автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Литературно-исторические предпосылки создания "хамсы" ("пятерицы") Амира Хосрава Дихлави

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Яздони, Сусан Заргамали
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'Литературно-исторические предпосылки создания "хамсы" ("пятерицы") Амира Хосрава Дихлави'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Литературно-исторические предпосылки создания "хамсы" ("пятерицы") Амира Хосрава Дихлави"

На правах рукописи

ЯЗДОНИ СУ САН ЗАРГАМАЛИ

ЛИТЕРАТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СОЗДАНИЯ «ХАМСЫ» («ПЯТЕРИЦЫ») АМИРА ХОСРАВА ДИХЛАВИ

10.01.03 -литература пародов стран зарубежья (таджикская литература)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

-1 АВГ 2013

Душанбе - 2013

005531883

Работа выполнена на кафедре истории таджикской литературы Таджикского национального университета

Научный руководитель: Академик академии наук РТ,

доктор филологических наук, профессор Рахмонов Абдуджаббор

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

зав.кафедрой государственного языка и философии учений технологического университета Таджикистана Восиев Курбон

кандидат филологических наук, доцент, декан факультета таджикской филологии Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни Шарифов Боймурод

Ведущая организация: Таджикский государственный

институт языков им С.Улугзаде

Защита диссертации состоится «20» июня 2013 г. в 1500 часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите докторских и кандидатских диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Таджикском национальном университете (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17). С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Автореферат разослан «_» _ 2013г.

Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

-/ц

Нагзибекова М.Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Амир Хосрав Дихлави (12531325) считается первым крупным успешным поэтом в истории персидско-таджикской литературы, создавшим «Хамсу» (Пятерицу), как поэтическое подражание одноименному произведению великого Низами Гянджави. Эта работа принесла Амиру Хосраву большое признание и авторитет, его поэтическая разработка - назира - вошла в устойчивую традицию литературы не только персоязычных, но и остальных народов мусульманского Востока. Благодаря этому до настоящего времени создано более сорока «Хамсы». По нашему мнению, ввиду именно этого обстоятельства, в дальнейших исследованиях следует выйти за рамки, так называемого, «низомиведения» и приступить к изучению «хамсаведения», при этом, прежде всего, уделять особое внимание творческой личности Амира Хосрава Дихлави, как пионера в этой области.

Творчество Амира Хосрава Дихлави имело существенное влияние на деятельность ряда его подражателей, и такое положение дел, несомненно, является свидетельством высоких достижений этого художника слова в развитии и совершенствовании данной поэтической литературной формы. Не следует забывать и того, что новая версия «Хамсы» Амира Хосрава создана в другое время, в другой географической местности и в ином культурном пространстве, вдалеке от исторической родины персидского языка - на Индийском субконтиненте. С этой точки зрения, исследования «Хамсы» Хосрава Дихлави представляет особый интерес тем более что появление этого произведения, несомненно, повлияло на развитие персидского языка и персоязычной литературы Индии. Кроме этого, «Хамса» Амира Хосрава обладает особой значимостью с точки зрения композиционного строя, некоторых элементов фабулы, яркости изложения мыслей, и, вместе с тем, простоты речи, наполненной глубоким этическим и философским содержанием. Исходя из этого, специальное исследование литературно-исторических предпосылок создания «Хамсы» Амира Хосрава позволяет выявить эпическую широту его поэм, установить степень тенденциозности и новаторские поиски поэта. В этой поэтической форме поэт предстает не только как подражатель, но, прежде всего, как создатель произведения эпического размаха, добившийся синтеза мысли и чувств, глубины социально-нравственных обобщений. Однако, следует констатировать, что невзирая на всю значимость «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави, с точки зрения новаторства, многоплановости и широты содержания, это произведение до сих пор не стало предметом глубокого и всестороннего исследования.

Степень изученности темы. С давних времен внимание многих востоковедов было приковано, в основном, к легендам о Хосраве и

Ширин, а также к приключениям Искандера и их сравнительному изучению в «Шах-намэ» Фирдауси и «Хамсе» Низами. Известный иранский литературовед А.Зарринкуб в исследовании «Старец Гянджи» (Пири Ганча») провел историко-критический анализ поэм (дастанов) Хамсы» (16). Русский ученый-востоковед

И.Ю.Крачковский в своей работе «Ранняя история повести о Меджнуне и Лейли в арабской литературе», на основании критического исследования известных древнейших письменных памятников, выявил истоки происхождения поэмы о Меджнуне (17).

Х.Зулфикори в статье «Семь красавиц» и его назиры» («Хафт пайкар» ва назирах,ои он»), М. Махджуб в статье «Сокровищница тайн и его назиры», Растагор Фасои в статье «Традиция создания Хамсы в персидской литературе» («Хамсасарой дар адаби форси») осуществили сравнительный анализ отдельных поэм «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави с некоторыми поэмами «Хамсы» Низами. Важно отметить, что во всех вышеназванных исследованиях главное внимание было заострено на анализе «Хамсы» («Пятерицы») Низами и лишь изредка в них вкратце также высказываются суждения относительно «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави. А известный таджикский ученый М.Бакоев в своей книге «Жизнь и творчество Хосрава Дихлави», лишь косвенно затрагивал тему нашего исследования. А ведь создавая «Хамсы», Амир Хосрав прибегал к помощи богатых письменных и устных сказаний туземных народов Индии. С учетом всего этого, наше внимание было сконцентрировано на исследовании всех деталей и подробностей литературно-исторических источников Хамсы. В диссертации литературно-исторические источники поэм «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави рассматриваются в сравнительно-типологическом аспекте с историческими источниками сказочно-исторических поэм «Лейли и Меджнун», «Ширин и Хосрав», а также опираясь на исторические корни поэмы об Искандере (Александре). Художественные особенности поэм «Хамсы» Амира Хосрава, которые анализируются в данной диссертации, с учетом их источников, придают этой работе особое значение.

Цели и задачи исследования. Целью данной работы является тщательное и скрупулёзное исследование истоков вдохновения Амира Хосрава в создании «Хамсы», с учетом наличия средневековой теории канона или устойчивого традиционализма классического периода развития литературы, и определение места поэта, создателя назиры, в персидско-таджикской литературе. Для достижения поставленной цели возникла необходимость решения нижеследующих задач:

- определить тематические и структурные сходства «Хамсы» Амира Хосрава с «Хамсой» Низами;

- выявить степень творческой преемственности и заимствования Амира Хосрава в построении сюжетных линий поэм своей «Хамсы» по отношению к поэме «Хамсы» Низами;

- установить исторические и литературные источники создания «Хамсы» Амира Хосрава;

- выявить внесенные поэтом изменения в оценку личности Александра;

- определить новаторские поиски поэта в поэме «Хашт бехишт» («Восемь раев»);

- рассмотреть, насколько широко Амир Хосрав Дихлави использовал в поэмах «Хамсы» народные легенды, предания и мифы.

Выявляя некоторые изменения в «Хамсе» Амира Хосрава Дихлави, в частности таких сюжетных линий, как картины моря, погружение Александра в его пучины, устрашающий вид Александра в морских глубинах, а также явление русалки, мы аккумулировали свое внимание на раскрытии мистических размышлений исследуемого поэта и определили его самобытность.

Методологически исследование базируется на рассмотрении как традиционных поэтологических представлений арабских филологов, так и результатов исследований современных ученых касающихся понимания принципов создания пазиры в литературе средних веков (И. Ю. Крачковский, Е.Э.Бертельс, Ж.К. Ваде, Н. Ворожейкина, Н.И.Пригарина, М. Л. Рейснер, В. И. Брагинский, Е. А. Гуревич).

Совмещение традиционной точки зрения, взгляда «изнутри», в частности работы А. Зарринкуба (16), с позицией современного литературоведения, обеспечивает необходимый историзм, позволяет более адекватно интерпретировать рассматриваемую проблему и делать важные теоретические выводы о новаторских особенностях «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави и развитии назиры в персидско-таджикской поэзии в целом.

Научная новизна исследования. В настоящей диссертации впервые в монографическом плане исследованы место и роль литературно-исторических источников «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави и в процессе работы раскрыто новаторство поэта в этой форме поэтического литературного подражания. На основании всестороннего анализа содержания и стиля поэм Амира Хосрава Дихлави. вошедших в его «Хамсу», было выявлено, что поэт, внося незначительные изменения в сюжетную линию таких известных поэм, как «Меджнун и Лайли», при этом добивался совершенно иной трактовки самой идеи и смысловой нагрузки произведений, наполняя их мистическими мотивами. В поэме «Оина-и Искандари» («Александрово зеркало»), заимствовав основную сюжетную линию у Низами, он использовал ее для выражения своих мистических размышлении. Так, в этой поэме Александр олицетворяет собой суфия,

который, отказавшись от материальных благ и пройдя этапы подвижнической аскетической жизни и тленности в реке Истины (Хак), достигает божественной вечности. Вследствие проведенного нами исследования, определяется, что в поэме «Восемь раев» Амир Хосрав Дихлави также обращался к богатой сокровищнице древних народных сказаний и легенд, использовал их сюжеты и содержание для выражения своих мистических помыслов, напрямую касающихся проблем его времени.

Научная и практическая значимость настоящей работы обусловлена тем, что она является первым в иранском и таджикском литературоведении комплексным исследованием «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави. Дает научное осмысление поэтической лексики, стиля и языка «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави, его новаторским поискам в разработке традиционных сюжетов, в сравнительном аспекте с «Хамсой» Низами. В данной работе при анализе поэтических текстов впервые в отечественной литературоведческой науке исследованы стилистические особенности «Хамсы» Амира Хусрава Дихлави, в контексте его мистических размышлений. Диссертация может служить в качестве важного источника исследования истории становления и развития хамсотворении (пяти поэм-маснави одного автора).

Научная и практическая значимость диссертации объясняется также и тем, что, по причине 30-летнего перерыва в издании «Хамсы» Амира Хосрава Дихлави, а также недоступности этого произведения, как учебного материала в школах и университетах, данное исследование, проведенное с опорой на литературно-исторические источники, может заполнить образовавшийся пробел в вузовском и школьном образовании.

Источниками исследования послужили пять поэм «Хамсы» Амира Хосрава: «Матла'ул-анвор» (Восход озарения»), «Ширин и Хосрав», «Маджнун и Лейли», «Оина-и Искандарй» («Александрово зеркало») и «Хашт бехишт» («Восемь раев»). С целью показать литературно-исторический путь поэм, в исследовании были использованы такие литературные источники, как «Шах-намэ» Фирдоуси, «Хамса» Низами и «Дараб-намэ» Тарсуси, также исторические книги: История Табари, Саолиби, Ибн ал-Асир, Якуби, а также книги «Фарс-намэ», «Ал-агони» и в разделе рассказы: «Собрание рассказов» Ауфи, «Калила и Димна» и «Марзбан-намэ».

На защиту вынесены следующие положения:

1. Тематическое и структурное сходство «Хамсы» Амир Хосрава с «Хамсой» Низами.

2. Вопросы творческой преемственности и заимствований Амира Хосрава в деле построения сюжегных линий поэм своей «Хамсы» из поэм «Хамсы» Низами.

3. Исторические, литературные и фольклорные источники создания «Хамсы» Амира Хосрава.

4. Новаторские поиски Амира Хосрава в поэмах «Хамсы» и его поэтическое мастерство с точки зрения формы и содержания.

Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории таджикской литературы Таджикского национального университета (5-го февраля 2013 г., протокол № 9). По материалам исследования были сделаны научные доклады и сообщения на традиционных научных конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского

национального университета (2009-2012). Основные положения диссертации изложены в одной книге и ряде статей автора, опубликованных в научном журнале ТНУ и других иранских изданиях, список которых приведен в конце автореферата.

Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность исследуемой темы, ее значимость в истории литературы Ирана, показывается степень ее изученности, научная новизна, перечисляются источники, послужившие материалом для диссертационной работы, излагается методика исследования, содержится обзор использованной литературы.

Первая глава диссертации, названная «Создание назнры Амиром Хосравом Дихлави по образцу «Хамсы» Низами», состоит из трех разделов.

В первом разделе данной главы - «Взгляд Амира Хосрава Дихлави на творческую личность Низами» - рассматривается поэтическое мастерство Низами, с учетом собранного богатого фактического материала, с точки зрения Амира Хосрава. Исследование показывает, что Дихлави был достаточно хорошо знаком с творческой лабораторией Низами. Амир Хосрав в своих высказываниях всецело признает высочайший талант поэта Низами, оценивая его как несравненного виртуоза в создании поэм, при этом подчеркивая и свои творческие успехи в деле поэтического подражания «Хамсе» Низами:

3-он сикка, ки марди пурщхунар дошт, 3-ин барнатавон намуна бардошт (4:52). Монеты, которые чеканил тот умелый мастер, Никак невозможно с него снять образец'.

' Стихи даны в подстрочном переводе автора диссертации.

7

Амир Хосрав во вступительных и итоговых частях всех поэм «Хамсы» выражает своп искренние признательные чувства по отношению к Низами, преклоняется перед его блестящим талантом и поэтической одаренностью и считает себя в литературном ремесле его «шоиста шогирд», т.е. достойным учеником. Например, в поэме «Матла' ул-анвор» («Восход озарения») обыгрывая омографические слова «Низами» и «низам», подчеркивает его влияние на свои творческие успехи:

Нур, ки аз хоча Низомй расид, Кор аз он ру ба низомам расид (5:30). Озарение, которое получил у Низоми, Стало причиной порядка в моей работе

Амир Хосрав по отношению к Низами всегда соблюдал дистанцию и весьма скромно, выражаясь образно, считал «Хамсу» Низами - зёрнышком, а свою «Хамсу» - её кожурой, или же, первую -чистым вином, а свою - его осадком. Тем самым осознанно подчеркивает, что ему никогда не хотелось ровняться с этим величайшим поэтом. По-видимому, поэт в воспевании «Хамсы» преследовал лишь цель попробовать свои силы в подражании Низами, поскольку «Хамса» Низами в ту пору была воистину эталоном в стихотворном деле.

Во втором разделе данной главы, названном «Общность «Хамсы» Амира Хосрава и «Хамсы» Низами по тематике н содержанию», конкретно рассматривается степень тенденциозности Амира Хосрава по отношению к Низами в создании «Хамсы». Поскольку все исследуемые нами поэмы Амира Хосрава созданы подобно назире всем поэмам «Хамсы» Низами, т.е. непосредственно в подражании последнему, в них, согласно закону канона, отчетливо наблюдаются следы литературной преемственности. В этом отношении, конечно же, Амир Хосрав в своем деле и по форме, и по содержанию никак не нарушает классического традиционализма. Ибо в персидско-таджикской средневековой литературе соблюдение традиции со стороны поэта не считалось изъяном, а, как раз наоборот, воспринималось, как успешное творческое достоинство. Именно поэтому Амир Хосрав, не нарушив стереотипа, в своей «Хамсе», в основном, повторяет названия поэм, тематику, сюжетные линии и их структуру. Первая поэма Амира Хосрава «Матла'ул-анвор» («Восход озарений») сложилась в подражании «Махзан ул-асрор» («Сокровищнице тайн») Низами. Поэт в вводной части этой поэмы, как и Низами, приводит хамд (прославление Бога), на 'т (восхваление пророка), муподжот (молитвенное обращение к Богу), мадх-и султон (восхваление правителя), затем в двадцати главах приводит

разнообразные хикояты (рассказы) в религиозно-назидательной и философской тематике, которые полностью соответствуют поэме Низами. Разница состоит лишь в том, что Амир Хосрав меняет языковую и художественную основы своего произведения. В содержательном плане у него преобладают мистические мотивы, что соответствует духу его времени.

В двух лироэпических поэмах Амира Хосрава - «Ширин и Хосрав» и «Меджнун и Лейли»-также наблюдается однообразие в тематике, сюжетных линиях, составе персонажей и идейных аспектах. Различие видится лишь в том, что Амир Хосрав, в своих поэмах увлекается историческими подробностями, тогда как у Низами преобладает романтический взлет. Повидимому, у Амира Хосрава не было иного пути, как твердо придерживаться тенденции. Ибо эти любовные легенды у народов Востока имели широкую известность, и искажение их содержания не имело никакого смысла.

Между «Оина-и искандари» («Александрове зеркало») Амира Хосрава и «Искандар-намэ» («Поэма об Александре») Низами, нет существенных различий в фактическом материале и подборе приключений основного героя. Всё это у исследуемого нами поэта приведено вкратце. У Амира Хосрава, в конечном итоге, преобладало мистическое настроение. Он весьма удачно пользуется мистической символикой. Например, образ «моря» символизирует мистическое понятие небытия, т.е. смерти. В конце поэмы Искандер уходит в морское путешествие, т.е. уходит в небытиё. Таким образом, Амир Хосрав в лице Искандера создает образ совершенного человека, тогда как Низами в лице Искандера пытался показать образ идеального правителя.

Последняя поэма, именуемая «Хашт бехишт» («Восемь раев»), является как бы ответом на произведение «Хафт пайкар» («Семь красавиц») Низами. Как справедливо отмечает М.Махджуб, в названии поэмы Амира Хосрава отчетливо наблюдается влияние произведения «Гулистан» («Цветник») Саади, она разбита на восемь глав (9: 359).

Вместе с тем, следует отметить, что Амир Хосрав в своей последней поэме строго придерживался тенденции, в то же время, приводимые им сказки в основном имеют суфийскую и мистическую окраску, которая соответствует духовному восприятию читателей его эпохи. В целом, успех Амира Хосрава в создании «Хамсы» заключается в том, что он, как великий художник слова, полностью справился со своей задачей.

Третий раздел первой главы диссертации называется «Структурные сходства поэм Амира Хосрава и Низами». Здесь с использованием компаративного метода сопоставительно анализируются такие формообразующие элементы, как объемы поэм,

стихотворные размеры, рифмы, рефрены, художественные средства выражения, изображения и т.д. Поскольку все поэмы «Хамсы» Амира Хосрава созданы в виде ответов на поэмы «Хамсы» Низами, все они с точки зрения размера полностью соответствуют оригиналу. Поэмы Амира Хосрава особо не отличаются по объему. А его «Оина-и Искандари» несколько уступает «Искандар-намэ» Низами. Первые поэмы обеих «Хамсы» - «Махзан ул-асрор» и «Матла' ул-анвор» по структурным признакам адекватны. Согласно тому, что в них на первый план выходят назидательные мотивы, они изобилуют рассказами и баснями того же характера. Они служат наглядными и доказательными примерами морально-дидактических рассуждений авторов. Данный прием в персидско-таджикской литературе имеет глубокие корни и превратился в устойчивое клише, особенно в классическом периоде развития дидактической поэзии. Поэтому уклоняться от указанных традиций и вносить новшества обоим поэтам не представлялось возможным. И все же, по содержанию приведенных Амиром Хосравом рассказов, они в некоторой степени отличаются.

Сам Амир Хосрав в своих сочинениях придавал особое значение рефрену и отмечал, что его изобрели персидские поэты, которые широко использовали рефрен в своей поэзии (5:134-135). Рифма, безусловно, придает стихам своеобразие, однако этого недостаточно, музыкальный напев и благозвучность стиха, в основном, обеспечивают рефрены. Амир Хосрав в своей «Хамсе», так же как и Низами, приводит рефрены, но их сравнительно меньше, к тому же по своей структуре более простые. Например:

Сиккаи хукмаш зи тагайюр бурун, Арсаи мулкаш зи тасаввур бурун (5:14). Его правление за рамками изменения, Территория его владения за рамками представления.

Однако, поскольку поэмы «Хамсы» в основном носят повествовательный характер, в них использованы разнообразные рифмы, среди которых доминируют рифмы мутлак, т.е. после буквы рави приводятся и другие буквы. Подобные рифмы часто встречаются как у Низами, так и у Амира Хосрава.

Далее подвергаются тщательному анализу способы реализации поэтических идей, замыслов исследуемого поэта через призму художественных средств изображения. Отмечается, что Амир Хосрав помимо использования традиционных изобразительных средств таких как эпитет, гипербола, олицетворение, иносказание, реминисценция, противопоставление и т.д., в основном занят демонстрацией своего мастерства в создании свежих аллегорий и сравнений. Большинство аллегорий Амира Хосрава так же, как и аллегорий Низами,

оказываются оборотами с именами существительными. Сравнения, использованные Амиром Хосравом, преимущественно чувственные. Порою встречаются и такие сравнения, у которых одна сторона сравнения чувственная, а другая - абстрактная:

Саводи тира чун савдои хомон, Ба домони кдёмат баста домон (5:338). Темные окраины, подобно желанию незрелых людей, Хватают за полы дня страшного суда.

Такое положение объясняется тем, что Амир Хосрав сочинял стихи в рамках иракского и порою индийского стиля, тогда как Низами создавал художественные произведения в стиле хорасани. У Низами встречается много поэтических, изафетных оборотов. В диссертации выясняется, что Амир Хосрав в этом отношении никак не уступает своему предшественнику и показывает свое мастерство. Основное отличие Амира Хосрава от Низами заключается в мировоззренческом П1ГШе поэтому у него чаще наблюдается суфииская символика.

Вторая глава диссертации называется «Содержательные аспекты эпических поэм «Хамсы» Амира Хосрава н их отношение к литературно-историческим источникам». В этой главе, состоящая из четырех разделов, на фоне общего содержания анализируются литературно-исторические источники в четырех поэмах Амир Хосрава Дихлави «Ширин и Хосрав», «Меджнун и Лейли», «Александрове зеркало» и «Восемь раев», созданных в подражании четырем

эпическим поэмам Низами.

Первый раздел второй главы - «Содержание поэмы «Ширин и Хосрав» н ее сопоставление с источниками» - посвящен рассмотрению источников создания первой лироэпической поэмы «Хамсы» Амир Хосрава Дихлави «Ширин и Хосрав». Она написана в 698 году хиджры в аналогичном стихотворном размере поэмы «Ширин и Хусрав» Низами т.е. хазадж-и максур-и махзуф объемом в 4128 бейтов.

В этой поэме Амир Хосрав, сравнивая завораживающии «танец куропатки» с грубым «подпрыгиванием вороны», отмечает превосходство Низами над его собственной поэзией. В то же время Амир Хосрав Дихлави оценивает свою поэтическую речь как более сладкую. Причиной тому, по нашему мнению, является близость поэтического языка второго поэта к фольклорному стилю.

Древнейшим источником создания поэмы «Хосрав и Ширин» является «История Табари» (Та рихи Табарй), где имя Ширин упоминается только как царевны двора Хосрава Парвиза. В книге ^История Саолиби» история любви Ширин и Хосрава приводится более подробно, и она дает богатый материал для поэмы Амир Хосрава Среди литературных источников, к которым обращался

Амир Хосрав Дихлави, «Шах-намэ», при всем ее наполнении сказочными и мифическими элементами, с точки зрения эпичности, гораздо ближе к действительности в освещении исторических событий. Однако в «Шах-намэ» вошли сказки и мифы, связанные с эпосом и сказаниями о богатырях, подобно рассказу, в котором Бахрам Чубина убивает Совашоха в стране турков (8:104). Но в ней такие личности, как, например. Фархад, описаны лирическими красками (10: 418). В большинстве поэм «Шах-намэ» Ширин является проходным образом и не несет большой нагрузки. Низами подытоживает исторические события, связанные с личностью Бахрама Чубина в 28 бейтах и часто обращается к таким сказаниям, как «Встреча Хосрава и Ширин на охоте», «Сказки десяти девушек» и т.д. Что же касается Амира Хосрава, то он, сохранив структуру сказки, описывая приключения Бахрама Чубина и Ганджа Бодоварда, известные истории (2- 444445; 7:777), придает большую историчность своей поэме. Надо сказать, что эти изменения были сознательными, как сознательными были и значительные изменения, вносимые в этот жанр. Эти изменения можно продемонстрировать, к примеру, в его сказании о том, что тогдашним царем земли Рум, во время пленения Ганджа Бодоварда, был отец Марьяма (Марии). В сказании же Низами Кайсар предстает в образе убийцы отца Марьям, когда Хусрав Парвиз, под предлогом отмщения отцу своей супруги, берет в плен Ганджа. Примечательно, что Амир Хосрав посредством этого незначительного изменения находит логическое решение смерти Марьям, так что после этого конфликта Марьям заболевает и уходит в иной мир. Финал поэмы с кончиной Ширин всецело выполнен в соответствии со сказочной структурой. В повествовании Амира Хосрава в этой части произведения значительных изменений не наблюдается.

Второй раздел второй главы назван «Исторический экскурс, касающейся сказания о Лейли и Меджнуне и его трансформации в «Лейли и Меджнун» Хосрава Дихлави». Данный раздел посвящен изучению исторических корней данной легенды и ее эволюции до Хосрава Дихлави.

Прежде следует отметить, что поэма «Лейли и Меджнун» по счету является третьей в «Хамсе» Амир Хосрава Дихлави, создана она в 698 году хиджры, объемом 2660 бейтов и в стихотворном размере «Лейли и Меджнун» Низами. Он считал, что создание данной поэмы было продиктовано желанием обновления традиционного волшебства и твердо убежден, что никто, кроме него, не может снять образец, отпечаток с формы, созданной тем талантливым мужем (Низами)' Свою цель в этом деле он объясняет желанием возродить имя своего наставника и восклицает:

Зинда аст ба маънй устодам, В-ар низ манат хдёт додам (5: 240). Жив словом своим наставник мой, Ведь жизнь ему я возвратил своей строкой.

С исторической точки зрения, согласно мнению известного исследователя древнейших памятников письменности Ю.И. Крачковского, истоки этой поэмы уходят своими корнями в историю арабов. Однако эта поэма, благодаря могучему перу Низами, обрела новые оттенки в форме и содержании, сохранив свою сказочную направленность. Многие эпизоды этой поэмы, такие как история любви героев в детские годы, визит сватов семьи Меджнуна в дом родителей Лейли, приключение с Навфалом, женитьба Ибн Салома на Лейли, рассказ о Меджнуне и газелях, повторяют сюжетную линию поэмы Низами. Однако. Амир Хосрав, сохраняя основную сюжетную линию в некоторых местах, к примеру, возгорание конфликта и объявление Навфалом войны, которая заканчивается, благодаря логически верному поведению Меджнуна во имя спасения Лейли; приключение Меджнуна и воспевание им газелей и его приход в Каабу, женитьба Меджнуна на Хадиче - дочери Навфала, а также ряд других эпизодов в варианте поэмы Амир Хосрава Дихлави обретают совершенно иное суфийское звучание. Как ни удивительно, но эта особенность творчества Амир Хосрава Дихлави, то есть его удивительный дар и талант одним небольшим штрихом обновлять традиционные сюжеты поэм и сказаний, известных народу, до сих пор не получила своего должного исследования. Поэтому в данном разделе этот вопрос детально рассматривается.

Третий раздел второй главы, именуемый «Источники создания «Оина-и Искандари» Амир Хосрава и ее новизна», посвящен рассматриванию истоков сочинения данного произведения и новаторства поэта.

Данную поэму Амир Хосрав Дехлави выстроил на основе сюжетной линии сказания об Александре Македонском. Эта поэма написана в стихотворном размере мутакориб в 699 году хиджры и состоит из 4450 бейтов. Примечательно, что в этой поэме поэт, в большей степени, чем в предыдущих поэмах, предается восхвалению своей персоны. Так, в начале поэмы он называет себя новопроходцем в мир древней химии. Он сокращает многие эпизоды приключений, например, историю о приходе Искандера (Александре) к живой воде, Искандере и Дарийе. Важной особенностью, оставшейся вне поля зрения исследователей «Искандар-намэ», является то, что Амир Хосрав в трех бейтах финальной части своей поэмы называет Александра коварным, покрытым золотом безукоризенности и нарочито дисциплинированным. Однако в содержании текста этой

поэмы образ Искандера, подобно другим литературно-историческим источникам, является положительным. Некоторые критики убеждены в том, что Искандер и его военные походы на Иран и Индостан являются ложью (3: 22).

Вместе с тем, основываясь на фактах и документах, следует согласиться с исторической правдой разрушительных военных набегов Искандера.

Что же касается изменения образа Искандера и трактование его личности отрицательно, по мнению доктора М.Махджуба, это продиктовано причиной хоть как-то оправдать сокрушительное поражение иранцев от армии Александра Македонского, что искажено в сказках и даже исторических книгах (9: 448).

Личность Искандера вначале кем-то была представлена под именем Колистенс, а среди арабов он прослыл как Зулкарнайн (двурогий). Абулкалом Озод, на основе иудейских религиозных произведений, приходит к выводу, о том что на самом деле Зулкарнайном является вовсе не Искандер, а Великий Кир (1:359).

Среди литературных памятников «Шах-намэ» Фирдоуси является первым поэтическим произведением персидско-таджикской литературы, в исторической части которого образ Искандера изображен положительно. Тарсуси в «Дороб-намэ» обрисовал образ Искандера несколько поспешно и поверхностно (11: 221).

Искандер в сказании Низами является «Главой платоновского града». Амир Хосрав при создании своей поэмы опирался на произведения Низами и других авторов поэм об Искандере, а также глубоко изучает и историю. Он, к примеру, резюмирует половину поэмы «Искандар-намэ» Низами в 40 бейтах и затем производит сопоставительный анализ дастанов, выявляя все те моменты, которые, по словам Низами, являются противоречивыми.

Низами, на основе исторических источников, к примеру, «Истории Саолиби», указывает на заключение мира между Хоканом и Искандером, однако на основе «Истории Табари» и «Искандар-намэ», относящегося к Колистенсу, приводит легенду о войне между Искандером и Хаканом.

В повествовании Амир Хосрава, Искандер после преодоления этих распрей, вступает в период обретения славы посланника божьего. В этой части своего произведения Амир Хосрав описывает историю создания препятствия Я'джуджу и Ма'джуджу, в изображении которого Фирдоуси, Низами и иные исторические источники не прибавили ничего нового, кроме того, что было зафиксировано в Коране. Однако Амир Хосрав указывает в своем сочинении на народные и сказочные источники. История создания зеркала, которая отсутствует в «Шах-намэ» и о которой лишь вкратце упоминает Низами, в поэме Амир Хосрава Дихлави дана в контексте сказочной

истории «Состязания римлян и китайцев» («Мусобщаи румиён ва чиниён») и поэмы вхождения Искандера в пещеру Кайхосрава, а также мечты оставить после себя творение искусства.

Важным моментом, заслуживающим внимания в поэме «Алексан дрово зеркало» («Оина-и Искандари») является то, что Амир Хосрав, несомненно, сконцентрировался на этом названии, исходя из значения зеркала в ирфане (мистицизме). Амир Хосрав в этой части опровергает мнение Низами о том, что якобы впервые зеркало было построено Искандером и связывает создание сказочного зеркала с именем Хокони Чин. Такой критический подход к подбору материалов для поэмы является свидетельством того, что Амир Хосрав в процессе написания поэмы обращался к историческим источникам, устно-поэтическому народному творчеству и творчески развивал сюжетные линии поэм «Хамсы» у авторов, творивших до него. Так, к примеру, в разделе, повествующем об истории Платона, Амир Хосрав довел сюжетную линию одной народной сказки до уровня поэмы. В заключительной части поэмы он, произведя незначительные изменения, использовал эту часть поэмы для выражения своих мистических воззрений. Поэт представил Искандера реальным человеком, который с помощью таких путеводителей, как Суруш, Хизр, Ильяс достиг реки божественного просвещения. Неслучайно в финальной части поэмы Амир Хосрава образ Искандера обретает чистоту высокой нравственности, и поэт, сравнивая его с Кайхосравом, доводит его до уровня бессмертия (4: 74).

Искандер в своем морском путешествии проходит семь уровней подвижнической аскетической жизни, начав этот путь с «поиска» («талиб») и, преодолев уровень «любви» («нищ») и «просвещения» («маьрифат»), он достигает берегов реки божественного величия «истигао». Затем, созерцая изумительные явления на дне реки, поднимается до уровня «удивления» («%айрат»). В этом состоянии Суруш наставляет его, для того чтобы увидеть еще более удивительные явления, ему необходимо всмотреться в свою сущность, ибо этот уровень всецело является мистическим и позволяет подняться на следующий, самый высокий уровень «пшв^ид». Таким образом, смерть Искандера в «Александровой зеркале» символизирует его достижение уровня фана филлах. Амир Хосрав, ссылаясь на приключения Искандера и отказ от царского престола его сына Искандаруса, в заключении этой истории приводит народное сказание относительно могилы Искандара и говорит:

Дигаргуна фармуд пири кухдн,

Зи оромгохд Сикандар сухан (5: 565).

Иначе речь свою повел дряхлый старец,

О гробнице Сикандара слово сказал мудрец.

Четвертый раздел данной главы, названный «Историко-литературный анализ «Хашт бехишт» Амир Хосрава Дихлави»,

посвящен тщательному изучению поэмы «Восемь раев» с точки зрения тенденциозности и поэтического своеобразия.

Данная поэма является последней в структуре «Хамсы» Амир Хосрава, была написана в 701 году хиджры, объемом в 3344 бейта и в соответствии со стихотворным размером «Семь красавиц» Низами, то есть в размере «хафиф». Амир Хосрав, зная о целях Низами, выбравшего число семь и его пропорциональность с семью днями недели и семью планетами, не стал вносить никаких изменений в эту системность. Однако он произвел сокращения известных исторических и порой сказочных преданий, имевших место в литературно-исторических произведениях, предшествовавших ему авторов. Первым разделом в поэме «Восемь раев» является сказ о Бахраме и его служанке Дилором. Этот сказ в «Шах-намэ» и в других исторических источниках повествует о том, что служанка Бахрама, после того, как, проявив смелость, возразила своему господину, была брошена под ноги вьючных животных, которые насмерть затоптали ее. Однако в «Семи красавицах» служанка остается жива, благодаря военачальнику Бахрама, после чего, применив хитрость и сноровку, вновь возвращается на службу к своему господину. Амир Хосрав в этом сказе совершенно отдаляется от исторических источников и старается, сохраняя рамки данной поэмы, осуществить заметные изменения в деталях сказочных повествований. Например, в этой сказке он заменил эпизод «поднятия теленка служанкой» на другую сюжетную деталь, где «служанка Бахрама обучает его волшебной музыке». Амир Хосрав соединяет эту сказку (сказку о Бахраме и Дилором) с восьми восьмикупольными строениями и создает «Восемь раев» под воздействием восьми глав «Гулистана» Саади. В этом разделе мы сосредоточили свое внимание на порядке расположения двух поэм из «Александрова зеркала» («Оина-и Искандари») в «Восьми раях», с учетом расположения поэм в «Хамсе» Низами, где поэма « Искандар-намэ» является завершающим разделом. Внимательное прочтение текста «Александрова зеркала» позволяет прийти к выводу, что Амир Хосрав, сверяя своё кредо с идеей этого произведения, доходит до создания «Восьми раев». Этапы совершенствования его творческого мастерства ярко выражены в четырех поэмах Амир Хосрава. Так, если в первой поэме «Ширин и Хосрав» он воспевает земную любовь, то в поэме «Меджнун и Лейли», поднявшись на более высокую ступень относительно земной любви, он достигает уровня божественной любви. В поэме «Александрово зеркало» он добивается аскетического мировосприятия и растворения (фано) в вечности. И наконец, мысленный переход этого

совершенного человека из мира бытия в вечность, позволяет ему дойти до построения «Восьми раев». В разделе поэмы «Семь принцесс» Амир Хосрав также подвергает изменению все сказки, с учетом образа жизни, образованности и мудрости народов субконтинента.

Первым его дастаном является сказ о царе Сарандебе и трех его сыновьях. В этом дастане Амир Хосрав предстает проповедником разума. На самом деле, восхваляя в этом дастане разум, он показывает, что сыновья падишаха удостаиваются счастливой жизни, благодаря благоразумию и мудрости.

Примечательно, что в этом сказе поэт в качестве положительного символа использовал черные цвета. Так, по причине победоносного возвращения сыновей с поля брани, у царя седые волосы от радости становятся черными, и он отдает приказ поднять черные знамена. Однако у Низами царь страны людей, потерявших сознание, в знак глубокой печали носит черную одежду. Второй дастан Амир Хосрава называется «Ювелир Хасан» («Х,асани Заргар»), Хасан с большим мастерством построил для царя золотого слона, но из того золота немного выкроил и для себя. В этом дастане, наполненном критическими нотами, Амир Хосрав порицает невнимательность власть имущих в отношении ученых и деятелей искусств. В дастане затрагивается также тема женского коварства и сущности завистников талантливых людей, широко распространенные в литературе эпохи Амира Хосрава. Этот дастан, являвшийся древнейшим источником «Восьми раев» (9: 351), написан во славу разума и правды.

Основной сюжетной линией второго рассказа Низами также является восхваление правды и подчеркивание недоверия женщинам. Так, к примеру, падишах страны Ирак избегал женитьбы до тех пор, пока не встретил служанку, которая также не хотела выходить замужи, убедившись в ее честности и правдивости. Амир Хосрав, следуя сюжетной линии и композиции поэмы Низами, создал замечательное произведение, не уступающее оригиналу, в котором можно увидеть многие социально-политические и нравственные проблемы общественной жизни эпохи поэта.

Построение поэмы «Понедельник» («Руза душанбе») в «Восьми раях» во многом схоже с началом поэмы «Черный купол» в «Семи красавицах». В процессе создания этого дастана Амир Хосрав Дихлави опирался на содержание различных дастанов и творчески использовал отдельные эпизоды, в соответствии со своими идейными замыслами. Так, в качестве примера можно сослаться на небольшую сюжетную ремарку, в которой повествуется о том, как шах, желая, вернуться к себе на родину, перемещается в тело умершего попугая. Стая попугаев собирается вокруг него и, благодаря его мудрости и просвещенности, избирают его своим вожаком. Этот небольшой

эпизод поэмы напоминает по своему содержанию рассказ «Плененный голубь» из книги притч «Калила и Димна», лишь с той разницей, что плененный голубь спасает своих друзей от охотника, посоветовав им взлететь разом в одном направлении. Следует также отметить, что Амир Хосрав обращался к подобным фрагментам других литературно-исторических источников, в соответствии со своими размышлениями мистико-аскетического характера. Это хорошо прослеживается в словах попугая, обращенных к своим друзям, оказавшимся в сетях охотника:

Сайдгард то ба хуни сайд натохт, Хешро мурда бояд сохт. Пеш аз он бояд инчунин мурдан, Буки з-ин фитка чон тавон бурдан (5: 631). Пока охотник не пролил крови своей дичи, Надобно претвориться мертвыми. Следует умереть раньше для того, Чтоб жизнь свою уберечь от него.

Это тот же путь, который указал один из индийских попугаев другому купеческому попугаю, находящему в клетке (неволе) в известном рассказе Мавлави, символизирующем поиск свободы аскета в своем уединении. Эта мысль заключена в арабском выражении Шуту г.аблан тамуту» (умрите раньше того, как будете умертвлены другими) из учения ирфон (мистицизма). Однако клише дастана «Понедельник» («Рузи душанбе») Низоми является дастан «Бушр и Малихо». И главный его стержень опирается на призыв к надежде (на Бога). Дастан Амир Хосрава Дихлави коренным образом отличается от дастана Низами не только по композиции, содержанию, но и по большей насыщенности свежими, притягательными образами.

Дастан «Вторник» («Рузи сешанбе») повествует о приключениях дочери царя России, который ставит перед царевичами и их сватами трудные задачи. Необходимо подчеркнуть, что в этом дастане можно обнаружить отдельные схожие с дастаном «Красный купол» Низами особенности, с точки зрения содержания, образа бессердечной героини, а также эпизода, повествующего о том, как царевич влюбляется в портрет девушки.

В анализируемом произведениии Амир Хосрав, посредством продуманного, захватывающего сюжета, образным языком изобразил историю царевича, влюбившегося в царевну, находящую в крепости, который, с помощью продавца цветов и находчивости своих друзей, добивается руки возлюбленной. Примечательно то, что данное сочинение Амир Хосрава с точки зрения суфийского направления, заслуживает особого изучения. Содержащаяся в крепости царевна

проводила свои дни в уединении, подобно аскету - суфию, в темнице одиночества. Впоследствии она под руководством продавца цветов (.Мурашда) и под воздействием любви к царевичу (Богу) преодолевает неимоверно сложные ступени, ведущие к совершенству. Царь, содержащий принцессу в крепости, в этом дастане может восприниматься как символ земной любви, который как бы оглашает послание «Ал-мацозу цантарат ал-^ацикат» (Аллегория есть мост, ведущий к правде). На самом деле царь, сам того не ведая, предоставляет все необходимое для совершения путешествия принцессы и ее спутников к самопознанию, поиску Бога в себе. Дастан заканчивается тем, что, в конце концов, принцесса и ее спутники, преодолев реку самопознания, достигают своей цели. Такой финал также может трактоваться как напоминание о мистической смерти и достижении реки божественной истины.

Следующий дастан Амир Хосрава «Среда» («Рут ча^оршанбе») посвящен истории продавца в лиловых одеждах. Этот дастан представляет собой часть поэмы «Царь в черном» («Поди/охи сиёхпуш») и поэмы «Египетские луны» («Морони мисрй»). Зачин поэмы, с точки зрения действий героев и завязки, напоминает первый дастан Низами. Однако, по наслоению сменяющих друг друга проблем и испытаний, через которые проходят герои, преодолевая плотские искушения в ночные часы, по характеру постоянных размышлений с приходом нового дня полностью соответствует поэме «Египетские луны».

Дастан «Четверг» («1'узи панцшаибе») в «Восьми раях», посвящен истории Рома. Узнав о неверности матери, он покидает родину, но, с помощью волшебства отомстив матери и везирю, возвращается на родину. Схожесть этого дастана с поэмой «Семь красавиц» проявляется лишь в тематике и идейной направленности. Подобно тому, как в поэме «Семь красавиц» Низами размышляет о постоянных схватках сил добра и зла, Амир Хосрав, опираясь на эту сюжетную линию борьбы добра со злом, создает совершенно новую поэму, размышляя о борьбе этих двух противоположных сил, посредством изображения деяний, помыслов и высказываний своих героев.

Согласно высказыванию доктора М.Махджуба, «этот дастан по силе художественного воздействия стоит ниже четырех первых дастанов «Восьми раев» и не обладает твердым композиционным построением» (9:376). Однако, сравнительный анализ, произведенный нами, показал, что Амир Хосрав в процессе создания произведения, отталкиваясь от идеи вечного противоборства сил добра и зла, коснулся и других вспомогательных тем, таких как предательство и клевета, являющихся социально значимыми темами.

Дастан «Пятница» («Рузи едина») в «Восьми раях» совершенно отличается от дастана «Семь красавиц» в произведении «В этот день» («Дар ин ру'з»). Низами приводит историю двух молодых влюбленных, которые, каждый раз сближаясь, обязательно совершают грех. В конце концов, они оказываются в ситуации, благодаря которой осознают мудрость, что все события и явления не беспричинны.

Закрепив свою любовь брачными узами, они соединяются и выбирают белые одежды, символ непорочности.

Дастан Амир Хосрава также построен на этом же стержне непорочности основного героя, лишь с той разницей, что атмосфера поэмы Амир Хосрава Дихлави опять же является показателем измены женщин. Так, в дастане приводится сказка о том, что некий человек построил чучело, которое начинало громко смеяться, уличив людей во лжи. Благодаря захватывающей интриге, падишах испытал четырех своих жен в честности и, в результате обнаружил лживость натуры трех жен, к которым он испытывал большее влечение, только по причине привлекательной внешности. Это позволило падишаху убедиться в непорочности и верности четвертой жены. Согласно мнению доктора М.Махджуба, этот дастан также является слабым, по сравнению с другими произведения Амир Хосрава. Однако следует отметить и тот факт, что, по причине притягательности языка и образов, этот дастан стал предметом творческого подражания со стороны мастера жанра «Хамса» Абдибека Ширазского, творившего в эпоху Сефевидов. После завершения сказок Амир Хосрав приступает к изображению деяний Бахрама Гура.

Таким образом, на основе осуществленного исследования, мы, в противовес некоторым критическим высказываниям и суждениям, пришли к выводу, что Амир Хосрав Дихлави, используя в этих четырех поэмах литературно-исторические источники и другие материалы, создал совершенно новаторские по своему характеру литературные призведения. И, по нашему мнению, «Искандар-намэ», с точки зрения новаторства, стоит на первом, а «Восемь раев» - на втором месте.

Третья глава называется «"Матла'ул-анвор" и традиция создания стихотворных рассказов» и состоит из трех разделов.

Первый раздел данной главы - «Матла'ул-анвор» и традиции создания дидактических поэм» посвящен подробному хронологическому рассмотрению традиций сочинения дидактических поэм в истории персидско-таджикской литературы до эпохи Амир Хосрава Дихлави. Данная тенденция берет свое начало с четвертого века хиджры, а точнее с «Калила и Димны» Рудаки и «Офарин-намэ» Абушакура Балхи. «Рушнои-намэ» и «Саодат-намз» Носыра Хосрава тоже представляют собой дидактические поэмы. Однако нравоучительная поэма с совмещением мистических мотивов начала

появляться лишь в пятом веке хиджры в творчестве Санаи, и она называется «Хадикат ул-хакикат» («Сад истины»). Затем создается цикл поэм Аттара, такие как «Асрор-намз», «Мусибат-намэ», «Панд-намэ», «Мантик ут-тайр» и т.д. Кульминацию создания таких поэм мы видим в «Маснави» Мавлави Руми. Поэма «Матла ул-анвор» Амир Хосрава, в отличие от «Махзан ул-асрор» Низами, в идейно-содержательном плане является одной из такого рода поэм, т.е. морально-мистической.

Второй раздел третьей главы называется «Структура «Матла ул-анвор» и место рассказа в ней». В этом разделе отмечается, что это произведение, как и «Сокровищница тайн» Низами, состоит из вступительной части и двадцати глав, так называемых «макола». В каждой из них поэт приводит свои нравоучения в пути мистического постижения истины и в конце каждого учения с целью убедительности и наглядности своих идей приводит соответствующие рассказы.

Третий раздел последней главы диссертации, именуемый «Источники рассказов «Матлаул-аивор», посвящен всестороннему изучению и определению истоков разнообразных поучительных рассказов, помещенных в поэме.

Эти рассказы имеют исторический, а иногда и мистический характер. Большинство из этих рассказов являются народными. В настоящей главе внимание автора сконцентрировано на исследовании своеобразия использованных Амир Хосравом Дихлави в поэме исторических и народных рассказов. Отдельные рассказы, подобные рассказу «Плевок неверного в лицо пророка Али» {«Оби да^он андохтани кофар бар че^раи %азрати Али») представляют собой произведения, которые наряду с двумя историческими источниками несут ту же самую смысловую нагрузку и в «Месневи» Мавлави. Или же рассказ «Приключения слона и о том, как слепые осязали его», приведенный в «Хадике» Санои и в «Маснави» с незначительными изменениями. Этот же рассказ использован с различными содержательными оттенками в «Матла'ул-анворе». Так, к примеру, Амир Хосрав, описывая зрение незрячих, которые представили себе образ слона глазами сердца, и, невзирая на то, что их восприятие было не совсем верным, считает, что зрение глаз души незрячих превосходит природное зрение разумом. Во всяком случае, во всех трех источниках подчеркивается ограниченность умственного восприятия.

Некоторые рассказы в «Матла'ул-анвор» Амир Хосрава Дехлави имеют исторические и религиозные корни. Примером тому может служить «Рассказ о пророке Моисее и его желании удостоиться встречи с богом», который целиком носит религиозный характер. Следует отметить, что в толковании некоторых исторических источников он допускает отдельные ошибки. К примеру, в фрагменте,

где он говорит о пленении царя Рума Султаном Санджаром Сельджуки. В действительности же, этим царем был Алб-Арслон. Рассказ «Махмуд и Аёз», изначально имевший исторические корни, в литературных источниках был подвергнут изменениям, придавшим ему мистический характер, он использован в «Матлачул-анвор» Амир Хосрава Дехлави именно в контексте этого философского учения. Другие рассказы также основаны на народных источниках, переработав которые, Амир Хосрав использовал, в соответствии с идейными задачами для выражения определенных нравственно-философских взглядов. В этих рассказах четко можно проследить, что он не пошел по пути подражательства и стремился обновить их неожиданными поворотами мысли, сюжетной линии, обобщающими образами в такой степени, что в 42 рассказах «Матла'ул-анвор» мы не обнаружили ни одного примера повтореній или прямого подражания Низами. Используя различные литературно-исторические источники и образцы устного творчества, он добивается возможности выражения сугубо индивидуальных размышлений.

В Заключении подведены итоги проделанной работы.

Как показало исследование, «Хамса» («Пятерица»), как совокупность пяти больших поэм-месневи одного автора, имеет древнюю многовековую историю. Впервые такое собрание поэм появилось в творчестве выдающегося поэта персидско-таджикской литературы ХІІ-начала XIII вв., выходца из Азербайджана, Низами Ганджеви. Это «Сокровищница тайн», «Хосрав и Ширин», «Ленлп и Меджнун», «Семь красавиц», «Искандар-намэ». Впоследствии многие поэты в персидской и ряде тюркоязычных литератур писали ответы (назира) на «Хамсу» Низами. Одним из первых авторов назира (іответа) является нндо-персидский поэт XIII - начала XIV вв. Амир Хосрав Дихлави. На основе всестороннего анализа его «Хамсы» было выявлено, что он сознательно отказался от прямого подражания и создания философских или социально углубленных произведений. Амир Хосрав стремился к увлекательности и динамичности повествования, к совершенству формы и изощренности версификации.

Вся «Пятерица» Амир Хусрава Дехлави в значительной части посвящена изложению суфийской философии. При этом поэт часто использует в поэмах-месневи литературно-исторические источники, народные рассказы, басни и притчи. Это способствовало внесению существенных изменений в характер и идейную направленность, тематику и форму традиций «Хамса» в персидско-таджикской поэзии.

Творчески перерабатывая традиционные сюжеты поэм, он не только обогащает арсенал поэтических средств, но тем самым приводит свои произведения в соответствие с требованиями своего времени.

Было прослежено, что Амир Хосрав Дихлави, обращаясь к различным литературно-историческим источникам, стремился к обновлению в каждом дастане и рассказе, в соответствии со своими социально-философскими воззрениями, и занял, таким образом, достойное место в литературе своего времени.

Цитированная литература

о- 354-360 о-.6^1339 ^ ¡Аьи* м^'ХЬ-и

. о^ 520

•01 ър Ь^ иЫ Си^ ^

.о- 92-Л354»Ц_>_^ Чг'^

, J о'ч) о^з^Л JІJ ЦУ ^ > ■ ^ ^ -4

. 61-82о--. 1389

о- 701 -ЛЗбг'оД^иЬ^чАн'^ЬИ

_498о~ 11 > иЫ -Р ¿Рл О^JJ.fi

482.

.367

. 1373 < ¿Ь^ч^ ^ 2 _)1 £ 1

. о^674

.147-163 о-» -. 2»>»¿<1361 иЫ /ЬЛ .430-4090= -.10 1371 ^ // ¿ч'лоЛЯ ¿я^i¿^J ол^Ю .218-222 о—.41 »'I_>1^//иЫ JJ О1 11

720-, 1377 'о"у: и1^ ' О^У е^2 ^^ & ^ '

. о-3

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Структурные особенности сказок «Восьми раев» Амир Хосрава Дихлави//Вестник Таджикского национального университета - Душанбе: Сино, 2011 - № 9. - С. 310-312. (на тадж. яз.).

2 Сопоставительный анализ образа «ринд» в газелях Амир Хосрава и Хафиза // Вестник Таджикского национального университета - Душанбе: Сино, 2011 - № 10. - С. 375-377 (на

тадж. яз.). „

3. Сравнительный анализ одноименных поэм «Лешга и Меджнун» в «Хамсах» Низами и Амир Хосрава Дихлави. // Сборник статей международной конференции «Толиб

Омули». - Омул, 1390, месяц Урдибехешт.- С. 628-662 (на перс. яз.).

Архитектоника поэзии Амир Хосрава Дихлави в сравнении с поэзией Хафиза.- Омул: Издательство Борис, 1390.-116 с.(на перс.яз.).

Поступило в печать 07.05.2013. Подписано в печать 08.05.2013. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Гарнитура литературная. Печать офсетная. Усл.печ.л.1,5. Тираж 100 экз. Заказ №9

Отпечатано в типографии ООО «Эр-граф». 734036, г.Душанбе, ул.РИабиева 218.