автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Метафорическое моделирование в русском и американском медицинском дискурсе

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Полякова, Светлана Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пермь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Метафорическое моделирование в русском и американском медицинском дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафорическое моделирование в русском и американском медицинском дискурсе"

005003461

ПОЛЯКОВА Светлана Валентиновна

На правах рукописи

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ В РУССКОМ И АМЕРИКАНСКОМ МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 1 ДЕК 2011

Пермь 2011

005003461

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Пермский государственный национальный исследовательский университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Мишланова Светлана Леонидовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ерофеева Елена Валентиновна

кандидат филологических наук, доцент Доценко Тамара Ивановна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Защита состоится 15 декабря 2011 г. в 13.00 ч на заседании диссертационного совета Д 212.189.11 при ФГБОУ ВПО «Пермский государственный национальный исследовательский университет» по адресу: 614990, г. Пермь, ул. Букирева, 15, Пермский государственный национальный исследовательский университет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайте Пермского государственного национального исследовательского университета www.psu.ru

Автореферат разослан « 12 » ноября 2011 года.

Ученый секретарь ......^Р СЛ. Мишланова

Диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

Общая характеристика работы

Настоящая работа посвящена проблеме исследования метафорического моделирования в медицинском дискурсе с позиции когнитивно-дискурсивного подхода.

Актуальность исследования. В современном информационном обществе большое внимание уделяется изучению процессов получения, переработки, хранения и передачи знания. В связи с этим повышается интерес к языку как важнейшему инструменту познания: «Язык изучается как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование. От лингвистики стали ожидать ответов на центральные для когнитивной науки вопросы - о формах представления знания, о разных типах структур сознания, о протекании процессов и участия в них языка» [Кубрякова 2004: 74].

На современном этапе развития лингвистики, характеризующейся антропоцентризмом, то есть рассмотрением языковых явлений во взаимосвязи с человеком, его деятельностью и мышлением, новую интерпретацию получает понятие «метафора». В исследованиях, посвященных проблеме метафоры, подчеркивается ее важная роль в построении концептуальной и вербальной систем человека, ее активное участие в категоризации языка, процессах мышления и восприятия [Алексеева 1998; Алексеева, Мишланова 2002; Арутюнова 1990; Баранов, Добровольский 1997; Баранов, Караулов 1991, 1994; Блэк 1990; Будаев 2011; Гусев 1988; Демьянков 1994; Дэвидсон 1990; Жоль 1984; Кассирер 1990; Кубрякова 1999; Кулиев 1987; Лакофф 1988, 2004; Ла-кофф, Джонсон 1990; Лапиня 1988; МакКормак 1990; Метафора в языке и тексте 1988; Миллер 1990; Мишланова 1998, 2002; Опарина 1987, 1988; Ортега-и-Гассет 1990; Ортони 1990; Рассохина 2001; Рахилина 2000; Ричарде 1990; Седов 1997, 1998; Серль 1990; Телия 1988; Чуди-нов 2001; Bettina 1997; Biere 1997; Fauconnier 1999; Jackendoff 1983; Knowledge and language 1993; Krennmayr 2011; Lakoff, Johnson 1980; Lakoff, Fauconnier 2010; Liebert 1995, 1996, 1997; Metaphor in cognitive linguistics 1999; Steen 2009, 2010; Turner, Fauconnier 1995, 1998]. В современных когнитивно-дискурсивных исследованиях метафора определяется как универсальный механизм мышления и познания действительности, для изучения которого все активнее привлекается метафорическое моделирование. Материал в таких исследованиях организуется по принципу противопоставления двух концептуальных областей - области денотата и сигнификата, или области объекта осмысления и метафорической модели [Lakoff, Johnson 1980; Лакофф 2003]. Под метафорической моделью понимается понятийная область, включающая

связанные семантическими отношениями элементы. Названием модели служит родовое понятие, объединяющее элементы ее таксонов. Распределение материала внутри модели производится на основании определений толковых словарей, так как метафорическая модель является результатом естественной, а не научной категоризации действительности [Баранов, Караулов 1991, 1994]. Центральной категорией метафорического моделирования становится метафорическая схема дискурса, т.е. совокупность базовых метафорических моделей, которые объединяют все выявленные в том или ином дискурсе метафоры; доминирующие метафорические модели образуют ядро метафорической схемы дискурса, а менее репрезентативные - ее периферию. Метафорическая схема дискурса выступает в качестве инструмента унификации метафорических моделей с целью сопоставления и сравнения результатов, полученных при исследовании разных типов дискурса. Под дискурсом понимается вербально опосредованная деятельность в специальной сфере [Алексеева, Мишланова 2002], в которой формируется концепт, т.е. специальное знание различного уровня абстракции (от наивного, эмпирического до научного, теоретического).

Концепт имеет множество способов вербальной репрезентации, однако все это многообразие может быть сведено, по Ю.Н. Караулову, к трем формам: «язык-система», «язык-текст», «язык-способность». При этом под первой понимается язык как система, т.е. металингвистическое описание языка в словарях и грамматиках, под второй -язык как совокупность текстов на данном языке, а под последней -«ассоциативно-вербальная сеть (воссоздаваемая с помощью ассоциативных экспериментов и претендующая на психологическую реальность, т.е. как бы представляющая «язык в сознании его носителя»)» [Караулов 1999]. Все формы репрезентации языка взаимосвязаны и переходят одна в другую. Так же, как и сама деятельность подразделяется на внешнюю и внутреннюю [Выготский 2001], речевая деятельность представляется в соотношении внешняя и внутренняя речь [Леонтьев 2008], а «внешняя форма текста обязательно переходит во внутреннюю форму, которую составляет целостный образ содержания» [Новиков 2007].

Для исследования внутренней речи как глубинного слоя психики предпринимается анализ ассоциаций, полученных в ходе ассоциативного эксперимента. При этом следует принимать во внимание, что «феномен ассоциативная связь определен именно культурой во всем ее многообразии - всеми знаниями, опытом, в том числе - чувственным опытом, но при этом таким опытом, в котором мы не даем себе отче-

та» [Фрумкина 2001]. Полученные в эксперименте ассоциации структурируются в ассоциативное поле.

Поскольку дискурс представляет собой «двуединство процесса коммуникации и получающегося в ее результате объекта, т.е. текста» и, тем самым, охватывает «все формы использования языка», возможно противопоставление между типами дискурса «по модусу, или каналу передачи информации» [Кибрик 2008]. Выделяется иерархия модусов дискурса «мысленный - устный - письменный», включающая промежуточные типы дискурса, или субмодусы, например, устно-письменный, сочетающий в себе признаки устного и письменного дискурса, примером которого может служить электронная коммуникация [Кибрик 2003, 2008]. В качестве другого субмодуса, занимающего промежуточное положение между мысленным и устным дискурсом, можно рассматривать ассоциативное поле. Таким образом, применение когнитивно-дискурсивного подхода позволяет исследовать метафору как способ репрезентации концепта в разных «формах функционирования языка», т.е. модусах и субмодусах дискурса.

В основу нашего исследования положена гипотеза, согласно которой в разных «формах функционирования языка» (тексте и ассоциативном поле) проявляются различия метафорического моделирования специального знания.

Объектом исследования является медицинский дискурс, представленный текстами тематических блогов и ассоциативными полями, в которых репрезентирован концепт «медицина» (совокупность разных типов знания о здоровье и болезнях).

Предметом исследования выступает метафоризация как один из способов репрезентации концепта в медицинском дискурсе.

Материалом исследования послужили:

1. Блоги рубрик «Здоровье» и «Wellness» сайтов ведущих американских и российских журналов и газет («Time», «Healthland», «CNN», «The New York Time», «The Washington Post», «Аргументы и факты» и «Newsland») за 2006-2011. Для исследования были отобраны 645 (324 на русском языке и 321 на английском языке) контекстов метафорического употребления в текстах блоговых сообщений из 7000 сообщений на двух языках, общим объемом 2300 страниц. Единицей исследования послужили - контексты употребления метафор в текстах блогов. При этом под контекстом в данной работе понимается фрагмент текста, достаточный для идентификации, функционирующей в нем метафоры.

2. Данные психолингвистического эксперимента (направленного ассоциативного теста), проведенного на выборке русских и американских испытуемых (всего 209).

Теоретической базой исследования послужили теоретические положения когнитивной парадигмы лингвистического знания [Дейк 1989; Баранов, Караулов 1991, 1994; Кубрякова 2004; Скребцова 2007; Чудинов 2001, 2007, 2008; Кобозева 2000; Кибрик 2003, 2008; Фил-лмор 1968; Чейф 1994; Лакофф 1980; Томпсон 1972; Лангакер 1991], теории метафоры [Алексеева 1998; Аристотель 1994; Арутюнова 1990; Баранов, Караулов 1991, 1994; Будаев 2011; Гусев 1988; Лакофф 2004; Теория метафоры 1990; Чудинов 2001, 2003; Стин 2006, 2008, 2010, 2011; Гиббс 1999; Кевечеш 2010; Оутли, 2002; Ченки 2002, 2010; Крейнмайер 2007, 2011; Turner, 2006; Lakoff, 2008; Lakoff, Johnson 1980, Steen 2010], исследований по проблемам концептуальной организации знаний и обработки языковой информации [Алефиренко 2006; Апресян 1973, Болдырев 2000; Карасик 2000; Маслова 2007; Степанов 2000; Филлмор 1975], психолингвистики [Ахутина 2006, Горошко 2005; Доценко 2000; Лещенко 2008; Овчинникова 2009; Уфимцева 2008; Выготский 2001; Щерба 1974; Леонтьев 2009; Ушакова 2009; Залевская 2002; Зимняя 1991; Жинкин 1998; Тарасов 2008; Караулов 1999; Зубкова 2011].

Цель работы состоит в изучении метафоризации в блогах и ассоциативных полях русских и американцев, в выявлении особенностей метафорических моделей в зависимости от способа репрезентации концепта в медицинском дискурсе.

Для достижения поставленной цели в исследовании решались следующие задачи:

1. изучить теоретические и методологические основы когнитивно-дискурсивного исследования метафоры, составить представление о метафоре и метафорическом моделировании;

2. определить специфику текста медицинского блога в свете когнитивно-дискурсивной теории;

3. изучить метафору в медицинских блогах;

4. провести сопоставительный анализ метафорических моделей русских и американских блогов;

5. охарактеризовать ассоциативное поле с позиций когнитивно-дискурсивного подхода;

6. изучить метафору в ассоциативном поле;

7. провести сопоставительный анализ метафорических моделей ассоциативных полей русских и американцев;

8. сравнить метафорические модели блогов и ассоциативных полей.

Поставленные задачи и предмет исследования обусловили использование комплекса методов, таких как: лингвистическое наблю-

дение и описание, обобщение и классификация анализируемого материала, метод когнитивно-дискурсивного анализа, метод концептуально-интерпретационного анализа; метод компонентного и дефиницион-ного анализа, психолингвистический метод (направленный ассоциативный тест), метафорическое моделирование.

Научная новизна проводимого исследования заключается в том, что впервые блог и ассоциативное поле рассматриваются как субмодусы медицинского дискурса. Впервые метафорическое моделирование применяется для выявления особенностей концептуализации в двух формах языковой репрезентации («языке-тексте» и «языке-способности») в медицинском дискурсе. Выявлены актуальные метафорические модели, свидетельствующие как о национальном своеобразии русской и американской концептосферы, так и об общих тенденциях языковой организации современного медицинского дискурса.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в дальнейшей разработке теории когнитивной метафоры в медицинском дискурсе. Работа расширяет научные представления о метафорическом моделировании и обогащает исследовательскую базу когнитивно-дискурсивного направления современной лингвистики в целом. В исследовании выявлены общие закономерности метафоризации в медицинском блоговом дискурсе, определена специфика метафоризации в ассоциативном поле, отмечены межкультурные особенности метафорических моделей в русском и английском языках.

Практическая ценность работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в теоретических курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, теории межкультурной коммуникации, психолингвистики, лексикологии, теории дискурса, лингвистики текста, в практике преподавания иностранных языков.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. С позиций когнитивно-дискурсивного подхода метафора представляет собой способ репрезентации концепта в дискурсе.

2. Особенности метафорического моделирования в тексте проявляются изоморфизмом метафорических схем в русских и американских блогах, а также диффузностью ядра метафорических схем блогов.

3. Спецификой метафорического моделирования в ассоциативном поле является несовпадение метафорических схем в русском и американском дискурсе, а также наличие компактного ядра метафорической схемы в ассоциативном поле американцев.

4. Сравнительный анализ метафорического моделирования в тексте и ассоциативном поле обнаруживает различие метафорических моделей в разных субмодусах дискурса, общие тенденции метафоризации в блоге и вариативность метафорических моделей в ассоциативном поле.

5. В ассоциативных полях базовых концептов медицины метафорические схемы варьируют как в русском, так и в американском дискурсе; большая вариативность метафорических схем выявляется в ассоциативном поле, репрезентирующем концепт Болезнь.

Апробация работы. Концепция исследования обсуждалась на заседаниях кафедр лингводидактики, английского языка и межкультурной коммуникации факультета современных иностранных языков и литератур ГОУ ВПО «Пермский Государственный Национальный Исследовательский Университет» (2008-2011). Основные положения предпринятого исследования нашли отражение в докладах, представленных на семинарах кафедры лингводидактики ПГУ; Международных научных конференциях «Новое в преподавании иностранных языков и литератур» (Пермь, апрель 2009, 2010, 2011); XVI Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, июнь 2010); XVII Европейском симпозиуме по LSP «Methods and Aims: (Re-conceptualising LSP Research» (г, Орхус, Дания, август, 2009); Международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация в преподавании иностранных языков» (Пермь, октябрь 2009); 95-й Международной конвенции NCA «Discourses of Stability and Change» (г. Чикаго, шт. Иллинойс, США ноябрь 2009); «Лингвистические чтения - 2010. Цикл 6» (Пермь, февраль 2010); XII Международной конференции по когнитивному моделированию в лингвистике «Cognitive Modeling in Linguistics-2010» (г. Дубровник, Хорватия, сентябрь 2010); на ежегодной международной конференции ассоциации славянской когнитивной лингвистики «SCLA 2011» (г. Вашингтон, округ Колумбия, октябрь 2011); международных семинарах по когнитивной лингвистике Лаборатории метафоры Центра когнитивной лингвистики Свободного Университета г. Амстердама (апрель 2011); конференциях преподавателей, аспирантов Пермского государственного университета (2008-2011). Основные положения и выводы диссертации изложены в 17 статьях, 5 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка словарей и списка источников материала.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность исследования; определяются цель, задачи и материал исследования; формулируется предмет и объект научного изучения; описываются методы работы; раскрываются теоретическая, практическая значимость и научная новизна диссертационного исследования; формулируются положения исследования, выносимые на защиту.

В главе I «Теоретические основы исследования метафорического моделирования в медицинском дискурсе» рассматриваются общие теоретические проблемы исследования, анализируются имеющиеся в современной лингвистике представления о дискурсе, типах дискурса, концепте, а также определяются методологические подходы к метафорическому моделированию.

В первом параграфе обосновывается когнитивно-дискурсивный подход к исследованию метафоры. Поскольку в антропоцентрической лингвистике изучение речевой деятельности происходит «в широком экстралингвистическом контексте» с учетом когнитивных и социокультурных факторов, все более частым становится обращение к такому интегративному объекту исследования, как дискурс. В современных исследованиях отмечается многоаспектность данного понятия, наличие различных направлений теории дискурса [Дейк 1989; Демьян-ков 1994, 1996; Степанов 1981; Караулов 2004; Кубрякова 2004; Арутюнова 1999; Чудинов 2003, 2007, 2008; Залевская 2002, 2005; Телия 1988; Кибрик 2003, 2008, 2011; Карасик 2005; Алексеева 1998; Мана-енко 2008; Кашкин 2004; Карасик 2006]. Так, в рамках формального направления под дискурсом понимается «разговор, речь на заданную тему» [Демъянков 1995], в семантическом направлении, по М. Фуко, -«предзаданный способ мышления о мире» [Аберкромби, Хилл, Тернер 2000; Серио 1999], в прагматическом - « сложное коммуникативное явление, включающее кроме текста еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для построения текста» [Дейк 1994]. В когнитивно-дискурсивном направлении дискурс определяется как сложная, комплексная деятельность, включающая в себя практическую, профессиональную деятельность, опосредованную речевой деятельностью. Такое подход позволяет рассматривать дискурс в аспекте взаимосвязи внешней и внутренней деятельности [Выготский 1982; Залевская 2007; Зимняя 1985, 2001; Леонтьев 1974, 2003], как явление когнитивное, связанное с усвоением, передачей оперированием знаниями и созданием новых знаний, с одной стороны, и с вербализацией знаний, с другой, поскольку «когнитивные процессы связаны с языком и принимают форму оязы-

ковленных процессов» [Кубрякова, 2004]. Иными словами, в рамках когнитивно-дискурсивного подхода рассматриваются различные способы вербальной репрезентации знания, т.е. концепта.

Концепт как обобщенное знание [Красных 2003; Кубрякова 1997; Попова, Стернин 2007; Филлмор 1988] формируется в дискурсе. Концептуализация определяется контекстом той специальной сферы, в которой данный вид деятельности осуществляется, поэтому концепт понимается как совокупность разных типов специального знания (от наивного/эмпирического до абстрактного/теоретического) [Алексеева, Мишланова 2002]. Различные способы языковой объективации концепта рассматривались в исследованиях В. фон Гумбольда, Г.Г. Штей-наля, В.М. Вундта, A.A. Потебни, И.А. Бодуена де Куртенэ, Г.Г. Шпе-та, JI.B. Щербы, A.A. Залевской, Н.В. Уфимцевой, В.В. Красных, Ю.Н. Караулова, A.A. Кибрика и др. Общепринятым считается представление о трех «формах языка» - системе, тексте и «языке-способности» (предречевой готовности индивида). В то же время обсуждается возможность более детальной типологии способов вербализации концепта, в частности противопоставления дискурсов по каналу и носителю информации в коммуникативном событии, т.е. выделение модусов (устный и письменный) и субмодусов (устно-письменный, например, электронная коммуникация) дискурса [Кибрик 2003, 2008]. Основываясь на логике представленной классификации, считаем возможным по аналогии с устно-письменным субмодусом, выделить еще один субмодус, отражающий переход от «ментального дискурса» [Кибрик 2003, 2008] к вербальному дискурсу. Такой субмодус дискурса формируется в условиях психолингвистического (ассоциативного эксперимента), при этом полученные экспериментальные данные представляют собой ассоциативное поле.

Следует подчеркнуть, что с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода в качестве одного из способов репрезентации концепта выступает метафора. Поскольку когнитивным механизмом метафоры является концептуальная интеграция, в основе которой лежит процесс взаимодействия двух концептуальных структур - сферы-источника (ранее полученного знания) и сферы-мишени (концептуализации, формирования специального знания) [Джонсон, Лакофф, 1980; Баранов 2004; Чудинов 2001,2003; Будаев 2010; Тернер 2008; Фоконье 2010], в дискурсе проявляется многообразие способов вербализации этого процесса - как в текстах, так и в ассоциативном поле.

Во втором параграфе рассматриваются методологические основы исследования метафоры в разных типах дискурса - тексте и ассоциативном поле. В качестве метода, адекватного для исследования

разных «форм языка»/вербальной репрезентации концепта, предлагается моделирование. В лингвистике моделирование является ведущим методом описания различных языковых явлений - от фонетики до семантики текстов [Катц, Фодор 1963, 1967; Вежбицкая 1972, 1980; Филлмор 1968; Мельчук 1991; Сусов 2006; Касевич 2004; Шведова 1992, др.]. Когнитивный подход в лингвистическом моделировании направлен на исследование интеллектуальных процессов субъекта.

В рамках теории когнитивной метафоры активно применяется метафорическое моделирование. При этом метафорические модели рассматриваются как «отображение пропозициональных или образно-схематических моделей одной области на соответствующие структуры другой области» [Лакофф 1996: 158] или как «существующие и/или складывающиеся в сознании носителей языка схемы связи между понятийными сферами, которую можно представить определенной формулой X - это Y» [Чудинов 2003: 70]. Это теоретическое положение легло в основу многочисленных работ по когнитивной метафоре. В зависимости от целей и задач исследователя изучается либо область сферы-источника (target), либо область мишени (source) [Баранов, Караулов 1991, 1994; Лакофф, Джонсон 1980; Чудинов 2003; Будаев 2010; Алексеева, Мишланова 2002; Стин 2010].

Метафорическое моделирование в дискурсе проводится на основе тезаурусного описания понятийной области источника, или сферы образного отождествления действительности [Баранов, Караулов 1991, 1994]. Под концептуальной метафорической моделью в исследовании понимается понятийная область, включающая связанные семантическими отношениями элементы. Названием метафорической модели служит родовое понятие, объединяющее элементы ее таксонов.

На основе анализа многочисленных метафорических моделей [Баранов, Караулов 1991; 1994; Лакофф, Джонсон 1980; Чудинов 2008; Будаев 2010; Алексеева, Мишланова 2002; Стин 2010] в данном исследовании применяется метафорическая модель медицинского дискурса, представленная двумя доменами ЧЕЛОВЕК и ПРИРОДА, состоящими из 4 базовых метафорических моделей (Человек как биологическое существо, Живая Природа, Неживая Природа, Человек как социальный субъект) [Мишланова 2002; Мишланова, Уткина 2008]. Базовые метафорические модели включают все выявленные метафоры в дискурсе, которые распределяются по видовым, подвидовым и терминальным таксонам. Каждой из метафорических моделей дается качественная и количественная оценка, с помощью которой определяется доля каждой модели в концептуальной метафоре. Организация языкового материала внутри метафорической модели производится на основании опреде-

лений, представленных в толковых словарях, так как метафорическая модель является результатом естественной, а не научной категоризации действительности. Поскольку все многообразие выявленных в дискурсе метафор может быть сведено к базовым метафорическим моделям, а каждая метафорическая модель характеризуется определенной степенью активности, или представленности в дискурсе, было введено понятие метафорической схемы дискурса - устойчивого сочетания базовых метафорических моделей с определенными количественными показателями. Доминирующие метафорические модели образуют ядро метафорической схемы дискурса, а менее репрезентативные - ее периферию. Метафорическая схема дискурса выступает в качестве инструмента унификации метафорических моделей с целью сопоставления и сравнения результатов, полученных при исследовании разных типов дискурса.

Во второй главе «Исследование метафоризации в тексте» обосновываются экстралингвистические и лингвистические предпосылки исследования блога как устно-письменного текста; описываются метафорические модели в тексте блога; сравниваются метафорические схемы текстов блогов в двух языках.

В первом параграфе рассматривается блог как совокупность текстов на заданную тему, представляющих результат дискурсивной деятельности. Блог определяется как текст электронной коммуникации, или устно-письменного субмодуса дискурса. Прежде всего, следует отметить, что электронная коммуникация опосредует межличностное неформальное общение. Такая форма массовой коммуникации благодаря созданию сети Интернет становится одной из наиболее распространенных форм современной коммуникации. Кроме того, блог представляет особую форму репрезентации специального знания. Текст блога инициируется модератором, журналистом или экспертом в определенной профессиональной сфере, которыми задается тематический вектор обсуждения. Участники коммуникации (блоггеры) обсуждают полученную информацию и выражают свое субъективное мнение в комментариях к прочитанному главному тексту. Д. Кристалл указывает на активность участников блогов, поскольку они «...быстро осознали потенциал блогов как новую форму общественного сознания, объединяющую элементы журналистики, рекламы для привлечения новых потребителей, пропаганды и способа формирования групп по интересам» [С^аИ 2008: 245]. При этом блог является также своеобразным архивом переработанного знания и его хранения в виде вербальных данных - текстов-постов и текстов-комментариев на сайтах Интернет. Доступ к этим знаниям всегда открыт для новых участников

коммуникации. Таким образом, блог становится особой формой социальной деятельности, новым континиумом неформальной межличностной коммуникации, в котором может происходить обмен специальными знаниями.

Во втором параграфе выделяются лингвистические характеристики текста блога. По объему блоги - недлинные записи временной значимости, отсортированные в обратном хронологическом порядке (последняя запись сверху). Текст сообщения часто обозначают словом «комментарий» или «comment». Как правило, эти тексты имеют пространственные ограничения. Рекомендуемое количество слов одного сообщения от 300 до 500 слов («The New York Times»), или 1500 знаков («Newsland»). Основное тематическое сообщение сохраняет функцию и план выражения прототипа публицистического текста [Горошко 2007; Атабекова 2002; Бергельсон 2007; Семкина 2008; Кузьмина 2003; Пунько 2010; Sink 2004; Herring, Blood, Chandler, Winer 2004; Crysller 2008].

С лингвистической точки зрения, блог представляет собой особый вербальный продукт электронного субмодуса дискурса, обладающий такими признаками как письменного, так и устного дискурса как: спонтанность, вовлеченность, возможность немедленной обратной связи, субъективность, особенности синтаксиса (инверсные и эллиптические структуры) и др. [Кибрик 2011; Ахренова 2008; Crystall 2008; Blood, др.]. Например: «Зря вы так скептически относитесь к голоданию»; «Ага, согласно этой теории скоро россияне будут жить по 200 лет и без всякого лечебного, а от просто голодания... только пухнуть будут»[ 14.03.08 Newsland]; «Have to like this way of eating» [23.05.09 The Washington Post].

Иногда в текстах блогов используются различные формы гарнитуры (размера шрифта, выделение, подчеркивание, заглавные буквы, использование латинского шрифта, замена букв символами) для выделения эмоциональной оценки сообщения. Примерами могут послужить следующие высказывания: КОГДА ЖЕ ЗАКОНЧИТСЯ ЭТОТ БЕСПРЕДЕЛ от медицины и нас начнут лечить, а не ЗАЛЕЧИВАТЬ??!!!! [28.07.09 АИФ];Opuhol odnoi vodoi Hi svekolnim sokom ne vilechit. Vse eto emu/a... [28.01.09 АИФ].

Третий параграф посвящен анализу метафоры в медицинских блогах. Для исследования были отобраны 645 (324 на русском языке и 321 на английском языке) контекстов метафорического употребления в текстах блоговых сообщений из 7000 сообщений на двух языках, общим объемом 2300 страниц. Построены метафорические модели и метафорические схемы русских и американских блогов (Таблица 1).

Таблица 1.

Метафорическая схема блогов в русском и американском дискурсах (%)

Блог Человек как биологическое существо Живая природа Неживая природа Человек как социальный субъект

Русские 18* 1* 6 75*

Американцы 15* 2 5* 78**

** - доминантная метафорическая модель;

* - вторая по активности метафорическая модель.

Сравнительный анализ показывает, что наиболее продуктивной сферой метафорического осмысления медицинского знания в текстах блогов как на русском языке, так и на английском оказалась модель Человек как социальный субъект (русский блог - 75%, английский блог- 78%). Второй доминантной моделью является Человек как биологическое существо (русский блог - 18%, английский блог -15%). Модель Природа неживая занимает только 6% метафор в русском блоге и 5% - в английском блоге. При этом наименее актуализированной является модель Природа живая (1%) как в русском, так и в английском блоге (2%).

Базовая модель Человек как социальный субъект является самой активной в метафорической схеме русских блогов. Модель репрезентирована в основном следующими видовыми таксонами: Социальная деятельность, Механизм, Культура. В ходе анализа было выявлено, что видовой таксон Социальная деятельность является самым репрезентативным. Данный таксон включает следующие доминантные подвидовые таксоны: Политика и война, Профессиональная деятельность, Закон и преступление. В частности, таксон Политика и война представлена следующими метафорами в русском языке: агрессивное поведение, смертельный враг, поле боя, взрывают и др. Примеры контекстов: Надо смотреть за питанием. Сама мучаюсь. Летом все проходит, а по возвращению в Москву снова начинается атака аллергии! [24.05.08 Кеуу^апс!]; И вирусы взрывают бедный организм в считанные часы [30.07. 08 АИФ].

В ходе анализа англоязычного материала выявляется, что наиболее продуктивным также является видовой таксон Социальная деятельность, который включает следующие подвидовые таксоны: Профессиональная деятельность, Закон и преступление, Политика и

война, Экономика и производство. В английском языке наиболее репрезентативным оказывается подвидовой таксон Профессиональная деятельность, который детализируется такими моделями как «юриспруденция», «производство», «экономика»: cheat, steal, invisible murders, torture, final verdict, suicide, victim. Подвидовой таксон Профессиональная деятельность представлен следующими метафорами: harvest, the scene, mediators, producer, culprit. Например:: This separation between the virus and its producer is what confounds immune systems -they're always looking around for the wrong culprit [13.04.08 The New York Times].

Представленные в таблице 1 данные свидетельствуют о сходстве метафорических схем в медицинском блоге русского и английского языков. В частности, в обеих метафорических схемах выявляется диффузное ядро, доминантной метафорической моделью является Человек как социальный субъект, менее репрезентативными являются модели Человек как биологическое существо и Неживая природа, наименее активной моделью является Живая природа.

Глава III «Исследование метафоризации в ассоциативном поле» посвящена выявлению особенностей ассоциативного поля как мысленно-вербального дискурса; исследованию метафоризации в ассоциативном поле; описанию концептуальной метафорической модели в ассоциативном поле; выявлению различий в процессе репрезентации медицинского концепта в ассоциативном поле русских и американских респондентов.

В первом параграфе ассоциативное поле рассматривается в качестве ментально-вербального субмодуса дискурса. Ассоциации лежат в основе категоризации знаний о мире в информационной базе человека, поскольку реакции, полученные на слово-стимул, позволяют судить о «психологической структуре значения исходного слова как о комплексном явлении, которое характеризуется некоторыми параметрами, например, эмоциональной окраской, оценочным моментом и чувствами» [Леонтьев 1969: 126].

Во втором параграфе дается характеристика ассоциативного поля как способа репрезентации медицинского концепта. Ассоциативность является компонентом речемыслительной деятельности, что позволяет рассматривать метафору как один из способов фиксирования ассоциации [Баранов, Караулов 1991].

Психолингвистический эксперимент проводился в г. Перми, двух штатах США (Айова, Кентукки) и административном округе Колумбия, г. Вашингтон). Исследование проходило в период с ноября 2008 г. по июнь 2010 г. В исследовании приняли участие 209 испытуемых, из

них 108 русских (58 женщин и 50 мужчин) и 101 американских информантов (56 женщин и 45 мужчин). Выборку испытуемых составили русские и американские работающие респонденты в возрасте от 25 до 65 лет. Средний возраст испытуемых в русской выборке составил 40,5 лет и в выборке американцев - 41 год. Основным критерием отбора участников эксперимента являлось отсутствие у испытуемых специального медицинского знания и опыта работы в медицинской сфере. Поэтому участниками обеих групп стали представители различных профессий, а именно: учителя школ, преподаватели вузов, инженеры, юристы, архитекторы, журналисты, корреспонденты, офис менеджеры, администраторы, программисты, руководители предприятий.

В ходе направленного ассоциативного эксперимента в 2 группах испытуемым в устной форме предъявлялись следующие стимулы: 1. «Здоровье похоже на...», «Болезнь похожа на...» (в группе русских испытуемых); 2. «Health is like....», «Illness is like...» (в группе американских испытуемых). После прослушивания стимулов, испытуемым предлагалось записать одну реакцию на каждый из двух предъявленных стимулов. Кроме того, испытуемым предлагалось записать субъективный отчет - обоснование выбранной реакции в бланке ответа. В бланке ответа также требовалось указать: 1) дату; 2) возраст; 3) пол; 4) вид деятельности; 5) родной язык. Субъективные отчеты также учитывались в анализе в качестве индивидуальных контекстов полученных метафор. В результате исследования были получены 418 реакций (216 ассоциаций на русском языке и 202 на английском). Поскольку материалом исследования метафоризации концептов медицины в нашем исследовании могли служить только реакции, в которых содержались метафоры (образные репрезентации медицинского концепта), всего было отобрано 175 образных ассоциаций на русском языке и 130 ассоциаций на английском языке. Примерами ассоциаций на русском языке и английском языке могут послужить следующие: Здоровье похоже на: рассвет на море, чистый лес, счет в банке, дорогую машину; Health is like: a clear stream of water; a sunny fall afternoon; the sun, blooming nature in the summer. Следует подчеркнуть, что в ходе анализа полученных реакций выявлено 123 единицы (из них 41 на русском языке и 82 на английском языке), в которых не содержится метафорический перенос и которые расценивались нами как неадекватные. К «отрицательному материалу» были отнесены реакции, содержащие метонимии: названия болезней (чахотка, грипп, чума, депрессия, plague, depression); состояние и симптомы {утомляемость, сонливость, бодрость, feeling bad, feeling sick, fear); биологические характеристики (организм, красный нос, здоровая кожа, здоровая внешность).

Всего в двух группах получено 415 субъективных отчетов. Из них было отобрано 305 метафор и отчетов: 175 на русском языке (85 метафор здоровья и 90 метафор болезни) и 130 на английском языке (87 метафор здоровья и 43 метафоры болезни) в соответствии с отобранными языковыми метафорами. Субъективные отчеты учитывались в качестве индивидуального контекста употребления метафоры, а также при определении признаков метафоризации ассоциативного поля в русском языке и ассоциативного поля в английском языке. Примером субъективных отчетов испытуемых могут послужить следующие предложения: 'Ком never know what can happen tomorrow'; 'Бывает, что совсем не болеешь, бывает, что болеешь, и яблоко дрябнет' (реакция яблоко).

Концептуальный анализ полученных в направленном ассоциативном эксперименте реакций, содержащих метафорический перенос (305 метафор) осуществлялся по той же схеме, которая применялась при анализе текстов блога, то есть все полученные метафоры были распределены по моделям метафорической схемы.

Третий параграф посвящен описанию метафорических моделей ассоциативных полей (АП) русских и американцев (Таблица 2).

Таблица 2.

Соотношение метафорических схем ассоциативных полей русских и американцев (%)

Человек как Живая при- Неживая Человек как

Ассоциатив- биологическое социальный

ное поле существо рода природа субъект

Русские 4 34* 22 40**

Американцы 15 4 23* 58**

** - доминантная метафорическая модель;

* - вторая по активности метафорическая модель.

Следует отметить, что самой активной метафорической моделью в обоих дискурсах является Человек как социальный субъект (русские - 40%; американцы - 58%). В АП русских данная модель представлена двумя основными таксонами: Виды деятельности и Артефакт, Таксон Виды деятельности содержит реакцию милиция с обоснованием пока она не нужна, о ней не вспоминаешь, а когда понадобится, никогда ее рядом нет. Таксон Артефакт включает видовые

таксоны Механизм, Прибор, Предметы быта (корабль, плавающий в открытом море, мотор старой машины, бумеранг, скрип, износ; глобус; стеклянная ваза, разбитое корыто).

В АП американцев таксон Виды деятельности включает в большинстве случаев реакции, репрезентирующие различные виды спорта - плавание, бег, прогулки, бейсбол, катание на велосипеде и т.п. ('the gatekeeper at the doorway to happiness because it fends off terminal threats'), частотными также являются реакции, выражающие представление о различных профессиональных сферах и профессиональном росте ('prosperity because we take it far too much for granted'). Примерами таксона Артефакт могут послужить реакции, соотносимые с представлениями о материальных ценностях ('money because it gives you the freedom to do as you please').

Второй по активности метафорической моделью в русском языке является Живая природа (34%), которая в свою очередь, объединяет два видовых таксона - Растение и Животное, первый из которых доминирует (дерево поздней осенью; надломленная ветка', опавший лист). Таксон Животное представлен следующими видовыми таксонами: Насекомые (паук, паутина, короед, огромный комар), Черви, Млекопитающие, Несуществующие животные, Пресмыкающиеся, Рептилии. Значительной является группа реакций, репрезентирующих признак незаметного приближения и внезапного нападения ('подползает неожиданно', 'подкрадывается тихо, незаметно', 'внезапно наскакивает', 'незаметно плетет свои сети').

В АП американских информантов модель Живая природа является наименее репрезентативной (4%). Эта модель представлена в основном реакциями, соотносимыми с представлениями о частях растения, таких как Цветы и Плоды ('everything in bloom', 'blooming nature in the summer', 'carrots because they are healthy and delicious'). В качестве примера таксон Животное можно рассмотреть метафору a cat ('...it lies around, purrs and makes you feel good and every so often it winks to let you know it is safe and happy').

Третья метафорическая модель - Неживая природа - практически одинаково активна в двух АП (в русском - 22%; американском -23%), при этом она занимает второе место по активности в АП американских информантов. Модель объединяет таксоны Время, Пространство, Природные явления (времена года, летний день, день; небо; вулкан).

В американском АП метафорическая модель Неживая природа репрезентирована таксонами Поверхность и рельеф, Небесные тела, Время, Погода (sun and spring, fresh air, cloud, stone, a beach). Частот-

ной реакций этой модели является реакция the sun, например: 'the sun because it makes everyday bright and fulfilling', 'the sun, the sandy beach and the warm sea because you are healthy and well', 'health is like the sun because it light all', 'health is like sun light because - it comes and goes'.

Четвертая метафорическая модель Человек как биологическое существо является третьей по активности в АП американских испытуемых (15%) и самой малочисленной метафорической моделью, в группе русских информантов (4%). Модель представлена таксонами Физиология и Психология (здоровье маленького ребенка (до года); что-то крепкое, крупное, устойчивое, потому что стоит на двух ногах; плохой сон; несбыточная мечта, счастье; горе).

Метафорическая модель Человек как биологическое существо в АП американцев также включает подвидовые таксоны Психология и Физиология (happiness; love; smile; a bad dream).

Соотношение метафорических схем русских и американских информантов представлено в Таблице 2. Данные таблицы свидетельствуют о том, что в ядре метафорических схем в АП как русских, так и американцев доминирует метафорическая модель Человек как социальный субъект, хотя вторые по активности модели не совпадают. Второй по активности метафорической моделью в АП русских является Живая природа (34%), а в АП американцев - Неживая природа (22%). Иными словами, ядро метафорической схемы в АП американцев компактное, а в АП русских диффузное. Кроме того, при сравнении АП русских и американцев выявляется различие в структуре периферии метафорических схем. Так, третьей по активности в АП русских является метафорическая модель Неживая природа (22%), а в АП - Человек как биологическое существо (15%). Наименее репрезентативной моделью в метафорический схеме АП русских оказалась модель Человек как биологическое существо (4%), в АП американцев - Живая природа (5%).

Поскольку медицина определяется как «совокупность наук о здоровье и болезнях, о лечении и предупреждении болезней, а также практическая деятельность, направленная на укрепление и сохранение здоровья людей, предупреждение и лечение болезней» [Ожегов, Шведова 1995: 340], то при исследовании АП мы сопоставили метафорические модели, репрезентирующие базовые концепты медицины - ЗДОРОВЬЕ и БОЛЕЗНЬ (Таблицы 3, 4).

Таблица 3.

Соотношение метафорических схем ассоциативных полей концепта ЗДОРОВЬЕ у русских и американцев (%)

Ассоциативное поле Человек как биологическое существо Живая природа Неживая природа Человек как социальный субъект

Русские 9 33* 13 45**

Американцы 19 7 33* 40**

** - доминантная метафорическая модель;

* - вторая по активности метафорическая модель.

В АП, репрезентирующем концепт ЗДОРОВЬЕ, метафорические схемы русских и американцев не совпадают. Несмотря на то, что доминантной метафорической моделью в обеих схемах является Человек как социальный субъект, ядро в метафорической схеме американцев компактное (второй по активности метафорической моделью является Неживая природа), а в метафорической схеме русских -диффузное (второй по активности моделью является Живая природа). Самая малочисленная метафорическая модель в АП русских - Человек как биологическое существо, в АП американцев - Живая природа (Таблица 3).

В Таблице 4 представлено соотношение метафорических схем АП русских и американских информантов.

Таблица 4.

Соотношение метафорических схем ассоциативных полей концепта БОЛЕЗНЬ у русских и американцев (%)

Человек как Живая при- Неживая Человек как

Ассоциатив- биологическое социальный

ное поле существо рода природа субъект

Русские 5 41** 19 35*

Американцы 15 4 19* 62**

** - доминантная метафорическая модель;

* - вторая по активности метафорическая модель.

При сравнении метафорических схем в первую очередь следует указать на различие доминантных метафорических моделей: если в АП американцев по-прежнему доминирует Человек как социальный

субъект и ядро метафорической схемы является компактным, то в АП русских самой репрезентативной становится метафорическая модель Живая природа, при этом ядро метафорической схемы диффузное.

Иными словами, при сравнительном исследования АП русских и американцев обнаруживается вариативность метафорических схем, при этом метафорические схемы концепта БОЛЕЗНЬ характеризуются наибольшей диверсификацией.

В четвертом параграфе главы обсуждаются полученные в ходе исследования даные. При изучении метафоризации в медицинском блоге и АП было выявлено, что во внешней репрезентации концепта («язык-текст») имеется сходство между метафорическими схемами разных языков, в то время как во внутренней репрезентации концепта («язык-способность») обнаруживаются различия. Метафорические схемы ассоциативных полей русских и американских информантов отличаются от метафорических схем медицинского блогового дискурса, с одной стороны, и варьируют внутри АП, с другой. Диверсификация метафорических схем в АП объясняется, по нашему мнению, индивидуальными особенностями категоризации действительности, концептуализации знаний и опыта, а также лингвокультурным характером ассоциаций.

В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Поскольку метафора представляет один из способов репрезентации в дискурсе специального знания (концепта), ее исследование является многоаспектным. Когнитивно-дискурсивное исследование метафоры включает характеристику концептуализации, или специального знания, репрезентируемого в дискурсе, характеристику разных типов, или субмодусов дискурса, таких как текст блога (устно-письменный дискурс) и АП (мысленно-устный дискурс), а также описание и сравнение метафорических моделей с использованием метафорической схемы дискурса.

В результате исследования было уточнено представление о сущности метафоризации с позиций когнитивно-дискурсивного подхода.

Сравнение тенденций метафорического конструирования и описание конкретных метафорических схем двух типов дискурса позволяют выявить сходные, различные и специфические черты межкультурного характера и концептуализации медицинского знания на разных уровнях репрезентации концепта медицина.

Перспективы исследования заключаются в возможности применения метафорического моделирования к сопоставительным исследованиям метафоризации в других типах дискурса.

Основные положения диссертации отражены в следующих 17 публикациях:

Статьи в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН:

1. Особенности блогового дискурса // Вестник РГУ им. Канта. Серия «Филологические науки». № 2 (2010 год) Вестника РГУ им. И. Канта. Калининград. 2010. - С. 41 - 45.

2. Репрезентация знаний в блоговом дискурсе. Вестник Вятского гуманитарного университета. № 2(2). Том 2. Филология и искусствоведение. ВГЛУ, 2009. - С. 108-111.

3. Метафорическое моделирование в блоговом медицинском дискурсе (на материале русского и английского языков) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». № 1. Воронеж, 2010. - С. 124-127.

4. Метафорическое представление БОЛЕЗНИ в непрофессиональном медицинском дискурсе России и США // Вестник Вятского гуманитарного университета. № 1 (2). Том 1. Филология и искусствоведение. ВГЛУ, 2010. - С. 60-62.(соавт. С.Л. Мишланова).

5. Исследование метафоризации в сопоставительном аспекте / Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Том 13 № 2(40) (2), 2011. - С. 423-432. (соавт. С.Л. Мишланова, Т.И. Уткина).

Статьи в сборниках научных трудов и тезисы докладов на конференциях:

6. Особенности блогового дискурса англоязычных СМИ // В сб. научных трудов российских и зарубежных исследователей "Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 9". - Москва-Пятигорск, 2009. -С. 324-329.

7. Репрезентация концептов «здоровье» и «болезнь» в языковой картине мира американцев / Язык и культура: проблемы, поиски, решения: Материалы II Международной научно-практической заочной конференции. - Ульяновск, 2009. - С. 103-108.

8. Диалогичность и интертекстуальность в блоговом дискурсе. // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. тр.: вып. 4 / сост., отв. ред. Т.В. Симаш-ко. - М.; Архангельск, 2009. - С. 119-123.

9. Концепт «Здоровье» в российской и американской языковой картине мира / Психолингвистика в 21 веке: результаты, проблемы, перспективы. XVI международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 15-17 июня 2009/ М.: Издательство «Эйдос», 2009.-С. 233-235 (соавт. С.Л. Мишланова).

10. Социальная политика здравоохранения: анализ американских и русских блогов // Современная политическая коммуникация: Материалы международной научной конференции. Екатеринбург, 21-24 сентября 2009 / Урал. гос. пед. ун-т; гл. ред. А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2009. - С. 145-146 (соавт. С.Л. Мишланова).

11. Репрезентация концепта ЗДОРОВЬЕ в обыденном медицинском дискурсе (на материале американского английского языка) И Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Четвертой международной научной конференции. - Челяб. гос. ун-т. - Челябинск: ООО "Энциклопедия", 2009. - С. 237-238.

12. Метафорическая репрезентация концепта БОЛЕЗНЬ в русском и американском медицинском дискурсе // Концепт и культура: сборник научных статей (IV Международная научная конференция; (Кемерово, 7-8 октября 2010 г.). - Кемерово: ИНТ, 2010. - с.209-213 (соавт. С.Л. Мишланова).

13. Metaphoric Representations of Disease // NCA 95th Convention «Discourses of Stability and Change», November 12-15, Chicago, Illinois, the USA. p. 220. (соавт. C.JI. Мишланова).

14. Cross Cultural study of representations of disease in everyday medical discourse (gender aspect) // Межкультурная коммуникация, (теоретические и практические аспекты): сб. материалов междунар. науч,-практ. конф. «Межкультурная коммуникация в преп. иностр. языков» (1 октября 2009 г.); Перм.гос.ун-т. - Пермь, 2009. - Вып 5. - С. 30-34. (соавт. С.Л. Мишланова).

15. Studying American and Russian health blogs for raising intercultural awareness // Межкультурная коммуникация, (теоретические и практические аспекты): сб. Материалов междунар. науч.-практ. конф. «Межкультурная коммуникация в преп. иностр. языков» (1 октября 2009 г.); Пер.м.гос.ун-т. - Пермь, 2009. - Вып 5. - С. 38-39 (соавт. С.Л. Мишланова).

16. The concept of disease in non-professional discourse // Book of Abstracts. XVII European Symposium on Languages for Specific Purposes). Methods and Aims: Conceptualizing LSP Research, Denmark, Aarhus University, School of Business, 17-22.08.09, P. 117.(соавт. С.Л. Мишланова).

17. Metaphor modeling in different types of discourse: comparative aspect // Обработка текста и когнитивные технологии: Когнитивное моделирование в лингвистике: Труды XII Междунар. науч. конф. (Дубровник, 7-14 сентября 2010) - Казань : казан. Ун-т, 2010. - Вып. 19. - С. 243-246 (соавт. С.Л. Мишланова, Т.И. Уткина).

Подписано в печать 11.11.2011 г. Формат 60x84 1/16 Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ. 360 Типография Пермского государственного национального исследовательского университета 614990 г. Пермь, ул. Букирева, 15

 

Текст диссертации на тему "Метафорическое моделирование в русском и американском медицинском дискурсе"

61 12-10/353

ФГБОУ ВПО «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ПОЛЯКОВА Светлана Валентиновна

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ В РУССКОМ И АМЕРИКАНСКОМ МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ

10.02.19 - теория языкознания

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

На правах рукописи

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор С.Л. Мишланова

Пермь 2011

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................5

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ В

ДИСКУРСЕ............................................................................14

1.1. Когнитивно-дискурсивный и методологический подходы к исследованию метафоризации........................................................14

1.1.1. Определение дискурса в когнитивно-дискурсивном направлении лингвистики.........................................................................14

1.1.2. Концепт как специальное знание.......................................17

1.1.3. Способы репрезентации концепта......................................24

1.1.4. Метафора как способ репрезентации концепта......................27

1.2. Моделирование как метод исследования метафоризации................39

1.2.1. Моделирование как метод когнитивно-дискурсивного анализа.....................................................................................39

1.2.2. Метафорическое моделирование........................................46

Выводы к главе 1 .......................................................................51

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРИЗАЦИИ В ТЕКСТАХ БЛОГОВ..........................................................................................................52

2.1. Блог как устно-письменный субмодус дискурса............. .....................52

2.2. Характеристика текста медицинского блога.................................56

2.3. Особенности метафорической модели в медицинском блоге...........69

2.3.1. Метафорическая модель Человек как социальный субъект...75

2.3.2. Метафорическая модель Человек как биологическое существо..................................................................................90

2.3.3. Метафорическая модель Неживая природа.........................92

2.3.4. Метафорическая модель Живая природа................................93

2.4. Метафора в процессе репрезентации концептов медицины в

блоге.......................................................................................94

Выводы к главе 2.......................................................................96

ГЛАВА 3. ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРИЗАЦИИ В АССОЦИАТИВНОМ ПОЛЕ.......................................................97

3.1. Ассоциативное поле как ментально-вербальный субмодус дискурса...................................................................................97

3.2. Характеристика ассоциативного поля как способа репрезентации концептов медицины..................................................................98

3.3. Метафорическая модель в ассоциативном поле...........................108

3.3.1. Метафорическая модель Человек как социальный субъект.................................................................................109

3.3.2. Метафорическая модель Человек как

биологическое существо...........................................................117

3.3.3. Метафорическая модель Неживая природа......................119

3.3.4. Метафорическая модель Живая природа............................122

3.4. Сравнительный анализ метафорических моделей, репрезентирующих

концепты ЗДОРОВЬЕ и БОЛЕЗНЬ................................................125

Выводы к главе 3......................................................................130

ЗАКЛЮЧЕНИЕ......................................................................132

БИБЛИОГРАФИЯ.....................................................................136

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА.....................................168

ПРИЛОЖЕНИЕ......................................................................173

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая работа посвящена проблеме исследования метафорического моделирования в медицинском дискурсе с позиции когнитивно-дискурсивного подхода.

Актуальность исследования. В современном информационном обществе большое внимание уделяется изучению процессов получения, переработки, хранения и передачи знания. В связи с этим повышается интерес к языку как важнейшему инструменту познания: «Язык изучается как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование. От лингвистики стали ожидать ответов на центральные для когнитивной науки вопросы - о формах представления знания, о разных типах структур сознания, о протекании процессов и участия в них языка» [Кубрякова 2004: 74].

Современный этап развития лингвистики характеризуется антропоцентризмом. Языковые явления исследуются во взаимосвязи с человеком, его мыслительными процессами и деятельностью. Это обусловило новую интерпретацию понятия «метафора». В работах по проблемам метафоры обсуждается ее активное участие в категоризации и концептуализации действительности, а также ее особая роль в процессах мышления, восприятия и построении вербальной систем человека [Алексеева 1998; Алексеева, Мишланова 2002; Арутюнова 1990; Баранов, Добровольский 1997; Баранов, Караулов 1991, 1994; Блэк 1990; Будаев 2011; Гусев 1988; Демьянков 1994; Дэвидсон 1990; Кассирер 1990; Кубрякова 2004; Кулиев 1987; Ла-кофф 1988, 2004; Лакофф, Джонсон 1980; МакКормак 1990; Метафора в языке и тексте 1988; Миллер 1990; Мишланова 1998, 2002, 2009; Ортони 1990; Рассохина 2001; Рахилина 2000; Ричарде 1990; Седов 1997, 1998; Серль 1990; Телия 1988; Чудинов 2001; 2008; Fauconnier 1999; Jackendoff 1983; Krennmayr 2011; Lakoff, Johnson 1980; Lakoff, Fauconnier 2010;

Liebert 1995, 1996, 1997; Metaphor in cognitive linguistics 1999; Steen 2009, 2010; Turner, Fauconnier 1995, 1998].

В современных когнитивно-дискурсивных исследованиях метафора определяется как универсальный механизм мышления и познания действительности, для изучения которого все активнее привлекается метафорическое моделирование. Материал в таких исследованиях организуется по принципу противопоставления двух концептуальных областей - области денотата и сигнификата, или области объекта осмысления и метафорической модели [Lakoff, Johnson 1980; Лакофф 2004: 106]. Под метафорической моделью понимается понятийная область, включающая связанные семантическими отношениями элементы. Названием модели служит родовое понятие, объединяющее элементы ее таксонов. Распределение материала внутри модели производится на основании определений толковых словарей, так как метафорическая модель является результатом естественной, а не научной категоризации действительности [Баранов, Караулов 1991, 1994].

Центральной категорией метафорического моделирования становится метафорическая схема дискурса, т.е. совокупность базовых метафорических моделей, которые объединяют все выявленные в том или ином дискурсе метафоры; доминирующие метафорические модели образуют ядро метафорической схемы дискурса, а менее репрезентативные - ее периферию. Метафорическая схема дискурса выступает в качестве инструмента унификации метафорических моделей с целью сопоставления и сравнения результатов, полученных при исследовании разных типов дискурса. Под дискурсом понимается вербально опосредованная деятельность в специальной сфере [Алексеева, Мишланова 2002: 41], в которой формируется концепт, т.е. специальное знание различного уровня абстракции (от наивного, эмпирического до научного, теоретического).

Концепт имеет множество способов вербальной репрезентации, однако все это многообразие может быть сведено, по Ю.Н. Караулову, к трем

формам: «язык-система», «язык-текст», «язык-способность». При этом применительно к первой язык понимается как система, т.е. как металингвистическое описание языка в словарях и грамматиках, ко второй - язык как совокупность текстов на данном языке, а к последней - как «ассоциативно-вербальная сеть (воссоздаваемая с помощью ассоциативных экспериментов и претендующая на психологическую реальность, т.е. как бы представляющая «язык в сознании его носителя»)» [Караулов 1999: 9]. Все формы репрезентации языка взаимосвязаны и переходят одна в другую. Так же, как и сама деятельность подразделяется на внешнюю и внутреннюю [Выготский 1999], речевая деятельность представляется в соотношении внешняя и внутренняя речь [Основы теории речевой деятельности 1974], а «внешняя форма текста обязательно переходит во внутреннюю форму, которую составляет целостный образ содержания» [Новиков 2007: 29].

Для исследования концепта в языке-способности и предпринимается анализ ассоциаций, полученных в ходе ассоциативного эксперимента. При этом следует принимать во внимание, что «феномен ассоциативная связь определен именно культурой во всем ее многообразии - всеми знаниями, опытом, в том числе - чувственным опытом, но при этом таким опытом, в котором мы не даем себе отчета» [Фрумкина 2007: 192]. Полученные в эксперименте ассоциации структурируются в ассоциативное поле.

Поскольку дискурс представляет собой «двуединство процесса коммуникации и получающегося в ее результате объекта, т.е. текста» и тем самым охватывает «все формы использования языка», возможно противопоставление типов дискурса «по модусу, или каналу передачи информации» [Кибрик 2008]. Выделяется иерархия модусов дискурса «мысленный - устный - письменный», включающая промежуточные типы дискурса, или субмодусы, например устно-письменный, сочетающий в себе признаки устного и письменного дискурса, примером которого может служить электронная коммуникация [Кибрик 2003, 2008]. В качестве другого субмоду-

са, занимающего промежуточное положение между мысленным и вербальным дискурсом, можно рассматривать ассоциативное поле. Таким образом, применение когнитивно-дискурсивного подхода позволяет исследовать метафору как способ репрезентации концепта в разных «формах функционирования языка», т.е. модусах и субмодусах дискурса.

В основу нашего исследования положена гипотеза, согласно которой в разных «формах функционирования языка» (тексте и ассоциативном поле) проявляются различия метафорического моделирования специального знания.

Объектом исследования является медицинский дискурс, представленный текстами тематических блогов и ассоциативными полями, в которых репрезентированы концепты медицины (совокупности разных типов знания о здоровье и болезнях).

Предметом исследования выступает метафоризация как один из способов репрезентации концепта в медицинском дискурсе.

Материалом исследования послужили:

1. Блоги рубрик «Здоровье» и «Wellness» сайтов ведущих американских и российских журналов и газет («Time», «Healthland», «CNN», «The New York Times», «The Washington Post», «Аргументы и факты» и «Newsland») за 2006 - 2011 гг. Для исследования были отобраны 645 (324 на русском языке и 321 на английском языке) контекстов метафорического употребления в текстах блоговых сообщений из 7000 сообщений на двух языках общим объемом 2300 страниц. Единицей исследования служили контексты употребления метафор в текстах блогов. При этом под контекстом в данной работе понимается фрагмент текста, достаточный для идентификации функционирующей в нем метафоры.

2. Данные психолингвистического эксперимента (направленного ассоциативного теста), проведенного на выборке русских (108) и американских испытуемых (101).

Теоретической базой исследования послужили теоретические положения когнитивной парадигмы лингвистического знания [Баранов, Караулов 1991, 1994; Дейк 1989; Кибрик 2003, 2008; Кобозева 2000; Кубря-кова 2004; Лакофф 1980; Лангакер 1991; Скребцова 2007; Чудинов 2001, 2007, 2008; Филлмор 1968; Чейф 1994; Томпсон 1972], теории метафоры [Алексеева 1998; Аристотель 1994; Арутюнова 1990; Баранов, Караулов 1991, 1994; Будаев 2011; Гиббс 1999; Гусев 1988; Лакофф 2004; Кевечеш 2010; Оутли, 2002; Теория метафоры 1990; Ченки 2002, 2010; Чудинов 2001, 2003; Steen 2006, 2008, 2010, 2011; Krannemayr 2007, 2011; Turner, 2006; Lakoff, 2008; др.], исследований по проблемам концептуальной организации знаний и обработки языковой информации [Алефиренко 2006; Апресян 1973, Болдырев 2000; Карасик 2000; Маслова 2007; Степанов 2000; Филлмор 1975], психолингвистики [Ахутина 2006, Выготский 2001; Горошко 2005; Доценко 2000; Жинкин 1998; Залевская 2002; Зимняя 1991; Зубкова 2011; Караулов 1999; Леонтьев 2009; Лещенко 2008; Овчинникова 2009; Уфимцева 2008; Ушакова 2009; Тарасов 2008; Щерба 1974].

Цель работы состоит в изучении метафоризации в блогах и ассоциативных полях русских и американцев, в выявлении особенностей метафорических моделей в зависимости от способа репрезентации концепта в медицинском дискурсе.

Для достижения поставленной цели в исследовании решались следующие задачи:

1) изучить теоретические и методологические основы когнитивно-дискурсивного исследования метафоры, составить представление о метафоре и метафорическом моделировании;

2) определить специфику текста медицинского блога в свете когнитивно-дискурсивной теории;

3) изучить особенности метафорических моделей в медицинских блогах;

4) провести сопоставительный анализ метафорических моделей русских и американских блогов;

5) охарактеризовать ассоциативное поле с позиций когнитивно-дискурсивного подхода;

6) изучить особенности метафорических моделей в ассоциативном поле;

7) провести сопоставительный анализ метафорических моделей ассоциативных полей русских и американцев;

8) сравнить метафорические модели блогов и ассоциативных полей.

Поставленные задачи и предмет исследования обусловили использование комплекса методов, таких как: лингвистическое наблюдение и описание, обобщение и классификация анализируемого материала, метод когнитивно-дискурсивного анализа, метод концептуально-интерпретационного анализа; метод компонентного и дефиниционного анализа, психолингвистический метод (направленный ассоциативный тест), метафорическое моделирование.

Научная новизна проводимого исследования заключается в том, что впервые блог и ассоциативное поле рассматриваются как субмодусы медицинского дискурса. Впервые метафорическое моделирование применяется для выявления особенностей концептуализации в двух формах языковой репрезентации («языке-тексте» и «языке-способности») в медицинском дискурсе. Выявлены актуальные метафорические модели, свидетельствующие как о национальном своеобразии русской и американской кон-цептосферы, так и об общих тенденциях языковой организации современного медицинского дискурса.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в дальнейшей разработке теории когнитивной метафоры в медицинском дискурсе. Работа расширяет научные представления о метафорическом моделировании и обогащает исследовательскую базу когнитивно-

дискурсивного направления современной лингвистики в целом. В исследовании выявлены общие закономерности метафоризации в медицинском блоговом дискурсе, определена специфика метафоризации в ассоциативном поле, отмечены межкультурные особенности метафорических моделей в русском и английском языках.

Практическая ценность работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в теоретических курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, теории межкультурной коммуникации, психолингвистики, лексикологии, теории дискурса, лингвистики текста, в практике преподавания иностранных языков.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. С позиций когнитивно-дискурсивного подхода метафора представляет собой способ репрезентации концепта в дискурсе.

2. Особенности метафорического моделирования в тексте проявляются изоморфизмом метафорических схем в русских и американских бло-гах, а также диффузностью ядра метафорических схем блогов.

3. Спецификой метафорического моделирования в ассоциативном поле является несовпадение метафорических схем в русском и американском дискурсе, а также наличие компактного ядра метафорической схемы в ассоциативном поле американцев.

4. Сравнительный анализ метафорических схем в тексте и ассоциативном поле обнаруживает различие метафорических моделей в разных субмодусах дискурса, общие тенденции метафоризации в блоге и вариативность метафорических моделей в ассоциативном поле.

5. В ассоциативных полях базовых концептов медицины метафорические схемы варьируют как в русском, так и в американском дискурсе; большая вариативность метафорических схем выявляется в ассоциативном поле, репрезентирующем концепт Болезнь. Апробация работы. Концепция исследования обсуждалась на заседаниях кафедр лингводидактики, английского языка и межкультурной

коммуникации факультета современных иностранных языков и литератур ФГБОУ ВПО «Пермский государственный национальный исследовательский университет» (2008 - 2011). Основные положения предпринятого исследования нашли отражение в докладах, представленных на семинарах кафедры лингводидактики ПГУ; международных научных конференциях «Новое в преподавании иностранных языков и литератур» (г. Пермь, апрель 2009, 2010, 2011); XVI Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, июнь 2010); XVII Европейском симпозиуме по LSP «Methods and Aims: (Re-conceptualising LSP Research» (г. Орхус, Дания, август, 2009); Международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация в преподавании иностранных языков» (г. Пермь, октябрь 2009); 95-й Международной конвенции NCA «Discourses of Stability and Change» (г. Чикаго, шт. Иллинойс, США ноябрь 2009); научно-практической конференции «Лингвистические чтения - 2010. Цикл 6» (г. Пермь, февраль 2010); XII Международной конференции по когнитивному моделированию в