автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Розиков, Бозор Абдурахимович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Худжанд
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке"

На правах рукописи

РОЗИКОВ БЮЗОР АБДУРАХИМОВИЧ

РГ 5 ГД

, г :)

Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке

(по материалам лексики худжандских и уратюбинских мастеров)

Специальность: 10.02.08. — Иранские языки

АВТОРЕ Ф ЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ХУДЖАНД—2000

Работа выполнена на кафедре прикладного и общего языкознания

Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова.

Научные руководители — доктор филологических наук,

профессор Зикрияев Ф.К.

доктор филологических наук, профессор ] Шародов Н. А. ~

Официальные оппоненты -- доктор филологических наук,

профессор Хаскашев Т.

кандидат филологических наук, доцент Усмонов К.

Ведущая организация — Институт языка и литературы

им. Рудаки АН Республики Таджикистан

Защита состоится «Л J »tfjstyajs 2000 г., в -/о часов ¿)¿> минут на заседании диссертационного совета к. 065. 05. 01. п0 защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Худжандском государственном университете имени академика Б. Гафурова по адресу: 735700,

г. Худжанд, проезд Брбобека Мавлонбекова 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова.

Автореферат разослан «¿V »¿¿>^¿¿¿2^^ 2000 г. Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат, филологических наук,

доцент ' Гаффарова У .А.

¿U- 'Щ'о

Реферируемая диссертационная работа посвящается исследованию ювелирной и медницкой профессиональной лексики таджикского языка:

Актуальность-темьт;' Несмотря на повышенный интерес к изученикгпрофессиональной лексики в последние годы', ее анализ' в таджикском языкознании характеризуется ещё непоследовательностью и фрагментарностью. Рй'Зличные пласты данной лексики, одной из которых является'лексика ювелирного и медницкого мастерства, остаются вне сферы исследования.

Исторический процесс формирования данного пласта лексики «отражает основные закономерности становления и развитияьлексической системы тадлшкского языка, в частности,'некоторые особенности развития системы таджикского языка в целом. Поэтому изучение ее небезынтересно- с целью выявления этих закономерностей.

Лексика, , как-: наиболее открытая сфера языка, находится под постоянным воздействием внешних и внутренних факторов развития языка.: Она интенсивно пополняется новыми'единицами, выводит из сферы общего употребления' определенный компонент; Профессиональная лексика," особенно ремесленная, в силу специфических связей'с общественно-экономическим развитием, тенденциями- научно-технического прогресса находится на самом переднем плане воздействия этих факторов. Исходя из этого, скорейший сбор и лингвистический анализ различных пластов профессиональной лексики является насущной- проблемой ■ языкознания.

Интенсивное развитие народного образования, повышение образовательного уровня всего народа в настоящее время усиливают значимость литературного языка в обществе,- ускоряют воздействие литературного языка на диалекты (социальные в том числе);, при котором наб-

-а-»

людается тенденция убывания диалектных признаков И свойств. Изучение взаимоотношения профессиональной лексики с литературным языком в этом отношении является важной проблемой таджикского языкознания.

При возрастании социальной значимости таджикского языка как государственного актуальным становится вопрос, о систематизации в области научно-технической терминологии. Исследование профессиональной лексики может способствовать решению этого вопроса, открывая возможность обогащения терминологии за счет живого народного языка, как постоянного источника развития лексики литературного языка. 1

Целью диссертационной работы является системное монографическое исследование профессиональной лексики ювелирного и медницкого ремесел региона Ура-тюбе и Худжанда.

Задачи исследования: собрать и представить научной общественности наиболее полный материал по данному пласту профессиональной лексики; проанализировать собранный материал, выявить его свойства как системы парадигматических и синтагматических отношений, лек-сико;семантические отношения, особенности структурно-семантической организации компонентов, взаимоотношений между ними, на основе чего классифицировать ее; выяеить внутренние закономерности развития данной категории лексики и определить место внутренних и внешних факторов в ее формировании; проанализировать историю становления и тенденции развития, определить значение профессиональной лексики Ура-тюбе и Худжанда в обогащении лексики литературного языка, охарактеризовав особенности их взаимодействия и взаимоотношения ; изучить роль и место профессиональной лексики ювелиров и медников в формировании научно-технической терминологии таджикского языка. ' "

Научная новизна исследования. Реферируемая диссертация является первой попыткой системного монографического анализа профессиональной лексики ювелирного и медницкого ремесел таджикского языка.' На основе обширного материала исследуются основные закономерности развития лексики ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке, определяются основные тенденции ее становления и развития, роль различных фак-

4 =йз

торов в формировании профессиональной лексики и се место в становлении технической терминологии таджикского языка; выявляются закономерные явления в процессе формирования данного лексического пласта. В диссертации вводится в научный обиход обширный материал, проводится его сравнительный анализ с доступным материалом по другим говорам.

Методы и материалы исследования. При исследовании темы в диссертации применяются методы синхронного, описательного, структурного и семантического анализа. Выявление внутриязыковых или внешнеязыковых факторов требовало применения (внутриязыкового или межязыково-го-междиалектного) сопоставления, сравнительно—исторического анализа.

Основой исследования послужила профессиональная лексика, собранная автором в непосредственном контакте с ювелирами и медниками в регионах Худжанда и Ура-тюбе, материалы лерсидско-тиджикских словарей классического периода, словари языка писателей, словари профессиональной лексики, произведения классической и современной литературы, материалы диссертаций и научных работ по языкознанию, этнографии, истории таджикского народа.

Теоретическую значимость диссертации доказывает совокупность научно-теоретических достижений, полученных при исследовании профессиональной лексики таджикского языка: обобщающий системный, структурный, семантический анализ лексики ювелирного и медницкого исскуства важнейших центров развития этих профессий; классификация данной лексики по семантике, структуре, происхояеде-нию; установление места ювелирной и медницкой лексики в кругу профессиональной лексики в таджикском языке; отношение профессиональной лексики региона Ура-тюбе и Худжанд с литературным языком и другими диалектами таджикского языка; определение путей становления и развития профессиональной лексики таджикского языка, места и роли экстралингвистических факторов в фории-мировании данного пласта лексики.

Практическая ценность диссертации. Теоретические достижения и практические резултаты диссертации могут

р?» £3>

быть привлечены при исследовании профессиональной лексики в других иранских языках, при анализе др^угих пластов профессиональной лексики, при создании профессиональных, терминологических, диалектных словарей, словаря современного таджикского языка; -при сравнительном анализе профессиональной' лексики. Результаты исследования могут быть-использованы в ареальной лингвистике, этнографии, истории, при разработке учебных пособий, спецкурсов и спецсеминаров ^по лексикологии, диалектологии в вузах республики.

Апробация работы. Основные результаты работы докладывались на вузовских и республиканских научных конференциях (1991-99гг); па заседаниях .кафедры прикладного и общего языкознания, а также .на .секции таджикского языка ХГУ имени академика Е.Гафуррва,.на которой диссертация была рекомендована к.защите. Содержание диссертации отражено, в 11 публикациях, в том числе^в отдельной брошюре.

Содержание и структура работы.. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка -использованной литературы и приложения.

Во введении освещается вопрос об истории развития ювелирного й медницкого ремесел и отражении; его в источниках; характеризуются источники по изучению ювелирной и-медницкой лексики; анализируется -вопрос о степени изученности данной проблемы в •• таджикском языкознании; определяются актуальность-темы,- теоретическая и практическая значимость, научная новизна диссертации,-цели и задачи исследования. л

Первая глава «Источники изучения ювелирной и медницкой лексики?» посвящается анализу-основных тенденций в истории развития-ювелирного и медницкого -ремесел и предпосылок формирования профессионалкой лексики ювелиров и медников в таджикском языкё. .Формирование профессиональной лексики ювелиров и медников проходило под воздействием .основных .факторов развития таджикского языка, - закономерно подразделяющихся на внутрилингвистические и экстралингвистические. Функционирование- в различных сф.ерех и уровнях использования (я-зыка художественной, литературы, живой разговорный речи, диалектов), тенденции

*—■ §: «в

дальнейшего совершенствования содействовали процессу поступательного развития и изменения таджикского языка на - основе внутренних закономерностей. В то же время воздействия социально обусловленных факторов функционирования языка являлись важнейшими условиями дальнейшего развития языка. Лексическая система, как известно, в этом отношении является тем уровнем языка, который в наибольшей степени подвергается изменениям, особенно под влиянием внешних факторов. Процесс - формирования профессиональной лексики ювелирного и медницкого мастерства таджикского языка связан с историческими факторами становления и совершенствования ювелирного и медницкого ремесел таджикского народа.

Основными источниками, отражающими влияния того или иного фактора на развитие лексики ювелирного и медницкого мастерства, являются археологические и этнографические данные, исторические памятники, художественная литература, частные разделы языкознания как этимология, лексикография и др. В диссертации подробно освещается каждый из названных источников.

Исторический процесс становления и развития ювелирной и медницкой лексики становится возможным отобразить только в тесной связи с историей развития и совершенствования и факторами становления медницкого и ювелирного мастерства.

Исторические данные свидетельствуют о том, что ремесла ювелира и медника являлись древнейшими традиционными сферами деятельности'жителей Средней Азии и Междуречья. При археологических раскопках Калаи Мир (Шаартуз) были раскрыты мастерские по обработке меди, относящиеся еще к УП-У вв до нашей эры. Высокую культуру ювелиров Бактрии П века до нашей эры доказывают образцы ювелирного искусства, представленные в «Амударьинском .кладе». Золотые и серебрянные монеты, серьги, браслеты, амулеты, ожерелья и другие ювелирные изделия, найденные при археологических раскопках Тахти Сангин, городка Душанбе, древнего Самарканда, Шахристана, Мугтеппы, Лангари Ходжиён, Гиссара и др., свидетельствуют о высоком развитии и совершенстве ¡ювелирного мастерства в Средней Айии в П-1 вв. При археологических раскопках Северного Таджикистана (Пенджикента, Уструшана и др.) выявлены искусные

ювелирные изделия, относящиеся еще к древнейшим временам.

Медницкое мастерство в Средней Азии имеет также древнейшую историю, и по сведениям исторических источников и археологических раскопок начало его развития относится еще ко второй половине 1 тысячилетия до нашей эры. Наибольший расцвет медницкого мастерства соотносится с 1Х-ХШ веками, особенно с периодом правления саманидов Средней Азией. Правление темуридов в Средней Азии становится периодом возрождения медницкого мастерства. Города Бухара, Самарканд. Е|алх, Худжанд, Уротеппа, Насаф, Шахрисабз и другие являлись основными центрами развития меднического мастерства и производства медных изделий в ХУШ-Х1Х веках.

Наиболее ранние сведения о распространенности ювелирного мастерства в Средней Азии и известности среднеазиатских ювелирных изделий за ее пределами содержат известные труды историков Геродата и Старбона. Важнейшими историческими источниками

развития медницкого и ювелирного' мастерства в средних веках являются «Худудулолам» неизвестного автора, «Китобуттафхум ли авоили саноат иттаъим» и «Китобул-чамохир фил-маърифат-ул-чавохир» Абурайхона Беруни, «Таърихи Бухоро» Наршахй, «Таърихи Масъуд» Байха-ки и другие. Они предоставляют более широкие сведения о различных аспектах и сферах ювелирного и медницкого ремесел и мастерства и содержат ценный историчес-„ кий материал по профессиональной лексике ювелиров и медников в средних веках.

«Худудулолам», посвященный драгоценным' металлам, приводит названия некоторых из слов, широко употребляемых в ювелирном ремесле-, ёкут, яшм, марворид, пируза, гавхар, лаъл, бецодаи бадахшонй и др. Научные трактыты А. Борунй содержат более 200 слов, часть которых и поныне употребляется в качестве терминов науки и техники-, занчир, зирех,, мино, навард, ох,ан, сун-бода, чарх, нармохан и др. «Таърихи Бухоро» Наршахй является первым источником, содержащим важнейшие научные сведения о сферах деятельности и этнографии пародов Средней Азии, в том числе ювелиров и медников, и содержит большое количество слов по данной сфере профессиональной лексики. Некоторую часть профес-

сиональной лексики медников и ювелиров содержит исторический источник XI века «Таърихи Масъуд» Байха-ки.

. Как особгй источник, предоставляющий сведения об истории развития и обогащения данной сферы профессиональной лексики, может служить этимология слова, так как история слова, его фонетическое, грамматическое и семантическое развитие и изменения являются источником сведений о исторических реалиях и бытовании слова. В частности, слово заргарй относится еще к древнейшим периодам таджикско-персидского языка и упоминается в Авесто, в котором обозначало «золото» ZAR-ZARA. Этот же корень содержит имя зороастрийского пророка Заратустра.

Важнейшими источниками лексики ювелирного и медницкого мастерства являются тольковые словари таджикского языка, отражающие развитие данной сферу профессиональной лексики, начиная с XI в. «Лугати Фуре» "Асадии Туси, «Кафи-ул-лугот» Бихори, «Фарх;анги ца-х,онгири» Хасана Инджу. «Бур^они цотеъ» Табрезй, Фар-х,анги Рашиди Таттавй, «Бах,ори Ацам» Чанда, «Чароги хдцоят» Орзу, «Гиёс-ул-лугот» Гиессиддина и монгие другие вносят неоценимый вклад в таджикско-персид-скую лексикографию, охватывая также богатейший материал данного пласта лексики.

Важнейщую роль в отражении лексики языка играет художественная литература, как основной источник- развития и обогащения языка в целом. В этом отношении художественная литература классического периода, несмотря на известную ограниченность и неполноту охвата лексики ювелирного и медницкого мастерства, является бесценной в отражении данного пласта лексики.

Изучение истории- данного пласта лексики в литературном таджикском языке дает возможность разграничить' два тесно взаимосвязанных периода его развития;

а) период становления (1X-XII); б) период развития и совершенствования (X1I-XX), которые в целом отражают ^общие тенденции развития таджикского языка.

К анализу в данной главе привлекаются художественные произведения Рудаки и его современников, Фаррухи, Унсури, Абуали ибн Сино, Фирдавси, Носири Хисрава, Умари Хаяма, Джами, Убахи и Других.

Другим важнейшим источником изучения профессиональной лексики ювелиров и медников таджикского языка является разговорная речь таджикского народа. Как известно, под влиянием социальных факторов между западными говорами и диалектами Ирана и таджикской речью Центральной Азии в ХУ-ХУ1 вв. усиливались тенденции различия, приводившие в конечном итоге к формированию основ современных таджикского и персидского языков. Эти различия существенным образом отражались прежде всего в лексической системе языка. Обращение к устной разговорной речи, активно подвергающейся прогрессивным изменениям и в то же время сохраняющей в наибольшей степени черты, характерные для ранних периодов развития языка, способствует уточнению изменений, происходивших в лексической системе таджикского языка после ХУ1 в.

Изучение диалектной лексики Худжанда и Ура-тюбе и их окрестностей, располагавшихся в одном из центров формирования литературного таджикского языка- выявляет некоторые особенности, различия таджикского языка данного региона ог говоров и диалектов других регионов распространения таджикского языка и особенно персидского языка. Эти различия в наибольшей степени связанны с распространением тюркских языков в регионе и тесными контактами между ними и таджикским языком. Изучение профессионалной лексики названного региона, характеризующейся сохранением признаков, ранее бытор.авших диалектов, способствует установлению картины говорного членения таджикского языка на ранних периодах своей истории, что к настоящему времени является наименее исследованной областью таджикского языка.

Существенное влияние на развитие и обогащение лексики'ювелирного и медницкого мастерства региона оказывали языковые контракты, как следствие социально-политических иу этнических изменений, происходивших е данном регионе. Языковые контакты с греческим, индийскими, тюркскими, арабским, русским, восточно-иранскими и др. языками, происходившие в различных периодах истории таджикского народа, способствовали заимствованию из этих языков, существенно обогатили лексику медников и ювелиров исследуемого региона.

Во второй главе «Семантический анализ лексики юве-

&г*( 10 г-4

•лирного и медницкого мастерства» объектом исследования становится профессиональная лексика ювелирного и медницкого мастерства Худжанда и Ура-тюбе в структурно-семантическом аспекте. Профессиональная лексика ювелирного и медницкого мастерства тесн0 взаимосвязана с культурным наследием самого таджикского народа и является свидетелем поступательного развития его языка, Она предоставляет богатый материал для определения ступени и степени развития ювелирного и медницкого мастерства в этом регионе, исторических связей с другими регионами, а в целом для истории становления профессиональной лексики в таджикском языке.

Профессиональная лексика ювелиров и медников Худжанда и Ура-тюбе многообразна и многоаспектна по составляющему ее материальному фонду, по семантичес-' кой организации, по происхождению, по взаимоотношениям с литературным языком. Она характеризуется наличием специфических лексических единиц, не представленных в литературном языке или в других диалектах таджикского языка-, сангоб, корчуба, гирочд, реца, солун, саганбур, дуастара, савот, мийно и многих других. В то же время, как отражение общности исходства с процессом труда, и спецификой мастерства, лексика ювелирного и медницкого ремесел данного региона обладает признаками, сближающими ее с аналогичной лексикой региона Самарканда и Бухары.

• Несмотря на представленность заимствованных слов, основная часть лексики региона составлена на основе средств самого таджикского языка, что знаменательно и важно для решения актуального для современного таджикского языка вопроса об обогащении общетехнической и отраслевой терминологии на основе собственных ресурсов.

Единство анализа лексики двух отраслей мастерства — ювелирного и медницкого—в работе основывается на аналогии и сходстве процесса труда и общей части лексики в них. В то же время специфика организации труда, род и вид деятельности, изделий каждого вида мастерства значительно отличаются друг от друга, что отражается в специфике организации словарного состава и отличиях в лексике этих видов мастерства, и обуславливает раздель

Г>Н 11

ный анализ структурно-семантических отношений в лексике ювелирного и медницкого мастерства в данной гласе. , : ^

Лексика медницкого мастерства. п0 утверждениядг исторических источников, конец XIX и начала XX века является наивысшей ступенью развития медницкого мастерства в Центральной Азии, весомый вклад в достижение которой внесло мастерство ремесленников Худжан-да и Ура-тюбе. Специфические свойства медницкого мастерства уратюбинских и худжандских мастеров по обработке меди, изготовлению изделий, их орнаментации во многом отличают данный регион от других, отражаясь в лексике медницкого мастерства.

Особенности организации процесса изготовления медных изделий, их обработки, обуславливают классификацию лексики медницког0 мастерства на две тематические группы;

1) Лексика, обусловленная понятиями процесса труда и изготовления медных изделий (посуды);

2) Лексика, обусловленная понятиями видов изделий и орнаментации.

Лексика, обусловленная понятиями процесса труда и изготовления медной посуды, в кругу профессиональной лексики медников занимает особое место, она многообразна и разнородна, на чем и основывается ее' дальнейшая тематическая классификация в данной главе.

1. Особую группу лексики медников составляют названия орудий труда: найча, парма, дуроя, мехлос, дугур-да, ..найчуб, болгаи кабчинй, болгаи такчинй, болгаи лун-да, дастболгаи мисчин, босколча; хосик, хосики балол, тукмокча; сухони чорраха (чорцира), сухрни сераха (в Ура-тюбе—суйан), сухрни нимгард, сухони пушти мох,й, сухони нула, сайкал. хонсаи чорсу, дунула, мехцолиб, сангдон, халцаанбур, саганбур, анбури расмй и др.

2. Слова и выражения, обозначающие общевидовые названия изделий по целевому предназначению изготовляемой посуды; цумгон" (чойцуш), мискуза, офтоба, чилим, дастшуй, лаълй, цоми мисин, дег мис, потила, кай-моцдон, сиёхидон, най, картаб и др.

3. Слова и выражения, называющие частные (индивидуальные) виды изделий (посуды): а) своеобразие формы: офтобаи бодомча «кувшин, имеющий удлиненную

форму, схожую с миндалем (бодом)», офтобаи данотнок - (назван по большей объемности нижней части), офтобаи оддй (обычный самовар), анбури пах,н (плоскогубцы) и др.; б) по способу изготовления: лаълии йащошй (расписной поднос), лаълии к,ошуцй (большой медный поднос, первоначально изготовляемый в форме ложки (кошуц)», лаълии лабгардон (поднос, края которого свернуты) и др.; в) по изначальному месту изготовления, происхождению: офтобаи кашдарча (Кашкар — город в Синцзянской провинции), офтобаи урганцй (по городу Ургенч), офтобаи цуканй (по города Коканд), офтобаи бухорй (по г. Бухара) и др.; г) по объему: кумгони майда (маленький кумган), кумгони калон (большой кумган), кумгони чор-чойникй (четырехлитровый кумган) и др.; д) по периоду (ступеням) изготовления: кумгони хом (необработанный кумгон), кумгони чархй (отшлифованный, полированный кумган), кумгони сафедкоришуда (луженный кумган) и др.: е) по составным частям изделий (посуды); тагбагал, шикам (широкая, выпуклая часть сосуда), гардан (шейка), цапкок, сарпуш (крышка), чумак (носик например, чайника), поя (подставка, основание), даста (ручка, рукоять, черенок).

Лексика медников —гравировщиков также тесно связана с особенностями процесса труда, содержанием и видами работ, инструментальной оснащенностью, спецификой стиля изображения, тематикой художественной росписи, во многих сферах проявления которых медницкое мастерство Худжанда и Ура-тюбе отличается от других регионов.

В лексике медников—орнаменталистов Худжанда и Ура-тюбе выделяются слова и выражения для обозначения орудий груда:' калами пулодй, болга, накшдалам, нар шкалам, гирача, гулсункалам и др.

Основная часть лексики данной отрасли медницкого мастерства связана с орнаментацией:

1) названия изображения цветов: барги бодом (лист миндаля), барги бед (лист ивы), гули тоцихурус (цветок амарантовых), гули шафтолу (цветок персика), гули барги анори (лист граната) и др.:

2) названия орнамента в виде гибкого побега (ислимй): ислимии арабй (арабское ислими), ислимии афгонй (афганское ислими), ислимии мева (фруктовое ислими). исли-

ИИ Ш**

мин дойра "(ислими круга), ислимии сабза (ислими травы) и многие др.

3) названия элементов орнамента мадохил: мадохили афгон (авганий мадохил), мадохили бодом (миндалевый мадохил), мадохили дароз (удлиненный мадохил), мадохили содда (простой .мадохил) и др.:

4) названия различных орнаментов: атргул (название цветка), булбул (соловей), нацши мох, (лунный орнамент), накши мух,аббат (орнамент любви) и др.

В этом параграфе подробно анализируется также лексика медников, изготоЕливающих печати.

Лексика ювелирного мастерства, обусловленная многообразием ювелирных изделий, способами их обработки, процессом-обработки орудиями труда, разнообразна по тематике. Большая группа'слов и выражений обозначает орудия труда: болгаи калон, иск (в Ура-тюбе хоис) (большой молот), анбури симкаш щипцы для растягивания проволоки), анбури лула (крупные щипцы), мачкалсим (инструмент для изготовления подвесок к волосам) и др. Часть лексики называет лиц по распределению труда-, зар-гар (усто) (мастер), халифа, халифаи заргар (подмастерье, староста), шогирд, шогирди заргар (ученик), заргари ту-морсоз( ювелир, изготовляющий украшения для шеи) и мн. ДР-

Основную часть лексики ювелирного мастерства составляют слова и выражения, обозначающие ювелирные изделия. В работе принята классификация данной лексики в зависимости от общего назначения и места использования изделий-. ! ■ , .

1) навешиваемые на шее: загорбандак, нуцрабаргак, нуцрацубба, тиллобаргак, тангабаргак, мургак, баргаки кундалнок и др.;

2) подвешиваемые на лбу и висках: тиллокаш (в Ура-тюбе—цоштилло), пешонакаццак, тиллокаццак и др.;

3) изделия для украшения одежды, подвешиваемые на груди и шее-, пайконча, зеби гардан, тумори тилло, тумор-чаи тилло, сурмадон, бозубанд и др.;

4) изделия, висящие с обеих сторон волос по плечам'-. заркокул, нуцракокул и др.; •

5) изделия, подкрепляемые в подмышках (цултуц): култуцтумор, цултуцтумори тилло, цултуцтумори нуцра-и ДР-; .. ' А \

6) изделия для убора волос: тиллозулф, найчатуморй тилло, пупаки тилло и др.

Каждое из общевидовых названий в лексике ювелиров Ура-тюбе и Худжанда может иметь подвидовые названия, выделяющиеся по различным .свойствам и признаком изделий. так, для обозначения различных подвидов серег (халка) употребляются около 30 терминов-. капахалца, х,алк;аи лунда, халдаи тоторча, х.алк,аи сепоя (сепога), хал-даи дазоцй, аробахалца и др., для наименования подвидов браслетов—около 20 слов, сережек—около 30 и др.

Процесс изготовления ювелирных изделий обуславливает употребление той или иной тематически связанной группы слов или выражений.

По характеру обозначения видов профессиональных действий, связанных с этапами выполнения работы, выделяются четыре группы слов: -

а) лексика, связанная с выплавкой и получением смесей различных металлов — лексикаи халчигй;

б) лексика способов орнаментации и гравировки—лексики савотгарй;

в) лексика, называющая процесс эмалировки—лексикаи мийногарй;

г) лексика, обозначающая процесс работы по распаиванию и расщеплению смесей металлов.

Первая группа лексики—^алчигй— охватывает слова и выражения, обозначающие процесс выплавки, растворения, смешения металлов и покрытия предмета метал- -лом; хал кардан, хуронда шудан, давондан, сурх кардан пардоз кардан, тилло (нуцра) давондан и др. Слова и выражения пухтахал, халли пухта (симобх,ал, х;алли мисобй—в Худжанде) х,алли ду-асара, обхал, об додан, гиллохал и др. называют. виды выплавки и растворения. Здесь же выделяются слова, называющие орудия труда и инструменты (сандон, халчуб, сагоб, турдеги др.), вспомогательные предметы,■ способствующие выплавке и растворению (туршй, туршии зард, ишцор, ишцори зард. иищори сафед, танакор, си- . моб, намаки ош и др.).

Лексика, связанная со способом орнаментации, охватывает следующие слова и выражения-, савот, савот-гар, савотгарй, оташ додан, часпондан, пардоз додан,. ялаццос занондан, хлор молидан, накш и др.

"Процесс эмалировки в лексике ювелиров обозначается.

"термином мийногарй, мастер-эмалировщик —мийногар. В данной группе наиболее значительно число слов, связанных с: а) видами цвета эмали (мийно): мийнои сафед (ка-буд, лоцувард, зард и др.);

б) орудиями, предметами, способами эмалировки; мийнохона, цуфгак, цавхар, танакор, гулсунцалам, мий-ногарии цолабй, кандакорй и др.

Процесс распаивания, расщепления смесей металлов отражается в следующих словах и выражениях-. гах,бан-дй (общее название процесса), гахбанд (мастер, производящий данный процесс), мах,лут, мах,лули махлут (раствор^ смесь), санго гаш (пепел, содержащий ювелирные отходы)), хурондан (расплавлять, расплавка) и др.

Таким образом, лексика ювелирного и медницкого мастерства в городах Худжанде и Ура-тюбе, представляющая значительную часть профессиональной лексики, отличается многообразием представленности и сложностью внутрисемантической организации. Формируясь в течение длительной истории развития ювелирного и медницкого мастерства, она отражает особенности трудового процесса, способы, методы и виды труда в ювелирном и медницком мастерстве. Несмотря на общность и совпадения в объективном процессе организации труда, с каждой отраслью мастерства связаны особенности представленности той или иной тематической группы лексики, обусловленной в конечном итоге спецификой процесса труда того или другого вида мастерства.

В третьей главе . «Структурно-словообразовательные особенности лексики медницкого и ювелирного, мастерства» анализируются структурные и словообразовательные особенности профессиональной лексики медников и ювелиров Худжанда и Ура-цюбе.

Словообразовательная структура терминов медницкого и ювелирного мастерства данного региона характеризуется отличительными особенностями. Исследование показывает, что большая часть лексики ювелирного и медницкого мастерства в данном регионе представлена в виде непроизводных основ, хотя количество производных и сложных слов в данном пласте лексики также значительно, что свидетельствует о значимости словообразования в лексике данного пласта. Цри образовании новых слов успешно используются традиционные способы образования слов таджикского языка, .

Анализ профессиональной лексики в аспекте структурно-семантической организации и соотнесенности составляющихся частей (аффиксов) в структуре новообразований показывает, что словообразовательная перспектива данной лексики тесно связана с возможностью выражения словами семантики, условно называемой «ювелирное и медницкое мастерство». Именно семантическая перспектива общего значения слов «заргари»; зар, тилло, нуц-ра, х;ал и др., представляет возможность образования новых слов в кругу данной семантики (т. е. лексику ювелирного мастерства): зарин, заргар, заргари, тилло. тил-лой, тиллокор—тиллокорй. Семантическая значимость слова с производящей основой для данного круга лексем ^является ядром образования Нового слова и структурной и семантической основой образования лексики данной отрасли. В данном аспекте важным является анализ структурно-семантической организации и соотнесенности слов" с различными словообразовательными типами-, простых, производных, сложных и составных, выявляющих различные способы проявления данного свойства.

Основная часть данной главы отводится анализу особенностей словообразовательной структуры производных, сложных и составных терминов лексики медницкого и ювелирного мастерства.

Морфологические способы словообразования являются одним из продуктивных способов образования слов медницкого и ювелирного мастерства - " данного региона. Суффиксы и префиксы, присоединяясь к производящим основам, вносят изменения в ее значение и образуют новые слова.

Особенности функционирования профессиональной лексики в диалектной срёде и в то же время ее развитие под непосредственным влиянием общенародного языка определяют специфику использования словообразовательных средств в лексике ювелиров и медников региона, а именно-тех суффиксов и префиксов, которые являются наиболее продуктивными в таджикском языке. Аффиксальные способы наиболее продуктивны в образова-' нии новых терминов от простых слов, употребляемых в терминологии данной отрасли, хотя распространенной является также аффиксация слов общеупотребительных

teal?

(ёодомча, мургак, кйча). - ' ' '

При образовании терминов ювелирной и медницкой лексики используется значительная часть аффиксов таджикского языка, характерной- особенностью которых является многозначность. Один и тот же аффикс образует слова с различной семантикой (мисгар, заргар — название лиц по роду деятельности; ёригар—название лица по степени усвоения професси; «помощник»).

Наиболее продуктивным аффиксальным способом " словообразования терминов данной отрасли является суффиксальный. При образовании новых терминов в лексике данного пласта продуктивно использованы суффиксы: -гар, -а, -ак, -га, -й (-гй, -вй).

Анализ каждого отдельно взятого суффиксального способа в данной главе основывается на определении их продуктивности, типовой словообразовательной семантики, особенностей в соотнешении с литературным языком, проявления специфических признаков, словообразовательных возможностей и соотнесенности с типовой семантикой производящих основ.

Суффикс —гар является наиболее продуктивным аффиксом, образующим термины, обозначающие названия лиц по роду деятельности: симгар, наългар, сузангар. Суффикс —а употребляется для образования наименования инструментов и изделий: занч,ира, нула, оба, пола, Также как и в литературном языке суффикс —а сохраняет семантику'наименования по сходству: шоха (изделие, имеющие сходство с шох (рог)»). Суффиксы -ак, -ча в отличие от таджикского литературного языка пол-носемантичны и образуют наименования орудий и изделий (в основном от обычных нетерминологнческих слов): мургак, харак, туморча, найча, зерча и др. Суффиксы -й (-гй, -вй) сохраняют свою многозначность и образуют термины со'значение^ .наименования предметов по целевому предназначению, месту происхождения, особым свойствам 41 признакам от производных и сложных слов в баргй, бухорй, биринчй, заргарй, гахбандй и др. Суффикс -нок как и в литературном языке сохраняет семантику ^обладания определенным признаком, свойством] и образует слова в основном от терминов данной отрасли: нацшнок. занчирнок, халнок и др. Употребление других суффиксов, продуктивных в современном таджикском

tei 18 —

языке, в образовании терминов данной лексики не наблки дается.

Префиксальное словообразование в лексике медников " и ювелиров непродуктивно. Употребляемые префиксы , бе-, хдм, ба- образуют единичные слова: бенакдо, х,ам-ранг, банур и др.

По лексико-грамматической характеристике наиболее продуктивную часть новообразований составляют существительные и прилагательные. Словопроизводство терминов от других' частей речи малопродуктивно.

В данной главе подробно характеризуются особенности использования различных частей речи; роль и место исконной и заимствованной лексики в образовании производных терминов данной отрасли.

Способы словосложения являются наиболее продуктивными способами словообразования в лексике ювелирного и медницкого мастерства. Выделяются два способа образования сложных слов: а) термины, образованые от простых словосочетаний; б) термины, образованные в результате словосложения и сращения основ.

Наиболее продуктивным способом образования слоя{-иьгх слов в лексике данного пласта является сложение с подчинительным отношением. Наряду с простыми и производными словами данный тип словообразования представляет собой ведущий-способ обозначения наименований орудий, изделий, процессов и действий в лексике медников и ювелиров. Благодаря сочетанию и сложению нескольких основ, термины получают возможность большей конкретизации значений: шох,барг, чархкаш, танакор, га-занбур, накшцалам и др. Важную роль в создании терминологической семантики в словах данного типа играет лексическое значение составляющих компонентов. Выявляются сложные соотношения лексических значений составляющих компонентов и общего терминологического значения сложного слова. В одних случаях общее значение термина выводится от сочетания значений компонентов (бозубанд, мпсгудоз, зархал, пешонибанд), в других сочетание двух основ в сложном преобретает характер сращения, неразложимых сочетаний, значения которых выявляются в результате специального анализа: сархора (вид кустарной невидимки), афзуниёр (изделие, содержащее чистое золото) и др.

По лексико-грамматической соотнесенности компонентов выделяются следующие наиболее продуктивные виды сложения;

1) существительное + существительное: охангар, зарни-гор, дастафзор, обнова; 2) числительное + существительное: чоркубба, чоргул, чорчашм; 3) существительное + различные основы глагола: рукаш, чашмбанд, заркуб, симандуд. В диссертации определяются роль и значение каждого вида сложения в образовании лексико-семанти-ческих групп терминов.

Особый раздел данной главы посвящается анализу составных терминов, занимающих важное место в образовании слов данной отрасли лексики: об додан, сир да-вондан, ислнмии исфахонй, нацши зери по и др. Основными составляющими компонентами при этом являются слова-термины данной отрасли: цалами гирдача, кузаи мис, анбури халка, ислимии исфахонй и др., хотя в качестве одного из составляющих может использоваться общеупотребительное слово: суяни чоркунца, лаби куза, инщори зард, нацши ситора и др. Использование общеупотребительных слов в образовании составных терминов обусловлено возможностью лексической соотнесенности с обозначением реалий данной области. Поэтому терминологическое значение составных слов образуется на основе сложных соотношений семантики составляющих компонентов (сохранение значений обоих компонентов, ослабление, одного или сращения значений компонентов).

Составные слова в лексике данной отрасли образуются главным образом на основе изафетной связи: анбури пахн, лаълии. цошуцй, охани обдода, хдлли пухта и др. Среди составных терминов выделяются также слова, связанные способом примыкания: зар задан, зар давон-дан, пардоз додан, об додан и др. При изафетной связи сочетаются существительные с прилагательными, и существительными. При примыкании стержневгм компонентом образования являются различные вспомогательные глаголы. Отличия между ними выявляются также в семантике образуемых терминов. Составные термины на основе примыкания, как глагольные сочетания, образуют термины, называющие действия, - процессы; об кардан (расплавлять), хал кардан (растворять), пардоз додан, сайцал додан (отшлифовать). Изафетные сочетания обра-

= 20 «ь

зук>т имена предметов, орудий, изделий и т. д.-. забона-ки калид, гиребони анбур, ислимии афгонй и др.

В этом разделе анализируются также многокомпонентные термины, состоящие из трех и более компонентов: накши гавхари чашм, зеби гардани тангагй, дастпонаи пах,ни надшдор и др.

В заключении обобщены результаты исследования, которые сводятся к следующему:

1. Исторический путь развития лексики медницкого и ювелирного мастерства таджикского языка отражается в двух источниках: письменных памятниках и устной речи народа. Изменения, касающиеся лексической структуры, полседовательно отражаются в устной речи, затем в литературном языке.

2. В силу неполноты представленности исследуемой лексики в письменных памятниках и изменения языковой структуры диалектов в процессе исторического развития и под воздействием социальных факторов не представляется возможным установить окончательную картину исторического развития лексики данного пласта последовательно и в полном объеме. Язык художественной литературы, словари, научные источники классического периода отражают лишь общую картину ее развития.

3. Лексика медницкого, и ювелирного мастерства регионов- Худжанда и Ура-тюбе — важнейщих центров развития этих ремесел — отражает тенденции развития данных отраслей. Она сформировалась под неподсредствен-ным влиянием общей лексики таджикского (персидского) языка, как его составной компонент. В то же время она обладает специфическими чертами, отражающими исконные признаки, но отличающими ее от лексики персо-язычных ремесленников, например, выделение только в ней исконных среднеазиатизмов: дегмис, потила, гум кардан, гахбанд, мийногар, тира и др.; или наличие только в ней общих с классическим литературным языком лексических единиц: хоис, сандон, тоб додан, каб, мийно и др.

4. Ядро лексики данного пласта в регионе составляют исконные слова или слова, образованные на основе собственных способов словообразования; к примеру, из 76 названий росписей 57 являются исконно таджикскими, что зако-

21 ¡яя;

номерно и для других семантических групп данной лексики. В то же время, ортажая воздействия социлаьных факторов и языковых контактов с арабским, тюркскими, русским и другими языками, в лексику этого пласта проникли заимствования из этих языков. Заимствованные слова в иследуемом пласте лексики закономерно подчиняются лексической системе таджикского языка, в следствие которого выявляются различные типы изменений в ; их семантике (сужение, расширение, перераспределение и др.).

5. Несмотря на общность отнесенности к одной отраслевой деятельности и в целом сходство процесса трудовой деятельности, медницкое и ювелирное ремесла отличаются конкретными способами и методами их реализации. Это отражается в количественной птзрдстгвлеинос-ти слов, в особенностях лексико-семантических отношений, тематике и видах и обуславливает необходимость раздельного анализа лексики каждого ремесла.

6. В формировании исследуемой лексики велико значение различных способов словообразования. В образовании терминов данной отрасли лексики широко используется аффиксация, обогащающая лексику этой отрасли как за счет собственных простых терминов, так и образования от общеупотребительных слов.

7. Сложные слова в лексике данного~пласта представлены в виде сложения или сращения. В становлении словообразовательных типов проявляется стремление к специализации в образовании семантических типов (ср.: симкср, хогамкор, тиллокор, чубкор и др.).

~ 8. Семантическое единство и сращение компонентов для обозначения единого понятия вместе с грамматическими средствами — изафетная связь и примыкание — становится основой функционирования одного из продуктивных типов образования терминов данной отрасли — составных слов.

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях;

1. Профессиональная лексика в современном таджикском литературном языке. — Худжанд, 1995, 35 е.*. (На тадж. яз).

2. О профессиональной лексике таджикского языка / ХуД-жанд-1996, №6-7, с. 59-62. (На тадж. яз.).

3. Особенности словообразования лексики ювелирного и медницкого мастерства. / Тезисы докладов научно-теоретической конференции молодых ученых и специалистов Ленпнабадской области. — Худжанд, 1996, с-. 128-129. (в соавторстве, на тадж. яз.).

4. Несколько замечаний по поводу профессиональной лексики. / Там же. с. 134-135. (На тадж. яз.).

5. Профессиональная лексика в поэзии Камола Худжан-ди. / Научная конференция молодых ученых Ленина-бадской области, посвященная 65-летию ХГУ (3-7 марта 1997 г.). Тезисы докладов,—Худжанд, 1997, с. 3536. (На тадж. яз.).

6. Лексика ювелирных мастеров' в таджикском- языке. / Тезисы докладов начно-практической конференции, посвященной 65-летию ХГУ (25-28 апреля 1997 г.). — Худжанд, 1997. -с. 191-193. (На. тадж. яз.).

7. Словообразование терминов лексики ювелиров и медников в таджикском языке. / Научная конфереренция молодых ученых Ленинабадской области, посвященная 1100-летию государства Саманидов и 90-летию академика Еободжона Гафурова. — Худжанд, 1998.-е. 30-31. (На тадж. яз.). ■ • I ! !

8. Лексика гравёров-живописцев по меди. / Б|ах,ори до ниш—Худжанд, 1998. с. 18-21.

9. Структурно-словообразовательные особенности лексики медницкого и ювелирного мастерства / Сборник статей молодых ученых Ленинабадской области, в ознаменовании 1100 летия Государства. Саманидов и 90-летия академика Б. Гафурова-Худжанд, 1998, с. 47-50, (на тадж. яз.).

10. Профессиональная лексика ювелиров в таджикском -языке / Худжанд. — 1999, № 1, с. 60-62 (на тадж. яз.).

11. Профессиональная лексика медников в таджикском языке / Краткие сообщения докладов, т. 2,—Худяшнд, 1999, с. 16-17 (на тадж. яз.).

*См. рецензию на данную работу в газете «Тирози Чах,он» от 15 декабря 1995 года.

и 23 -г?;

 

Текст диссертации на тему "Лексика ювелирного и медницкого мастерства в таджикском языке"

-f • /}П -/ • и LS

1U / ¡¿b¿ - Кс

На правах рукописи Розиков Бозор Абдурахимович

Лексика ювелирного и медницкого мастерства

в таджикском языке (по материалам лексики худжандских и ура-тюбинских мастеров) Специальность: 10.02.08.- Иранские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Худжанд-2000

МУНДАРИЧА

мукаддима...............................................3-20

БОШ 1.манбаыюи тахкики лексикаи заргарию мисгарй

1. манбаи таърихй...........................................21-29

2. Манбаи этимологй.........................................29-30

3. Манбаи лексикографй......................................30-34

4. Манбаи адабиёти классикй.................................35-41

5. Манбаи забони налк......................................42-44

6. Манбаи иктибосй..........................................44-48

БОБИ II. тасниФота тематика ва кусусияткои лугавию семантикии лексикаи заргашю мисгарй

1. Хелкои тематикии лексикаи заргарию мисгарй...............49-57

2. Хусусиятхои лугавии вожакои заргарию мисгарй.............57-88

3. Кусусияткои семантикии лексикаи заргарию мисгарй.........88-89

Синонимко.............................................- 89-90

Вариантнокй............................................91-92

Антонимхо..............................................92-93

Омонимхо.............................................. 94-97

БОШ Ш. Лексикаи заргашю мисгарй аз чикати сокт—98-юо

1. Усули соктаи калимасозй................................100-101

2. Усули мураккаби калимасозй—.........................111-124

3. Калимакои таркибй......................................124-130

ХУлоса................................................131-136

©екриста адабийт......................................137-150

замима: Лугати муктасаш тафсири кунаркои заргашю мисгарй....................................

151-168

•-I

— о —

МУКАДДИМА

Забони точикй дар радифи забонхои кадимтарину пешрафтаи дунё карор гирифта, тамоми равандхо ва натичакои фаъолияти маърифатии сохибони кем» таърихи фарканг ва тамаддуни онхоро дар худ тачас-сум намудааст. калимахои ин забон ба сифати василаи асосии низоми лугавй хам дар алохидагй ва хам дар алокамандй бо хамдигар мафхумхо, тачриба ва малакахои мехнатй ва арзишхои фархангию таърихиро, ки дар тули карнхо андухта шудаанд, ба наслхои баъдй интикол додаанд. Махз интиколи тачриба ва донишхои ниёгон ба руш-ду такомули чомеа, такмили минбаъдаи истехсолот, инкишофи илму Фарханг ва маориФ мусоидат кардааст.

Забони умумихалкии точик дар баробари инкишофи чомеа руцщ ёфта, ганй ва суфта гардидааст, бинобар ин онро метавон чун махсу-ли даврахои мухталифи ташаккули мардуми точик арзёбй намуд С 72,с.53. Ба ин тарик, дар рафти ташаккули халки точик ва инкишофи забони он ду раванди ба хам марбутро мушохида кардан мумкин аст: аз як тараф, забон ва вохидхои лугавии он барои инкишофи фарханги суннатии точик мусоидат карда бошад, аз тарафи дигар, инкишофи фарханг боиси тавсиа ва гановати забони точикй, бахусус, таркиби лугавй ва низоми истилохоти он гардид.

Бархе аз калимахои забон вобаста ба сохахои чудогонаи хаёти чомеа, расму оин, дину фарханг, касбу кор, илму маориФ ва умуман тамаддуни халк ташаккул ёфта ва хусусиятхои хос касб мекунанд. Онхо ба системам умумии лугавии забон факат ба василаи низоми му-шаххаси терминологй дохил шуда ва ба онхо муназзамй Ссистеманокй), мавчудияти тафсир, тамоили якмаъной дар чахорчуби соха, вучуд на-доштани тобишхои экспрессией ва услубй хос аст с 86,с.508). Ин

вохидхои лугавй, ки дар илм чун "мстилок" ё "термин" маъруф мебошанд, дар баробари нуди забон баёнгари гановати фаркангии миллат мебошанд ва ба хаёти моддию маънавии мардум пайвастагии ногусас-танй доранд.

Кобили зикр аст, ки коло дар илми забоншиносй дойр ба муноси-бати луготи мансуб ба касбу кор ва истилохоти илмй-техникй ихтило-Фи назар вучуд дорад. Азбаски нам лексикаи касбй спрофессионализм-хо) ва нам истилоноти Стерминхо) ба гурухи лугатхои интисосии еохавй донил меиаванд ва барои ифодаи ашё ва мафнумнои сокахои махсуси истенсолот мавриди истифода карор мегиранд, бархе аз мухаккикон чудо кардани ин ду навъи вокидхои лугавиро имконнопа-зир мешуморанд С 28, с.24; 120,с. 171;104,с.153).

Гурухи дигари забоншиносон бар он акидаанд, ки лексикаи касбу хунар аз истилоноти илмй-сохавй фарк мекунанд, зеро дорой хусу-сиятко ва аломатхои хоси худ мебошанд с 22, с. 270; 43, с. 41; 144,с.5-6; 27,с.128-138). Ба назари мо, хак бар чониби мухаккикони гурухи дуюм аст, зеро зимни таснифоти луготи касбу хунар ва истилохоти еохавй чанбаъхои зерини ин масъаларо набояд аз мадди назар дур кард;

1. Муносибати байни истилох ва мафхум ба воситаи шархи дакик ва илмии истилох сурат гирифта, аз ин чихат аз мавчудияти сер-маъной, вариантнокй, синониму омонимхо дар доираи низоми исти-лохот сарфи назар карда мешавад, вале ин хусусиятхо дар лексикаи касбу хунар аксар риоя мегардад. Масалан, дар лексикаи заргарй кали-махои "ангуштарин" ва "узук" хамзамон ба кор бурда шуда ё ду варианта истеъмоли як калима - "коштилло//тиллокош вучуд дорад. Лар лексикаи мисгарй бошад, синонимхои "кумгон //чойчуш, капкон//сарпуш" баробар ба кор бурда мешаванд ва монанди инхо.

2. Истилох ифодакунандаи мафхумхои расмии сохахои гуногуни илму фан, саноату иктисод ва фарханг буда» дар шакли хаттй вучуд дорад ва дар асоси коида ва конуниятхои устувори забон танзим ме-шавад. Аз ин чихат ба истилохот муназзамй хос аст. Лексикаи касбу хунар бошад, аз тарафи ахли хунар» аксар мардуми авом ва одамони чудогона ба вучуд оварда туда, расман ба низом дароварда намеша-вад. Истилохот мувофики дастурхои илмй аз чониби макомоти са-лохиятдор, аз кабили Кумитаи истилохот ба низом оварда туда, тахти назорат карор мегиранд. нашри лугатхои терминологй махз ба хотири риояти ягонагй дар истифодаи сахех ва дурустии истилохот анчом до-да мешавад.

3. Истилохот бештар дар заминаи лугати адабии китобй ё кали-махои хоричй (русй,арабй ва гайра) ва ё гартабардорй Скалка) шакл гирифта, аз тобишхои хиссй-экспрессивй комилан орй аст» вале аксари калимахои марбут ба лексикаи касбу хунар дар заминаи луготи уму-михалкй-забони модари хунармандон ва ё гуишхо ва лахчахои махаллй сурат гирифта, саршори махсусиятхои забони зиндаи халк, аз чумла тобишхои эхсосй мебошанд. Хамчунин дар лексикаи касбу кор вариант-хои шевагй ё лахчавии калимахо вучуд доранд: шеваи Хучанд - "даст-пона", шеваи Уротеппа - "билакузук".

Як зумра калимахои марбут ба лексикаи касбу хунар аз кабили "гулсункалам", "артгул", "накшаи мухаббат", "гули хуршед", "мадо-хили ноёб" хосияти образнокии забони зиндаи мардумро доро мебошанд.

4. Доираи истеъмоли истилох маъмулан махдуд буда он факат дар шароити муносибатхои илмй»техникй-истехсолй ва идорй истифода мешавад» вале лексикаи касбу хунар мансуб ба доираи васеътари мардум мебошанд. Аз ин ру, агар истилохоти илмии нучум аз кабили "тароку-ми манзура"» "кирони Саъд", "тамаркузи анвар" ё истилохоти тех-

никй аз кабили "наварди зонудор", "мухаррики абадй", "мухаррики дарунсуз" Факат ба доираи мутахассисон ва ашхоси алокаманди соха Фахмо бошанд, аксари маФхумхои хунармандй барои кисми бештари мар-дум маълуманд. Е бештарин луготи мансуб ба кишоварзй, богдорй, чорводорй хам ба мардуми дехот ва хам шахр баробар Фахмо мебошанд.

Хануз аз огози даврони шуравй дар Точикистон ба масъалаи ис-тилохсозй, танзим ва мураттаб намудани хаёти чомеа таваччухи мах-сус зохир мешуд. Холо» ки Точикистон чун як давлати мустакил дар арсаи олам шинохта шудааст, ин бахши забони миллат ахамияти басо бузургеро касб мекунад. Дар давоми мавчудияти Точикистон, хамчун вохиди мустакили маъмурй ва миллй, дар сохаи истилохсозй ва иста-лохшиносй икдоми мухиме ба анчом расидаанд. Дар ин давра як зумра лугатхои терминологй ва сохавии гуногунхачм, асархои ил-мй-тадкикотй, китобхои дарей, ки масъалахои тозаи фанхои дакж, табий ва ичтимоиро фаро гирифтаанд, нашр туда, боиси пайдоиши як силсила истилохоти нави точикй гардиданд. Хусусан, тарчумаи ки-тобхо ва маколахои илмй, дастурхои таълимй ва адабиёти илмй-ом-мавй дар сохахои фалсафа ва хукукшиносй, таъриху бостоншиносй, за-боншиносию адабиётшиносй, иктисодиёту сиёсатшиносй, табииёту риёзиёт, кимёву зистшиносй, тибб ва гайра, ки дар сабки нав бар пояи дастовардхои навини илмии тамаддун зчод шудаанд, ба пешрафти истилохоти забони точикй таъеири багоят бузург расониданд. Бо кушиш ва талошхои олимон, нависандагон, кормандони нашриётхои чумхурй» воситахои ахбори омма, идораи Энсиклопедияи советии точик, Кумитаи истилохоти Академияи улуми чумхурй асосхои методологии истилохсозии точик хеле вусъат пазируфта ба пешрафти илму Фанни муосири точик мусоидат намуд.

Пас аз пош хурдани йттиходи Шуравй ва сохибистиклол шудани Точикистон нуфузи забони точикй ба сифати забони давлатй, ки тибки Конуни забон тахти мухофизати давлат карор дорад, хеле афзуд. Тагйироте, ки дар низоми сиёсй, иктисодй ва ичтимоии хаёти чомеа дар солхои истиклоли чумхурй рух доданд, тамоми бахщои фархангии точикон, аз чумла сохаи истилохсозиро низ фаро гирифтанд. Дар ин давра хамзамон бо маФхумхои нави сиёсй.. иктисодию тичоратй ва ичтимой садхо истилохоти нав вориди забон туда, боиси пайдоиши мархилаи чадиди инкишофи терминологиям забони точикй гардид.

дар забоншиносии точик таи солхои охир таваччух ба омузиши лексикаи касбу хунархои гуногун бештар шуд,С 51,5. 7,84,85, 91,109, 131). Аз чумла, рисолаи номзадии X. н. Мухаммадиева ба тадкику тас-ниф ва танзими сохаи дигари луготи касбу хунар - пазандагй бахши-да шудааст с 84). Он мутобики тарзу усул ва матлаби нигориши ин кабил асархои илмй таълиф ёфтааст. Сохтори рисолаи диссертатсионй чун анъанаи густариши корхои илмй-тадкикотй дойр ба лугатхои кас-бй-сохавй аз нишон додани сарчашмахои пайдоиши истилохоти мазкур отоз меёбад. Сипае,дар Фаслхои чудогонаи он таърихи мухтасари инкишофи луготи пазандагй ва сохахои он, маснуот, олоти мехнат, ашёи ком, чараёни истехсол ва гурухбандии семантикиву тематикии онхо оварда шудаанд. Чунончи, лексикаи сохаи пазандагиро муаллиФ ба гуруххои зерин чудо кардааст:

а) калимахое, ки сохахои гуногуни касбу хунари пазандагиро номбар мекунанд С нонвой, нишоллопаз, ошпаз ва гайра);

б) калимахое, ки намудхои ашёи хомро иФода мекунанд с орд, равган, шакар, бодом ва гайраз;

в) калимакое, ки номхои чои тайёр карда шудани максулот мебо-шанд Снонвойхона, ёглогу, танур);

г) калимакое, ки чарёни мекнатро иФода мекунанд Скамиркунй, нонпазй, ошпазй ва гайра);

д) калимакое, ки келкои нонро ифода мекунанд Снони осиёгй, нони куббанок ва гайрако):

е) калимакое, ки номкои маснуоти пазандагй мебошанд с таом, ош, палав, кабоб, лагмон ва монанди инхо).

Дар рисола инчунин асли баромади истилокоти пазандагй, сер-маъноии онко, асоскои семантикии ном гузоштан ба курокко Сусул-кои номгузорй ) , тарзи ташаккул ва таркиббандии онко барин масъалако баррасй гардидаанд. Рисолакои дигаре, ки ба тадкики лек-сикаи касбй-сокавй бакшида шудаанд, гуФтан мумкин аст, дар камин колаби соктор навишта шудаанд. Аз ин ликоз мо карор додем, ки мукимтарин дастовардкои илмии рисолакоро кайд намоем.

Рисолаи номзадии С.Усмонова ба кашидадузй ва маънидоди номкои навъкои гулкой кашидадузй бакшида шудааст С131).

Лар рисолаи номзадии Х.Бурхонова таърихи такаввул ва инкишо-Фи лексикаи кулолгарии забони точикй мавриди таклил карор гирифта дойр ба калимасозии луготи ин сока мулокизакои судманд иброз ёфтаанд С 31).

М.Истамова дар рисолаи номзадии куд дар асоси маводи лакчакои макаллии Самарканд лексикаи дузандагии забони точикиро мавриди таккик карор додааст С 57).

Тадкикоти Н. Шаропов ба баррасии лексикаи забони адабии кози-раи точик бакшида шуда, дар он масъалакои калимасозии истилокот камчунин намунаи калимакои марбут ба касбу кунар, аз чумла, лекси-

кам заргарй, дуредгарй, харротй, окангарй ва гайра мавриди арзёбй карор гирифтаанд (144).

Луруст аст, км дар хусуси лексикаи мисгарию заргарй дар хачми 3-5 сачиФа Факат як школа таълиф ёфгааст. Он ба калами н. шаро-пов тааллук дорад. муаллиф дар асоси маводи шеваи Самарканд дар бораи асбобу зарфхои мисгарй снайча, парма, дупоя, мехлое, дугуг>~ да), лексикаи миегаронм нашж С накшхои ислимй, барги бодом, мадо-хил ва гайра), мисгарони мухркан Спаргор, калами мухрканй, накшакалам ва монанди инхо) маълумотм мухтаеар медихад.

Ба доираи луготи заргарй бошад, маш/лот ва асбобхои заргарй С дастпона, баргак, капкам тилло. бозубанд ва гайра); лексикаи хал-чигй Собхая» симобхал, нукрахап, гаш ва амсоли инхо) ва лексикаи мийногарм Сммйно, мийнохона, гулсущалам ва монанди инхо) дохил карда шудаанд с 147; 55-58).

Нихоят соли 1991 як навъ асари чамъбастй дойр ба лексикаи касбу хунар таълиф меёбад, ки ба калами Н. Шаронов ва Т. Чураев му-таапик аст С145).

Метавон гуфт, ки рисолаи мазкур баром тахкикгарони минбаъда ба сифати як даетури рахнамо хизмат хохад кард, йбтидои рисола, чун анъана, ба зикри сарчашмахои лугати касбу хунар бакыида мешавад.

Лар асар ёдгорихои кдцимаи маданият, забону адабиёти класси-кии точик» ёддоштхои таъркхй, лугату фархангхо. манбаънш омузиши истилоноти касбу хунар шуморида шудаанд.

Лар катори дигар намудхои хунармандй "маснуоти заргарй", монанди ангуштаринхои тилло, нукра ва биринчй, халка, шадда ва гай-ра низ ба кайд гирифта шудаанд (145).

дар рисола тащил меравад, ки махз дар шахрхои Самарканд, Бу-хоро, Хучанд, Уротеппа хунармандй тараккй карда буд. Дар ин шахрхо устоёни бисёр, аз чумла мисгарон, заргарон машкур шуда буданд. МуаллиФон кайд кардаанд: "... камаи калимаю иборакой мансуби кас-бу нунар... микдоран ба 3700 расид, ки 2500-и он ба сохахои кор-карди фулузот С охангарй, мисгарй, наългарй, ректагарй, заргарй ва гайра) дакл дорад с 145).

дар асар асосан ба калимаю иборахои сохаи коркарди фулузот зътибор дода шудааст, зеро чунонки худи муаллиФон кайд кардаанд, махз лексикаи сохахои мазкур хиссаи асосии терминологияи техникии муосирро ташкил медихад с 145).

Ба муаллиФон муяссар шудааст, ки калимахои иктибоси сарабй, узбекй, русй, интернатсионалй ва мисли инхо)-ро чудо ва маънидод кунанд. Алалхусус таснифоти семантикй ва тематикие, ки аз тарафи муаллифони асар, дар заминаи сарчашмахои илмй гузаронида шудааст, кобили кабул мебошад.

Гурухбандии тематикии лексикаи касбу хунар бо назардошти тзгйирот ва такомулоти асбобу афзор ва воситахои истехсолот умуми-халкй будани як гурухи асбобу анчом ва тарзу усули коркарди хунар-мандон, хамранг будани асбобу афзор, умумияти чои кор ва хам тафо-вути байни онхо ба ичро расидааст. Чунончй:

аз калимахое, ки сохахои хунармандиро фарохам меоваранд;

б) калимахои иФодакунандаи шахе аз руи касбу хунар ё ихтисос. дар ин фасл бештар аз 300 истилохоти иФодакунандаи ихтисоси

шахе мавриди назар карор гирифтааст.

в) номхои асбобу афзор, воситахои мехнат ва чои кори хунар-мандон с дастгох, хаткаш, колаб, арра, дукон):

- и -

г) нош масолех, ашёи хунармандй ва хосиятхои он: тилло, охан, чуян, мис, чарм; дз номхои амал:

еЗ номхои махсулот Сба 7 зергурух чудо карда шудаастз. дар тадкикот инчунин дойр ба гуруххои семантикии лексикаи касбу хунар-омонимхо, синонимхо, антонимхо маълумоти мухтасар оварда шудаанд.

Дуруст аст, ки муаллифон ба як масъалаи дигар зътибор до-даанд. Доираи истеъмоли лексикаи касбу хунар с кабатхои ичтимойЗ:

1. Калимахои кухнашуда:

а) калимахое, ки сохаи хунармандиро мефахмонанд С тунукасозйЗ:

б) калимахое, ки шахсро аз руи касбу хунар ё ихтисос ифода менамоянд... 300 калимаю иборахо гирдоварй шудааст: пармагар, нон-вой ва гайра;

вЗ номи асбобу афзор, воситахои мехнат, чои кори хунармандон ва дигар ахли пеша:

гЗ номхои масолех ва ашёи корфармудашаванда:

дз номхои амал ва машгулияти хунармандон;

еЗ номхои маснуот, амал, зарф ва дигар махсулотхои тайёр.

2. Номхои сарулибос.

3. Маснуоти заргарй, зебу зевар, ороиш ва гайоа.

Баъзе чанбахои робитахои тарафайни забони ягнобй ва точикй дар сохаи лексикаи касбу хунар дар рисолахои номзадии Г. Неъматов С91), С.Мирзоев с63, Б.Алиев (53 мавриди тадкик карор гирифтаанд.

Тадкикоти с. Мирзоев ба халлу Фасли умуман таркиби лугавии забони ягнобй бахшида шудааст. Аммо ду рисолаи номзадии дигар ба тасвиру тахлили махз лексикаи сохавй бахшида шудаанд: яке - ба луготи марбут ба этнография: дигаре- ба лексикаи сохаи чорводорй.

Рисолаи Б.Алиев пажухиши лу-гатхои ифодакунандаи расму русум ва уг>-фу одатхои мардуми я-гноб, аз чумла тую сур, мотамдорй, маро-симхои халкй ва амсоли инхоро ба хадаф гирифтааст. Муаллифи рисолаи номзадй Г.Неъматов максад мегузорад, ки лексемахои сохаи чор-водории забони ягнобиро гирд оварад, омузад ва аз нуктаи назари лингвистй тахлил намояд. Вокеан, ба у муяссар гардидааст, ки чун анъанаи корхои илмй-тадкикотии лексика Систилохот)-и сохавй, пеш аз хама, таърихи инкишофи лугати чорводории забони ягнобиро маълум намояд, сипас гуруххои тематикиву семантики ва доираву дарачаи ис-теъмоли онхоро нишон дихад.

Чунонки аз автореферата рисола бармеояд, дар тадкикоти илмии мазкур хамчунин тахлили лингвистии истилохоти чорводорй аз лихози лу-гавй-семантикй, морфологй-синтаксисй гузориш ёфтааст.

Инчунин асархои илмиеро,ки дар онхо рочеъ ба лугати касбу ху-нар дар кишвархои хоричй хамзабони мо СЭрон, Афгонистон) �