автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему:
Лексика связанная с анатомией и физиологией человека в нахских языках

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Кульбужев, Магомед Аббасович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тбилиси
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.09
Автореферат по филологии на тему 'Лексика связанная с анатомией и физиологией человека в нахских языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика связанная с анатомией и физиологией человека в нахских языках"

НАУК РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ ,ИНСТШ-Т , ЯЗЫКОЗНАНИЯ т. А. С. ЧИКОБАВА

На правах рукописи Кульбуяев Магомед Аббасович

ЛЕКСИКА СВЯЗАННАЯ С ШТСИИЕЙ И ФИЗИОЛОГИЕЙ ЧЕЛОВЕКА Б НАХСКИХ ЯЗЫКАХ

10. 02. 09 - Горские ибершско-каь.азские /кавказские/ языки / абхазско-адйгские, нахские и дагестанские /.

Автореферат

диссертации на соискание.учёной степени ■ кандидата филологических наук

Тбилиси - Г997

Работа выполнена в Ингушском государственном университете на кафедре ингушской филологии.

Научный руководитель - доктор филологических наук

профи А, Куркиев

Эксперт - доктор филологических наук, професор Г. Еурчуладзе

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, проф.

К. Чрелашвили

кандидат филологических наук Б, Щавхелишвили

Ведущая организация - Тбилисский государственный университет

им. Ив. Джавахшюили

Защита диссертации состоится "^У " J997r» в-------

часов на заседании диссертационного совета Р 10-02 С « 4 з области филологии при Институте языкознания ш, акад. A.C. Чико-бава АН Республики Грузия по адресу: 380008 Тбилиси ул. П. Инго-роква 8.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института языкознания им. акад. А. С. Чикобава Ж Республики Грузия.

Автореферат разослан " "_1997 г.

Учёный секретарь / диссертационного совета р-^W^ К. Датукишвшги

- Актуальность темы обусловлена, возросшим интересом исследователей к отраслевой лексике, изучение.которой дает возможность осветить такие вопросы лексикологии, как терминологизация слов общего содержания, соотношения исконной и заимствованной лексики, степень значимости слов и пути их трансформации и т.д. Изучению нахской лексики посвящено немало работ в научной литературе^ однако в них, рассматривая одно определенное значение лексемы, упущены другие возможные варианты, входящие в данную тематическую единицу, а изучение их актуально, постольку поскольку тем самым'раскрываются средства выражения определенного содержания лексической единицы, ее назначения и активности в языке.

Новизна работы. Впервые дается широкий лингвистический анализ лексического материала но анатомии и физиологии человека в нахских языках. Данная лексика относится к той части языкового фонда, которая считается наиболее древней. Именно ее архаичность и обусловила то многообразие значений слов, которые мы подвергли анализу. В диссертации мы рассматриваем все значения слов, обозначающих анатомию и физиологию человека в чеченском, ингушском и бацбийском языках, если даже они и не входят в данную семантическую группу.

В работе определенное внимание уделено процессу станов-

I. И.Алироев. Сравнительно-сопоставительная лексика нахских языков. Авторе^, док.дисс. Гр.,19 . А.Куркиев. Основные вопросы лексикологии ингушского языка. Гр., 1979. В.Тимаев. Названия частей тела в чеченском языке. Ежегодник ИКЯ, № 2, Тб., 1975 и др.

ления данной терминологии к сделана цопытка проследить пути их обогащения и, по-возможности, дана морфологическая характеристика., каждой лексической, единицы.. Все исследование ведется в сопоставительном плане, что позволяет разграничить общеиберийско-кавказские, общенахско-картвельские, общенахские и,заимствованные основы.

Цель работы - установить возможности терминологизации слов общего содержания, выявить исконные основы и, но возможности, разграничить архаичные и иноязычные слова ономастической лексики. Определить пути трансформации данных основ и проследить этапы их становления, а также, на основе сопоставительного анализа, определить способы выражения значения лексем и пути обогащения терминологического состава языков. Мы исследуем анатомизмы и физиологизмы с учетом диалектного материала и лексики из других иберийско-кавказских языков, с целью выявления глубинных связей между родственными языками, отсюда и мевду семьями языков в целом. В этой связи, на основе лексических данных, выявлены и обобщены грамматико-семантические аспекты использования различных конструкций.

Теоретическая и практическая ценность результатов исследования состоит в том, что изложенные в работе положения могут быть использованы при составлении школьных учебников и научных грамматик чеченского, ингушского и бацбийского языков, а также многие выводы найдут практическое применение при дальнейшем научном освещении вопросов отраслевой лексики как в нахских языках, так и в языках иберимско-кавказской группы.

Метод исследования. Исследуемый автором языковой мате-

риал изучался посредством сравнительно-исторического и описательного методов.

В основу исследования диссертационной работы, наряду с научными источниками, положен полевой лексический материал, собранный автором на протяжении многих лет в результате поездок в различные районы Чечни, Ингушетии и Грузии. Использованы также тексты из художественной литературы, народный фольклор и словарный.материал.

Апробашя диссетзтации. По теме опубликовано статьи б объеме печатных листов. Основные положения были заслу-

шаны в виде докладов на научных сессиях и конференциях, проходивших в основном в Грозном, Назрани, Ростове и Махачкале.

Объем и структура. Работа содержит машинописных страниц. Состоит из "Введения", двух глав - "Анатомия человека и связанная с ней лексика" и "йизиология человека и связанная с ней лексика" (делящихся на параграфы) и кратких выводов. К работе прилагается список использованной литературы.который включает более 150 наименований.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во "Введении" определены цели и задачи исследуемой темы, дана краткая характеристика научного наследия по данному вопросу в нахских языках и сформулированы принципы построения диссертации.

Первая глава - "Анатомия человека и связанная с ней. лексика" - состоит из 5 основных частей: I. "Лексика, обозначающая тело человека"; 2. "Лексика, обозначающая голову человека";

3. "Лексика, обозначающая конечности и суставы человека";

4. "Торс человека и связанная с ней лексика"; 5. "Лексика,

обозначагацая внутренние органы человека".

Обратимся к краткому изложению материала в соответствии с перечисленными выше.частями первой главы:

1. "Лексика.обозначающая тело человека".

"Тело"'- чеч. дег1, инг. дег1, бац. дег1, которое возводится к дан - "делать" и г1ад <?-¥г1а-д - "ствол, стебель",где д - застывший кл.показ, (ср. груз, г1ери - "стебель"), т.е. да-н + rla-д—>де-г1а-д—?-де-г1-а—?-де-г1. Отсюда исходит чеч. дег1ара, инг. дег1ара, бац. дег1лин - "высокий"; чеч., инг. дег1 даккха, бац. дег1оц1ан или дег1 эца11 - "расти, вырасти". В автореферате мы приводим по одному-два примера производных и сложных форм в целях полноты изложения всего диссертационного материала.

"Труп" - чеч. дакъа, инг. дакъа, бац. дакъо, возводится к чеч. декъа, инг. дакъа, бац. дакъин - "сухой, истощенный"; отсюда чеч.,инг. дакъа, бац. дакъ - "часть, доля", от него исходит бац. дакъ дакхар - "поминальное блюдо на имя усопшего", вайнах. caria са - къа. Са,- "душа" + дакъа - "часть" са - д - акъа са-къа.

2. "Лексика, обозначающая голову человека".

"Голова" - чеч. куорт, инг. куорта, бац. корто. Возводится к *ко... - *ку... - *ки —жо-в, жко-й, *ко-д: ков - "воро- _ та", ^ко-й - ку-й; ^код —>куд - "головной убор'.'.Лсу—>ку-р-

харс - "древний головной убор" у. вайнахов; *куо... -^куорти-

ла - "косынка"; очень продуктивная.основа: I) заглавие, 2) поголовье, 3) вершина горы,.4) начало, исток; 5) возвратное местоимение; 6) главарь; чеч.,инг. кортали - "маленький пяаточек", корталиг - "головка", чеч. корта ласто, бац. корт ластГба -

"кивать".

. Значение,, л и.ц а человека выражено,словами: чеч, юьхь, инг. юхь, бац. юхь. В бац. чаще встречается йохькот1«-йохь юхь + ко-т1 + т1ох1 (ко - "рука", т1от1 - "кисть ру-

га"). Посредством юхь - юьхь - юхь создано множество производных, сложных форм и композитов, ср.: чеч. юьхь - дуьхьал -"липом к липу"; юьхь йоцуш - "груб", "неприветлив". Инг.юьхь-дегалниг - "лицемерный", муьста. юьхь - "кислое лицо"; бац. 15ухьал - "по другую сторону", юхьалъар - "сказать в лицо" и др.

"I о б" - чеч. хьаж, инг. хьажа, бац. хьак1, диал. хьага. Его основа, по-видимому, восходит к хьё (инг. хьоа, диал. хьа, бац. хьад) - "головной мозг". К ним восходят: чеч. хьекъал, инг. хьаькъал; бац. хьак1дехк1ино - "нахмуренный" и др.

"Глаз" - чеч. б|аьрг, инг. б!арг, бац. б/арк1. Основа общеиберийско-кавказская, ср. убиех. бла, абх-абаз бла / ла и т.д. Основа - б а (В.Тимаев), -р - застывший клас. показ, (ср. б!а-р - "орех"). В бац. б!ар-к1 - конечный к! - ласк.-уменын.су$. К ним восходят: вайнах. б1агор - "головокружение", б1аьштиг - "боковая выпуклость во лбу", чеч. - б аг1ара,инг. б(аг1арг - "косой".

"Зрачок"- чеч. коЫаьрг, инг. йо б.арг, бац. ц1е (И.Алироев), гут (груз., гуга - "зрачок"). Вайнахские основы восходят к йо1 йохь -."лицо" (ср. кист, иохьб аьрг - "зрачок") и б аьрг - "глаз"; бац. ц1е в живой речи бацбийцев не фиксируется. ■

а" - чеч. бесние, инг. басилг, бац. ч1амаг1, диал.

бесинг. Его основа возводится к боасЧбац.. бос)..- "цвет"; бац. основа ч1ам- соответствует груз. ч1ама - "кушать,есть", ср. др. груз. ч1ама~да - "еда".

"Нос" - чеч. мара, инг. мерад, бац. марх1лъ, диал. морх1, моро, инг. мераж мар-аш (ф.мн.ч.); образуют множество значений: чеч. меран ург - "ноздря", инг.меражг - "носик", бац. марли лекхъя - "смотреть свысока" и т.д.

. "Ухо" - чеч. лерг, инг. лерг, бац. ларк1. Выделяется ист. основа *лар...: ^лар-иг —*лар-ик1—*лер-г (В.Тимаев). Образует множество сложных сх>рм и словосочетаний: чеч. лерган дума - "мочка уха"; лергдуьхиг - в том же значении; лергбад -"барабанная перепонка"; лерг дог1а - "ушная раковина"; лер-гъаго - "висок", лергн аьна - "ушная перепонка"; лерг|уьрг -"ушное отверстие" и т.д. (всего 14 значений). Инг. лерг - "заяц"; лерге дувца - "шептать"; лерг онда - "глухой"; ларт1ехь - "в уме" и др. (всего II значений). Бац. ларк1 (опа11 - "подслушать", ларк1-б|арк1 - "ухо да глаз" и др.

"Рот" - чеч.,инг. барт, бац. бак. Имеют множество значений, ср.: чеч. берте - "в согласии"; бартбар - грам.согласование, бартхо.- "союзник"; бартбетта - "ругать"; и др. (всего 10 значений). В инг. языке чаще встречается форма баге, ср. груз, баге - "уста". Ср.: баге ле - "ругать", баге хьежа -"смотреть.в рот", бац. баки йетта -."ругаться" и др.

"Губы" - чеч. балда, инг. борд, бац..бат1р, диал. болди. Их основы и приведенных выше барт,- бак (ба...або.*. -) восходят, вероятно, к общегрузино-вайнахскому корню, ср. груз, ба-ге - "уста".

• ■ "Челюсть, скула" - чеч. моччаг!ал, мочкал, инг. ыочхал, бац, ч1аник1, диал. моччаг1ал, ч1аъкг., веннахскод моччаг1ал, мочхал можно сравнить с картв. ничур (мегр. ничви) - "губа, хобот". В обоих языках выделяется корень *чич..., ср. груз, чич - "вири - "индюшиный нос", вейнах. *мо-чич-г1ал—^-мо--чч-г1ал —? моч-хал; бац. ч1аник возводится к сочетанию двух груз, основ ч1ама - "есть" и ник1ал1и - "подбородок". В последней выделяются нй-к1а-п1«г— нык1ы^—*ву-к1у, (А.Чикобава, ВЛ'опурия), т.е. ч1ам + ник1а—>ч1а-ник1а—>ч1аник1; Ч1а - (фиксируются в бац. мач1а - "борода" (ср. вейнах. мажа) и ч1амаг1 - "щека" (мн. ч1амг1и).

"Зуб" - чеч. церг, инг. царг, бац. царк!. Основа *ца... (В.Тимаев, Д.Имнаишвили); первична -'пца-р-иг; переход корневого -а в -е - "результат регрес.ассим., вызванной гласной переднего ряда (В.Тимаев). В груз, ца встречается в значении "неба", которая Л.Геленидзе возводится к са (■—$ caca - "полость рта"), те же корни отмечаются и в др. ибер.-кавк. яз.: авар, ца, адыг. цэ и т.д., т.е., по-видимому, это общеиберий-ско-кавказская основа.

"Язык" - чеч. мотт, инг. муотт, бац. motItI. Его основа возводится к маду тсИи —* mwocf—^ ^otí. (Д.Имнаишвили), .В каждом из языков они выранают по 8-9 значенийтипа чеч. мотт хьакха - "лизать"; моттоха - "донести" и пр., или бац. motItI лакбан - "загореться"; motItI кек1бан - "поссорить", инг. меттаза - "немой" и др. .

"Шея" - чеч. ворта, инг. (|оарт, бац. сак1ер, диал. вар-ту. В научной литературе вайнахская основа возводится к славянской основе: ср.: стс. врат, др.рус. ворот и т.д. (А.Ва-

гапов); бац. сак1ер, к нахской £к1асер, где к1ас. - "грива, загривок" (А.Вагапов). Ср. груз. к1исери в том же значении; "ворот" по-груз. - "сакъело, где къел "горло". До аналогии могло возникнуть бац.* са-к1асер—>*са-к1исер—*-са-к1ер, и т.д.;чечениы "затылок" называют к1ес, диал. к1есир, т.е. выделяется общенахско-грузинское *к1-У-с, которое исторически обозначало "ворот, затылок".

"Горло" - чеч. лаг, инг. лаг, бац. ч1къемп1о, диал.лак. Параллельно встречается чеч.,инг. къамарг, баи. къамкъар которая, по-видимому, заимствована из груз.языка, ср. мерг. къоркъел, груз, къели, сван, къыркь-индж, она восходит к др. груз. к1орк1 - "грудная часть, около горла" (А.ЧикобаваД,Ге-ленидзе).

"Рука" - чеч. куьг, инг. куьйг, кулг, бац. т1от1.

Вайнахские основы возводятся к ка... - "хватка, лапа" (В.Ти-

маев); в бац. она сохранилась только в сочетаниях, ср. - ко

далъа - "пожать руку", ко кхац1 -да - "уцепиться" и др. Его

¥

основа есть в даг.яз., ср.: лак, ка, ингил/ка - "рука" (А.Магомедов), т.е. это общая для ибер-кавк.языков основа; бац. т1от1 в форме т1а - "лапа" встречается в инг.яз., т!от1и-"вет-ка" - в груз., в др.груз. - "передние ноги животных" (С.-С.Ор-белиани), т.е. это - исторически общая основа для нахских и картвельских языков. Оба термина имеют множество значений типа: чеч. кана - "горсть", кора - "руковицы" и т.д. (всего 13 значений); инг. кулговза - "быстрый на руку". кулгалхо - "руководитель" и др. (всего 12 значений); бац. котелъар .-."выгодно", кодарздар - "щедрость" и т.д. (всего 17 значений); т1а: чеч. т1оад - "лапа", т1ара - "оплеуха" и др. (всего 4

значения); инг. т1ор - "наперсток" (всего 3 значения); бан. т1от1ар - „"на дыбы", т1от1к1ик1ла - "подмышки", .т!от1кок1и -"ноги-руки". К этой se основе относится чеч. т1елг, инг. т1елг, бац. т1арк1, диал. п1елг, т1алиг, п1алг. Первичная основа п1алиг (Д .Имнаишвили). Она встречается в дагест. языках: крызск. т1ил, дарг, т1я и т.д.; образована посредством Tía и ласк.-меяып.суо^, -лиг / лг / рк1, ср.; чеч. *т1а - лиг т1алг; бап. *т1а-ликГ—**т1а-рик1—*-т1ар~к1; в настоящее время в чеч. и инг. языках наблюдается тенденция к употреблению основ с начальным ni- (п1елг). Возможно это влияние русского "палец".

"Рука" - (от плеча до кисти) - чеч. , инг. пхарс, бац. пхьарс. В.Абаев возводит к осет.основе (осет. фас - "бок"). Однако мы разделили мнение В.Тимаева об обратном заимствовании: осет. фарс чеч.,инг. пхьарс - "рука"; а последнюю мы увязываем с груз, м-хари - "бок, плечо". В обоих языках ввде-ляется корень хар; бац.: согласно процессу фарингализацки комплекса пхь»*— б-х, т.е. б-хар-ш (мн.ф.)—^ п-хьар-с. От нее исходит чеч.,инг. пхьош - "рукав" (бац. пхьо), ср.: пхьарс + г1ош (прич.-дееприч.ф. от rio - "пойдет")—>пхьар - г1ош— пхь-ош.,

"Локоть" - чеч. гола, гуола, инг., гуо, гола, бац. олок!.

"Кулак" - чеч. буй, инг. бий, бац. буй. Отсюда исходят: чеч. буйтуоха - "ударить кулаком", инг. бийнаш дё-^- "сжать кулаки", бац. буйнаре - "сильный" (букв. с.кулаками).

"Нога" - чеч. куог.'ког, инг. куог, бац. ,кок1. Основа данного слова возводится к ко - "рука", исходящая из %а. ..

.... Исторически она имела обобщенное значение, что ха-

ракгеряо было.и для абх.-адыг. языков (Г.Рогава). От них образовано множество сложных форм и композитов. В работе приведено 29 значений чеченских, 13 - ингушских, 15 - бап-бийских, типа: чеч. когашберзан - "босиком"; инг. ког хьар-ча - "валяться в ногах", бац. кок1ев - "пешком" и др.

"Бедро" - чеч. варие, инг. варув, бац. ха; чеч. г1уог1, ха, инг. ха; согласно источникам груз. барк1а-ли и сван. г1-ваьрк1лаьй восходят к единой основе (В.Топурия), груз. барк1али и зан. бургул также однокорневые (Г.Рогава),где г- и к1-. выделяются как корневые рефлексы. Груз. барк1али и ДР- груз. перк1б-ерк1 также возводятся к одной основе (В.Топурия, Л.Геленидзе). Именно др. груз, и груз. п-ерк1, *б-ерк1 В.Иллич-Свитыч сравнивает с индоевр. ^ра1'-да / ва1... - "пятка" и относит к единому корню. Мы же предполагаем, что вайнахская варуо / варув восходит к груз. барк1али, т.е. -*берк1-^ барк1—> вар... —>вар-ув

вар-ие.

Чеч. г1уог1 и нах. ха также восходят к единой основе. В нахских языках наблюдается закономерное соответствие г1...- и х...-, где формы с х - более древние. В бац. г1а встречается в значении "ляжки". В чеченском наряду с г1уог1 фиксируется г1уог1 - "пальчик", который восходит к г1уо (В.Тшаев).

"Колено" - чеч. гола, гуола, инг. го, гуо, бац. гоуг. В вайнахских языках параллельно оно означает "локоть". Его основа восходит к чеч. горга, инг. герг, бац. гогрин _ "круглый" (ср. груз, мргвали). В подтверждение тому вайнахские гора - "коленоприклонно", горх1отта - "встать.на колени"; гола параллельно обозначает "сустав". Хотя часто выражается

словом чеч. хоттар, инг..хоттам (букв, ."соединить, связать"). Еацбийцы используют груз. сакхсар..(ср,_груз. сахсари - ."сустав"), а."локоть" выражается словом олок1 (ср. рус. "локоть").

. "Нога" (от ступни до колена) -чеч. ноет, инг. ноет, бац. ц1ик1 (ср.груз. цГвиви). К вайнахским основам восходят чеч. буйноег, инг. бийност ( буй, бий - "кулак") - "бедренная кость", чеч. ч1уност, инг. ч1ийносг - "малая берцовая кость" ( ч1у, ч1ий - "шомпол") и др.; "икра ноги" выражается словом чеч. пхывд (букв, лягушка). К костям нижних конечностей относится термин чеч., инг. - буткъа - "малая берцовая кость" д-уткъа - "узкий", б - застывший кл.показ.; бац. ц1ик1и восходит к груз. ц1виви + кХ— (к1— ласк.-уменьш.суу.) ц1вив-я1—> ц1ви-к1 ~^-ц1и-к1.

"Щиколотка" - чеч. хьакхолг, инг. хьакхинг. бац. к1оч1 (ср. груз. к1оч1и). В нахских языках часто встречаются такие лексические единицы, которые образованы по сходству признаков или функции с теми или иными существами ми предметами, ср.: пхид - "лягушка". Учитывая это в.айнахские хьакхолг, хьакхинг мы возводим к хьакх - "свинья" и колг (уменьш. от ког - "нога") - "ножка* хьакх + колг—хьакхолг, инг. хьакх-ин (род. п. от хьакх) + ког хьа - кхин-г, т.е. "ножка свиньи".

"Ноготь" - чеч. ма ар, инг. м ара, бац. м айрй. Его основу мы возводим к ма а - "рог" (животного), инг. му а, бац. м аъо; суоч р - элемент исходного падежа (В.Тимаев). Первоначально оно означало "коготь". Более древняя из них форма ма(ар-» м1айрй-»м1ара (Д.Ймнаишвили). ..

"Пятка"- чеч.. к1аьжа, инг. к1оажув,.бац. к1 ак1, диал.

к1аг, возводятся к картв. н1оч1и: вейнах. мегр .. к1онч1и—> к!оа-д-ув —к!аьжа; бац. : к1онч1и-¿>

-13-

к1анч1и —* к1| ач1и —к1а-к1и —>кХ I ак1..

"2ида", "сухожлие" чеч..пха, инг. пха, бац. пха. Начальный п - застывший кл.показ. (В.Тимаев). Основа ха -"бедро" (см. выше) и пха исходят из единого корня. Для выражения значения "сухожилия" используются слова: чеч. хьор-зам (акк. хьарсам, чеб. къоръяхур, итум. ч1ежб аьхарг). В последних двух диал. основах выделяются - яхур, б Iаьхарг -"говорящий" (^от б-аха,й-аха - "говорить"). Однако полностью четкой реконструкции они не поддаются.

Торс человека и связанная с ним лексика

"Плечо"- чеч. белш, инг. белая, диал. белиш, бац. ва-ранг. Вейнахская основа ист. в корне имела -а, т.е. *балиш—> белаш-*белаж-*белш. По-ввдимому, она заимствована из груз .яз., ср. груз, балиши - "подкладываекое под голову" (С.-С.Орбелиа-' ни), "подушка"; бац. варанги сложная по составу: *в!ра «г— вор?а(чеч. ,инг.)<и-вартан (род.пад.) +ги..., которая сохранилась только в сложных формах и сочетаниях: гив-'Ьа плечо", "на спину" и др.; т.е.: *вартан + ги-?вара-я?ги.Вайнах. вор-та А.Вагапов увязывает со слав, ворот, вартун. Основагивстречается и в вейнах.языках, ср. чеч. гид® ха - "сесть на спину", - гидж олла - "повесить на спину" и т.д.

"Подмышки"- чеч. пхьарсан к1ело (букв, "под предплечьем"), инг. т1аьмк1аьло, бац. т1от1к1ик1ла, кист. т1енк1ело, чеб. т1анк1ело. Они сложные, по составу: инг. т1аьн т1а - "крыло" (в род.п.), к1ело,- "низина", бац. т!от1 - "рука", к1ик1ла -."под низом".

"Кость"- чеч. де/ахк, инг. т1ехк, бац. дзол (ср. груз, дзвали), диал. т1ехк; чеч. де( ахк-*-дег! (тело) + тТехк —

де- (-ахк.. Это .продуктивная основа (в чеч. 5 значений, в инг.-12, в бац. гт 8).

"Таз" - чеч. хена.де ахк, инг. хаьна т1ехк, бац. *гаван. Сложные по составу: чеч. инг. хена, хаьнарод.над. от ха. "бедро, бок"; де(ахк, т1ехк - "кость"; бацбийцы гава11 используют только по отношению к животным: гава? хаъдеб - "посади сзади" (т.е. на тазовую часть кивотного); как отдельная леке, единица не встречается.

"Ключица" - чеч. динбухка, денбехк, бац. лавиц (ср.труз. лавицГи) - сложная основа: чеч., инг. дин, ден*—ди - "лошадь" в род.лад.; бухка, бехка - "подпруга для лошади" (д-ехка -"связать").

'Трудь" - чеч. накха, инг. наькха, бац. дак1мака. Очень продуктивная основа - в чеч. 8 значений, в инг. - 9. В значении ленской груди употребляется чеч.,инг. т1ара, бац. т1ар. В речи вайнахов встречается параллельное употребление обоих значений, тогда как бацбийцы различают: дак1мака - "грудь.передняя часть торса", т1ар - "женская грудь"; дак1мака - производная основа: док1 - "сердце", мака«е-мак - "на,поверх"; т1ара, т1ар*-т1а, т1ам - "крыло, ладонь";*р - застывший кл, показ." (В.Тимаев).

"Жвот" - чеч. гай, гей, инг. гийг, бац. гагаъ. Основа восходит к гуорга, герга, гогрин - "круглый" (ср.груз, мргва-ли). Первичная основа - бац. гагаъ-»гагаг —тагиг—>гаиг —> гаи->гай-> гей—>ге (Д .Имнаишвили).

В значении живота,часто встречается чеч. чуо, инг. че (внутренность, желудок). См. ниже.

"Пупок" - чеч. ц1онга, инг. ц1онг, бац. чип! (ср. груз.

■ ■ -15-

ч1ип1и). Вайнахская. основа напоминает вейнах. ц1ог - "хвост". Возможно она образована путем слияния двух основ: ц1ен -"новый" и ц1ога —? ц1ея + ц!ога-^ ц1ен-га—ц1оьн-га — п1онга.

"Бок" - чеч. аг1уо, инг, оаг1ув, бац. пе11. Бацбийская основа восходит к груз, перш - "боковая сторона". К ней, по-видимому, относится вейн. п1енда, бац. п1|ент1ер - "ребро" (ЮДешериев); аг1уо (оаг1ув) - букв, обозначает "сторона", ср. аьттие аг1уо - "правая сторона".

"Спина" - чеч., инг., бац. букъ. Начальный б - застывший кл. показ. (В.Тимаев). Это очень продуктивная основа, в чеч.~ 15 значений, в инг. - 8. К ней же восходит нахская йукъ -"поясница". А.Вагапов букъ возводит к *баг, бут индоевр.

гт

ёке.^ , ёк-е-ч^ , _ "гнуть", к - "спина". Мы считаем ее общеиберийско-кавк. основой, ср.: агуль, багв, арч. бакв, крыт, бег, лезг. йукъ, табас. щукъв и т.д. В нахских языках мы выделяем ист. корень - \къ, который обозначал спинную часть торса человека или животного.

"Поясница, талия" - чеч. гЗуодаюжь, инг. г1одаюкъ,бац. %къ; г1уод, г1од - "торс". Талию вайнахи ист. называли хатт (диал.). (И.Алироев). В настоящее время встречается в значении "оборки одежды".

"Пах" - чеч. чуож, инг. чоая, бац. самзардули (ср. груз, сазардули). Вайнахские основы сложные: чуо, че - "внутренности" и межие, маьже -."орган" (анаг.), ср.: чеч. чуо-н (род. п.) + межае ->■ чуо - жие-^чуож, инг. чоь-н (род.п.) + маьже чоьаь-же-э-»чоьаьж —? чоад.

Лексика, обозначающая внутренние органы

"Внутренности" - чеч. чо-ко, дог- пах; инг. чураш, бац. чуа. Первая часть слов чо-ко, чураш, чуа - чу... /чо... восходит к чу - "внутрь", инг. р - элемент - суф. исх. пад., аш - суф. мн.ч.; бац. чу + йа (да- "есть")-^»чу-йа—#-чу-а; чеч. чо-ко—>чу ч- ко кимра - "утроба, внутренность".хотя В.Тимаев ко называет "бессмысленной алитерацией первой части" , т.е. чо); чеч. дог - пах, букв, "сердце" и "легкое".

"Дыхательная труба" - чеч. екъа къамкъарг, инг. садоаха къамарг или екъа къамарг, бац. сасунтк, сасул (ср. груз, са-сунтки, сасуле); вайнахские композиты состоят из: екъа - "сухой" и къамкъарг - "горло, глотка", т.е. "сухая глотка"; инг. садоаха - "дышащий", т.е. "дышащее горло".

"Диафрагма" - чеч. оьз, инг. увз.

"Легкое" - чеч. пах, инг. пехк, бац. пхьайтй. Первичная из них па... / пе... пхьа, т.к. в анлауте губо-губной + гласн. а, а, е фарингализуются (Д.ймнаишвили).

"Сердце" - веч.дог,. инг.дог,дуог,бац.док1, Это общее-иберийско-кавказская основа /А.Чикобава, Г.Рогава.Ю.Дешериев и др

Рассматривая праоснову данного слова на уровне иберийско-кавказских языков, проф. Ю.Дешериев пишет: - "Корневие морфемы наиболее древних исконннх нахских слов отражают значительно боле древнее состояние,чем эпоха существования общенахского языка -основы. Проблема эта осложняется еще и тем,что корень в иберийско кавказских языках характеризуется в словах древнейшего происхождения одним согласным звуком, сопровождаемым каким-нибудь гласным звуком и каким - нибудь грамматическим показателем: Ср.баиб.док1, инг,. чеч,дуог,авар. д-ак1, абх. гу, лезг.рак1,каб,~черк.гу,хинал унгПуг. Начальные гласные д-и —р-рассматриваются как окаменелы классные префиксн, согласные г и к1— как фонетические варианты корневого согласного"-'-.

I, Ю.Дешериев, Справнит.-исб.грам... стр.150.

. -17В чеченском встречается имя Дала и фачилие Дагаев1— от дог , в кистинском - Дакишвили - швили - груз, "ребенок",.

Дакя-Дак-а - Дага«?—док1-ре, догаи-г-1дуога Д— дуога*—*дага / ""

/ср.бац.дак1ре-сердечный"/; т.а. первичная основа данного слова, видимо,была.с гласной-а2,*д-аг //'плдкI. С помощью данной основы образовано множество сложных форм и композитов, только в бапбиЭ-ском языке насчитывается около 30 единиц.

"Желудок" - чеч. чуо, чоь, инг. чие, бац. к1уч1 (ср.

груз. к1уч1и - "желудок"). Вайнахская основа восходит к ист. я

основе ч- , которая означала внутреннее пространство,отсюда исходит чуо - куо - "требуха"; инг. - чураш (мн.ф. от чуь) и чу в - "брюшина"; в чеч. назв. значение желудка передают еще два слова: зорх ихьер; последняя букв, означает -"мельница", образована "по сходству функции" (В.Тимаев); зорх идентично груз, зорзохи - "крупный телом, большой". В чеч.оно означает живот, включая внутренности. Ингуши "желудок" часто называют г и й г, хотя его основное значение "живот". Именно со значением живота оно известно в чеч. и бац. языках,ср.: гай, гагаъ. Оно восходит к гоарга, гогрин - "круглый" (ср. груз, мргвали). По-видимому, это общекартвельско-нахская основа .

"Печень" - чеч. до/ах, инг. дийхк, бац. д1еъ; . до!ах -первичная.основа, которая в результате фарингализации дала бац. д1еъ, а затем инг. форму дийхк (Д.Имнаишвшш), т.е. до! ах^д1е5—»дийхк. .

"Делчь" - чеч. етим, инг. сим, бац. новг1ал, наг1вел (ср. груз. наг1вела). Вейнахская основа имеет параллели в

1 Н.Бибулатов, указ.труд. с.II.

2 Д.Имнаишмли, указ.труд.стр. 74.

дагест.языках., ср.: дарг семи, лезг. саб.., анд. сим и т.д.

"Почки". - чеч., инг. дшм, жим, бац. жин. Формы с начальными сибилянтами дж, дз более древние (Д .Имнаишвшш); джи...-, жи... - корни мы усматриваем в словах, обозначающих "селезенку"- чеч. 1онжар, инг. индшрилг, где 1 он..• —, 1ин...-.восходит к /иена - "литься", 1оно -"лить", -р - словооб.суф., лг - ласк.-уменьш. суфрскс, бацбийцы для обозначения селезенки параллельно используют груз. ткъ]3ип1.

"Кишки" - чеч. чуьраш, инг. чураш, бац. ахьуй, ч1ап1ни, диал. чуьргиш; fI■ ЬоогЬцм, ; вейнахская основа восходит к *чуь..., *чу... - "внутреннее пространство". Образовано посредством словообразовательного суф. риг рг и суф.мн.ч. _аш. *чуь - риг + аш —9 чув-рг-аш—*чуь-аш —чур-аш. В чеберл.

.диал. встречается форма чивреш, где -еш - суф.мн.ч., а чив -ист. форма инструменталйса. "Кишку" ингуши иногда называют шерг (ср. рус. "шанг"), а чеченцы - йохь, диал. лухь, лохь, где и - застывший кл.показ.; свидетельством тому служит бац. ахьуй - "кишки", где -уй - суф. мн.ч. Здесь она представлена в виде чистой основы ахь...; наряду с этим, бацбийцы в речи часто используют ч1оп1ан - ср. груз. ч1ап1ани; в форме ч1аба -"коса", "волос";поныне оно встречается в вейнахских языках .(Л Динчараули).

Вторая глава отражает лексику, которая обозначает физиологию человека. Она состоит из 6 частей: I."Жизнь человека и связанная с ней лексикй*; 2."Рост и возраст человека и связанная с ней лексика"; 3. "Смерть человека и связанная с ней лексика"; 4. "Лексика, обозначающая размножение человека"; 5. "Лексика, связанная с питанием и дыханием человека";

-196. "Чувства .человека и связанная с ними лексика: а) слух, б) обоняние, в), вкус., г) осязание, д). зрение, е). речь, ё) сон, ж) процессы выделения, з) защитная реакция организма!!

I. Жизнь человека

"Жизнь" - чеч.,инг. дахар, бап. денол. Вайнахские основы восходят к даха - "жать", бац. - кдени - "живой". Последняя в форе дуьенал встречается в диалектах чеч.яз. (кист., аккин.). В чеч.лит. яз. оно не встречается, однако в композитах, где выражается значение жизни,ср.: дийна волуш - "при жизни" и др. значение жизни' выражают сочетания, образованные посредством слова чеч., инг., бац. - са - "душа" (ср. груз, сули). В наш языки оно вопшо из тюркских яз. (А.Куркиев).Все приведенные выше лексемы очень продуктивны: дахар: чеч. даха-рак кеп - "образ жизни", дахаран хьашташ - " жизненные потребности" и др., всего 8 ед.; инг. дахар йаздар - "жизнеописание", дахардезар - "жизнелюбие" и т.д., всего 8 ед.; бац. денол: дендуйно - "лечащий"; дендалар - "выздороветь" и т.д., всего 6 ед.; от са: чеч. сахилар- "рассвет", сада а - "отдохнуть", садукъа - "удушить" и др., всего 28 значений; инг. са-дикъа - "задыхаться", садала - "умереть"; сатем - "успокоение", сакхе - "догадаться" и др., всего 18 значений; бац. сахит1ар-"испугаться", сакхасар - "рассветать"; сихдахар - "выйти из себя" и др., всего 14 ед.

2». "Смери," - чеч., инг., бац. далар. Восходит к сочетанию да - "делать, родить" и лар«-лаз-ар - "болезнь", т.е. сделанное болезнью", т.е. да-лаз-ар-^да-л-ар. То, что ла

(лаз, лац1, лоз) означало..предсмертное состояние, указывают сочетания: чеч..,инг. леш - , бац. далино (да ■плайно^да-дино, букв, "есть умирающий") - "умираюндай". Они образуют множество словосочетаний и композитов: чеч. лен чов - "смертельная рана", валаза велла - "чуть не умер" и др., инг. шортига валар-"медленная смерть", лергвар - "смертный" и др., бац.: далин-чо де - "день умершего" (поминания), даладецЗлно - "заслуживающий смерти"; и др. Насчитывается по 8 леке, статей в каждом языке.

н

3. Возраот - чеч.,инг. ха, бац. ха, букв, оно означает "время". Самая ранняя стадия возраста -"ребенок"-чеч. бёр инг. баьр, бац. бадер; акад. ИДжавахишвили усматри-

ч

вает генетическую связь мезду груз, бавшви (мегр. бош) и вышеприведенными основами, их корень проф. ЮДешериев возводит к д-ан (б-ан, ван, й-ан) - "делать, родить". К ним восходят чеч. бераха, инг. баьрах - "беременная"; чеч. бералла, инг. бераха - "детство" и др. (в чеч. 8 знач., в инг. - 6, в бац,-4 леке„знач.).

"Юношество" (молодость) - чеч.,инг. къонал, бац. гсьонол. Исходит из къона, къоно - "молодой", его основа, возможно, общекавказ.происхождения, ср.: каб. къуэш - "брат", кърма -'колодец" и др.

"Старость"- чеч. къёналла, инг. къоанал, бац. къанол. Основа восходит к къена - "старый" (бац. къайно). Отсюда чеч. къена стаг, бац. къайно ст1ак1 - "старик"; къайно пст1-уйно - "старушка". Последние два значения в вайнахских языках выражаются посредством слова воккха (йоккха) - "большой, старый", ср.: чеч. воккха стаг (инг. воккха саг); чеч. хенара

стаг, инг. хаьнара саг, бац. ханло11 адоие. - "пожилой чело-в ек" Схенара.^-хан,- "время"); чеч. къанвелла стаг, инг. къанвалла саг, бац. къанчог1 дахен адмиен - "престарелый", (букв, "человек на пути старения).

"Размножение" - чеч. деба, дебадан, инг. деба, бац. хьалмравлбадалар (ср. груз, гамравлеба), чеч. деба-^-де -"родить, сделать", ба бера - "ребенок"; дебадан - более позднего образования, исходит из деба + дан (делать) - дебадан.

"Беременность"- чеч. пхора, бераха, инг. пхоара,берах, бац. чули11, орсул (груз, орсули); бёрах - форма прониц.пад. от бер; чулин-*— чу - "внутрь, внутри", -ли11 - словооб. суффикс.

"Плод"- чеч. х1у, инг. фу, наьна кёр чура бер, бац. накъоп (ср. груз, накъопи).

"Родить"- чеч. дан, инг. де, бац. дан.

"Родители" - чеч.,инг. да-нана, бац. нан-дад.

"Первенец" - чеч. дуьхьарниг, инг. дуьхьашха, бац. даккхух бадер (букв."старший ребенок"). Вайнахские основы восходят к чеч. дуьхьа, инг. духьа -"первый"дуьхь / духь - "кончик, начало".

"Бездетный" - чеч. берцахилар, инг. бердоаца, бац.берц1. Вайнахские основы сложные: чеч. бер - "ребенок", ца - суф. отрицания, хилан - вспом. гл. да в форме буд.вр.; инг. бердоаца бер - "ребенок", доапа - отрад.форма от вспом..гл. да; берц1ин«—бадер-ц1и (бадер - "ребенок", ц1и - суф. отрицания).

"Рост" - чеч. дег1даккхар, инг. дег1адар, бац. дег!-

даъар, дег1 - "тело"; чеч. даккхар—>.даккхан - "вырваться, изъять";.инг..дар,, бац. даъар - "приношение"..

"Воспитать" - чеч. кхио, инг. кхеве, бац. дакхда11,' восходящие к чеч. кхиа, инг. кхё, бац. дакхдан - "расти, созреть". Отсюда чеч.,инг. кхийна, бац. дакщашао - "повзрослевший, выросший", бац. основа исходит из даккхон - "большой" + да (вспом.гл.), даккхон_да —♦ дакквдан.

5. "Питание" - чеч.,инг. даъар, бац. дакъар. Этик ке словом выражается "еда"*—даъа, дакъа11 - "есть". В вайнахских яз. параллельно употребляется кхача<^-из кхач - "надел". Отсюда кхачан - "пищевой", чеч. кхача ахьар, инг. кхача дег1ага д акхача - "пищеварение" (бац. дакъар монеладар - груз, моне-леба - "переварить").

"Пищевод" - чеч. тХеда къамкъарг, инг. к!аьда къамарг, бац. сакълапав къанкърат1 (ср. груз. сакълап1ави мили - букв, "глотательная труба").

"Кормить грудью" - чеч. дакха, инг. докхаде, накха хьок-ха (букв, "провести грудью"), бац. дакхдан; "кормить" - чеч. кхаба, инг. кхоаба. Отсюда чеч. кхабархо, инг. кхоабаш вар -"кормилец", "кормиться" - чеч.,инг. дака, баи. дажан - (о животных). Употребляется в пренебрежительном контексте (пастись)

"Глоток" - чеч.,инг. къурд, бац. кълорт1 (ср. груз, кълуп Отсюда чеч. къурд бан, инг. къурд де, бац. кълорт1 бан -"глотнуть" (да - "делать"). .

"Насытиться" - чеч. дуза, инг. диза, бал...дуц1ан. Начальный д - кл. показатель. Они имеют множество значений: напомнить, зародить, начинить, грамм,. - "полное". .

'Толодный" - чеч.,инг. меца, бац. кацин. Отсюда моцалла,

инг. моцад, бац. кацел - "голод"» . г.

"Натощак"- чеч. йист маттах, инг. фетта; чеч.йист-маттах шст - "полость рта",маттах-прониц.п. от мотт - "язык".

"2азда" - чеч. хьагдала, инг. хьогдала, бац. хак1далан; исходит из чеч. хьага, инг. хьога, - "чувство, желания чего-л.", бац. жхак1 - утрачена, встречается только в сложных формах.

"Пить" - чеч.,инг. мала, бац. малъа; от него образованы чеч.,инг. малДр, бац. малъар - "выпивка, вино", чеч. мелла, инг. менна, бац. малъено - "выпивший"; в том же значении употребляется чеч.,инг. деха, баи. дахино.

"Дыхание" - чеч. са де1ар, инг. садахар, бац. садахар; состоят из са - "душа" + чеч. де|ар - "скрутить, свить"; инг., бац. дахар - "изъять, выпустить".

"Одышка" - чеч. салацар (букв, дущу поймать).

6. Чувства" - чеч. сянхаам, инг. хоадалар, бац. грдзноб (ср. груз, грдзноба). Вайнахские основы сложные - чеч. син са -"душа"в род.пад., хаам - "понимание"; инг. хоа - "знание", далар да - "делать";

а) "с л у х" - чеч., инг. хазар, бац. хац1ар. Параллельно употребляется чеч. ладуог1ар, инг. ладувг1а, сложные по составу: ла - лаьрг - "ухо" дуог1а, дувг1а - "вставить"; чеч. кхе-тар кхета11 - "понимать", отсюда "музыкальный слух" - музыких кхетар, очень продуктивные основы, в чеч. - 15 леке, ед., в инг. - 16, бац. - 9; "глухо й" - чеч. къора, инг. къора, бац. къурун, восходящий к груз, къру, которое восходит к кьури - "ухо".

б) "Обоняние" - чеч. хъожа, йар, инг. хьаж кхеташ

хилар, бед. хьайч1й ..хац1ар; состоят из чеч. хьожа, инг. хьак., баи. хьайчИ - ."запах" и чеч. йар да, - "делать" (вспом.гл.); инг. кхеташ прич.-дееприч. ф. от кхета -"чувствовать, понимать"; бац. хац1ар-«г— хац1ан - "слышать". Со значением "нюх, нюхать" связано множество композитов: чеч. хьожайохург - "нюхальщик", бац. хьач1орен - "вонючий" и др.

в) "В к у с" - чеч., инг., бац. чам. К нему восходит чеч. чомё, бап. чамлин - "вкусный", инг. чам болаш - букв, "имеющий вкус"; продуктивно, в чеч. обозначено 15 лекс.статей, в инг. - 9, бац. - 4. Параллельно с чам встречается груз, ге-мо - бап. гемо, ср.: гемо йалъар - "испортиться" (йалъан -далъан - "дать"); гемц1ин - "безвкусный" (ц1и - суф. отрии.)

к др.

г) "Осязание"- чеч. хаадалар, инг. хоадалар.бац. хаъар, восходят к хаа, хоа хаъан - "знать", и далар да -"делать". Ингуши часто употребляют сочетание холуш хилар -букв, "понимаемое есть". Образованные от них лексические единицы встречаются в основном в книжной речи, ср.: чеч. хаалуш кхиамаш - "осязаемые успехи", хаадолейтуш меже - "осязательный орган" и пр.

и

"Зрение" - чеч. б аьрса, инг. б.арга са, бац. б арк1а са, мхедвелоб (ср. груз, мхедведоба). Они состоят из: чеч. б аьр б аьрг, инг. б арга, бац. б арк1- "глаз" в род.пад. и са - "свет, душа" (см. выше); значение"видеть, лицезреть" вайнахи выражают глаголом, ган, инг. га, бацбийцы - дага. К ним относятся чеч. гучохь - "на виду", инг..гучох - "видимо", бац. гудалъан - "появиться" и др.; чеч.,инг. хьажа, бац. хьа-

ч1а - "смотреть". С ним связано множество сложных дорм и композитов.

"Речь" . - чеч. къамел,.инг. къамаьл, бац. амбуй (ср. груз, амбави - "весть, разговор"); вайнахские основы нами реконструируются так: къам - "народ", ел-*— зл-*-ала - "сказать", букв, "народ сказал". С помощью чеч.,инг. ала, бац. алъа11 образованы сочетания: чеч. дош ала - "сказать слово"; ма!ала - "не говори" и др., инг. вешта аьлча - "сказать между собой"; бац. алъц1и - "несказанное", алъит!- "дай сказать!" и др., их много. Его многократная форма - чеч.,инг. ле, бац. левда11, ср.: чеч. дукха ле - "много говорить" и др.; чеч.,инг. баха - "говорить". А.Вагапов возводит к праслав. _ "хвалить, хвастать". Мы возводим к б-аха - й-аха - "извлекать, т.е. исторически с классным показателем б- данное слово передавало значение "извлекать", что-то при разговоре, т.е. звук. Речь выражает и глагол чеч. дийца, инг. дувпа - "говорить.рассказывать"; баи. депиа11 обозначает "рассказывать"; д- классн. показ., продуктивный: чеч. мотт бийца - "владеть языком",инг. дувцара кепах - "как говорится"; бац, пал бепца11 - "рассказать сказку" и др.

"Звать" - чеч.,инг. диека, бац. дека. Начальный д -классн.суф. Это глагол однократного действия, его суплетивная пара - чеч., инг. кхайкха,. бац. кхекан. А.Вагапов отмечает звукоподражательную природу последнего слова ж сравнивает со слав, ка'1 Ка~И . Глагол диека мы возводим к да + . кхайкха

д-ейкха—»д -ей - ка—»д - иека—- екаЧбац.). .К этой же основе мы относим лакха - "играть" (на муз.инстр.). К словам звукоподражательного характера относится лексема чеч.

г1овг!а, инг. rlap, бац. г1ав - гДав .(ср. груз.. г1авг1ави -"щум-гам"); и. чеч.инг. тат, бац. тага11 - "шум .грохот",. В этих словах различие в звуке шума - первое означает приглушенный звук, второй - резкий, раздражающий; звук более высокий - чеч., инг. ц1ог1а, бац -т хьакхар - "вопль, крик"; к вейнахскому ulorla восходит ц1овза - "пищать, визжать". Значение "кричать", "вопить, орать" вайнахи передают сочетанием чеч. мохь бетта, инг. мухь бетта (букв, "вопль ударять"); вайнахское узам - "стон, рев", по-видимому, восходит к чеч. аз, инг. оаз - "звук". В словаре А.Мациева узам означает "напев".

"Плакать" - чеч.,инг. делха, бац. датха11. Согласно Д.Им-наишвили из них первична по образованию бац. основа, т.к.

¿x Fu -- ; датха возводится к двум основам:

да + в понуд. форме + хи - "вода" .—5»*да - ит + хи —*да -т - х - а —> де - лх - а.

"Слово" - чеч., инг. дош. Учитывая изменение корневого гласного в основе мн.ч., ср. чеч. деил-н-аш - "слова", можно выделить ист. д -vm (д - окаменелый классный аффикс), т.к. в языке есть однокорневое ему слово й - иш - "голос", корневой гласный которого также подвержен изменению, ср.: а-шара -."голосовой", и где й - также застывший кл. показатель. Лексема дош очень продуктивна.

"Сон" . - чеч.,инг. наб,.бац. HÍanL. Из. них более древ-, няя бац. н[ап1 (Д.Имнаишвили), тоже продуктивная основа; чеч. г1ан, инг. ría, бац. г1ан - "сон"., "сновидение". От него исходят вейнахские г1айба - "подушка", г1овле - "под голову", и др.

-27- - .

."Бодрствовать" -.чеч. самахила., инг.. оомахила, бац. хьайц1ме..яила; бац...основа возводится к хьач1ан - "смотреть" хила - "стать", ме - словообраз. суф.

3. Процессы выделения

"Слюна" - чеч. туй, инг. туг, бац. туй; и чеч. шет, инг. иод, бац. шат. В речи они употребляются параллельно.

"Сопли" - чеч. марш, инг. мераж, бац. синтХар (сопля). Вайнахские основы исходят из чеч. мара - "нос" + хи-ш - "воды" (мн.форма) мара - хиш—»мар-х1иш (диал.ф.)—*мариш—^ марш —^-мер-ак; баи. синт1р груз. ц1винт1ли - "сопли".

"Пот" - чеч. хьацар, инг. хьоцар, бац, допх (ср.груз, опли).

"Моча" - чеч., инг. чиш, бац. хьейт1кь; вайнахские основы звукоподражательного характера. Сюда же относится и чеч., инг. [уп, бап. / овкъо.

Занятные реакции организма

"Здоровый" - чеч. могут, инг. могаш, бац. мак1еш, исходит из м е г а (бал. макХа11) - "мочь". Бацбийцы часто употребляют джанмртел (ср. груз, джанмртели). В вайяахских языках параллельно встречается .ьнах цХена - букв, "чистый от заразы" (ун - "зараза, инфекция").

"Сила" -.чеч. ниц1къ, инг. низ, бац. ниц1къ. Это очень продуктивная основа, насчитывается 15 знач. в чеч., 8 - в инг., в бац. - 7.

"Боль" - чеч.,инг. лазар, бац. лац!ар.восходит к лаза //

_ -28-

лац1а- "болеть". К ним .относится и.чеч» лазархо - "больной", лазадала - "заболеть" (всего 7.знач.).; инг. лоэадеш -."больно" (всего 8 знач.), бац. лац1мар - "больной" (7 знач.); в значении боли, болезни часто употребляется слово чеч. цамагар инг. цамогар, бац. цомак1ар ца / цо - суф. отрицания. Это антоним слову магар - могар - макар - "здоровье".

"Опухание" - чеч,, инг. дестар, бац. десг1ар. Его основа увязывается со словом чеч. сгома, инг. сома, бац. ст1 амин -"толстый" в сочетании с вспомог. глаголом да - "делать", ср.: чеч., инг. да + стома—>де - ста—>деста-р.

"Стон" - чеч. узар, инг. узам, восходят к аз - "голос, звук".

"Пена" - чеч. чопа, инг. чоп, бац. nlep (ср. др. груз. п1ери - "пена"), кап (ср. груз, капи - "накипь, пена").

"Шар" - чеч. тов, йовхо, инг. йовхал ( довха - "горячий"); бац. сицх (ср. груз, сицхе - "температура, яар").

"Гной" - чеч. ноткъа, инг. нод, бац. наткъ. К ней восходит бац. наткьар - "слезы".

В работе нами исследовано лексических единиц в трез я зыках. Сюда включаются слова как простые и производные, так и сложные и композиты. Приведены фонетические варианты и диалектные формы, сделана попытка этимологизации, лексических единиц, что позволило выделить основной фонд лексики и заимствованной. Заимствования встречаются в. основном из грузинсю го языка, реке из иранского, арабского и тюркского языков.

В работе использованы примеры из словарей, из полевых

записей, народные поговорки и фразеологизмы.

К работе прилагается список использованной литературы. Основные положения диссертация и результаты исследования отражены в следущих публикациях:

I. О ¡термине, обозначавшем ТО ЛОВУ* человека в нахских языках, Назрань, 1996 , 7-ст.

2, Лексика, обозначающая речь в нахских языках,

Назрань, 1996, 9- ст.

3. К характеристике анатомического термина "РУКА" в

нахских языках, Назрань, 1996, 7 -ст.

- GO-

fi а 'Ь о з 8 о

(ооййР&йозо qigjbnjnb ЗоО^оздо bocjü Зуг-рт5Ь q6oü ад^Ьо^дйо gn6¡?ob Зообп5сзЬ, йгс&пйу bnbôoQnbo.

Sob^foo o6oônb (рС)йат5подп ^ojbo^ö 'bra^Çù^ cJob^OQcjocjoo / o. dart¿¡i 30, n, àqo6mQ3o ço ЬЬз„ /.^обсюроЗойо ЬофоЬойАозосо боЗй^Зо боЪбос? о' boßb, аолбосзоЬпЬ ¿ç>û6oo6nb o5o°m3nob¿ ç>ù goboncjoaoob 0(56600360(50 Un. 93000 RoßS^fi, обаз^эй С?о ^пзо-свзЭдй / ЬЙЗ^Й / обоЗВо. ЗЗСЮЗоЬ Socoro пЬа,спйоэс!-Зо(?оАо5ооп^> ЬоВэо^о&йЬ обс^эзо ЗозоЬ^оз^по) ofno ОойЛсп 5 ЗОЗОЬп боЬ^йо gtU^OO^o, ofioöoc? бгобогооЬозо 8roob о&ойозе*-зс>з,зс>Ьо1зйо об ЗоЬй5с)8оЬо dnQoânm cjo 3q8c?05 b^fojQOjjojo роЬззбоЗпз 2>í>go¿

tunco. оЗоЬсяоб, cog ¡^зосизо^оЬ^обого, йтЭ c>cpc>Snù6nb обо5пЭооЬо с?о дпЪосп C¡rnaoob aC3ÖPiObo.;"30qo ço^bojo oSob лзосг^Ъо 3Ô30t30b gû6ob ЭооззогзбоЗс), 8obo ЭоЬ^йздоЬ ойдоею эдйп дойгоет o¿)6ú&¿>. йо^аоб осязо^оЬ^обоЬЬ o¡jo§c 60b оЪйс1дбо5бЬ, боЬ Ьсп^оосзай ягсдоЬ, jgcj^ftùb (jo о. 3. 6306 cioâQQ&ci (poagùftùt? c3Q3Q(30C?Qro г>^аза°130доЬ?пба&лБс> ob bojorabQ&oß.

06nSfio3o Soboiçob ao6bnt53obùb Зозоэо^ога г^Злазо^обоЗюбо ,43013* ЭззсчозойоЬ OùijjOïïqo ÇoAoc;a&o год 8n6mafiogoQ0o, йп8ос;3о(з аобЬогззчоо f>3O6c03ob booS.-SiO^Qbro çûdbojgfin Q^roo^cjo, Ьо;\чзоЬ 8боЗзбосод0оа>о 3J0® e?oboc?aQ6o£? зояабо0(?оо ■ Ьозовд ßoöo^o^Qöb, бЬ^йзйдс! бо^ойЭто&О&Ь ç Ьоообсхрет cjojbojnôo&b.

£ооЬой5о(зоб "ЗОЬОЗ^ОЬ", ГСЙО СК>ЗОЬО t?o 8rajcK3 ¡?ob¿35ü5nl

I - Gtógo -"огусгЭообоЬ обо^тЭооЬ ао8тЭЬо5зос;о qojbojo боЬдй обобЗг ônogogl) bgro ^зоюозЬ: I. bbQgijn соо ЗоЬс&об ¡ро^озсЗойоЗ^о s bojo, 0030, 3. jopjjrôoôo cpù bobbftQSn, 4, ДгойЬо t?ù 9obo г>Ы

30C¡í> bùbQtjoSo ço 5. ùt?ù8où6ob (3o6ù&ù6 пй&обпоашоб {Ой^^з^ойо^ЗЧ0 >r>3ù.

II- СВ03Э0 003811,чйогу>л осробойбоЬ golomqmàoob ao9n8boft3Qs;n Ьо&нзо&о;

Ьо^зЬедЬкоб, 2. bfitjo tpo оЬозслоб, 3. ot?í>9oo6nb Ьп^з^о^свбб, 4. >8йс>зсзо5оЬ<ж>б, 5. ¿з[)5с1-Ьзбго4дг!ЬшоБ 6. Эоайббо&о&аюб / Ь8обо, (бпЬзо, 3obo5c), бЬоузосотбо, ЗойнзОВДвй, doc>o, ù3ùq>8fjngn5o с?о

)йр,обпо5пЬ сробезосго ÜQÚ¿JÜOQ0O.

бйЭйгсЭЗо аобЬоЕЭДЧпо 400 - Ъо 8q5O езо^Ьо^зйо ойа>ог)г;п ЬйЗпзо |боЭо, Зобгзо&п^О^зсйй^ ЗпЬойЬ^о Ьйздсюйо t?ö 6dbQbbQ&o ggâoG&ob Çûto&QÔô.

^ЗЧОЗ^ЬоЬ зЬойаойсгяЗ^пи счо^ЬпзпбоЗпо), ЭЬойзйд^п qoAQfáoijjrtob 6n9jjc3oÔoa> пойб^й £pù ЬбздсЗзй абоЗЪо сро» ЬЗоэоо^йо ЬоЗоебоойгс ejo^o-¡й&ЗЙоа. ь^Эсоаз^озоЬ бойоск^о ço&^cjoâQôo Й08п^зонбо5эс!00 3Q8C?O&O âa&^ojùyoQSnb boboco:

1."S£)ô,430C!0&ob ос;3бо3због;г) c^bojo боЬдй o6q53o", бйЪйобо, 1993 , 9- аз.

2. " г^оЭпобоЬ "a>c¡gob" ос;8боЭзбас;п йойЗпбпЬосозоЬ боЬдй q6q63o", ГЛи^бо, I99S , 7-аз.

3. обо'ябодй ¿ойОоб "boîjnb" [рйЬгзЬпйгоо&оЬсозпЬ боЬдй Q6Q5C)O",

7-аз.

Summary

Studying of Field vocabulary gives us an opportunity to elucidate questions concerning terminologisation of words with common contents, correlation between native words and borrowings, degree of a word meaning, etc. Vocabulary related to the human anatomy and phisiology belongs to the most ancient part of the vocabulary. All the meanings of the are examinated in the dissertation from a given group in Chechen, Ingush and Batsbi (tsova-tushi) languages. Research has been carried out on the basis of comparative analysis taking into into consideration dialectical material, that allows to demarcate common-Iberian-Caucasian, common Nakh-Georgjan, and common Nakh native words and borrowings. This brings to light deep bonds between related languages, hence between the Families of languages as a whole. These relations on the basis of lexical data reveal and generalize grammatical-semantic utilization aspects of different constructions.

The purposes and tasks of our theme are defined in the introdution to the dissertation. The brief characteristics of a scientific heritage, dealing with the issues mentioned above are given as well.

Chapter one - Human Anatomy - consists of five basic parts: l)Vocabulaiy related to a human body; 2)Vocabulary related to a human head; 3)Vocabulary related to a human extremities and joints; 4)Vocabulary of a human torso; 5) Vocabulary related to human internal organs.

Chapter two - Human Life - includes Following issues: l)Human Life and the vocabulary related to it; 2)Growth and age of a human and the vokabulary related to it; 3)Human death and a corresponding vocabulary; 4)Vocabulary of human reproduction; 5)Vocabulary of human nutrition and respiration; 6)Vocabulary related to the human senses: a)sight, b)hearing, c)smell, d)taste, e)touch, f)speech, g)sleep, h)illness, i)body protective reaction.

More than 400 lexical units of three languages have been investigated in the thesis. There are a lot of borrowings mainly from Georgian, Iranian, Turkish and Arabian . languages. Basic statements of the dissertation are published in the form of articles.

1)Vocabulary Denoting Human Speech in Nakh languages. Nazran, 1996,9p

2) To the Terminology Denoting Human Speech in Nakh languages. Nazran, 1996,7p.

3)To the Characteristics of the Anatomical Term "Hand" in Nakh languages. Nazran, 1996, 7p.