людей: ä d ¡¡hurra in "радостный", farraxw "счастливый", hunsand||hu5nQd довольный"; противоположные им значения: andöhgEn "грустный", печальный" ( = zangömaiul), a-hunsand "несчастный" и т.д.; слова, |бозначающие возраст: pir||meh||kahwan||'zarwan "старый", Liwanlike h)|kawädag, bamäg "молодой"; слова, обозначающие ка-ества или свойства вещей: SIrSn "сладкий", laxl "горький", паггп мягкий", saxt "твердый", рак "чистый", гётап "грязный" и т.д. Три анализе семантических групп особое внимание было уделено квивалентам прилагательных. Все эти группы прилагательных" в альненшем получили развитие при помощи словообразовательных юделеи среднеперсидского языка. ,

Глава III.

Структурный анализ лексики среднеперсидского языка

(словообразование имен существительных н прнлагатслышх)

В данной главе рассматриваются псе типы именного словообра-ования - суффиксальное, префиксальное и словосложение с уче-ом их роли в формировании словарного состава среднеперсидского зыка. Здесь же дается анализ наиболее продуктивных словообра-ующих аффиксов в их историческом развитии.

Первый параграф (3.1) посвящен истории изучения и разра-отки данного вопроса в системе среднеперсидского языка.

В реферируемой диссертации рассмотрены изменения, проис-[едшие в структуре аффиксов. Состав словообразующих суффиксов префиксов, засвидетельствованных в древнеиранских языках, как самостоятельные слова, подвергся трансформации уже к началу реднеиранского языкового периода. Основними причинами этих» зменений послужили процессы морфологического перераэложения ли упрощения, которые привели х принципиально новым соотно-1енням морфем в составе словоформ, прежде всего к слиянию ногих суффиксов и префиксов с корнями и исключению этих аф-иксов из числа живых словообразовательных средств. Оиределен-ук> роль сыграла и утрата древнего чередования! гласных (аблаут), ак продуктивной морфологической системы слово- и формообра->вания.Эти процессы вызвали значительные перемены s инвентаре ювообразующих морфем, обусловили появление новых типов :нов, многие из которых абсорбировали древние суффиксы и пре-

фиксы и способствовали исчезновению оппозиции корня и производных от него основ на состава продуктивных способов словообразовании. В результате сращении некоторых древних основ с отдельными суффиксами и префиксами в срсднсперсидском языке появился ряд нечленимых слов, где выделение в них каких-либо элементов возможно только при помощи этимологического анализа и сравнения этих форм с дрепиеиранскими нраформами. Однако в исследуемом языке их составные части не имеют самостоятельности и не поддаются морфологическому членению. Например, ср. перс framan "приказ" > др. перс. Iraniana > ир. "fra-ma-aa или ср.-перс, pfidifrah "возмездие" > ир. paúfrüsa-, ср. ав. Iras-, др перс. ГгаО-"спрашивать", "наказывать" и т.д. Судя по среднеперсидеким материалам, число тиких сращений довольно значительно. Однако большую часть из них составляют срашеннн древних основ с префиксами.

В работе при анализе словообразующих аффиксов уточняется степень их продуктивности и непродуктивности в зависимости от их присоединения к различным частям речи и их роли в обраювании новых слои.

3.2. Суффиксальное c.iовообуазование. Анализ средненерсидских суффиксов показывает, что только часть их можно возвести к древ-нсперсидским прототипам, при этом среди таких суффиксов некоторые исторически являются сложными, образованными в позд-нсдрсвнепсрсидскии период из сочетании суффиксов. Например, -ai: (алломорф -ак), образующий существительные и прилагательные и продолжающий древнсиранскин -aka-; -ig (алломорф -ik), образующий имена прилагательные п восходящий к древнему -(í)yaka-: -änag (< -апак) из др. нр.*-3па-ка-, -gén (-kên) из др.ир '-ka-ina-; -3wand из древнего -vanl с трудно объяснимым долгим -а- или -(O)mand из древнего -niant с трудно объяснимым -ö-.

Суффикс абстрактных существительных -lh восходит к ир. *-iya-íva-[Hübschman 1S95, S4; Henning 1958, 6S|, но он не засвидетельствован ни в древнеперсндском, ни в авестийском языках.Точно также не встречался в дошедших до нас памятниках древнеиран-CKiiit прототип другого продуктивного среднсперсидского суффикса отглагольных имен -iin из др.ир.*-¡5-na Jo его этимологии Benveniste 1935, 105-107; о значении в среднеперсидском языке Чхеидзе 1961, 24-30J.

Другие среднеперсндские суффиксы, как -(e)st,m, -dan, -уЯг/-dar, ban (-pan), -zar (-car), -gär (-kar), исторически восходят к именным и глагольным основам. Этот процесс продолжал действовать и в новоперсидском, что видно на примере новых суффиксов из вторых элементов композитов. Кроме простых суффиксов в сред-неперсидском существовали и составные, возникшие путем сложения двух самостоятельных суффиксов. С структурно-генетической точки зрения они имеют сложный состав: -iJn-ig, -i$n-Ih, -iSn-gar И т.д.

Для описания суффиксальной системы среднеперсидского языка в. работе представлены суффиксальные схемы и модели. С точки зрения образования категории частей речи суффиксальные схемы и модели распределяются на две группы: I) транспонирующая, где производящая часть речи отличается от производной: а) образование существительных по трем схемам: A>N (4 модели); V>N (9 моделей), Num>N (3 модели); б) образование прилагательных по четырем схемам: N>A (14 моделей), V>A (3 модели), Num>A (1 модель), Pron>A (1 модель); 2) нетранспонирующая, где производящая и производная части речи совпадают: а) существительное N>N (по 22 моделям); б) А>А (по 2 моделям).Таким образом, простые слова после присоединения суффиксов могут переходить в другую категорию или же оставаться в той же грамматической категории.

Суффиксы выражают либо одно грамматическое значение, либо несколько. Исходя из этого они делятся на две группы: однозначные и многозначные. Продуктивность каждого суффикса зависит от его выражения грамматических значений.

По валаитности определенная часть суффиксов присоединяется к одной части речи, а другая к нескольким частям речи.К суффиксам первой группы относятся: -(a)g3n, -3nag, -Ewand, -bän, -bed, dän, -Snag, -están, -gar, -gSn, -g5nag, -ig, -Ig5n, -iSt, -Izag, -nak, -ömand, - wár,-\var, -warag, -zar, -zig (kN); -ay, -ög (kA), -an, -an, -(a)ndag, -är (k V), -gSnag (k Num), -kür (k Pron). К суффиксам второй группы относятся: -ag/-ak (k V,A,N,Num), -ag (k V,A), -3n2 (k N.Num), -5n (kN,A), -gär (kN, V), -1h (kN,A,Num,V), -i5n (kV.N).

Из 39 суффиксов 24 являются категориальными. С их помощью от одной части речи образуется другая часть речи. Отдельные суффиксы в'пределах одной л той же части речи переводят слова из одного лексико-грамматнчесхого разряда в другой.

В этом разделе также дается анализ синонимических суффиксов.На примере 17 синонимических пар приведены слова, где однозначные суффиксы встречаются в соединении с одними и теми же производящими основами. Образованные с их помощью слова тоже являются синонимами. D синонимических парах наиболее продуктивным является суффикс -ömand: -öma»d=-anig: arzömand = arzflnlg "достойный", -ömand^-öwand: hunarömand = hunaröwand "искусный" ', -ömand=-gar: ziyanömand = ziyangär "вредный", -Gmand«=-Ig: xradömand = xradig "умный, знающий"; -ömand=-gen: bimömand ■= blmgin "страшный" и т.д.

Такие дублеты, имея одно и то же смысловое значение, в текстах иногда различаются сферой своего употребления. Среди жаждой синонимической пары выделяются более продуктивные и малопродуктивные формы.

Далее рассматриваются словообразующие суффиксы в порядке семантической значимости.

3.2.1. Суффиксы, образующие названия конкретных предметов. К этим суффиксам относятся: -ag/-ak, -dan. Из них наиболее многозначным является суф. -ag, при помощи которого образуется несколько лексико-грамматическкх значений. Этот суффикс, присоединяясь к именным ti глагольным основам, образует конкретные сущсствительиые: а) от существительных: köfag "седло"; б) от прилагательных: spídag "белок"; в) от числительных: panjag "кисть"; г) от глагольных основ: Sköfag "цветок" (от Sköftan "цвести") и т.д. В работе приводятся и другие значения этого суффикса. Суффикс -ag в соединении с различиями простыми морфемами может выполнять две функции: словообразовательную и формообразовательную, т.е. он является синкретической формо-словообразующей морфемой.

3.2.2. Суффиксы, образующие имя деятеля: -аг, -gar, -gär, -y5r/-dar, -ban, -bed, -war, -ag, -zlg. Из числа этих суффиксов -Зг присоединяется только к глагольным основам, -gar и -äg одновременно к именным и глагольным основам, остальные - к именным основам.

Суф. -flr (<-tär) в среднсперсидском образует имя деятеля от основы прошедшего времени глаголов. Однако в древнеиранском при помощи этого суффикса образованы имена деятеля от корня. Например, ср.-перс.datar < др.ир. (ав.) datar "творец, создатель". Во всех срсднгперсидских примерах глагол состоит из основы про-

шедшего иремени и суффикса; ср. bOxtar "спаситель" (от bextan "спасать" осн.наст.up.boz-).

Некоторые слова со значением имени деятеля в новоперсидском приобрели иное значение; например, ср.-перс raflSr "идущий" в н.-перс. в значении "поступок; guftar "говорящий", "оратор" в н.-перс. "речь". Однако в рукописи перевода Quran-i mutarjim-iquds" (Л 351) raftSr употребляется в своем среднеперснд-ском значении kiStiha-i raftar "идущие корабли". Подобная трансформация наблюдается в слове didar "видный" (с синонимами weniSnig, paydsg) или "зрение" (с синонимами wgniSn, wgnaglh) в самом среднеперсидском языке.

Суф.-gar (< ир. *-kara) из второго компонента древнеиранских сложных слов образует имя деятеля: mustgar "суровый, мятежный" (must "насилие") или характеризует лицо какой-либо профессии: warzlgar "крестьянин" (= warzkardar).

Суф.-g5r (< ир. *-kara-) [ Salemann 1900, 282] производит имя деятеля: а) от именных основ: winaligar "грешник"; б) от глагольных основ: hammSzgar "учитель". В словах ayadgBr "мемуары, памятка" (ayad "память") и rezgar "дневное время" (< гбС-kar "поденная работа") суффикс выражает другое лексико-грамматическое значение - абстрактные имена. Некоторые слова с этим суффиксом имеют двоякое значение: ziyangar "причиняющий пред" и "вредный".

Суф.-gar в качестве второго компонента композитов встречается уже в системе словообразования древнеиндийского языка: скр. krta-karya "тот, кто направляет сьоп взор" = ср.-перс. kard-g5r "сильный", "могучий", н.-перс.kirdigar "умелый".

Суф.-yar/-dar из второго компонента древнеиранских композитов -*d5ra "держащий", слова с этим суффиксом имеют значение "хранитель", "держатель": Sahriyar, северо-западная форма Salifdar "правитель шахра, "градоначальник".

Суф.-ban (из второго компонента дрепнеиранскцх композитов -*рЯпа "защитник") производит имя деятеля, конкретное значение суффикса - "хранитель", "защитник": marzban "марзбаи, управляющий пограничной областью". Помимо этого он также образует неодушевленные предметы со скрытой семантикой "защиты"; griwban "воротник", wadban "парус".

Суф. -bed (< pat < ир. -pati-"глава") образует имя деятеля, различные титулы и звания: manbed "хозяин дома", ап.птЗпб pati-;

rfiowbed "мобед", "жрец". < up. 'magupati-. В некоторых наименованиях титулов -bed семантически равнозначен слову salar: aspbed = asp-salar "начальник капалерии".

Приведенные примеры свидетельствуют о том, что суффиксы, образующие имена деятеля в среднеперсидском языке, получили широкое распространение через посредство древнеиранских компонентов.

3.2.3. К суффиксам, образующим существительные со значением места, относятся -istan/-esí5n, -zar, -sar. Большое количество локальных названий образовано при помощи суффикса -esian, восходящего к ир.*«14па"место".Этот суффикс присоединяется к определенным группам .существительных: aspcstSn "конюшня", ав. nspüsiana, wiingestün "лесистая местность", к именам деятеля: herbadestan "школа", а также участвует в образовании топонимов. В словах barestar» "терпеливый, стойкий" (< bar "груз"), tabesUn "лето" доел.место жары -жаркий сезон й zamestan "зима" доел.место холода, холодный сезон образована другая лексическая категория слов. Непродуктивные суффиксы -zár и -sar образуют существительные со значением изобилия чего-либо: kiSwzür "засеянное поле" и т.д. Суффикс -sir засвидетельствован в слове sangsar "каменистая местность", которой в новоперсидском образуется при помощи суффикса -lax.

3.2.4. В этом параграфе рассматриваются суффиксы отвлеченных имен существительных -ih, -i$n, ay, -ag, -ag, среди которых по продуктивности выделяются -¡h и -iin. Суффикс -ih производит отвлеченные понятия от именных и некоторых глагольных форм: а) от конкретных и абстрактных существительных: sarih "правление" (=salarlh), margih (= nuirg), gumanih (= guman) и т.д. В подобных абстрактных именах суф.-Ih не меняет значение; б) от прилагательных в положительной степени: wadlh "зло, беда", а также в сравнительной степени: wadtarih; в) от числительных: do¡h "двойственность", г) от некоторых местоимений: ¿5lh = fiiyonih "свойство"; д) от различных форм глагола: bodan "быть": bawlh = hastlh, bawfdlh = budlh "бытие". Суффикс -Ih в сочетании с суффиксами -¡in, -ay, -ag, -gar, -gar, -g5n, -lg, -6mand, -awand и другими образует составные суффиксы. В работе отмечается широкая валентность данного суффикса с различными основами.

Другой продуктивный суффикс -iin присоединяется к глагольным основам настоящего времени, образуя при этом отвлеченные

имена действия типа zaniSn "удар" (< zadan "бигь") и т.д. В отдельных случаях он может присоединяться также к основе прошедшего времени некоторых глаголов. Ср. didiSn =w5ni5n "зрение". Данный способ характерен больше всего среднеперсидско-манихейским текстам. Однако в словах ramiSn "спокойствие" и £arbi5n "ожирение" суффикс образует отвлеченные имена от именных основ. Далее проводится анализ других, менее продуктивных суффиксов отвлеченных имен среднеперсидского языка.

3.2.5. Суффиксы прилагательных. Прилагательные в среднепер-сидском образованы при помощи суффиксов, среди которых продуктивные -Ig, -omand, -awand, -ёп, и менее продуктивные -g£n, -nak, -war, -war, -og. Все эти суффиксы за исключением -6g образуют прилагательные от сущестзительнйх.

Суф.-ig/-ik < ир. *-(i)ya-ka [ Salemann 1900, 279], обладая значительно большими словообразовательными возможностями, свободно присоединяется к любому существительному. Например, menoglg "духовный", denig "религиозный", p5rslg "персидский", kdfig "горный" и т.д. Первичную форму этого суффикса в образовании с его помощью относительных прилагательных можно наблюдать на примере авестийского языка; ср.: аИигуа"ахуровский".

Некоторые прилагательные с этим суффиксом субстантивировались: darzig "портной", и.-перс.darzi, kamallg "глава, начальник" (дэвовская лексика). В слове arzanlg (от прилагательного arzan "ценный, достойный" - адъективированное причастие настоящего времени) суффикс не меняет семантику. Ср. его эквивалент arzomand "достойный". Многие прилагательные с этим суффиксом образойаны от глагольных имен на -iSn, например, koxSiSnig "энергичный". В диссертации приведено достаточно большое количество примеров.

Суф. -5mand/-mand образует прилагательные от конкретных и отвлеченных имен со значением обладания каким-либо качеством, свойством и предметом. Большая часть прилагательных с этим суффиксом образована от абстрактних существительных: xradSmand "мудрый", ав. xratumat и т.д. Параллельно данный суффикс присоединяется к синонимическим словам: SSomand и margSmand "смертный".

Прилагательные, образованные при помощи суф. -awand/-1wand, как и суф. -6mand, имеют значение обладания каким-либо качеством или свойством. В отдельных случаях эти суффиксы употреб-

ляются с одними и теми'же производящими основами: hunar.lwand ** hunarómand "искусный, ловкий", в ii.-ncpc.luinarntand, astwand = astOmand "телесный". Судя по авестийскому материалу (astwant) первичная форма образована суффиксом -(a)wand. В некоторых словах данный суффикс равнозначен суффиксам -en и -пак: xiHmawand = xESmCn = xíimnük "злой". Сращение суф. -awand наблюдается в авестийских заимствованиях в средненерсидском языке: amawand < an.amavant "сильный".

Суф. -in образует относительные прилагательные от существительных со значением вещества, из которого сделан предмет. Этот суффикс в основном присоединяется к определенной категории слов типа золото, железо, медь, сталь, бронза, камень и т.д.: zarren "золотой", ав. zaraena-, sagen "каменный", др.-перс, atfagaina-, В образовании прилагательных от отвлеченных имен суф. -en, как и суффиксы -gen, -nak, выражает душевное состояние. Ср. xaimen = xaSmnük "злой", sahmen = sahmgen "страшный".

Прилагательные со значением обладания тем или иным качеством, свойством образуются при помоши суффикса -war: üzwar "жадный", srflwar "рогатый" (stü "pora"). Прилагательные этого типа также переходят в категорию существительного со значением имени деятеля. Например, gyaiiwar имеет двоякое значение: как прилагательное "живой" (синонимы gyanüimnd и uJUnoinand) и как существительное "живое существо" > "животное".

Непродуктивный суф. -óg в отличие от других суффиксов образует прилагательные от основ прилагательных, не меняя их значение: gatmóg = garre "теплый". Вопреки мнению некоторых ученых в слове nú год "сила" суффикс не отделим от основы.

3.3. Префиксальное c.iueot>Gpajo<sunue. По сравнению с суффиксацией префиксации в средненерсидском языке, как и в древнеи-ранских языках, является менее продуктивным способом словообразования. Всреднепсрсидском известии следующие префиксы: а-/ап-, abü-, luí-, duí-, hain-, jud-. Историческое развитие префиксов схоже с развитием суффиксов. Большинство древнеиранских префиксов именных частей речи, как и суффиксы, в процессе словообразования слились с корнями или основами. Сращения исторических основ с префиксами можно проследить на примере многих средне-персидских слов. Только этимологический анализ позволяет выделить в срсднеперсндском отражение таких древних префиксов, как 3-, ab¡-, ad¡-, ati-, fra-, paii-.pari-, иг-, upa-, wi- н некоторых дру-

гих, игравших важную роль в древнеиранском словообразовании именных частей речи. Слова с этими префиксами лишены словообразовательных морфем. С точки зрения среднеперсидского языка подобные лексемы подвергались опрощению.Эти префиксы позднее были утрачены и не участвовали в словообразовательном процессе данного языка.

Из среднеперсидских префиксов в новоперсидский язык перешли только abe- > be-, ham-, другие были утрачены уже в позднем среднеперсидском периоде. В диссертации в отдельной таблице приведены исторические формы всех префиксов. В этом разделе в синхронном плане раскрыта роль каждого префикса в образовании новых слов.

3.3.1. а-/ап- продуктивный префикс со значением отрицания присоединяется к существительным, прилагательным, к глагольной основе настоящего времени и причастиям обоих времен: a-dad "несправедливый", a-weh "нехороший", an-65ag "бессмертный", а-dan "незнающий", a-wenSg "прорицающий", a-kard "несделанный", "неготовый".

3.3.2. abe-, как и префикс a-/an-, указывает на отсутствие какого-либо качества или признака: abe-bím "бесстрашный", abe-sQd "бесполезный". В некоторых случаях отмечается взаимозаменяемость этих суффиксов в одних а тех же словах: a-winah = abe-winah "невиновный".

Параграфы 3 и 4 посвящены антоннмичным префиксам hu-и du5-: hu- обозначает обладание положительным качеством, duS-отрицательным. Как показывает анализ материала, путем противопоставления значений п среднеперсидском языке, особенно в пехлевийских переводах Амесгн, образовано значительное количество слов. В работе приведен ц примеры из области религиозно-философский терминологии в сравнении с авестийскими формами. При помощи таких сравнений определена степень влияния авестийских форм на образование среднеперсидских книжно-пехлевийских словоформ. Судя по классифицированному материалу, эти префиксы отличаются высокой продуктивностью, зависящей от их противопоставляющего значения: hu-kuniíñ "совершающий доброе дело", duS-kuniSn "творящий злые дела", 1ш-ба5ш "приятный", duí-6aSm "завистливый" и т.д.

В словообразовательном процессе основное значение этих префиксов сохраняется; семантически они равнозначны следующим

прилагательным: hu = xDb, weh, new, nSk(ög), duS- = wad, druwand, anäg, akömand. Например: liudCn = weh-den = den i weh "добрая религия", т.е. "зороастрнйская религия", duS-xrad = wad-xrad "глупый".

В среднеперсидском прилагательные luí и duä как ham и jud употребляются самостоятельно; принимая суф.абстрактных суш. -ih: hulh "благочестие", duJlli "зло", они образуют также имена существительные.

В некоторых словах префиксы hu- и duS- в результате сращения основ уже не выделяются: Im ram "счастливый, веселый", ав. rani "отдыхать" или diiSman "враг", ав. (753) duímanah "человек с плохим намерением".

В пятом и шестом параграфах проводится анализ префиксов ham- и Jud-. Слова с этими префиксами имеют противоположные значения. Префикс ham- выражает значение совместности, идентичности; его антоним jud- обозначает отделение или противопоставление: jud-mcniSn "противоречивые мысли". При помощи этих префиксов образовано достаточно много антонимических ироизвод-них слов с одним или несколькими корнями.

Вседьмом параграфе рассматривается вопрос взаимоотношения префиксации и предлогов. Некоторые префиксы в среднеперсидском, например, pad-, abíig-, abar-, образуются из первичных предлогов. При этом значение префиксов совпадает со значением соотносимых предлогов. Данные предлоги, присоединяясь к существительным, образуют прилагательные. Префикс pad- < предлога pad < pat < др. ир. pati обозначает обладание каким-либо качеством или свойством: pad-nCrOg "сильный", pad-mizag "вкусный". Этот префикс в образовании прилагательных равнозначен суффиксу прилагательных -öniand: pad-xrad = xradómand "умный". В слове pad-;"ib "водяной" префикс семантически равнозначен относительному прилагательному abig. Наблюдаются случаи одновременного употребления префикса rad- с суф. -ömand: pad-tanömand "телесный".

Префикс abag-/apäk- < др.ир. *upnka придает значение обладания чем-либо: abag-puhr "имеющий сына".Сточки зрения семантики abag- соответствует суф. -ömand и компоненту Ч1аг-"иметь". Другой префикс abar- < apar- < ир. *upari имеет значение "сверху, на, над": abar-tan "самонадеянный", abar-maniJn "высокомерный".

.?.•/. Словосложение. Особое место в системе именного словообразования наряду с аффиксацией занимает композиция. Все модели составных слов в среднеперсидском в основном представляют собой реализацию лревнеиранских моделей и схем именного словосложения. В среднеперсидском языке известны следующие типы композитов: копулятшшые, редупликативные, детерминатИвные, посессивные. Среди них наиболее продуктивными и разнообразными являются детерминативные и посессивные.

Копулятивные композиты (др.инд. dvandva) состоят из равноправных основ. Выделяем следующие их разновидности в зависимости от того, какие элементы входят в состав сочетания: а) сочетание двух или более существительных без связки: gaw-mei "буйвол" (g3\v "корова" + п)Е5 "овца"); б) сочетание двух существительных с морфологическими показателями -an и -ag: roz-5aban — rozag-Saban = Saban-roz "сутки", т.е. "день и ночь", др.-перс. x£apa-v3 rauCa-pativa = скр. ksapas...usras; в) сочетание синонимов с соединительным союзом ud: dam lid dahiSn "творение"; г) сочетание антонимов прилагательных: sard-garm "весна"; д) сочетание основы глагола + сущ.: guft-pasaxw "вопрос-ответ"; е) сочетание двух глагольных основ: ristaxez "день воскресения". Эту копулятивную модель Л.С.Пейсиков ¡1975, 100] определяет как "интерфнксальное соединение двух основ".Однако второй компонент -2xez в среднеперсидском является основой наст.пр. глагола axistan "подниматься", "вставать". Гласный а принадлежит основе данного глагола.

Редупликативные композиты (дп чид. amredita) образуются следующим образом: а) редуггтнканпя сущ.: тЯп-тЯп "каждый дом", an. яэтапе-потапё; прилагательного: nog-nog "новый и новый"; местоимения: kas-kas. "каждый, всякий"; наречия: znd-zud "бистро"; б)редуплпкацня слои с добавлением интерфикса а и, предлога pad: sarasar "весь, все", hamSg pad hamHg "все до единого" (= hama-hania, hainfi ud harna).

Детерминативные композиты считаются более многообразным и продуктивным способом словосложения. В среднеперсидском языке унаследованы все основные древненранские детерминативные модели словосложения. Приведем некоторые из них: тип татпуруша - сложные слова, первый компонент которых составляют имена существительные: 1) ОС+ОС: а) с первым зависимым компонентом типа pand-namag "книга наставления"; б) со вторым зависимым компонентом: nem-r5z "полдень"; 2) ОС+ОНВ: dan(ag)+ka5 =

faa. dano.karSti - доел, "зернотаскатель"; 3) ОС+ОГ1В: dewan-dad = aD.daiwo.data'^3BODCKoe творение"-.'

Сложные слова типа karmadharaya: 1) ОП+ОС: purr-mah "полная луна", ав. рагапб. таг|Ьа, др.вид. pQrnamasa; 2) ОС+ОП: tan-drust "здоровый"; 3) ОП+ОНВ: ndg-zad "новорожденный"; 4) наречие+ОНВ: ham£Sag-$oz "вечно горящий"; 5) ОП+ОПВ (< прич.прош.вр.): pahlom-dad "лучшее творение".

Атрибутивные композиты (др.инд. bahuvrihi) в средпеперсид-ском языке, также как в древненранском, имели широкое распространение и обозначали, в основном, обладание каким-либо свойством, качеством или предметом.

Эта семантическая особенность, позволяет отличить данный тип от двух других детерминативов - татпуруша и кармадхарая. Их разновидности по моделям выглядят следующим образом: 1) ОС + ОС BsrO-kerb < ав. a^rO.kohrp - "имеющий форму огня"; 2) ОГНОС: kOr-CaSm "слепой". Многие композиты этих .моделей субстантивировались. Например, модель ОС+ОС xSrpuSt "ежик", модель ОП+ОС zard-gOS "заяц", ав. zairi-gaoia- (zairi "желтый", gaoJa "ухо"). Некоторые атрибутивные konhioshtu этой группы равнозначны относительным прилагательным с суф. -Omand.Cp. purr-nerog = nerOgOmand "сильный", "могущественный". '

Гласа IV.

Глагольная лексика: структура и семантика

В данной главе, состоящей из четырех разделов, рассматриваются следующие вопросы морфологической структуры и семантики глагольной лексики среднеперсидского языка: унаследованные первичные глаголы беспрефнксального типа и с мёртвыми префиксами; новые простые глаголы с живыми префиксами и глаголы на -idan, -ill, -enidan; сложно-именные глаголы, а также глаголы-синонимы.

4.1. Первичные глаголы составляют основную часть глагольной лексики среднеперсидского языка л, как известно, представляют собой рефлекс обще и райской презентной основы и основы про-" шедшего времени обшенранского перфектного причастия на -ta- (ее отражение в ср.-перс. -I и -d). Одна из особенностей первичных глаголов состоит в образовании их от презентных и претеритальных основ. Прсзентныс основы по принципу образования в среднепер-сидском языке, как отражение реликта разнообразных и многочис-

ленных классов обшеиранских основ, являются более многообразными, чем претеритальные основы. В результате переразложения и унификации глагольных основ и коренной трансформации глагольной системы, а также вытеснения древних флективных форм аналитическими образованиями! глагольная система среднеперсидского языка претерпела существенное изменение.

4.2. Другую группу унаследованных первичных глаголов составляют глаголы с мёртвыми префиксами. На основе среднеперсидских глаголов определены следующие морфологически невыделимые префиксы: a-, apa-, upa-, abi-, adi-, at i-, ava-, di-, ni-, para-, parí-, pati-, fra-, ham-, vi-, uz-/us-. [см.: Salemann 1900, 309-310; Henning 1933, 168-209; Nyberg 1974,; Расторгуева, Молчанова 1981, 102-106]. В приведённых Хеннингом 188 др.ир. корнях 74 образованы при помощи этих префиксов. Из собранного материала становится очевидным, что многие общеиранские глагольные основы были образованы при помощи древнеиранских превербов abi-, ni-, fra-, liarn-, pati-, vi-, часть из которых уже в древнеиранский период находилась на грани слияния с глагольными основами в одну морфему. Во всех глаголах эти префиксы этимологически выделяются на основе начальных исторически самостоятельных морфологических элементов.Данные префиксы присоединялись к презентлым основам древнеиранских глаголов как самостоятельные словообразующие элементы.

Материалы среднеперсидских текстов свидетельствуют о том, что отдельные общеиранские основы сочетаются только с одним префиксом, в то время, как другие - с несколькими префиксам!!. Префиксы из общеиранских основ образуют глаголы различного лексико-семантнческого значения. Однако в некоторые глаголах основы; образованные при помощи разных префиксов, п средне-персидском языке становились однозначными. Например, ñmextan (< ир. *a-maik-) и guinêxtan (< ир. *vi-maik-) "смешивать", основа наст. вр. обоих глаголов Sméz- и gumëz-.

В результате слияния превербов с глагольными основами определенная часть глаголов перестала существовать в качестве самостоятельных слов. В среднеперсидском эти глаголы с фонетически изменёнными префиксами приобретают статус простых глаголов, где выделение превербов от основ бозможио только путём этимологического. анализа. В отдельных глаголах фонетическое изменение затрудняет определение принадлежности префикса к древнеиран-скнм праформам. Например, ayäftan "находить, достигать", основа наст. вр. ayab- < ауЗр- {Henning 1933, 176], ав.ар-; ар- < a-ар- или ау < abi- ав. (71) avi-ap "достигать" [Nyberg 1974, 40].

На примере некоторых глаголов префиксы .1- и ava- > ô-употребляются п качестве самостоятельных элементов. I? глаголах Smadan "приходить" (< *a-gam-) — madan, ôspurdaa "топтать, наступать ногой" = spiirdan an. (1613) spar-они выступают как формообразующие элементы. Однако в глаголе ôzadan "убивать" от zadan "бить" О- является словообразующим элементом, исторический восходящим к iip.'ava-gan,- презентнал основа jan .

4.3. Пэтом разделе рассматриваются вопросы глагольного словообразования с живыми префиксами и суффиксами -¡dan, -ill, -Cuidan. Живыми или морфологически отделяемыми глагольными превербами являются следующие: abar, ni, fraz, frdd, andar, abiîz, bê, ôh, ham. Многие из этих префиксов восходят к предлогам или наречиям. Их переход в разряд префиксов начинается со средпепер-слдского языка. Все глаголы, образованные при помощи этих префиксов и суффиксов, в среднеперсидском являются инновационными формами. Именно со среднепсрсидской эпохи данные модели становятся постоянно действующими в системе глагольного словообразования. Эти префиксы модифицируют значение присоединяемых к ним простых глаголов. Как правило, они сочетаются с определенным лекснко-семантическн.м разрядом глаголов, но это не исключает возможности присоединения их к'основам других семантических групп глаголов.Эти префиксы, за исключением bi и <5h, в основном изменяют семантику сочетающихся, с ними глаголов. В среднеперсидском языке наряду с глаголами, которые могут сочетаться только с определенными префиксами, встречаются также глаголы, которые свободно сочетаются почти со всеми превербами. По продуктивности среди префиксов особенно выделяются префиксы наречного происхождения. Все префиксы с самого начала своего употребления выполняли словообразовательную функцию. Однако в постоянном процессе сочетания с большим кругом глаголов некоторые из них стали менять свою основную функцию. Поэтому один и тот же префикс в соединении с разными глаголами наряду с основной словообразовательной функцией выполняет и функцию формообразования. Например, abar uixUdnn ~ ttixiiJan "стараться", fraz yaítan •= ya.1tan "почитать" или с глаголом Ludan "делать, соз-' давать": 1) fraz kardan "посылать" (fraz как префикс-наречие); 2)

fraz kardan ™ kardan "делать, создавать". Из префиксов формообра-; __ зовательную функцию наиболее активно выполняет префикс ЬЕ. Однако, как отмечают исследователи, зачастую грамматическую и словообразовательна функцию bí не всегда можно различить.

Далее в этом разделе на материале различных глаголов определена роль каждого преверба в отдельности. При сравнении различ-

ных иревербов 11 сочетании с одними и теми же глаголами выявлено "их отношение к определённым группам глаголов. Здесь особое внн-маппе уделено малоизвестному превербу Sil со стёртым значением. Кроме того, приведены новые факты образования глаголов с пре-вербом lia m (с вариантом lian), который не указывается в работах по среднсиерсидскому глагольному словообразованию. Например, liam-bastan "связывать; составлять", hangirdenîdan "собирать" (его соответствие о liara karcian)", handôxtan "находить" (< ham+dóxtan < tôxtan) и т.д.

В данном разделе рассматривается употребление каждого пре-верба с глаголами различной семантики, в том числе: глаголами движения, глаголами, выражающими перемещение объекта, глаголами устной и письменной речи, глаголами состояния, чувства и т.д.

Сочетание некоторых глаголов с превербамп выглядит следующим образом:

abar ul frñz. frôd andar abaz be Глагол

+ + + + + (Э)тайап

"приходить

- + + ' + + + 51^ап

"идти"

+ + + - + + га Л а п

"идти"

- - - - + + estada п

"стоять"

+ + - + + + кагёап

"делать"

+ + ■ + - - гая^ап

"достигать"

+ + + - ? + Ьигёап

"нести"

■т 4- - 4- + + dwЗr¡stan

* » "двигаться

+ + + + + - ЕпЛап

"брать"

Второй параграф раздела посвящен суффиксальному глагольному словообразованию. Определенное количество инновационных глагольных форм в среднеперсидском языке образовано суффиксами -id, -äd, -ist, -Ih, -en (показатель каузативных глаголов). Вопрос об этимологии этих суффиксов в глагольной системе среднеперсидско-го языка до сих пор дискутируется [см. Salemann 1900, 305-308; Salemenn 1908, 165; Henning 1933, 212-213, 222; Соколов 195S, 148; Соколов 1960, 441; Соколов 1963, 108-110; Расторгуева, Молчанова 1981, 108-109, 134]. Инновационная форма претерита образуется от презентной основы суффиксами -Id, -ad, -ist, среди которых суф. -5d получил наиболее широкое распространение в образовании новых глагольных форм: а) от презентных основ: waxsldan (waxS-) "расти", óasldan (óaS-) "учить" и т.д.; б) от именных основ образованы деноминативные глаголы: boyldan "нюхать, ощущать запах" (boy "запах"), nibardídan "сражаться" (nibard "сражение").

Ряд претеритальных основ образуется параллельно при помощи суф. -id и -ist: kamldan//kämistan "желать", dräyidan//drayistan "сказать" (дэвовское слово). Наряду с существующими основами прошедшего времени некоторых глаголов отдельные инновационные претеритальные основы образованы суф.-Id от презентных основ тех же глаголов: kSrld = ki§t//käst "возделывать (землю), пахать; сеять", pazld = poxt'"лечь". Среди так называемых неправильных глаголов заметна тенденция образования претеритальных основ от презентных наряду с существующими основами прошедшего времени. Этот факт говорит о роли новых словообразующих суффиксов в формировании инновационных претеритальных глагольных форм в сред-■ неперсидском языке. Кроме того, отмечен случай, когда суффиксом -id от основы прошедшего времени глагола kandan "копать" образована вторичная претеритальная основа; cp.kandídan "копать".

Следующий параграф данного раздела посвящен каузативным глаголам. Каузативы, как и другие инновационные глагольные формы, получили широкое распространение в системе глагола средне-персидского языка, Принцип цх образования - от презентных и именных основ простых глаголов присоединением -ёп (в некоторых случаях -5n): so-cuidan "сжигать" (от soxtan "гореть"), " azdenldan "сообщать" (от azd "знание"). Многие каузативы образованы от именных форм. В некоторых глаголах наблюдаются остаточные явления исторического каузатива, одного и того же глагола параду с его

инновационной формой. Ср. wagtail < waStan "вращаться" (осн. наст, op.ward-), новая форма с каузативным суффиксом gardanldan .

Следующей инновационной формой в среднеперсидском является пассив. Как правило, эта форма образована суффиксом -Th В претеритс с добавлением суф.-id и -ist. Однако исторический пассив в древнеиранском, также как и в древнеиндийском, базируется только на основе презенса [см. Kent 1950, 73-74; Барроу 1976, 330]. Форма пассива засвидетельствована в определенных группах глаголов. Пассии образуется от следующих глагоЛьных основ: а) от пре-зентнон: wenihistan "видеться"; б) от именных основ: frebihidan "быть обманутым" (freb "обман"), sahnnhistan "испугаться" (sahm "страх") и т.д. Форма пассива от имениях основ получила большое развитие, чем пассив от основы презенса.

Форма пассива kirihistan "делаться" (от kardan "делать") соответствует авестийскому пассиву kiryeiti < kr- "делать". Таким образом, пассив на -ih встречается и в других глаголах по замечанию Нюбсрга особенно in later teenical teological language [Nyberg 1974, 282].

4.4. Данный раздел посвящен анализу сложно-именных глаголов. Эти глаголы как среднеперсидские новообразования формировались по абсолютно новому .принципу, не характерному древнеи-ранским языком. По структуре эта модель состоит из именных и глагольных компонентов. В качестве именного компонента могут использоваться отдельные существительные, прилагательные и глагольные имена. На начальной стадии их формирования количество компонирующих глаголов было ограничено. В качестве таких глаголов использовались более продуктивные kardan "делать", däStan "иметь" и менее продуктивные griftan "взять", "получить", burdan "нести", dädan "давать" и др.

Сложно-именные глаголы не засвидетельствованы в дошедших до нас ранних письменных памятниках среднеперсидского языка. Дальнейшее развитие этих глаголов связано .с книжно-среднеперсидскими памятниками. Многие сложно-именные глаголы формировались взамен отыменных и каузативных форм; ср. nimud kardan ~ nimudan "показывать", beS burdan = beSidan "причинять боль", gramlg dastan -- gramlginidan "почитать" и т.д. Также встречаются глаголы, не имеющие подобных соответствий; ср.zan kardan "жениться, брать в жены" и др.

Наблюдаются случаи, - когда несколько различных компони-рующих глаголов сочетаются с одной и той же номинативной частью. При этом в некоторых сложно-именных образованиях компони-руюише глаголы в связи с утратой основного значения становятся равноправными компонентами. В таких конструкциях глагольные композиты в сочетании с одной именной частью свободно замещают друг друга. Например, каг кагс!ап //\vizardan "работать", \vang кагйап//га<!ап//Ь11гс1ап/АЩ1ап "кричать". В нескольких сложно-именных глаголах наблюдаются позиционные изменения именных и глагольных компонентов. Например, кагс!ап а§и1т < аШЬ кагёап "помириться".

В этом разделе даётся подробный анализ сложно-именных глаголов с более продуктивными и компонирующи.ми глаголам)!.

В конце главы рассматривается группа глаголов-синонимов, указывается причина возникновения этих синонимов, определяются их источники и способы образования.

Глава V. Среднспсрсидская терминология

5.1 Данная глава состоит из семи разделов, внутри которых выделяются отдельные параграфы. История возникновения основного терминологического фонда во многом связана со средпеперсндским периодом. По своему происхождению термины среднеперсидского языка делятся на собственно персидские и заимствованные из иранских (авестийского, мнди й'ско- л арфа! юко го) и ноиранских (греческого, индийского) языке:;. Собственно персидская терминология, образованная словосбразовакль-ными способами и по внутренним моделям самого среднеперсидского языка, составляет основную часть терминологического фонда итого языка. Определенная группа терминов (особенно в области юриспруденции) возникла и результате переосмысления, придания нового значения существующим словам. Имеются факты, свидетельствующие о том, что в процессе исторического развития лексики некоторые термины по сравнению с древнеперсидскнм языком приобрели иное терминологическое значение.

В зависимости от способов образования термины имеют различную структуру: г) простые слова; б) производные словп; в) сложные слова; г) термины - словосочетания.

В дошедших до нас памятниках среднеперсидского языка наблюдаются различные категории терминов. От некоторых отраслей науки того времени наряду с терминологией сохранились и их названия. Например: Cihr- Siniisïh "физика", zamlg-paymanih "геометрия", biziäkih "медицина", íim-gó\v3gih или tarag "логика", axtarmärih "космология" (его эквивалент в Динкарде star-gôwiSnïh).

Сфера употребления тех или иных терминов в среднеперсидских памятниках неодинакова. В диссертации анализируются следующие виды отраслевой терминологии: космологическая, " религиозно-философская, административная (сасанидская титулатура), юридическая, социально-экономическая и военная.

5.2. Космологические термины получили особое толкование в пех-леиийских зороастрийских памятниках. В этих текстах засвидетельствованы различные космические названия и их определение. Особый интерес представляет сообщение зороастрийско-пехлевийских сочинений 1Хв. по вопросам мироздания древних иранцев о сотворении мира и космических объектов. В среднеперсидском языке asman "небо" продолжает др.-перс, asman-, ср.ав. (207) asman- и asan-, В авестийском языке обе формы имеют значение "камень". Например, в Вендидаде 19.4: asanö... kaiö.masagT)ö пехл. перевод sag...í kadag-masüy "камень размером с дом". Первичное значение asman в иранской традиции связывается со словом sag "камень". Ср. маних. ср. -перс, прилагательное' sygyn "каменный" = (iig>gg>g) [Bailay 1971, 125].

В пехлевийских текстах определяются субстанция (göhr) и другие внешние признаки неба. Ср. abê-stDn "бесколонный", gird "круглый", xäyag-des "яйцеобразный", frox "широкий" и др. Эквивалентом asman в срелнеперсидском является другой термин spihr, имеющий несколько значений: "земной шар"; "небо"; "небесный свод", "судьба" Ср. spilir I awiine-zisnïg "несмешанное небо". Нёлдеке возводит это слово к др. ир. "spi^a- (др.инд. svitra-) "дающий яркий блеск". В. Хеншшг [Henning 1937, SI; он же 1942, 239J на основе маних. ср.-перс, 'spyr объясняет его как греческое заимствование (театра). Слово spihr впервые встречается в среднеперсидском языке, оно не засвидетельствовано ни в древнеперсид-ском, ни в персидском. По всей вероятности, оно было заимствовано через переводы греческих астрономических сочинений. В среднеперсидских текстах встречаются названия многих для того времени известних-космических объектов, таких как xwarSäd "солнце", mäh "луна" (ее экви-

валеты mähyazd, ayiäm), "звезда" (staran, staragän), созвездие (axtarän), семь планет (haft abaxtarSn), двенадцать знаков зодиака (dwäzdah axtarän), микрокосмос (gehän I ködag), макрокосмос (géhan i wuzurg), вечный свет (asar-r65níh) и т.д.

Звезды отличаются как starän i ах ta rig "неподвижные" и starrän i пё-axtarig "подвижные звезды". В Бундахишне количество "мелких звезд" (xwardag star)- 6480. Источником этих сведении в пехлевийской литературе являются Авеста и недошедшие до нас ее части.

Некоторые названия представляют собой передачу авестийских форм: TiStar < ав. Tistrya-Cupuyc, Sadwes < ав. Sata.Vaesa- Антарес, Wanand < ав. Vanant - Bera, Haftöring < ав. haptö.iringa Большая Медведица. Полярная звезда обозначается словосочетанием тех i gah или тех ¡ miyan I asman "Гвоздь в середине неба". В этом разделе также рассматриваются и некоторые другие астрономические термины, приводятся названия знаков зодиака и их персидские формы.

5.3 Религиозно-философская терминология. В этом разделе исследуются различные категории религиозно-философской терминологии с привлечением авестийских соответствий. Данный раздел состоит из нескольких параграфов. В первом параграфе рассматриваются названия бога. В среднеперсидском языке засвидетельствованы следующие названия: 1) bag//bay, ав. др.-перс. (921) baga-: » whrmzd bg - бог Ормизд, by zrxv'n -бог Зурван; 2) yazd < ав. (1279) yazata-, yaz-, "почитать", мн.ч. yazdän; 3) abargar = ав. (394) uparö.kairya-; 4) dädär "творец" < dätara-<da-"создавать".

Далее приводятся девятнадцать различных конструкций со словом den "религия" и раскрываются их семантические особенности . Средне-персидское слово den является продолжением др.-перс, dainä-, ср. ав. (662) dacnci-, оно было заимствовано ара.м. в форме den.До сих пор остается неясным вопрос о том, является ли араб, din заимствованием из среднсперсидского или собственно семитским словом. В семитских языках имеется корень dyn в значении "судить" (ср. др.евр. dayan "судья"), однако din в значении "религия" могло возникнуть в арабском от семитского корня, но под семантическим влиянием среднеперсидского den. В религиозных текстах den-определяется различными словами: den I weh — • iveh-dsn "зорозсгрийский", den I abezag = abezag-deu "чистая религия", den Г fäst "правдивая религия" и т.д. Семантическим эквивалентом яв-

ляется den I mazdësn = mazdesn-dCn "маздаяснидская религия". Само слово mazdesn отражает an. (II60) mazdayasna "почитание Мазды".

В значении "вера", особенно незороастрийская, употребляется слово këS, ав. tkaëSa-: keä î abaron "негодная вера"; в маних. среднеперсид-ских текстах kes "неверное учение, доктрина".

Многие религиозно-философские термины определяются путем противопоставления двух начал - добра и зла'в зороастрииской религии. Показателем таких антонимических понятий являются прилагательные weh "хороший", "лучший" и wad "плохой", "злой", ag- "злой", префиксы hu- и dus-: weh-xëmih/hu-xëmih "добрый нрав", wad-xëmih "плохой нрав", weIiiin "зороострийцы", wehïh "набожность", "приверженность зороастрииской вере", wadih/wadtarïh "зло", . weh-dên = hu-dën "зороастрнец", wad-dên = dus-dên = ag-dên "неверный". Компонент ag-как эквивалент wad восходит к ав. а ka- "злой", ср. пехл. agömand "злой". Многие такие противопоставления в пехлевийских текстах стали употребляться пол влиянием авестийского языка и переводов Авесты на среднеисрсидскнн язык; ср. известную авестийскую формулу humata, hüxui, hvarSta > пехл. humat, huxt, huwarst > ср.-перс. комментария humëniSn, hugöwiSn, liukuni.sii "добрая мысль", "доброе слово", "доброе деяние", их антонимические понятия duSinata, duz-nxta, duz-varäta > пехл. duSmat, duz-huxt, diiZ-huwarSl > ср.-перс. комментария duîmeniSn, du§-gôwiSn, dufc-kuniîn "злая речь", "злое слово", "злое деяние".

В этом разделе также рассматриваются и другие религиозно-этические понятия типа ahlaw/ahraw, a5ö, an. (246) aSavan-, aüava-"правелш.ш правдивый", т.е. "принадлежащий Истине, Арте", противопоставляемое drö; отсюда drezan "лжец" и drôzanïh "ложь".

В отдельный параграф выделены термины, обозначающие понятия ipexa (uin.ih)n дсбродеяния (kirbag). Слово winah в отличие от kirbag имеет несколько эквивалентов: bazag, as ta г, rnândag, abaron, wärön. Из них в синонимические пары вступают winàll и bazag "грех" с суф. -gar: winähgar = bazaggar "грешный", ср. kirbaggar "добродетельный", "благодетельный". Эти слова участвуют в образовании других терминов-композитов: winah-wizáriJn "искупление греха" и т.д.

В псхлевииских текстах из авестийского заимствованы термины, обозначающие степени греха. Ср. aerift < ав. agsrspta-, öyrist < ав. awaoirista-, yat < ав. yáta- (всего восемь терминов).

К терминам, обозначающим эсхатологические понятия, относятся следующие: wahiät "рай", ав. (1399) vahista- (в форме суперлатива) "лучший"; его эквивалент - Garödmän < ав. garö.dmSna- "хвалебный дом", Хорезм. yrSm'n (надписи на ассуариях из Ток-каллы VII- начало VIII в.) (сообщение В.АЛившица), duSaxvv "ад" < ав. duzarçha- (duz -"плохой" и агфа < ahva - "существование", "мир"). В пехлевийских текстах в качестве его эквивалента использовано дэвовское слово dwäriiSn "ад". Название hamëstagân (< ham+ëstagân) обозначает место между раем и адом, которое в Авесте выражается сложным словом mi-ívana-gae-ía. Другой эсхатологический термин èinvad "мост Чинвад" (< ав. ¿invant) имеет несколько вариантов и эквивалентов: ôinwar, éingar, cinwidarg, ceh-widarg, iandwar. В пехлевийском Èinwat (его написание öynwpt') и ав. ¿invant можно выделить корень бт- "подбирать", "выбирать" (ср. ср.-перс. глагол cïdan) или émwidarag < èin+widarag "путь", "проход", н.-перс. gu5ar. Другое название iandwar также образовано из двух компонентов - ¿and- "дрожащий" (< éandîdan "дрожать") и war "путь" [Nyberg '1974, 53].

К следующей группе терминов относятся такие эсхатологические понятия: ristäxez "воскрешение" < rist-, ав. (1480) raesa-, irista- "мертвый" и axez < äxistan "подниматься", "вставать", ср.пехл. ristag-tan "мертвое тело", tan I pasën "конечное воскрешение из мертвых, при котором умершие принимают телесную форму" (дос. перевод "последнее тело"); frasagird "воскрешение" < ав. (1008) írasa-karati-, арм. hrasakert "чудо" [Nyberg 1974, 77].

В. работе также приводятся и другие религиозные термины, связанные с молитвенными ритуалами и т.д. В качестве примера можно привести следующие термины: натг.?. "молитва", пергччное значение "поклонение" (namäz burdan "кланяться"), ав. (1069)nsmah-, корень nam-"нагибагься"; в парсийском варианте Frh.Pahl (XVII.7) nm'ä с персидсим глоссом namSj; niyäyiän "молитва, поклоненйе", stäyisn "хвала", burziän, äfrin "восхваление", paristiJn, ëziïn azbäyiän "почитание" и т.д. Эти понятия часто употребляются в парных сочетаниях типа: namaz ud paristiän "поклонение и почитание".

Следующий параграф посвящен традиционным и научным толкова- _ ниям зороастрийской ритуальной рубашки (sudra) и священного пояса (kustig).

Далее в отдельном параграмм исследуются термины, обозначающие духовный и материальный мир. Этот вопрос является одной из основных проблем зороастрийских книг IX в. В этом параграфе рассматриваются две категории терминов: 1) слова, обозначающие духовный мир: (gyän "душа", "дух", ав. vyâna-,' ruwan "душа", ав. urvan-, uätän "душа", "дух", ав. uSiana-,' frawahr "вечный дух человека, фраваши", ав. fravaSi- mînôg "дух", "духовный", ав. mainyu xrad • "ум", "разум", ав. xratu-, CS "сознание" ав. u5-, wir "память", ав. vira-; 2) слова, обозначающие внешний облик типа tan "тело", desag "образ", ав. daës-, kälbud "тело", "с|юрма", "образ", "телесная оболочка", íihr "форма, вид, лицо", ав. éi\>ra-, В зороастрийской религиозно-философской терминологии духовное и материальное начала обозначены композитами при помощи второго компонента dahiSn "создание": mënôg-dahiSri и gëtig-dahiân. Второй термин п Динкарде (DKM 120.15) имеет следующее толкование: gëtig I pad tanöraandili wëniSnig "видящий телесный мир". В пехлевийских сочинениях дано подробное толкование учения о появлении четырех элемен-' тов: воды (ab), земли (zamig), ветра (wad) и огня (ataxS). Все эти элементы обозначены общим термином zahagan (от zahag "элемент").

Первичное значение gëtig и gëhan "мир" связано с представлением о живом мире. Ср. ав. (476) gaëtfâ "живой мир", однако в др.-перс. gaitfa-"домашный скот", в арам, (из ир.) gyty "стадо". Б ср.-перс. gëtigan (во мн.ч.) приобрело и значение "люди". Слово gëtig часто употребляется в паре со словом mënOg: gëtig ud mënôg "материальный и духовный мир". Эквивалентом этих слов в средиеперсндском является axw (< ав. ahu-, ahva-) "существование", "бытие". В среднеперсидском данное слово приобрело также значение "мир", axwän "мир", axwanlg "принадлежащий к материальному миру". В текстах значение axw конкретизируется при помощи определительных слов: axw 1 gëtig "земной мир", dö-axxvänig "принадлежащий к двум мирам".

Для понимания семантических оттенков подобных терминов и .религиозно-философских понятий особое значение имеют толкования самих 3opoactpitíicKHX текстов или трактатов. Поэтому в работе привлечены различные отрывки из пехлевийских сочинений IX в., отражающие зоро-астрийскую этику. Для примера мояую привести некоторые сравнения. Сущность семантических особенностей ruwan и gyän можно обнаружить в Буидахишне 34.10: gy3n б wad...ruwan ö frawahr padwast "gyan присоединяется к ветру ... ruwän к фравахру". Определены также места пребыва-

ния рувана (душа) при жизни и после смерти: ruwän I tanig "когда душа внутри тела", ruwän I Ьёгбп I tanig "когда душа вне теле", ruwän I päd menögän axwän "когда душа в небесном мире". В работе приводится подобное сравнение других терминов этой категории.

5.4 Раздел - Административная терминология состоит из двадцати параграфов. В них рассматриваются наименования титулатуры и должностей сасанидской администрации. В этих параграфах подвергаются анализу 115 терминов, зафиксированных в памятниках Сасанидского периода.

Среди них встречаются термины, восходящие к эпохе Ахеменидов, а также к канцелярии парфянской администрации. Сохранение традиционной терминологии досасанидекого периода играло определенную роль в дальнейшем становлении терминологии среднеперсидского языка. Возникновение и становление новых титулов сасанидской администрации можно наблюдать при сравнении наскальных надписей этого периода. В сасанидскмх памятниках упоминаются различные титулы государственных чиновников и других административных лиц. Термины, обозначающие титулатуру высших государственных чиновников: Sähän sah "царь царей" продолжение др. - перс, xiaya^iya x$ayatfiyän3m. Принцип образования этого титула в средиелерсидском с первым компонентом Sähän соответствует парфянской форме. Säh - царь; его позиция - в основном, после собственных имен (WiätSsp Säh - царь Виштасп), названий городов, стран или этнических названий (Hindugan Sah - индийский царь, Kurdan Säh - царь Курдов) и т.д. Kay, ав.(442) kavi-, маних.парф. k'w (во мн.ч., q'w'n "великан" [Nyberg 1974. 109], в Frh.Pahl (XII) kd, kdy=mas "большой" "великий". В фарханге данная титулатура следует после слова Säh "царь".

Распространение кау в среднеперсидской литературе скорее всего связано с восточноиранской традицией. Титул кау впервые встречается на монетах Пероза и Кавада (V в. и. э.). [Фрай 1972, 315]. Другие придворные титулатуры: bidaxä питиахш, вице - король, парфянский термин, заимствованный в сасанидской администрации. Несмотря на попытки ученых этимология bidaxi все же остается спорной. Более общепринятым, па наш взгляд, можно считать его происхождение от < пр.* dvitiya; . xSaya - (северо-западная форма) "второй" [Henning 1958, 62; Nyberg 1974", 47-48].

ЫиаЬ "сатрап", "губернатор" как мидийское слово, видимо, в сред-неперсндском заимствовано из парфянского: юго-западная форма £а$аЬ; xwadзy "государь", "правитель", "владыка" < др.ир. 'хУЭ^аууа-. (< (Яууа -"мочь"), xwaday¡h "власть". Термин в среднеперсидском впервые был упомянут в сасанидских надписях и впоследствии он стал употребляться в качестве титула среднеазиатских князей в арабизиро ванной форме xudat (Бартольд 1971, Т.УП. 399-400. сноска 83 допол. Лившица]; padixSay "правитель" (< раИ-х£ау-); dahibed "правитель области" (< ир. *dahyu-pati "государь"), dal^yu - "страна"

В сасанидских тутулатурах после bidaxS-a упоминается титул Ьагага1х^< * Ьагагара^ букв, "тысяцкий". Исполняющий эту должность, один из высших офицеров занимал положение, близкое к премьеру [Фрай 1972, 139]. Этот термин унаследован из Ахеменидской административной титулатуры. Судя по сообщениям некоторых документов, отчасти армянских источников, термин хазарабед является эквивалентом другого среднеперсидского термина - \vuzurg-framad2r.

Титул Ггап^аг объясняется как "первый министр государства" впервые этот термин был зафиксирован п ахеменндских надписях.

Судя по этим документам его функция определялась как "распорядитель царского хозяйства". Сходное значение этого термина обнаружено в согдийских документах с горы Муг [см. Лившиц 1962, 134136]. Его др.-перс. форма состоит из следующих частей: Гга-та^аг > ср.-перс. ргоМ'г, согд. ргт'по'г.

Термины, обозначающие придворные титулы. К ним относятся наименования придворных титулов различного ранга, засвидетельство-ваниые в памятниках сасанидского периода. В качестве образца можно указать на следующие титулы этой категории: 5аЬгуаг "шахрияр, правитель шахра < £аЬп13г букв, "владеющий царством, царь". В надписи Нар-се из Пайкули впервые употреблен термин 5Нр'п [¿аЬгЬЗп], который равнозначен термину £а!1гуаг. Значение термина \vuzurg3n охватывает обширную категорию знати, включая полузависимых владетелей областей И т.д. В позднесасанидском периоде для обозначения знатн стали употреблять термин теИ-тагёЗп = теЬап, соответствующий угигиггап. В сасанидских надписях и 'других письменных документах упоминаются различные административные титулы к примеру, <1ап^-$а1Ят "глава придворных", darigbed "дворцовый эконом", handaгzbed "советник"; различные религиозные титулы: ¿айжаг дастур, авторитетное лицо в делах рели-

гии или наставник, ав. (745) dastva- "религиозное учение", herbed "хербед, жреческое звание"; канцелярские титулы типа dibir "писец" < dipir др.-перс. dipi "письмо", "документ"; madagünbed "архивариус" (< madagan "письмо", "книга"); военные титулы spahbed "военоначальник", aspbed "начальник кавалерии", ср. бактр. asbarobido [Стеблин-Каменский 1981, 232], SafSerdar "меченосец" и Др. Далее в этом параграфе рассматриваются и другие термины.

5.5 В данном разделе приводится краткое описание некоторых юридических терминов. Ввиду тщательной разработки и толкования этого вопроса в книге А.Г. Периханяна (Периханян 1973], автор считает возможным ограничиться лишь изложением некоторых терминов и их особенностей. Кроме унаследованных терминов наблюдается и активное вовлечение нетерминов в сферу юридической терминологии, причем терминологизации подвергаются не только отдельные слова, но и различного рода словосочетания. В результате переосмысления определенной категории слов в юридических документах появились новые термины, имеющие двоякую семантическую нагрузку. Например, waóag "вопрос > "формулировка", "инструкция", saxvan-n3mag "протокол судебного процесса", saxvan "слово, речь" > 1) декларация, показание (стороны) на процессе; 2) процесс; 3) распоряжение, указание.

Некоторые религиозные термины имеют двоякий терминологический статус. Они параллельно выступают в роли религиозного и юридического термина. Например, pSdifrah "наказание".

В юридической терминологии особый интерес представляет канцелярская терминология. Например, wizar "решение", abarmad "постановление, распоряжение", p2dlx5ay-kard "мандат", =vizir "договор", "контракт", paSt "договор", "соглашение" pahi-kar "ответная декларация' (на процессе)" и т.д.

Наиболее примечательны термины, обозначающие должностные лица и лица, участвующие в судебном процессе. Большинство из них принадлежащая к различным словообразовательным моделям среднепер-сидского языка, в частности, термины, образованные в форме словосочетания. Например, из древнего термина dadabar "судья". (< dsta-bara), который заимствован и другими древними языками, при помощи раз* ' личных определительных слов образованы следующие термины: dadabar Т mas "старшый судья", - kas "младший судья", - pareiban "следователь", jadag-gSw "адвокат" (его параллель Jadag-w2z с заменой однозначных

композитов), peSemar "истец", pasemär "ответчик"; íaSmag с синонимом wikäy "свидетель", wiküy-drui "лжесвидетель" (= zur-wikäy), Sah rig "горожанин", "гражданин", прц указании пола mard I 5ahr "гражданин", zan i Salir "гражданка".

5.6. 13 данном разделе приведены некоторые основные термины социально-экономического разряда. В качестве материала рассматриваются 34 термина, которые разделены по соответствующим параграфам. Термины, обозначающие богатство, собственность или имущество: xwästag, xir, jadag, göhrag, ¿iS. Из этих терминов более близкая семантический связь наблюдается между xwästag, xir, óií. В текстах они часто выступают в качестве эквивалента или употребляются в синонимических парах: xir ud xwästag "имущество" или "богатство"; термины, обозначающие стоимость, цену: wahäg, arz, ав. (192) a rajah, arziän или arzaníg = arzan "достойный"; денежные единицы: piz¡5 "мелкая медная монета, в пар-сийском варианте Frli. Pähl, piäij; dang - мелкие сасанидские монеты. В Frh. Palil. (XXX.1) приводится стоимость "данга". Два других термина drahm серебряная монета, denär - золотая монета, drahm i purr "полновесная драхма" в согд. путу 5гуту "полудрахма" [Лившиц 1962, 31), drahm Т asernen "серебряная драхма"; термины, обозначающие счет, оплату: fimár(iSn), mar, ö$mar(iän). Все эти слова восходят к ир. *hmar- ав. (1142) mar-, их эквивалент hangarag "счет" (< hangardan "считать, рассчитывать"); - прибыль windiSn (< windadan "получать, обретать"), ав."(1318-20) vind-; waxt "рост, прибыль" (waxtan = waxiídan "расти"), waxS "процент" < "рост", ср. waxSgar "ростовщик".

Все категории налогов обозначались терминами bäj, säg, harg. Из них bäj унаследован из др.-перс, baji- п том же значении. Sag в маних. парф. s'g "число" [Воусе 1977,81], маних. ср.-перс. 's'g "бесчисленный"; harg "налог", маних. ср.-перс. hr'g, от этих форм в арабском xatj и xaraj, в ср.-пере, harSg заимствованно из арам, halak (Henning 1935, 291-293].

5.7 Этот раздел посвящен вопросам военной терминологии. Одна из особенностей <|юрмиропания вооенной терминологии сасанидского периода состоит в многочисленности их синонимических рядов. Приведем некоторые термины и их основные эквиваленты: термины, обозначающие войско: späh, gund, laSkar, hem. Spah в том же значении засвидетельствован в др.-перс. текстах - spada-. Этот термин вступает в синонимическую пару с термином gund: späh ud gund в значении "войско"; в арм. (из np)gund, араб, jund, язык дари yund "полк". Слово yund как во-

сточноиранская форма в новоперсидском стало замешать юго-западную форму gund. В нетерминологическом значении yund "собранный имеете", yund kardan "собирать", н.-перс. yunda наряду с gimda "клубок, моток". Другой термин hen из ав. (1729) haena- имеет значение "вражеские поиска*". Karawan кроме значения "караван", как термин сохранил основное первичное значение - "военная колонна, войско", др.-перс. kara-"войско" из ир. *kara-pana-; ср.-перс. karawan i Eransahr "войска Иран-шахра". Для обозначения отряда используются особые термины groli" dastag, также gund.

Слова aswaran "всадники" и payadagan "пешие" (во мн.ч.) приобрели и терминологическое значение "кавалерия" и "пехота", artisdiiran "бойцы". В среднелерсндском наблюдается большое количество военных титулов и званий, из которых 23 приведены в разделе административной терминологии данной главы.

Далее в этом разделе анализируются 28 терминов, обозначающих наименования различных видов вооружений. Приведем некоторые из них: zen "оружие", "снаряжение", zreh "кольчуга", "броня", warz "дубинка" (его эквивалент gad < ав. gaSo-), kaman "лук" с эквивалентом sanwar < ав.^апуаг-, другой его вариант в Вандидаде snawar < ав. snavara-, там же пехлевийский перевод kaman; daSnag//ielan "кинжал", falser с вариантом "Samier "меч".

Отдельный параграф посвящен анализу абстрактных терминов, связанных с понятием битва, сражение. Здесь приводятся 14 терминов: razm, nibard, jang, kareziir. koxiiin, pahikar, pahikafisn, hamranlh, padrazm, kar, ardig, ardgarlh, ardig-kuniinih. Первичное значение парфянского термина -padrazm "контрнаступление" (от razm "наступление") в паре, с razm (razm ud padrazm) теряется. В среднеперсидском данный термин равно- • значен термину razm. Ср. арм. (из ир.) paterazm "сражение", ав. (1513) rasman- "боевой порядок". В памятниках срсдиеперсидского языка также засвидетельствованы некоторые военно-спортивные термины типа kamanwarih "стрельба из лука", gad-zani5nih "упражнение с дубинкой" и т.д.

В конце главы рассматривается группа глаголов:синонимов, указывается причина возникновения этих синонимов, определяются ик источники и способы образования.

Глава VI.

Заимствованные слова в срсднсперсндском языке

Данная глава состоит на семи разделов.

6.1. П шюлной масти глины пкратце излагается история лексических контактов н взаимодействия древнеперсидского и среднепер-силскою я зыко в с иранскими и неиранскими языками. Как показывает анализ собранного материала, в среднеперсидских памятниках встречаются две категории заимствований: я) иранские заимствования и Г>) нсиранские заимствования. Приведенный материал в диссертации по этому вопросу почерпнут из различных пехлевийских и маннхейских текстов. Всобранном материале можно выделить следующие категории заимствований: 1) различные абстрактные понятия; 2) конкретные предметы домашного быта, названия металлов, минералов, денежных единиц, растительного мира и т.д.; 3) отдельные религиозные и научно-философские термины. Подав-' ляюшее большинство иракских заимствований с точки зрения ле'к-сико-грамматической классификации составляют имена существительные. Среди иранских заимствований наряду с именными частями речи встречаются также и некоторые глаголы.

6.2. Иранские заимствования. К этой группе относятся слова, заимствованные из северо-западных языков (индийского и парфянского).Основная часть этих заимствований в среднеперспдском языке определяется по фонетическим признакам, существующим в северо-западных и юго-западных языках и диалектах. Среди данных заимствований, усвоенных среднеперсидским языком, имеются слова, вошедшие из мил к некого в древнеперсядский язык, через посредство которого они влились в словарный фонд среднеперсид-ского языка. Отдельные .чилийские лексемы в среднеперсидский язык могли проникнуть через парфянский в устной или письменной форме.

Определенная часть парфянских»фор.ч в виде аршакидских написаний сохранилась в книжно-пехлевийских текстах как продолжение исторической орфографии. Судя по Frahang 1 РаЫаш^ они, как и гетеротраммы, при чтении могли замениться среднеперсидскими вариантами. Некоторые формы, приведенные в фарханге, являются северо-западной корреспонденцией авестийских слов, а глоссы -формами среднеперсидской графической передачи авестийских за-

имствований: ahramog = aSamoy "еретик" < ав. aseniaoya-, ahraw = aSöy "праведный".

Диалектные отношения между северо-западными и юго западными, языками были определены в ходе историко-диалектологического анализа западноиранских турфанских текстов [Salemann 1908; 149-150, 160; Tedesco 1921, 184-258; Nybcrg 1974; Оранский 1979; Расторгуева 1990].

Наличие северо-западных форм в среднеперсидских текстах определяется по некоторым историко-фонетическим дифференциим северо-западных и юго-западных языков. В этом разделе рассматриваются различные фонетические варианты одного и того же слова в северо-западных (парфянских) и юго-западных (среднеперсидских) языках: z (парф.) = d (ср.-перс): zaniïg = damïg "земля" н.-перс. zaml, zamln (с появлением неэтимологического звука п в конце слова); sp (мид) = s (перс): asp "конь". Персидская форма сохранилась в др.-перс asabära"всадник", ее продолжение - в среднепер-• сидском языке aswär, н.-nepc.suwar; s (парф.) = h (ср.-перс.): xrös = xröh "петух", rasig = ralng "раб"; hr (парф.) = s (ср.-перс): pahr = pas "страна", н.-перс. pahr, pahrah (< ceu.-зап.); z/j (парф.) = z (ср.-перс.): bai = bâz "дань" н.-перс.(<парф.) bäz, baj; rz (парф.) = КО (ср.-перс.): burz = buland. "высокий", garsiSn "жалоба" < ир. *grz-> garz-, ср.-перс, gilag "жалоба"; b (парф.) = d (ср.-перс.): bayaspän "миссионер" < ир. dvaya-aspana "имеющий двух коней"; о наличии среднеперсидской формы ср.арм.(из ир.) despan, араб, (из ир.) dusfän [Nyberg 1974, 46]; ¿ (парф.) = s (ср.-перс.): këc = kas "кто-либо, кто-нибудь"; é (парф.) = t (ср.-перс.): ¿is = tis "вещь", taharom = tasom "четвертый"; nj (парф.) = nz (ср.-пере.): hanjäm = hanzam "конец"; 5 (парф) = ¿ (ср.-перс.): 5ihr = cilir "лицо", Site =. íitag "пирамида из камней"; St (парф.) - st (ср.-перс.): friätag = frëstag "посланник; ангел", ав. (975) fraësta, н.-перс. firista "ангел" (< парф.).

Некоторые северо-западные формы в среднеиерспдском языке употребляются без юго-западных соответствий. К таким лексическим заимствованиям можно отнести Salir "страна", "царство", "город"; zanUg "колено", zailg "горе, печаль", ав'. (1969) zar-, "огорчаться", юго-западная форма в н.-перс.diriy, Siftag "сладость"1 < парф. Sift "молоко", ср.-перс. Siftalug "персик", букв, "молочная слива", н.-nepc.Saftalii.

Ряд' северо-западных форм в исследуемом языке параллельно употребляете:! с юго-западными или собственно персидскими вариантами: zieh = drayâg "море", an. (1701) zrayah-, др.-перс, drayali-, H.-ücpc.daryä.

Отдельные древиепсрсидскис слова не имели продолжения п средиеперсидском языке. Вместо них можно встретить северозападные, 'чаще всего, индийские заимствования типа zarr "золото", an. (I67H) zaranya, др.-перс, daranya, diz "крепость", ав. (673) daèz, лр.-ncpc.didít.

Наблюдаются случаи употребления парфянских эквивалентов вместо более употребительных среднеперсидских слов. Такие заимствования, как правило, не принадлежат к активной лексике, а многие из них зачастую имеют стилистически функциональную окраску.Они, в основном, характерны среднеперсидским переводам парфянских текстов. Например, парф. w5S вместо ср.-перс, kah и giyâhizag "сечка (из соломы, сена)" napij>.nis3g взамен ср.-перс, röSn, íéd "свет, блеск", и т.д. Наряду с этил»! лексико-грзмматическими категориями в диссертации дается анализ некоторых парфянских глаголов, заимствованных п среднеперсидских переводах парфянских текстов Ayadgär i Zareran "Память о Зарире" н Draxt í asuríg "Ассирийское дерево". Ср. парф. karänd "делают" вместо ср.-перс, kirnend, обе формы образованы от основы иаст. вр. глагола kardan "делать", nap<J>. kar-, ав. (444) kar-; парф. SmuJt "разрушать" < 5-muíi < ä-'nir.Ua-, а + ав. (1150) marod- "разрушить", п.-перс. muMumäl (Henning 1933, 21S; Nyberg 1974, Î6|; парф. ased вместо ср.-перс, âyëd от'ьчагола arnadan "приходить",, парфянская форма у Гсргани Uíad: парф. nui/.end "натирает", ср.-перс, malend < niuJtan "натирать"'ochoki наст. вр. mai- < глагол milïdan. Парфянская передача m.lzónd с точки зрения исторического состояния uiarz- (с отпадением г- перед z) является диалектной формой [Henning 1950, 350].

6.3. Иеиранские заимствования. В этом разделе приводится следующая группа заимствований в среднеперсидском языке: греческие, арамейские, сирийские и индийские.Взаимоотношение иранских языков с »саранскими нмее.т длительную историю. Древнейшие лексические заимствования из древнеиранскнх языков зафиксированы во многих древнеписьменных языках Ближнего Востока. В свою очередь, иранские языки заимствовали определенное количество слов из греческого, арамейского, сирийского и индийских

языков. Некоторые неиранские заимствования известны уже по памятникам древнеперсидского языка: dipi "надпись", акк. dipirn в древнеперсидском из эламского языка [Brandensteiii, Mayrlwfer 1964, 166], парф. (маних) dyb "письмо", ср.-перс, dibir < *dipira-"писец" < ир. *dipi-bara-; др.-перс. maSkä "кожа", < арам. rnaSka, акк. maä-ku-u [Kent 1953, 203], ср.-перс. ma5k(= н.-перс.).

Большая часть неиранских заимствований в среднеперсидском языке носит книжный характер.Первоначально они реализовались в текстах официального, религиозного, научно-философского и т.д. характера, после чего постепенно проникали и в устную речь. Результатом данного процесса явилось появление в словарном составе среднеперсидского языка целого пласта неиранских лексических единиц. Подавляющее большинство заимствованных неиранских слов сохранило свою основную семантику с полной или частичной фонетической адаптацией. Они, как правило, подчинялись внутренним законам среднеперсидского языка, и приспосабливались к его грамматическим правилам.

6.3.1. Греческие заимствовании. В этом разделе исследуются греческие слова и термины, заимствованные в пехлевийских и средне-персидско-манихейских текстах. Греческие заимствования представляют собой самые различные по своей семантике слова и термины; названия металлов: einlast "сталь" (< греч. «Scum.;), н.-перс. almas; asem "серебро" (< греч. «сггцюу), и.-перс. Sim; названия драгоценных камней: murwärld "::-:е>.гчуг" {< гр^ч.нар.'арип;), парф.(маних.) mwrg'ryd, арм.(из ир.) mr,r¿\ri?. •.-;•;.;.,i:,'A-?iíd (Andreas, Henniaa 1934, 58; Henning 1933, !'':; ' (< греч.иакп-Оо;),

парф. (маних.) y'l:v.;¡d, :; -¡ ,, -.nvibrud "изумруд" <

•zmavurd < *za¡ua¿;aid vl !.,■•■., ■ с метатезой (< греч

crjiupaySo?); названия денежных едини:): droh ni "драчма, дирхам" (< греч. 8p«xnn') denr.r "динар" (< греч ó'ivuiv.o) из лат. denarius [Nyberg 1974, 62]; sate г "сатер" (< греч. агигцр). араб.-перс, astir, istar, Хорезм. *strk [Henninj 1950, 53]; названия различных предметов и понятий: lipih "минута" (< греч.:;-тц'), [Hennina 1942, 104], kalbud "тело", "стан" (< греч. клотюЗюу), ср.-перс, (маних) k'lbyc! п. перс. Kalbud; kilel "ключ", н.-перс. kilid, paygcd "чаш-ка", н.-перс payySla > piyäla, pistag "фисташка" н.-перс. pista, sratag "сорт, тип"; *< греч. страт (< лат. stratum) "дорога, путь", араб, sirat [Nyberg 1974, 149].

Среди греческих заимствовании в среднеперсидском языке встречаются и некоторые лексические кальки, засвидетельствованные в некоторых пехлевийских.сочинениях. Среди них можно отметить следующие термины: filasofa(g) "философ" (< греч. qn^ocotpoc), sökfistä(g) "софист". В"Динкарде" (250, 3-4) этот термин имеет следующее толкование: sökfistn(g) (i) dahrig-iz xwanend "со(|)Ист, которого называют также и дахри".

В качестве лексических калек в пехлевийских зороастринскнх текстах можно привести nibeg i zamlg-padmanih < греч. уеоретрт "геометрия". В "Динкарде" сочинение Птолемея переводится как ingstyk i hrörn3y "румийский ¡зеуютп" или в пазендской версии Skand-gumanlg wizär geban I guzurg "микрокосмос" (< греч. ¡riKpoq косгцо;;) и gehan i kodak "макрокосмос" были заимствованы и переведены из греческого языка.

В других трех разделах (6.3.2.-4) рассматриваются лексические заимствования из арамейского, сирийского и индийского языков. Количество этих заимствований в среднеперсидском п сравнении с греческими словами незначительно.

Арамейские заимствования: k5wän "планета Сатурн" асср. kaiamanu: ср.сир. kewän; kamar "небесный свод", арам, kamra, греч. катара, арм. (из ир.) kamar,. н.-перс. kamar [Hübschmann 1895, 164, 279, S4J; kennär "лира", harag "налог, дань", ср.-перс, маних. hr'g, арам, haiak в др.-перс, haräk(a), араб, (из нр.) xaraj [Henning 1936, 291-293]: targuman "переводчик", парф. trkwm'n [Henning 1934, 907], согд. srw kkm'n. | Боголюбов, Смирнова 1963, 99].

Сирийские слона, образующие небольшую группу, в основном засвидетельствованы в сирийских переволах срелнеперсидско-маиихейскнх текстов: g.uitag "дань", сир. gzyt', араб, jizyah, в "Шахнамс" Фирдоуси jMzit-i sar; kurag "печь для обжига и сушки извести пли кирпича", сир. kuru, акк. kuru [Henning 1937, S4], н.-nepc.k-.in; gumhad ••купол", ciip.gwbt', н.-nepc.giimbad.

Последи;:.! раздел поспяшен индийским заимствованням. Проникновение инднйеkiiх слов Ii средненранские языки связано в значительной мере с распространением в ираноязычных областях Восточного Ирана бухти'.мл и буддийской культуры. Как свидетельствуют млнихейские тексты, через посредство средневосточно-иранских языков и переводов религиозной литературы некоторые индийские лексически: элементы вошли в парфянский и средне-исрсилскнй языки. К -нам заимствованиям относятся: а) религноз-

пая терминология: but - Будда; идол. согд. pwty, saman "шаман"', чарез парфянский язык из cKp.sramaua[Henning 1937, 8X¡: 6) названия конкретных предметов и реалий: win "лютня", скр. vina; Sakar "сахарный песок", скр. sakarä; éambag "кольцо", скр. cambaka; в) названия растений и животных: ¿anda! "сандаловое дерево", скр. ¿andan, п.-перс, sandal; babr "тигр", скр. viyaghra; г) некоторые абстрактные понятия: moxs "спасение", скр. nioksa; byxs "бедность", скр. bhiksu; д) различные термины: sart "купец; торговый караван" < скр. sartlia, н.-перс. и русс, сарт "узбек - житель города" и "городской таджик" (сообщение В.Л.Лившица) и т.д.

В Заключении поводятся итоги пропаленного исследования, излагаются основные положения и выводы, содержащиеся в шести главах диссертации.

Изучение средне персидского книжно-пехлевийского наследия еще раз подтверждает необходимость и актуальность создания их критических текстов, а также коррекции их перевода, т.о. многие, если не большинство этих текстов, должны бигь заново введены в научный обиход Это касается, в первую очередь, среднеперсидских переводов Авесты и комментариев к ним.

Анализ научной литературы показывает, что исследование текстов осуществлен!ю неравномерно. Многие тексты нуждлкнся г новых зопол-нителышх интерпретациях. Транскрипция, перевод и комментарий текстов, выполненных по принципам парсийекой традиции, г.о многом

устарели.

В ходе исследований было выявлено, что срсдиеиераискнй язык отличается доводыю богаты:.; и разнообразным c.!uv.»;.í:i .:.: .фондом, чги сышмельстгуег о сю >,.-¿uv.ry>t дексичсской системе.

В этом ••-•зулыаге исторического развит« oupca.\i:»¡M:

количество л/"- ■ х сложных слов иреврачиансь в n¡> ;

. i;>s:>:;e наб.:'". \ ¡р\tациíí сэчосгрдодьн'.** ■';'<'>!< >¡i... ■■•

понентов комлем.-.a** п словообразовательные суффиксы

Наличие уг.'.-.-льных средн«;нерсидсц.их фор;.' ;мст ■ ^.'.''-..-жпс- и. предположить о существовании соответствующих /ик^пепереи и,к:>х слов, не дошедших ф нас в пмслмеины* н.■'>!>. i лика,. >ц,ц,

iQ'.SKÜ

В cpcfi;i';/vepci!ACKjiX содержится i.eí.^.-.ioi" к- слов,

BJíii-b созданными егд^яьньшп «дторггш по образцам -:> .:>о>цимс« в лечк-к'з данного языка.

3 дошедших до нас чексп.ч »«о.спо обнаружить. чго -.ырчду с оби-мдошш ссьм», глейнид: оорцзом, основного егю^аоно.-о фунди, встречались "ученые" слова, не имевшие широкого распространения. Такие

слог,а зачастую являются прямыми заимствованиями из авестийского Языка.

В работе были определены основные лексико-те.матические группы. При этом было выявлено, что многие слова в среднеперсидском языке были связаны между собой синонимическими и антонимическими отношениями, и и большинстве своем они. составляют древнейший пласт общеиранской лексики. Наряду с этим ¿"данный период получили развитие многочисленные среднеперсидские новообразования, возникшие на базе исконного материала. Также имеются слова, являющиеся названиями того, что ранее уже было обозначено другими словами.

По своему значению часть среднепсрсидской лексики является формой выражения новых понятий, связанных с появлением новых, предметов и явлении объективной действительности данного периода общества.

Заметнее развитие получили словообразовательные модели. В системе именного словообразования особое место занимают суффиксальное словопроизводство и словосложение.

Суффиксальная схема свидетельствует о том, что основная группа суффиксов, образует существительные от существительных или прилагательные от существительных.

Одной из особенностей суффиксальной системы является свободная сочетаемость суффиксов с основами по определенной модели. Регулярная сочетаемость некоторых суффиксов с основами привела к окказиональным образованиям некоторых форм.

Для выражения абстрактных понятий использоватись совершенно новые суффиксы с отвлеченным значением, не имеющие аналогии в древнеиранских я ляках.

Широчайшее распространение в среднеперсидском получило словосложение. Наиболее продуктивные типы составляют детерминативные и атрибугивпные композиты. Словосложение в среднеперсидском является продолжением древне иранского языкового периода. Однако архаическая по своему происхождению система словосложения получила повое осмысление и применение на новом этапе аналитического языкового развития. '

Существенным изменениям была подвергнута глагольная система среднеиерсилского языка. Наряду с унаследованными первичными беспрефиксальными глаголами и глаголами с мертвыми префиксами в среднеперсидском образовывались новые префиксальные (с отделяемыми префиксами) деноминативные и сложно-именные глагольные формы. .

Гораздо большее лечение для развития семантики глаголов имеет префиксация.

Сохранив способность к широкому образованию новых отыменных и отглагольных форм среднеперсидский язык приобрел такую морфологическую систему, при которой большое число именных корней были использованы для образования новых глаголов, также, как и глагольные корни для образования имен.

Более поздними аналитическими образованиями являются сложно-именные глаголы, формально состоящие из двух элементов и образующие семантически неразрывное целое. В памятниках средне персидского языка они, в основном, употребляются в качестве эквивалентов простых и именных глагольных форм.

Особое развитие получил терминологический фонд, где наряду со старыми терминами, были образованы многочисленные новые термины. С точки зрения языковой принадлежности основная часть терминов принадлежит к среднеперсидскому языку.

Наряду с известными источниками образования и становления терминологического фонда некоторые термины возникли в результате переосмысления семантики.

В области заимствованной лексики все словарные единицы, кроме 'парфянских заимствований, подвергались переоформлению в соответствии с внутренними законами развития.

Список опубликованных работ по теме диссертации:

1. Frahang I oim-evai: как лингвистический нсточннк/,/ЛИ 1976. Вопросы фонетики, диалектологии и истории языка. -М., 1976. -С. 177-186.

2. Frahang i Pahlavik. - уровни строя и уровни исслеаог-'шия//ЛИ 1979. Вопросы межуровиего анализа языков различных типов. -М., 1979. -С. 204-207.

3. Лнкетнль Дгаперрон и его опыт ыишю-

-евнйских тексюв//ЛИ 19S0. Диахрония и -М.,

Г) 0. -С. 183-187.

4. К вопросу с происхождении иазсид.-//3.-»«>н.!:!.::ис.!и точик. -Душанбе, 1980. -С. 268-270.

5. Лингвистическая мысль и языковедческая ирактта с Иране в домонгольское время//История лингвистических учений. Cpeuetwuosui: Босток. -М., 1981. -С. 96-115 (в соавторстве).

6. Yak naviíta-ye pahlavi dar tarix-c ¿airan] va nard/Khoiasan. Vol. V. Nss.G, 19S6-S. 57-63 (на яз. дари).

7. Традиционная классификации лексики ь срсдисперсидских словарям/Проблемы развития лексического состаса индоиранских и семитских языков /Тезисы докладов/, -Душанбе, 1987. -С. 20.

8. Занд//ЭАСТ. -1988. - 1. -С. 452-453.

9. 'Вклад академика К.Г. Залемаиа о изучение книжно-техдевийской письменности// Изд. ЛИ Тадж. ССГ, серил: востоковедение, история, филологии. -N<21, 1988. -С. 27-33.

10. Оригинальные книжно пехлевийские тексты//Борбад. эпоха и традиции культуры. -Душанбе, 1989. -С.218-231.

11. Слово, речь в среднеперсидском яэыке//Борбад н художественные традиции пародов Центральной и Передней Азии: история и современность. Международный симпозиум. Тезисы докладов. -Душанбе, ¡990. -С. 183-185.

12. Корномаи Лрдашири Барбакон (Книга деяний Ардашира, сына Папака). Перевод со среднеперсндского и введение.// Фарханг, №6, 1991. -С. 46-55 (на тадж. яз.).

13. Словарь пехлевийских глаголов. -Душанбе, 1992. -4 л. л. (на тадж. яз.).

14. Назидательные пехлевийские тексты.//Фарханг, №1-2, 1992. -С.52-54. (на тадж. яз.).

15. О некоторых пехлевийских рукописях и- книгах.//Лдаб, №5, 1997. - С.42-45 (на тадж. яз.).

16. Глаголы в "Фарханг-и Зафонгуйо".//Адаб, N26, 1992. С.51-57 (па тадж. яз.).

17. Лндарзи меной хирад (Настаааения высшего разума) Перевод со среднеперсндского и введения // Садон Шарк, 3-4, 1993. - С. 72-76. (на тадж. яз.)

18. Едгорн Зарнроп(Память о Зарире). Перевод со среднеперспяско-го введение и хоментарнй'.// Сэдои Шарк, 5-6, 1993,-С. 121-128 (на тадж. яз.)

19. Едгорн Бузургмихр (Память о Пузургмихре). Перевод со средне-персидского и введение// Салон Шарк, 7-8, 1993.-С.136-143 (на тадж.яз.)

20. Достоин Йуншти Фриеи (Книга о Йуиште сыне Фрняна).Перевод со среднеперсндского и введение.// Садои Шарк, 1, 1994. C.- J36-Jjî3.

21. Лндарзи Ааурбоди Махраспандон. (Наставление Адурбада сына Махраспанла. Перевод со среднеперсндского и введение // Садои Шарк, 2, 1994. - С. 137-141 (на тадж. яз.)

22. Дестони меной хирад (Суждение высшего разума). Перевод со-срелнеперсидского и введение. //Садои Шарк, 3-4, 1994. - С. 118-142 (на тадж. яз)

23. Среднсперснлская лексикография. - Душанбе, 1994. 5 п.л. (на тадж, яз.) ,

24.Шатраич па нарл (Книга о шахматах и нардах). Перевод со среднеперсндского и введение.// Садои Шарк,№5-8, Ц994. - С.140 -143. (на тадж. яз.)

25. Административная тер>1т1аоог»>1_Сасанидс|Г0го периода,- Душанбе, 1995, 3,9 п-л (на^-адж. яз.)

26. Дарахти асуриг (Ассирийское дерево). Перевод со среднеперснд-ского и введение// Садои Шарк,№1-3, 1995. - С. 138-143 (на тадж. яз.)

27. Барчидаи андарзн лурйуткешон. (Избранные наставления первых учитилей). Перевод со среднеперсидското и введение// Садои Шарк, 1-4, 1996. - С. 140-143 (на тадж. яз.)

28. Термины родства в среднеперсидском языке //Мардумгпёх, 1-2 1997. - С. 112-115 (на тадж. яз. и перс, яз.)

29. Goftär va suxan dar Avista va zand// Pazohesh dar farhang-e bastan vaienäxt-e Avista. - P. 1997.-C. 63-71 / на перс, яз.)

Список использованной литературы

1. Барроу Т. Санскрит (Пер. с английского Н. Лариной), - М, 1976.

2. Бартольд В.В. К истории персидского эпоса// Сочинения. - М., 1971. Т. VII. - С. 399-400.

3. Боголюбов М.Н., Смирнова О.И. Согдийские документы с горы Муг. Вып. 3. Хозяйственные документы. - М., 1963.

4. Лившиц В.А. Согдийские документы с горы Муг. Вып.2. Юридические документы и письма. - М., 1962.

5. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. - М., - Л., I93S.

6. Оранский И.М. Иранские языки в историческом освещении. -М., 1979.

7. Пейсиков Л.С. Лексикология современного персидского языка. -М., 1975.

8. Перихашш А.Г. Сасанидский судебник. Книга тысячи судебных решений. - Ереван, 1973.

9. Расторгуева B.C., Молчанова Е.К.. Среднеперсидский язык// ОИЯ. - М„ 1981.

10. Расторгуева B.C. Сравнительно-историческая грамматика запад-ноиранских языков. Фонология. - М., ¡УУи-

11. Соколов С.Н. Исторические развития кауз.ппва в западнопран-скнх языках. АКД. - Л., 1958.

12. Соколов С.Н. Глагольные имена и возникновение среднеперсидското каузатива// Исследования по истории культуры народов Востока. Сборник в честь акад. H.A. Орбели. - М.,- Л., ¡960.

13. Стеблин-Каменский И.М. Бактрнйскип язык// ОИЯ. - М., 1981:

14. Фрай Р. Наследие Ирана (Пер с английского В.А. Лившица, Е.В. Зеймаля). - М„ 1972.

15. Чхеидзе Т.Д. О значениях и происхождении суффикса-iSn в среднеперсидском языке//КСИНА • 1961. -С. 24-30.

16. Andreas ;F.C. Henning W.B. Mittelinnilsche Manichaica aus Chinesisch-Turkcstan.IIl. 1934. • .

17. Bailey H.W. Zoroastrian Problems in the ninth-century books. -Oxford, 1943.

18. Benveniste E. Les infinitifs avestiques. -Paris, 1935. -P.105-107.

19. Boyce M. Middle Persian Literature//HOr. - Abt.l.-Bd 4.2. Iranistik, literatur. - Leiden-Köln.-1968.-P. 31-66.

20. Brandenstein W., Mayrhofer M. Handbuch des Altpersischen. -Wiesbaden, 1964.

21. Henning W.B. Das Verbum des Mittelpersischen 'der Turfah-Fragmente//Z II. - 1933. - Bd 9. - H.2. - S.158-253.

22. Henning W. B. Ein manichaishe Bet - und beichtbuch//APAW.-

1936.-N 1Q.-S.1-142.

23. Henning W.B. A list of Middle Persian and Parthian Word//BSOS. -

1937. - Vol. 9. pt 1.-P., 79-92.

24. Henning W.B. Sogdiea - L., 1940.- p. 13-59.

25. Henning W.B. Mani's last Journey//BSOAS. - 1942. T.10.

26. Henning W.B. A Pahlavi Poem//BSOAS.-1950. Vol. 13. pt 3. - P. 641-648.

27. Henning W.B. Mitteliranisch//HOr.-1958.-Abt. l.-Bd 4. Abshn.l. ♦ S. 20-130.

28. Henning W.B. Coriander//Acta Iranica. - Vol.5'. - Tehran - Liege. 1977. - P.583-587.

29. Hiibsehm3nn H. Armenische Grammatik. I. - Leipzig, 1895.

30. Kent R.G. Old Persian. Grammar, texts, lexicon. - New Hawen, 1950. . , . . ' .

31. N у berg H.S. A Manual of Pahlavi. Pt. II. Glossary. - Wiesbaden,

1974.

32. Salemann C. Mittelpersisch//GIPh. 1900,- Bd 1. Abt. 1. - S. 249332.

33. Salemann C. Manichaeislre Studien//3HAH. - 1908. - Т.8.НЛ0.

34. Tavadia J.C. Die Mittelpersisclie Sprache und Literatur der Zara-thustrier//lranische Теме und hilfsbucher. Hrsg. Von. H.J. Junker. N 2. -Leipzig. 1956.

35. Tedesco P. Dilektologie der Westiranischen Turfantexte//MO. - 1924. -Vol. 15. -S. 184-258.

36. West E.W. PMilavi Literature//GIPh. - 1904. - Bd. II. - P. 75-129.