автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Лексика ягнобского языка

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Мирзоев, Сайфиддин Джаборович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему 'Лексика ягнобского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика ягнобского языка"

АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ имени РУДАКИ

Р Г 5 ОД

/ 6 ИЮЛ 1990 на правах рукописи'

УДК 491.592.9

МИРЗОЕЕГ Сайфиддин Джаборович

ЛЕКСИКА ЯГНОБСКОГО ЯЗЫКА

специальность: -10.02.08 -Иранские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ДУШАНБЕ - 1998

Работа выполнена в отделе диалектологии Институа языка и литературы имели Рудачи АН Республики Таджикистан.

Научнчй руководитель - кандидат филологических наук

САЙОДИНОВ Д.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор КАРАМиОЕВ Д.

кандидат филологических наук, доцент МИРБОБОНВ А.

Ведущая организация - кафедра таджикского языка Душанбинского государственного педагогического университета имени К.Джураева.

Залита состоится " к " ¿//¿>7.4 1993 г. в (О часов на заседании диссертационного совета Д 013.06.01 по зЬшите диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы имени Руцаки All Республики Таджикистан (г.Душанбе, пр.Рудаки, 21).

С диссертацией мот о ознакомиться в библиотеке Института лзька и литературы имени Рудаки АН Ресгублихи Таджикистан.

Автореферат разослан " " sinpejn 159 d г.

Ученый секэетарь диссертпчиснного cofgra, к анд'.'.яат -фил ело г иче пк их

наук ipO С.Д.ХОЖАТОВА

Актуальность тепы. Исследование лексики ягнобского языка с точки зрения ее сегодняпнего состояния является одной из важнейших проблем иранистики. Ягнобский язык считается продолжением согдийского языка или одним из его диалектов, и это позволяет высказать предположение о том, что изучение ягнобского материала несомненно может быть использовано и в последующих исследованитх согдийского яяк.са. На необходимость всестороннего изучения ягнобского языка не раз указывали русские к европейские 1зыковеды.

В нашем исследовании предпринята попытка анализа собранного материала с привлечечием новейших методов, используемых таджикскими диалектологами, что несомненно способствует более четкому определению месга ягнобского языка, а такте его отношения к другим иранским языкам.

Целью и задачей данного исследования является синхронное изучение лексического, состава ягнобского языка, его лексико-се-мантический и лексико-структурный анализ, проведенный в сравнения с другими древними и современными иранскими языками, особенно с современным таджикским языком, а также его говорами.

Попутно освещается следующие конкретные вопросы: этнический состав лексики ягнобского языка; определение путей становления и разьития словарного состава языка; характеристика семантических особенностей свя;и слов в ягнобском языке.

Методы к источники исследования. При выполнении поставленных задач ''ыли использованы: I) метод лингвистического анализа и описания фактов ягнобского языка по различным источникам в плане синхронии и диахронии; 2) сравнительно-исторический метод й целях определения соотношений и взаимодействий исконно ягнобской и заимствованной лексгаи.

Теоретической основой исследования послужили работы ведущих представителей отечественного и зарубежного востоковедения:•

A.К.Куна, Ш.Акимбетова, К.Г.Залемана, В.Гейгера, Х.Юнкера.С.И.Кли-мчицкого, В.Хзннкнга.Е .Еенвениста, Ы.С.Андреева, Е.М.Пещеревой,

B.С.Соколовой, М.Н. Боголюбова, А.Л.Хромова , В,.А.Ливпица и др.

Данная работа написана на материале, собранном в экспедициях, организованных Институтом языка и литературы им'.Рудакн АН Таджикистана (1989-90 гг.). В целях оптимальной точности истолкования лексических элементов, выявления различных смыслоьых оттенков-

и фонетических вариантов, автор, помимо личных наблюдений и обработки собранных им материалов, обращался в необходимых случаях к исследованиям русских и европейских ученых по языку, фольклору, этногрьфии.

Научная новизка. Реферируемое исследование, представленное в виде диссертации, впервые вводит в научный обиход материалы лексики ранее не изучаемого языка. Новизна работы состоит также в исследовании лексико-семантического содержания словарного фонда ягнобского языка, его фонетических изменений и словообразовательных средсть,.

Теоретическая и практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы при написании соответствующих разделов исторической лексики ягнобского языка; в обобщавших работах, пссвященных исторкко-генетическому и историко-типо-логичзскому исследование иранских языков; в трудах, посвященных изучение теории развития лексической структуры. В практических целях работа ыотет быть использована в преподавательской практике - при составлении специальных курсов на филологических факу-, льтетах с целью ознакомления специалистов со сравнительно-исторической лексикой иранских языков на материале ягнобского языка - одного из наиболее архаичных языков данной группы.

■Апуобация. Диссертация обсуждалась на заседании отдела диалектологии Института языка и литературы им.Рудаки АН Республики Таджикистан и на секции языкознания ученого совета По теме диссертации опубликован ряд книг и научных статей.

Струхтура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех гнав, заключения, списка использованной литературы и списка сохращепнй. Содержание диссертации изложено на IX страницах машинописного текста.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во ВВЩЯИИ дано обоснование актуальности избранной темы, раскрыты цели и задачи работы, показана научная новизна и состояние научной разработки проблемы. В имеющихся научных публикациям основное внимание уделялось прежде всего вопросам фонетики и морфологии ягнобского языка, а также анализу фольклорных текстов на данном языке. Помимо этого в процессе изучения согдийских те~стсз попутно проводилось сопоставление ягнобских слов и тер-

минса с соответствующими согдийскими лексемами.

Как показывапт наблюдения над лексикой ягнобского языка, в нем отдельны« слова под влиянием таджикского языка либо утратили своп продуктивное», либо вообще вышли из употребления. Тем не менее, в этнографической обрядовой терминологии до сих пор сохранились древние ягнобские слова. В силу этого данная специальная лексика является одной из наиболее значимых источников изучения историк яги обского языка, что дало основание в нашем исследовании именно на ней заострить внимание.

В диссертации теясика ягнобского языка впервые была подвергнута всестороннему исследованиэ. Поэтому, уделяя внимание прежде всего анализу исконно ягнобской лексики, при определении лексических групп в случае отсутствия ягьобских соответствий мы использовали в качестве ягнобских лексем и имеющиеся заимствования. По нашему предположении, в словарном фонде изучаемого языка исконно ягнобских слов насчитывается около 2500-3000 единиц, и это количество для носителей языка недостаточно для удовлетворения нужд общения.

В диссертации впервые описаны этнографические реалии, относящиеся к наиболее актуальным и жизненно важным отраслям жизни и ;,зягельности ягнобцез.

ГЛАВА I. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯГНОБСКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА).

Данная глава состоят из 13 параграфов, где'речь идет о названиях терминологического характера, т.е. об обозначении специальных, зачастую профессиональных сфер жизнедеятельности ягноб-цев. В диссертации слова терминологического характера классифицированы и проанализированы в историко-сравнительном аспекте с согдийским и другими.иранскими языками. Для более ясного отражения лексических особенностей ягнобского языка такого рода слова сгруппированы следующим образом: наименования орудий труда; наименования домашней утвари; наименования жилица и жилых поме- . щений; гончарная лексика; термины растениеводства; сельскохозяйственная терминология; земледельческая терминология; наззания животных;" наименования пищи и продуктов питания; наименования' одеядч; названия средств производства; названия органов тела;, термины родства.

- А -

Значительная часть лексем выражает понятия, связанные с жизнью, бытом, обрядами и обычаями ягнобцев. Отраглеву» лексику исследуемого языка составляют, хах правило, исконно ягнобскке слова, часть которых на протяжении истории ягнобского языка не претерпела каких-лкбо существенных изменений. Большинство слов, ветре чьвгаихся в согдийских памятниках и употребляемы-: в ягнобском языке, сохранили свои структурно-семантические особенности.

В диссертации все перечисленные лексико-тематические группы получили достаточно широкое освещение. В автореферате из-за ограниченности «зго объема дается фрагментарный анализ лишь лексем, вкраяахщих понятия, на нал взгляд, наиболее характерные для материальной и духовной культуры ягнобцев. Натаен£вад)га^>2удий тр^да. Эту группу составляв? слова-термины, обозначающие различные орудия труда, используемые ягкобцаиа с древнзйших времен к до нашего времени. Следует особо отметить, что большая часть слов данной группы отличается стабильностью к относительно сяр^ой изменяемостью и является, по нааему предпо-лоезни», продол кением согдийских традиций: юр "деревянный плуг каптурра "лепех"} дарос//дирот "серп"; вита "веревка" и т.д. Нашеновання_ршапкга ^твавн^ В этом разделе дается общая характеристика видов предметов дшапнего обихода, исходя из их назначения. приводится кноззгетво названий-терминов, обозначающих разнообразные предавты, свидетельствующие об образе жизни и укладе ягнобц»в. Сода возли слова: вооза "тарелка, блвдо"; чувак "котел"; заван//зивая "деревянный уполовник"; сиичин "игла"; коэт "нож", согд.-будд. (к«(ЛДа1У> ), ©< ав. Ьякэ^а * и т.д. НашзноЕГ1га_ жлкца и талых пойе^ений: кат "дом, юшецо", согд. к18к»Н , ав.кдЫ^; що "пекарня"; йаовод "жиая летняя комната"; канна "аидея комната"; пмстиз "амбар" и т.д. Гончарная лэксипа. Хараятзрнзуп.ся термины гончарного производства, составляй^® значительный пласт этнографической лексики яг-но<5сгого язжа: калла "кувшин"; чагна " подойник"; дуруаа "куэ-. иьк с двуи? увхеии'*;ту-»да "ручная маслобойка" и т.д.

1. Кариб Б. Слогаоь согдийского языха (еогдо-персидско-английс-кии\ напзре.'яз. -Тегеран, 1374, с.194.

2. М.С.Андреев, Е.М.Пецерева. Нгкобские тексты. С приложением ягнэбско-руссиого словаря, сост. И.С.Андреевым, В.А.Лившицем и А.К.Пяс.дрчшс. - У.-Л., 1957, с.271.

Озль^охозяйственнад^^иинояогия. Отличительной чертой данной группы слов является то, что значительная часть ее является неотъемлемой составной частью общего лексического фонда таджик сго-го литературного и разговорного языка и дигиектов, напримэр,слова от, испор "плуг" к т.д. Но наряду с ними в подсистеме сельскохозяйственной лексики встречаются лексические единицы, свойственные лишь яп.обскому языку: ранак "стог пшеницы или ячменя"; пичик "связка дроз или травы"; явра "решето"; чике-к "сито" и т.д.

Термины £а с т енке во ^ - твя. В эту группу входят слова, обозначающие ссрта и разновидности тех или иных сельскохозяйственных культур, растений и т.д. В подавляющем большинстве эти термины ягнобского происхождения: рам тун "пшеница"; яв "зерно", согц.цу/, ав.у<Ыа, мунд.уои хок "солома"; катк "горный лук"; рена "ревень"; щ-шах "гречиха".

На2вания_кивотчых._ В этом параграфе подробно анализируются названия диких и домашних живепшх, в первую очередь, исконно ягнобских: вуз "коза"; сутур "баран"; макпа "теленок"; урк "волк", согд.у/убк я «//«к^. нахшио "олень; хавк "суслик"; руба "лиса", согд. ыр$ ^ и т.д. Остановимся на слове в асан. По старинному ягнобскому обычаю, если теленок умирает, то снятую с него шкуру набивают мелкой соломой, а затем уже в виде чучела ставят его к корове, чтобы она во время дойки его облизывала и спокойно давала молоке, ;

В отдельные группы выделены слова - наименования,'обозначающие одежду, пишу и падевые продукты. В диссертации они подробно исследуются в сопоставлении с согдийским языком: нун "хлеб"; ум-ша "тесто"; бурсо:; "жареные кусочки теста"; дон " жареная пшеница"; хишифт "молоко"; . меаин " сыворотка"; худ "тюбетейка"; рар-за "брюки"; кулута "папка-ушанка"; бооонй "чекмень" и т.д. ' Назпанкя_с£едотв_ггооиэбо^ства. _Слова, обозначающие средства производства, а также профессии и ремесла, в лексическом фонде яг-

1. М.С.Андреев, Е.М.Пещерева. Ягнобокие тексты.- С приложением ягнобско-оусского словаря, сост. М.С.Андреевым, ■ В.А.Лившицем и А.К.Писаочик. - М.-Л., 1957, с.365.

2. Там лее, с.341. •

3. М.И.Боголюбов, Ягнобский (новосогдийский} язык. Исследован« и материалы. // АДД. ^ Л., 1956, с.315. ■

нобского языка занимают заметное место. Это объясняется тем, что население здесь издревле было занято различными ремеслами. Материалы, собранные нами, относятся к следущии профессиям и ремеслам: мельничное дело, производство масла, ткачество, кузнечное дело, косвенное производство и т.д., и свидетельствуют о том, . что эта часть лексики ягнобского языка является наиболее устойчив иЯ и сохранила своп самостоятельность. Приведем несколько примеров: хутанна "мельница"; чарха "прялка"; таик "веретено"; па-сак "дощачха под прялкой"; лук он "ткацкий станок"; шона "бердо"; пофпол "педаль", кутск "падко, с поуецьс которой нанизывается нить на бёрдо"; турла "маслобойка"; капчак "мельничный зкелоб", согд.

крсЪ!1. По нненип А.Я.Хромова, слово капчак рмеет согдийское происховденйв?.

Назва.ч>я_о2.гано^_тела при наличии синонимов обрзначаотся, в первую очередь, исконно я гн обскими слезами, которые можно встретить в согдийско-манахийских, согдийско-христианских и согдийско-буд-дийскмх памятншеи: ягн. gS *yx0"i согд. o*^a«stt )3.

рурда "глаз"; ягн. фик "плечо", согд. fyf, (fek); днндак "зуб", мр-сех. dat'4; pax "рот"; зивск "язык", будд, з/j''k^; рдра "живот" и т.д.

В отдельную группу выделены и рассмотрев термины родства. Сода входат слова, выражающие родственные отношения, названия родов, поколений, кланов' вирот "младший брат", согд.piЧ хор "сесгрр"; хаяак "дядя со стороны матери"; вив "мул", согд. Wft 7; инч "жена", согд. ху^арзода "сын сестры, племянник", согд.

и т.д.

I. Согдийские дсхуненты с гора Иуг. Вып.2. Юридические документы и письма. Чтение, перевод и комментарии В.А.Лившлда. - м., 1962, с.202. *

.2. А.Л.Хромов. Согдийские слова в говорах таджикского язьда.//

ИОиН АН Т ада. ССР. - 1965, » о, 'с.44. Казнб Б. Указ.работа, с.177.

4. Там se,' с.160.

5- Там яв,' с.455.

6.'!.С.Андреев, Е.Ы.Пес^реэа, Указ.работа, с.345.

7. Там кз, с.352.

8. Там ке, с.264.

9. Кариб Б. Указ.работа, с.435.

ГЛАВА П. Г1АПШНАЯ ЛЕКСИКА.

Как и я любой другом языке, глагол в системе ягнобского языка является наиболее важной и значимой частью его. Семанти<ч-ски разнообразную глагольную лексику ягнобского языка составляют простые и составные глаголы, причем именно простые глаголы является исконно ягнобскими словами. Данное утвервдение стало возможным norovy, что & восточиоиранских языках среднего периода, за исключением согдийс::ого, употреблялись в основном простые глаголы. Составные глаголы, на нал взгляд, появились в я гн обской языке несколько позлг, после формирования его структуры. Роль этих двух типов глаголов в развитии исследуемого языка одинакова.

I. Простые глаголы. Значительную часть лексических единиц . ягяобского языка составляют простые глагаш, большинство из которых сохранили своп историческую форму, в которой они употребляется и поныне. Другая часть простых глаголов приобрела небольшие фонетические отклонения. В качестве примеров приведем несколько таких глаголов в сравнении с согдийским языком: гн. тоиак "строгать", согд.**! ; ягн. «уреиак "будить", согд. ягн. венак "видеть", согд. иг«« ; ягн. Решая "нчсти", согд. pat ? .и т.д.

В ягнобском языке имеются глаголы, основы которых также употребляются в некоторых таджикских говорах: шапак "бить", тадж. задан; таквк "отряхивать", тадж. афшондан; бехтан, турак "пугаться", тадж. рамидан*. Приведенные глаголы в виде следующих форм: шапидан, такидан, туридан в южных говорах таджикского йзыка несут ту же смысловую нагрузку, что и в ягн обском языке.

В зависимости от семантического значения простые глаголы можно выделить в следующие группы:

1._Глаголы^ействяя. В ягнобском языке эта группа глаголов наиболее многочисленна, в нее также входят и глаголы, объединенные одним или несколькими признаками выполнения действия. Иллюс-

1. М.С.Андреев, Е.М.Пзщерева. Указ.ребота, с.278.

2. Согдийские фрагменты Азиатского собрания Института востоковедения.// Факсимиле. Издание текстов, чтение, перевод, предисловие, примечания и глоссарий А.Н.Рагоза.- М., 1930, с.108.

3. Согдийские документы с гора Муг. Вып. 2, с. 208.

4. Шеваи цанубии забони тоники. - Душанбе,-1981, с .218.

тративно подобные глаголы можно представить сл едущим образом: канак "рвать"; тух сяк "убить"; нурунтах "одевать"; пухсак "ва- . рить"; хварак "есть"; киррак "чесать"; всфах "ткать; прясть"; розак "теребить (шерсть, вату)"; виринак "скоблить ножницами"; урах "принести; сп>екать"; ыунах "разрешать"; сухсак "гореть, . сгорать"; равад "хотеть, желать"; занак "рожать" й т.д.

1.2._Глаголы_^ижния. В рассматриваемую группу включены глаголы, выражапцие значение движения в разные стороны в соответствии с завершенностью действия. В зависимости от направления дветання (вверх, вниз, в сторону, вперед, назад, сверху вниз, снизу вверх, удаления и приближения, вовнутрь и наружу и т.д.; этн глаголы образуют следующие лексические группы: пирежах "убегать"; расах "доходить. достигать"; весах "спускаться"; нидак "сидать"; тисаи "входить", согд.<у« ; никак "выходить", согд. л^гот.-*; чагел "вставать, подниматься"; хинежая "приготовить особым способен ваедо из слизок"; фуррая "летать, парить; вылетать" ч т.д.

1-3.^£агота^остоян1И., Эта группа глаголов обозначает завер-езниэ действия в зависимости от состояния. Данные глаголы по своему лексическому значена разбиты на следующие группы: нипидак "а/спать; засыпать; б) девать; ложиться*; уфсак "спать, засыпать"; ькрав "умереть, скончаться", согд. туг*; диришая "рваться; разрываться"; еаак "кипеть; завивать"; олхааах "вспыхивать, загореться"; паняаак "теряться; исчезать, пропадать" и т.д.

1_.4._Глаго£ы_1^всгв_ к восп^иятюк такарак "бояться, опасаться, пугаться"; турак "бояться, пугаться"; осиоая "мерзнуть, зябнуть"; дахшав "б тлеть"; рсяк "шизать".

1.5* Глаголь', связанные с продассса '£ечи_и_раал1Г:иьа«л ки: ворк "говорить, сказать", согд. */гр'п{ равцазс "лаять", согд. йрг-: хуфа& "кааяять"; хунуааа "чихать".

1.5. _Гдагодн,_ свягшдпа_ со зрением _» слухом:_ венах "видеть, смотреть"; реювл "смотреть, разглядывать"; дугушак "слывать, ус-яшшть", ссгд. и^м/1-: --.пуш'^.

1. Согдийские дозументь с гора Ыуг. Вып.2, с.206.

2. Там юг, с.20Ь.

3. Тем же, с .212.

4. Согдийские фрагменты..., с. 10?.

5. Согдийсяиз документы с горы Муг. Вш.З. Хозяйственна документы. Чтение, перевод и ксьшентарки У.VI.Боголюбове, н 0.«.Смирновой. - 11., 1963, с.124.

сйознача^ие^ознанне и узнавание: ркрифак. *»иривак "знать, ведать"; бузон ак "узнавать, познавать".

2. Составные глаголы. Ь ягнобском языке составные глаголы представляот значительную часть глагольной лексики, хотя их история развития в отличив от простых глаголов не столь продолжительна. Структурно эти глаголы выглядят следующим образом: именная часть + вспомогательный глагол. В качестве именной части, являющейся доминирующей, выступают лексемы, гбознячащие абстрактные и конкретные, понятия, и именно они способствуют появлению нового значения и соответствующему выбору вспомогательного глагола. Из собранного материала становится очевидным, что в образовании составных глаголов участвуют следувщие вспомогательные глаголы: к арак "делать"; вияк "делайся, становиться"; носак "брать, взять"; дехак "бить, избивать"; хваоак "есть"; хааак "тянуть", тащить"; вантак "связывать; завязывать"; мунзя "разрешать"; шавак "идти, ходить"; уховак "бить, разбивать"; видак "лить, проливать" и т.п. Из перечисленного количества вспомогательных глаголов в формирования составных глаголов наиболее активными являются:карак, вяяк. носах, декан, дорак и др.

В собранном нами материале насчитывается почти 500 состав-гог: глаголов, из которых 160 единиц образовано с помощью вспомогательного глагола карах, а в формировании 120 составных глаголов использовался" глагол виягк. Разумеется, это не окончательная ги$ра, так как словообразовательные возможности ягнобского языка чрезвычайно широки.

2.1. Глагол карак "делать" сочетается с различными конкретными и абстрактными существительными и обладает двумя основами: . кун к кар, из которых основа кун по сравнению с основой кар является наиболее продуктивной в образовании составных глаголов. В качестве именной части составных ^лаголог с карак употребляются:

а) существительные г арки карак "работать"; опи карак "растапливать, топить"; еха карак "замерзать, эастычать"; танки карак "мочить, увлажнять"; дараи карая "беременеть"; фиромчи карак "забырать" и т.п.;

б) прилагательные: бекораи карак "пачкать, загрязнять";, ра^-ми карак "греть, нагрев'ать" и т.п.

2.2. Глагол вияк. Этот вспомогательный глагол считается одним из продуктивных, и при образовании составных глаголов с ним могут сочетаться следующие именные части:

а) сущвси ягельные: вораи вияк "садиться верхи«"; опи вияк "таять, растапливаться"; сади вияк "начинаться"; танни вияк "мокнуть, намекать";

5) прилагательные: бекораи вияк "стать ненужным"; ванн и вияк "удлиняться, растягиваться"; кунти вияк "заступиться"; каттаи вияк "вырасти, стать большим"; рахшини вияк "проясняться, светлеть" я т.п.

2.3. Глагол носак встречается в следующих образованиях: би-дони носак "состязаться в борьбе"; види носак "выходить зтмуж"; вори tiocaa "зачать, забеременеть"; ёди носак "выучивать, усваивать"; капад//кчпади носак "обнимать, заключать в объятия"; ¿ja-ми носвя 'заснуть" н т.п.

1 2.4. Глагол дэхдк участвует в формировании составных глаголов: гаг.л дзхак ?говсонть. беседовать"; замооаки дех;ак "плесневеть"; паинаи дьх.ан "подставлять подножку"; чаппахи дех.ак "хлопать в ç ладоши, аплодировать"; чирогаки дех;ак "сверкатьСо молнии)" и т.п.

2.5. Глагол дооак: дасти дорад "нищенствовать, попрошайничать"; ручи дорак "соблюдать уразу(пост)"; топи цорак "терпеть, выносит!"; чаки дорая "поймать, держать что-либо в руке"; руши дорак "слуиать" и т.п.

2.6. Глагсд вантак :банчаи вантак "вязать сноп"; гувonаи вантак "уловить (ребенка) в люлысу"; дили вантак "полюбить";

ехи вантак "замерзать, застывать"; рурди зан-'ак " умереть "и т.п.

2.7. Глагол хварак: нузи хварак "есть хлеб"; эучи хваоак "соблюдать уразу"; чанки хварак "глотать пыль"; чич//чичийи хварак "сосать грудь"; хишоми хварак "узинать"; шамоли хвааак простудиться" и т.п.

2.8. Глагол капая: вуди хадах "нюхать"; орсинаи хад^к "вд.'ть нитку à иголку"; подай хашак "прекратить (всякие) отношения"; либоси хашак "снять одчаду"; удуцоки хадах "выть" и т.п.

3. Глагольные фразеологизмы. Общеизвестно, что все лексические особенности слова проявляют себя и во фразеологических единицах. Однако фразеологические единицы в отличие от слов с нсми-на^ивнчм значением служат более сильному, более экспрессивному

выражение разнообразных чувствительных процессов^. Фразеологические единицы отличается от слов тем, что, как правило, их компоненты употребляется в переносном значении.

Фразеологическая система ягнобского языка обладает своими специфическими особенностями, чем отличается от фразеологизмов други.: языков.

В нашем исследовании мы остановились на глагольных (вербальных) фразеологических единицах, ибо они выгодно отличаются от именных не только своим семантическим разнообразна, но и богатством, что вполне естественно. Как справедливо отиечал аяадамяк В.В.Виноградов, "характерной особенностей глаголов в отлкчкэ от других частей речи является то, что их значение гораздо пкрэ"*ч

В процессе формирования глагольной фразеологической единицы в ягнэбском языке все глаголы принимаот одинеяово ехтигиоэ участие. В диссертации дан статистический анализ частотности употребления глаголов в качестве компонентов фразеологических единиц.

В реферируемой работе глагольные фразеологические единицы в соответствии с соотношением значения их компонентов сгруппированы следующим образом:

1). Глагольные фразеологизмы, обличающиеся тем, что переносный смысл не может быть выражен семантикой отдельных слов, входящих в их состав: ааки пухсак "работа увенчалась успехов"; е»-каи чахак "радоваться успеху кого-либо"; рурди диришак "ждать, ожидать когс-ллбо"; дази дивияк "проголодаться".

2). Эта группа гчагольных фразеологизмов также структурно уо-тойчяча. Отличие их заклт чается в тйм, что переносное значение, выратенное дай, до некоторая степени объясняется значением отгульных компонентов, то есть ырлщу последними имеется смысловая связь: нами хдлак "принимать на свой счет"; дохи те как "достичь высокого положения"; б учу л и чдхах "пойти на .¿ад, получаться, уда ваться'". Глагольные фразеологизмы тшеего типа вс?речалтся и а тадтяксксм язьхе.

3 диссертации глкже рассматривается л те глагольные слово-

1. Н.А.К;!Эсановги_£качение и структура фразеологической единицы.

- Сара'гсв, 157?, с..?8

2. В.Ь.ьлногоадов. Оснончые тип» лскеячео-ккх значений. - ВЯ,

1&С9, > 5.

сочетания, в роли первых компонентов которых выступают имена прилагательные .Это положение можно проиллюстрировать следующим образом:

дили "серддеУ влюбиться,полюбить

вангак

рурди "глаз" "связывать, умереть, окончиться

ж; завязывать"

ГЛАВА Ш. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ В ЯГНОБСКОМ ЯЗЫКЕ.

Наблюдения, проведенные над лексикой ягнобского языка, свидетельствуют о богатстве ее лексико-семантических особенностей. В данной главе рассматриваются формы проявления употребляющихся в исследуемом языке синонимов, антонимов и омонимов, их различные виды. Впервые краткая характеристика им била дана A.JI.Xpo-мовьаг.

I. Синонимы. По сравнению с другими лексическими категориями синонимы в ягнобском языке достаточно развиты, что связано, во-первых, с лексическим богатством этого языка, а во-вторых, с заимствованиями на других языков.

Источники возникновения к развития синонимов в ягнобском языке следующие:

1.1. Исконно ягнобские слова: ви"ра - хипап "ночь"; руриаста-обнарта "масло"; вуд - фирон "западе"; сарай - тирай "три"; диви-як - тирашак "падать, упасть" к т.д.

1.2. Использование в качестве синонимов слов из таджикского языка, & через него нз других недалеких языков: бурунчак - дуз-дак «-'д/здидаи "красть, воровать"; каппуча - кафтар "голубь";

■обадон - хупгоу "красивый"; зивок - лавз "язык"; кат - кулба "жилье, уЗажнщэ"; ротк. вуна - хона„ манзкл "дом, жилище" и т.д.

1.3. Использование слов и сочетаний в переносном значении: руча "отверстие"- рурда "глаз"; щуки капал- "потушить"- тухояк "убивать"; яакки опи тиФарак"поливать посевные земли"- рояк "плакать, проливать слезы"; дари дивияк "опущение желудка"- ца-вази вияк "проголодаться"» В отдельных случаях наблюдается упот- ' ребдениз синонимических пар в переносном значении: рил^онак "катить, катать"- карри кар& "катить,катать(говорить неправду)".

I. АЛ.Хромов. Ягнобягий язык* - M.f 1972, сс.83-90.

- ГЗ -

Чтобы получить наиболее полную характеристику синонимов в ягнобсксм языке, в диссертации они разбиты на группы по частям' речи:

Синонимы -м субстаитивнью слова. Эту группу синонимов образуют слова, обозначающие жилище, одежду, домашнюю утварь, части тела и т.д.: рурда - дуда "глаз"; с итак - ыулунк "кость", согд.

<>< «»¿акй : ханк - чихетах "снто"; хидита - кулвор "кепок? вецевой иепок"; дуд - пайст "дым", согд. р«сх<4О < ав. рагс/а^я^; калит - панч "ключ" н т.п.

Наибольшее количество синонимов имеет слово, "хона", обозначающее жилище для дядей, птиц, отвотннх, пресыыквэдтася: кат -кулба. манзил, сарпано?; "доа, амлще, убежища (для людей)"; рот к "птичье гнездо"; в^на "логово диких зэерай; нора пресмыкаящихся".

катта*- барзангй "больной"; дех-на - об ад он "красивый"; соот - яхча "холодный"; иов - сиох "тарный" и т.п. Синонима катта и бгозангн обозначает величину размера и объема див ого существа. Но при характеристике данного понятия сии употребляются по-разному. В отличив от слова катта, применяемого ко всем одушевленный предаетаи именно в этом значении, прилагательное баозангй по отношению к человеку или животным попет выразить тахяе и другое значение. Например, з говорах Бухары оно имеет значение: бадвотума, дагадандом, бузургцуссац зкэт-руй4 "страшный, безобразный, жуткий".

Наглядно эти различия в значении ячглядат следующим образ«»:

большой человек I) по возрасту;

3) по положению

катта ______большой человек

"болыаой"^^-^ I) по возрасту;

2) по фигур«;

"больной" крушив чзловен

Из синонимического ряда худпу - обадоч - лехна "красивый" первьа три прилагательных применяются для выражения красотой внешности человека, а также красоты различных предается. При этоа

1. Кариб Б. Укаэ.оайота, с.363.

2. Там же, с.363."

3. М.Ма^удов, Б.Беодиев. Лурати ¡¿уггасапи гаваи Бухоро. - Ду-

шанбе, 19<я, с.41.

следует отметить, что прилагательное лехна употребчяется лишь при обозначении красота женщины:

красивый дом

об ад он "красивый

Прилагательные сорт, согд. sai ^ и яхча семантически тождественны и взаимозаменяемы: сорт од = яхча оп "холодная вода"; сорт кат * яхча кат "холодный дом".

Синониш_-_глагольные слова. Синонимические глагольные ряды образуется ьа счет: а) простых глаголов, б) простых глаголов -синонимов составных глаголов, в) составных глаголов.

Простые глаголы - синонимы сложных 'глаголов являются исконно ягнобскнми словами, так как свое значение они почерпнули из словарного фонда древнеиранскчх языков: шияк. согд. Wm; живак "шить", согд. ; пизак. согд. ру2 -: pgSt ; паннак

"колоть, прокалывать; жалить", согд. ptn ; куселак, фишомак "отправлять, посылать", согд. fS'm -: Jsni. Составные синонимы: сур и карая - нуки карая "догонять, изгонять". Простые глаголы - синонимы составных глаголов: Фишомак - куселак, ярахи карак "отправлять, посылать". Такого рода глаголы в ягкобском языке мояно считать остаточный явлением структуры согдийских глаголов, и для выражения одного понятия они используются в равной степени:

И {айкая чи днволи cap адивй-^ одна девочка упала

И райкак чи диволи cap атираш-1 с забора

Синони^_-_наречные сл£ва:_ ибавги - шишки, ушкун "немного, мало"; и руборе "мало, меньше"; пун - лаболаб, цаба "много; порядочно; очень". Синонимы ибарги. имишки в разговорной речи употребляются значительно чаще, чем ушкун и руборе. Наблюдаются случаи использования синонимов и руборе и ущун при указании на ранний возраст человека: ави пулла и руборе хает "его ребенок не-

I. Ы.Н.Боголшбов. ЯгнобскЪ-согдийские диалектические отношения. -.Вестник ЛГУ, № 8. Серия истории языка и литературы» 1957, вып. 2, с Л12.

большой"; и ушкунак райкак асг, над абузоним "есть одна маленькая девочка, я ее не знаю". Синонимы пун, лаболаб. цаба употребляются почти в равной степени, и поскольку между ними нет серьезных семантических расхождений, то все они выражают значение "много, очень много; полно": магазин пуни вор хает "магазин полон вещей'; каллаи хипифт лаболаб накун, чошчй "не наливай молоко в кувпин до краев, прольется".

П. Антонимы. Часть функционирующих в словарной составе яг-нобского языка слов, кая и в других языках, выражает противоположные друг другу значения. Поскольку основой енгонгаш< является наличие в значении слова качественного признака, который мояэт возрастать или убызать и доходить до противоположного, то понятно, что среди антонимов э ягаобсяоа язьпо того прилагательных,, наречий и глаголов, и все сна насчитывают достаточно продолжительную историо, ' *'

Антонимы - адьектнвныа слова: papa - сорт "горячий - холодный"; аов - сафед "черный - белый"; ван - аалта "дядаша - короткий"; соф - хал "чистый - грязный"; катта - пулла "бояьпой - маленький".

Адасни^_-_нгуечные скова; - cap - тая, "сарх - низ"; дур - наз-дкя "далеко - близко".

^трнимы_-_глагрлы_ прадстазляат собой исяонно ягнобениз простые глаголы и зыраяаят различила значена, в тем числе:

а) значение действия: тирая « вовеал"ухоапть - приходить"; в_е-сак - сам ait "спускаться - подметаться"; панак - вантак "открывать - закрызать"; нижая - тисах "выходить - заходить"; парах •• уда* "уносить - прк.юсить"; даварая - жавараж// диаарая - тгаа« рак "заносить - выносить'; нурунтах - хааая "надевать - снимать"; хирвдах - пкронсак "покупать - продавать" и т.д.?

б) значение состояния: хапая - рояя "смеяться - плакать"; никак - чахак "сидеть - вставать"; нипидак - чаше "спать - вставать"; уфсак - руоосак "спать - просыпаться".

Исходя из основной функции ант опта оз - обозначать противо-лсложные проявлен-и одной и тей та сущности, зафиксированное в ягнобсксм языке антонимы ш классифицируем следующие образом:

1) антонимы, выражаэщив место и расстояние: с ас - так "верх -каз"; дур - каздик "далеко - близко";

2) отгонимы, обозначающие время, отрезок времени: о£з - втаб

"день - ночь"; тобистун - зимистун "лето - зима";

3) антонимы, характеризующие признаки явлений природы: »аом -яхча "горячий - холодныV; рушан - тора "светлый - темный"; кок -тан "сухой - влажный";

4) слова, обозначавшие цвет или величину предмета: шов - са-фед "черный - белый"; катта - пулла "большой - маленький"; вен -калта "длинный - короткий".

Одной из важных особенностей антонимов является то, что они образуют пары, соединяясь при помощи сооза ат: месат хишап "день - ночь"; разгат дуру? "правда - ложь"; дивазат се»о "голодный -сытый". Следует отметить, что парные антонимы когда-то приняли устойчивую форму, в которой данный антоним не может быть.заменен. Одновременно менять их местами невозможно, иначе появится несообразность, нескладность речи.

Ш. Омонимы. В ягнобском языке довольно широко употребляются разнообразные виды омонимов. В данном разделе они рассматриваются по языковому источнику:

1) собственно ягнобские слова: панч "I. пять; 2. ключ". Следует отметить, что зти омонимы имеют различные ареалы распространения. Тан, если первое слово панч употребительно в обоих гогорах ягнобского языка, то его омоним наблюдается лишь в восточном говоре. То же можно сказать и об омонимической па^з dot "I. дорога; 2. подарок(иа свадьбу), дар, подношение", из которых первый омоним встречается в восточном говоре, а второму присуще употребление всем населением Ягноба. Тав "X. ты; 2. балка, стропило". Первый омоним в ягнобском языке широко употребителен в отличие от второго, который встречается лишь в речи представителей старшего поколения; '

2) в ягнобском языке создается омонимические пары за счет заимствований таджикских слов: тана "I. сливки; 2. туловище, тело, корпус"; £0£ "I. осн.наст.вр. глагола рррак- смотреть; 2. пещера"'; нос "I. осн. наст.вр. глагола носак - взять; 2. нас'; чайка "I. откинутое кислое молоко; 2. висок; 3. сторона, край";

3) третий способ образования омонимов в ягнобском языке - фонетические изменения. Отдельные слова изменяет свой звуковой облик не по аналогии, а чисто случайно: как "I. кто?; 2. нёбо";cap "I.голова; 2.верх, вершина"; чанк "Г.пыль; 2. когти; пятерня".

ГЛАВА 1У. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА В ЯПЮБСКОМ ЯЗЫКЕ.

Данная глава посвящена характеристике языковых контактов ягнобского языка с другими я змеями и основных групп заимствованных слов, бытующих в нем.

Процесс заимствования иноязычных элементов присущ каждому язьосу. Коснулся он н ягяобского языка, куда проникло и укрепилось в его системе довольно иольвое количество иноязычных элементов лексики. Это послужило тому, что множество ясхокко ягноб-ских слов были вытеснены заимствованиями и преданы забвению.

Основныэ генетические классы заимствогаяиЗ:.

1. Таджиксп/а слова.

2. Арабизмы.

3. Тюркизмы, предда всего - узбегссякэ слоза.

4. С юза русского и русско-интернационального происхождения.

I. Таджикские слова составляют большую часть заимствований в

я гн обской лехеихе. И это на случайно, так как таджикский язык, будучи письменным литературным языком, является для ягнобцев з сущности вторым родным языком.

Заимствованные таджикские слоза ыояно разделить на лексические группы, ядро которых составляют слоза, выражающие следующие понятия:

1) предметы домашнего быта: аара "пила"; болика (болра) "молоток""'; лаганд "подкос"; офтоба "узкогорлый кувшин для угшванкя"; чоЯ-уи "сосуд для кипячения чая*; табер "топор"; сабат (сабад) "кгрзина, корзинка"; сит ил (сатил)"ведро"; кафгир "шумовка;

2) наименования животных: маймун "обезьяна"; палаиг "тигр"; хар "осел"; хирс "медведь"; фил "слон"; путур "верблюд"; чаДра "дикобраз";

3) наименование ыузыхаяьных кнетруиентов: дохира (^ойра); тср; рубоб; танбур; тор; ,

4) назван® днгЯ новели: нгсанба (якагабе) "воскресенья"; ду-аамбе (дуаанбе )"почедзльних"; сепамбе (сспанбв) "этернст"; чоп-даубе (чоршанбе) "среда"; панцаибе (панщанбе) "четверг"; чуыз. н-гумъа) "пятница"; дамбе (аанбе) "суббота";

5) названия времен года: бухор (бахор) "весна*; т^истоп"лето"; тиоуа (тирзматр "осень"; зимисгон ,?зкма";

6) названия фруктоз: тар, "гранат"; ангур "виноград"; анзко

"инжир"; бодоы "миндаль"; зардоду "абрикос"; нок "груша" и т.д.;

?) названия видов лепешек и блюд: фатир "лепеша-фатир"; кул-ча "лепешкачсулча"; ои "плов"; шурбо "суп"; кабоб "жаркое"; щир-биринч "молочная рисовая капа";

8) названия частей тела: cap "готова"; бадан "туловице; даст "рука"; чигар "печень"; ауша (душ) "легкое;

9) термины родства: бобо "дед"; моыо "бабушка"; додо "отец"; алла "старшая сестра"; ниб ера "внук, внучка";

105 названия цветов: сафед "белый"; сурх "красный"; запд "желтый"; кабут (кабуд) "синий, зеленый";

11) названия небесных тел: сит opa "звезда"; махтоб (мех) "луна"; осмон "небо";

12) названия растений и сельскохозяйственных культур: дарахт "дерево"; биринч "рис"; нахут (нахуд) "горох"; наск "чечевица"; рала (ралла)"зерно";

, 13) названия птиц и пресмыкавшихся: акка "сорока"; будина (бе-дона) "перепел"; гусоласарак "медведка": кафтар "голубь"; гахдун (каждум) "скорпион";,мор "змея" и т.д.;

14) термины, вцражшцие природные явления и географические понятия: абр "облако, тучй"; борон "дояадь"; чола (жола) "гргд"; чишма (чаема) "родник"; тунтурак (тандур) "гром"; дадт "степь*"; дайр о (даре) "река"; «¡¡э "пещера"; тарма "лавика" и т.д.;

15) терминология животноводства: чупон "пастух"; дахмаода "пастух, гуртовщик"; подабон "пастух, гуртовщик"; галабон "пастух, табунщик"; гусолабон "телятник"; бузбон "козовод"; гала "стадс; табун',и т.д.

2. Арабские заимствования. Арабские слова проникли в ягноб-ский язык через '-'аджик ский, и сфера их использования чрезвычайно широка.

Характерной особенностью заимствованных арабизмов является то, что они выражали, как правило, абстрактные понятия. Можно предположить, что арабская заимствованная лексика, влившаяся в ягнобский язык, прочно вошла в его лексико-семантическую систему, в результате чего отдельные исконно ягнобские слова в течение длительного времени постепенно были заменены арабскими словами.

Заимствованные арабские слова можно разделить на следующие группы:

1) слова, обозначавшие культовые понятия: тохззат (тахорат) "ритуальное омовение?; русл "омовение"; сура "сура - глава корана"; чаноза "заупокойная молитва"; дуо "молитва";

2) слова, относящиеся к воспитании и обучения: тарбият (тар-бия) "воспитание"; таи им "обучение"; мактаб "школа"; тал аба "учеиик"; муориф (маориф) "просвещение"; кит об "книга"; турмат "уважение"» т.п.;

3) слова, обозначающие речь, говорение: хикоя "рассказывание"; накл "повествование, пересказывание"; ривсят "повествование"; лавз "язых"; кавл "слово, речь";

4) термины родства: амая "дядя"; амма "тетя";' хода "татя"; арус "невеста".

Наблюдаются случаи употребления арабизмов в качестве именной части составных глаголов: латти карая "бить, избивать"; азо-би тяЕаоак "мучить"; азоби хапая "мучиться* терзаться" и т.д.

3. Тгркизмы. Тюркские заимствования проникли в ягнобскиЯ язык через устную речь благодаря непосредственным связям с тюркскими народами, в особенности, с узбекским. Среди тюркизмов встречаются слова, имеющие в ягнобсксм языке синонимы, и вместе с яг-нобскими словами снл могут образовать синонимическую пару: файтал мода асп "лошадь"; бухка - нар ров "бык"; цайчй - цикяроз "ножницы"; кайсангкя -севшэи инч "золовка, сестра мужа"; кайнй - се-вир "деверь, брат мужа"; к амид - най "хамыа"; милтик - камон "ружье"; каЯмоц _ тана "сливки"; айлсп^ - хон "летовка; аастбище". 2а исключением слов сев;та, хон, тана, все остальные тюрк его- узбекские заимствования более употребительны, чем их ягнобские синонимы.

5 зависимости от семантики и сфер употребления тюркизмы в ягнобсксм языке можно разделить на следующие группы:

I) термины, связанные с животноводство*: айрир "жеребец(пле-менной)*; байтал "кобыла*5; той ребенок"; бухца "бык"; кушцор "баран-производитель"; кутан "лежбище животных"; айлоц "летовка"; у/л "степь"; "

с) названия волосяного покрова животных: ёл "грива, загривок",' хил "щетина; конский волос";

3) наименования частей тела и внешниг признаков человека: ка-бурра "ребро"; бикин 'бок"; цош "бровь"; бурут "усы";

4) наименования предметов домашнего обихода: каР.чй "ножницы"; цайрск "брусок, точильный каиень"; тибена "сюзане большого размера"; бухча "узел с вещами";

5) термины родства: ако "старший брат"; к;/до "сват, сватья"; Цайнй "деверь, брат мужа"; янга "жена старшего брата или дяди"; язна "муж старшей сестры или тети";

6) военные термины: милтик; "ружье"; каравул "сторож";

7) названия молочных "Продуктов: г^аймок "сливки"; чакка "откинутое кислое молоко"; курут "вид сухого сыра";

8) названия предметов, с помощью которых упргвляют животными: тиё?^ "палка, посох"; ктчян "кнут, плеть, хлыст";

9) наименовании качеств характера человека: чат он; "нечестный, лживый"; цизчц "забавный, смешной"; тока "капризный, избалованный".

Часть узбекских слов, собранных М.С.Андреевым и Е.М.Пещере-ьой , в настоящее время в ягнобсксм языке не употребляются. К вы-тадаим из употреблрния словаы относятся следующие: mücók "бусы на косоплетках": ¿eré"« "дитя"; tesЫ "мякоть мяса"; с.ири£ "сплетник, доносчик"; insiga , erta^ct "кормилица"; fanokut "журавль"; olт "госпожа'"; say€áu "выборы"; tüium "горсть, объем сглтой руки"; üeaé "падеж, мор".

Можно высказать предположение, что отдельные узбекские слова, которые встречались в ягнобских сказках и преданиях, носят скорее всего индивидуальный характер и принадлежали рассказчику или повествователе.

4, Русско-интернациональные слова. Заимствования из русского языка в ягнобский вошли и закрепились через таджикский язык. Процесс заимствования'русско-интернациональной лексики начался в послеоктябрьский период и происходил следующим образом:

I) через непосредственное общение ягнобцев с представителями русского народа;

i.2) через систему народного образования, то есть благодаря изучению русского языка б ягнобских школах и обучению ягнобской молодежи в столичных средних и высших учебных заведениях;

3) благодаря средствам,массовой информации (радио и периодическая печать);

I. М.С.Андреев, Е.М.Пещерева. Ягнобские тексты. - М.-Л., 1957,

сс .287-540.

4) через торговую систему (в связи с появлением в Лгнобе магазинов).

В диссертации указаны области жизни, быта, производства, сельского хозяйства, просвещения, охватываемые русско-интернациональными словами, а также охарактеризованы особенности употребления заимствованных русизмов и ингернационализмов. .

В ЗАЮШЧЕНИЛ даются основные выводы и подводятся итоги ис-следозьния, где на фоке развития лексики выявляется характернее соотношение лексической и грамматической системы ягнобского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Что обозначает "Дгноб"?.- "Или ва хает", 12, 1590, с.45 (на тадж.яз.)

2. Учебник пгнобского языка для 2-го класса. - Душанбе: Маориф, 1953, 44 стр. (наягн.яз.)

3. Книга чтения для 3-го класса. - Душанбе: Маориф, 1993, 72 стр. (на яг.1.яз.)

4. Словарь ягнобского языка. - Душанбе: Пайванд, 1у95, 5 п.л.

5. Ягноб - прекрасная страна. - Тегеран:"0шно7 1995, .февр,-март, сс .26-29 (на фарси)

6. Словарь глаголов в иракских языках и диалектах Таджикистана. Т.2 (в соавторстве). - Душанбе: Пайванд, 1997, 13 п.л.

ЗАКАЗ 150 ТИРАЖ ЮО ЭКЗ. ПОДПИСАНО К ПЕЧАТИ Ь г.

ПЕРВАЯ ТИПОГРАФИЯ