автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Микротопонимия Шахдары в этнолингвистическом освещении

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Булбулшоев, Умед Тайгуншоевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Микротопонимия Шахдары в этнолингвистическом освещении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Микротопонимия Шахдары в этнолингвистическом освещении"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

БУЛБУЛШОЕВ УМЕД ТАЙГУНШОЕВИЧ

МИКРОТОПОНИМИЯ ШАХДАРЫ В ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ

ОСВЕЩЕНИИ

Специальность 10.02.22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на Кафедре иранской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, академик РАН, профессор Иван Михайлович Стеблин-Каменский.

доктор исторических наук, профессор Родионов Михаил Анатольевич,

кандидат филологических наук Иоаннесян Юлий Аркадьевич.

Институт лингвистических

исследований

РАН (Санкт-Петербург).

Защита состоится « ^ » и/арт^ 2006 г. в 16-00 часов на заседании Диссертационного Совета Д 212.232.43 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 167 Восточного факультета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9).

Автореферат разослан «(?£>»_ _2006 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета

Ю.В. Козлов

гообд

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа представляет собой этнолингвистическое исследование микротопонимии долины реки Шахдары, одного из регионов Гороно-Бадахшанской автономной области Республики Таджикистан (Западный Памир).

Актуальность работы определяется, прежде всего, тем, что микротопонимия Шахдары до сих не была предметом специального исследования как в лингвистическом, так и в этнографическом аспектах, хотя определенное количество топонимов этого региона проанализировано в трудах, посвященных топонимии памирского языкового ареала. К числу ттамирских языков относятся: 1. Шугнано-рушанская языковая группа: а) шугнанский с диалектом Баджу; б) рушанский с хуфским диалектом; в) бартангский; г) рошорвский (орошорский); д) сарыкольский; 2. Ваханский язык; 3. Ишкашимский язык; 4.Язгулямский язык.

Долины рек Шахдары и Гунд объединены лингвистами в шугнаноязычный ареал, однако в каждой из этих долин сохраняется своя речевая специфика, которая проявляется в произношении и употреблении некоторых слов. Это в конечном итоге, находит свое отражение в некоторых топонимах данных регионов.

В диссертационной работе рассмотрена топонимия не всего шугнано-язычного ареала, а лишь одной из долин распространения этого языка.

Лингвистическое исследование микротопонимии Шахдары позволяет проследить некоторые процессы развития шугнанского языка в этом регионе. Выявление и анализ языковых пластов может прояснить особенности развития языковых отношений и контактов с другими народностями данного региона.

Изучение географических названий в этнографическом плане дает возможность проследить процессы заселения и миграций, а также сипцифику культуры и традиций обитателей долины Шахдары, их отношение к окружающему миру и его восприятие.

Целью и задачей исследования является этнолингвистический анализ микротопонимии Шахдары. Решение этой проблемы требовало рассмотрения следующих задач:

- собрать микротопонимический материал долины реки Шахдары путем полевых работ с привлечением данных письменных источников; _____ _____

РОС. НАЦИОНАЛЬНА» БИБЛИОТЕКА

- систематизировать собранный микротопонимический материал;

- провести лингвистический анализ микротопонимии, включающий:

а) классификацию и определение видов названий географических объектов (ойконимия, гидронимия, оронимия и др.); б) выявление основных видов топоформантов; в) исследование языковых пластов, составляющих микротопонимию Шахдары; г) выявление и анализ структуры микротопонимов в том числе грамматического рода рассматриваемых микротопонимов.

- провести этнографический анализ микротопонимов, включающий:

а) рассмотрение топонимов, связанных с происхождением некоторых обрядов; б) выявление и сравнительно-исторический анализ народных этимологии некоторых микротопонимов.

Материалом для исследования в основном являлась микротопонимическая картотека, собранная в полевых условиях в долине реки Шахдары. При анализе микротопонимии региона в целях сопоставления, использованы материалы авторов, посвященных топонимическим исследованиям Памира. (Р. X. Додыхудоев «Памирская микротопонимия. Исследование и материалы», 1975, Н. Офаридаев «Микротопонимия Ванджа и Дарваза», 1991, Н. Офарвдаев «Ойконимия Горно-Бадахшанской автономной области», 2001). Кроме этого использованы результаты исследований памирских бесписьменных языков, опубликованных И. И. Зарубиным, Г. Моргенстиерне, В. С. Соколовой, Д. И. Эдельман,

A. Л. Грюнбергом, Т. Н. Пахалиной, А. 3. Розенфельд и др.

В топонимии Шахдары присуще географические названия бытуют одновременно и на шугнанском, и на киргизском языках, а в некоторых местах - только на киргизском. По этой причине для сопоставления топонимов тюркского происхождения с памирскими, привлечены труды К. К. Юдахина, С. К. Караева и Э. М. Мурзаева,

B. И. Савиной, посвященные тюркской топонимии стран, граничащих с Таджикистаном.

Метод исследования. При рассмотрении географических названий исследуемого региона применен метод сравнительно-сопоставительного и этнолингвистического анализа микротопонимов. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые системному анализу подвергнута микротопонимия Шахдары, одного из регионов распространения шугнанского языка в

этнолингвистическом плане; определены основные семантические типы, языковые пласты и структурные модели микротопонимов данного региона.

Впервые ставится и исследуется вопрос об отражении категории грамматического рода в микротопонимии Шахдары. На базе этнографического исследования микротопонимии, рассматриваются особенности истории, культуры и традиций жителей долины. Приводится словарь с указанием месторасположения микротопонимов.

Практическая и теоретическая значимость исследования состоит в том, что проведенная работа предоставляет уточняет сложившиеся представления об истории и этнографии Памира, а также развитие и бытования памирских языков. Данное исследование может быть использовано для продолжения системного и более углубленного изучения микротопонимии остальных регионов шугнаноязычного и -шире - ирано-язычного ареала. Данные, полученные на основе этнолингвистического исследования микротопонимии региона, представляют интерес как с точки зрения лингвистики, так и с точки зрения истории и этнографии.

Классифицированные и рассмотренные в диссертации топонимические данные существенно облегчают работу по составлению топонимического словаря Горно-Бадахшанской автономной области.

Апробация работы. Основные положения настоящей диссертации опубликованы автором в трех статьях в сборниках статей. («Школа молодого востоковеда - 2004» и «Языки и этнография «Крыши мира»»). Автор участвовал в научной конференции студентов и аспирантов молодых ученых «Школа молодого востоковеда - 2004», которая проводилась Восточным факультетом СПбГУ.

Структура и объем диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка сокращений. К работе приложены карты и краткий топонимический словарь исследованного региона.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во введении излагаются цели и задачи исследования, дается краткая историческая этнографическая и географическая характеристика исследуемого региона. Определяется степень изученности топонимии Шахдары, приводится краткая история изучения топонимии этой долины.

Первая глава посвящена лексико-семантическому анализу микротопонимов и определению языковых пластов в мкротопонимии Шахдары.

В первой части главы выявлены пять основных классов микротопонимии и семантические группы, составляющие микротопонимию исследуемого региона:

1) Названия населенных пунктов (ойконимы);

2) Названия легговок и летовий;

3) Названия святилищ;

4) Названия, связанные с именами людей (антропотопонимы);

5) Названия, связанные с животным миром (зоотопонимы);

6) Названия, связанные с водными объектами (гидронимы);

7) Названия, связанные с элементами тельефа (оронимы).

Каждая группа в зависимости от значения, местоположения, отражения физико-географических свойств объектов подразделяется на несколько подгрупп.

1.1 Ойконимы, указывающие на расположение местности.

В наименовании частей селений, кварталов и даже отдельных домов в горном регионе большое значение имеет рельеф местности. В зависимости от рельефа место, прежде всего, определяется как верхнее или нижнее. Для обозначения верхнего или нижнего расположения объектов используются слова: fir — 'верхний', tagov — 'нижний', bar, baland — 'высокий', past — 'низкий', gal — 'верх', bun — 'низ'. Ойконимы, разделенные на верхнюю и нижнюю часть, обычно означаются словами tagov и fir. В большинстве случаев они сопровождают друг друга, т.е. если где-то есть название со словом & — 'верхний' должен быть и tagov —'нижний' (в приведенных примерах в скобках указан название селения, где был зафиксирован приведенный микротопоним).

Tir-Rubot — «верхний Рубот», Tagov-Rubot — «нижний Рубот» (название селения);

TTr-De — «верхний Де», Tagov-De — «нижний Де» (название селения).

Некоторые ойконимы своей основой указывают на расположение местности, но для наибольшего уточнения их местоположения, к ним присоединяются слова, указывающие на местоположение объекта:

Иг-Ваг, где Иг — 'верхний', Ваг название селения означающее 'верх', букв.: «верхний верх». Кроме этого для обозначения расположение объектов использованы слова: аЬо — 'позади, задний', ртэ(<!) — 'передний, перед, около': Рко-1?ф (Бародж) — «передний Родж».

1.2 Ойконимы, означающие цвет.

Иногда для наименования местности служить состав и цвет почвы, цвет бросающегося в глаза объекта, расположенного на той или иной местности, цвет растительности покрывающую какую нибудь территорию:

8а£ес1-йг (Дирчид) — «белый камень».

1.3 Ойконимы, с обозначением обилия.

В большинстве случаев такие ойкономы образованы от названия деревьев и кустарников, которые когда-то росли или до сих пор растут на той или иной местности:

»шитпак (Миденвед) — «заросли дикой смородины». Но встречаются и микротопонимы со значением обилия других объектов:

Шуагхиг (Ривархур) — букв.: «местность, изобилующая солончаковой солью». 1.4. Ойконимы отражающие ландшафт местности. Иногда топонимы отражают то, чем в большей или меньшей степени отличается местность от прилегающих к ней территорий. Поэтому, не видя местность, благодаря этим топонимам можно определить, что представляет собой та или иная местность.

¿ипиЫ51г (Бидиз) — «равнина Бидиза» (букв, округлость Бидиза).

2.1 Названия летовок и летовий (здесь и далее под летовкой подразумевается помещение для людей и животных, а под летовьем -прилегающая территория с пастбищами).

При рассмотрении названия летовок выяснилось, что некоторые из них имеют собственные имена, а другие именуются по названию селений и местностей, вблизи которых находятся. Такие топонимы отличаются от других тем, что после летовок с заимствованными названиями обычно не произносится слово уе1 — 'летовка', а после

летовок с собственными названиями слово yel обязательно произносится:

Jangál-qirav (Джавшангоз) — «летовка [расположенная] на Джангал-кираве», (от названия местности).

Tér-yelak (Хун) — «черная летовка», (собственное название).

2.2 Название летовок, означающие цвет и другие качества.

QantaS (Шошбувад), где qan (тюрк.) — 'белый', ta§ (тюрк.) — 'камень'.

2.3 Названия, указывающие на расположение летовок.

Для указания расположения летовок используются слова: & — 'верхний', tagov — 'нижний', bar, baland — 'высокий, верхний', past — 'низкий', gal — 'верх', bun — 'низ, подножье'.

Taxbun (Джавшангоз) — букв.: «летовка [расположенная] под скалой»;

Mi5ena-yel (Шошбувад) — букв.: «летовка [расположенная] посередине»;

Qul-gal (Сежд) — букв.: «летовка [расположенная] над озером».

2.4 Названия летовий со значением обилия.

В эту группу объединены названия летовий, с заимствованными названиями, указывающие на обилие разных видов растительности, деревьев, и других объектов:

Xoyinak (Сежд) — букв.: «местность, где много камней».

2.5 Названия летовий, связанных с названиями ущелий.

Xój-dará (Юбен) — букв.: «летовка ущелья молотьбы».

3. Названия святилищ.

По всей территории распространения шугнанского языка мазары, святилища обозначаются словом ostun. Названия святилищ больше всего восходят к именам легендарных и исторических личностей, которым жители приписывают различные чудотворения:

áoburün (Миденшарв, Тусян, Хичих) — «святыня Шах-бурхана».

4. Названия, связанные с именами людей.

В исследуемом регионе местное население с древних времен занимается земледелием, поэтому почти больше половины антропонимов в микротопонимии произошло от имен владельцев земельных участков и от имен людей, обработавших эти участки. Также антропотопонимы связаны с именами религиозных, мифических персонажей и народных героев:

Juma-zaminen (Парзудж) — «земли Джумы».

5. Названия, связанные с животным миром.

Номинация местностей названиями диких и домашних животных связано со схожестью объектов, расположенных на этих территориях тех или иных животных, или со случаями, связанные с животными:

УйгХ-Ыщ (Верхний Рубот) — «медвежий холм», где уйгХ «медведь» Ыщ - «холм».

6. Водные объекты долины реки Шахдары в основном выражаются гидронимическими терминами как исконных, так и заимствованных лексических элементов, такие как: — 'озеро', бахта — 'родник', \уё8 — 'канал', п§йу — 'водопад', Хас — 'вода', §атску — 'горный поток', игау — 'горный поток', гиог — 'исток'.

6.1 Названия озер.

В основном названия озер образованы при помощи слов: qfll, qйlaк, — 'озеро, озерцо':

Оштм]й1 (Сежд) — «озеро Дирум».

6.2 Название родников

В формировании, названия родников кроме основного названия используется слово: баХта — 'родник'. В случае отсутствия названия для родника слово баЯта употребляется в качестве топоосновы:

Тдзак-байпа (Шохиризм) — букв.: «родник [расположенный] на Тезаке».

6.3 Названия каналов.

Каналы в основном названы именами людей, по инициативе которых они были построены или носили имена владельцев участков, по которым они протекали. Для обозначения канала в шугнанском языке используются гидроэлементы: \уё5, \уё5ак - 'канал, ручей, ручеек'.

§оЬшчт-\уё5 (Бародж, Парзудж, Тусян) — «канал Шах-бурхана».

6.4 Название горных потоков.

Для обозначения горного потока используются слова: ягау, §ага<1о] - 'горный ручей'. Эти два на первый взгляд разных названия (с различными вариантами хЭгу, хагеу, хагеуак, §агу, §шт) считаются измененными формами одного и того же древнего понятия, не утратившего своего значения и в наши дни - 'горный поток, горный ручей':

Укат^-^апаску (Рубот) — «горный поток Виранга».

6.5 Название водопадов.

Слова, которыми в ареале распространения шугнанского языка означаются водопад, являются: rigúv, rifúv, rigüvak, Sar-Sara — 'водопад'.

Baland-rigüv (Шохиризм) — «высокий водопад». 7. Названия, связанные с элементами рельефа (оронимы).

7.1 Названия гор.

Для понятия «гора» в топонимии Шахдары употребляется термины: kü, küen — 'гора, горы'. Для указания гор, не имеющих названий, слово kü выступает в качестве топонима, а для указания гор, имеющих названия, слово kü не употребляется:

Cuq8org (Миденшарв) — букв.: «вертикально стоящее бревно». 7. Названия ледников.

Ледники получают свои названия от названий гор и вершин, на которых они находятся. Названия ледников образуются при помощи присоединения к топооснове слово lozar— 'ледник'.

Soifírandoz-lozar — букв.: «ледник горы Шахи-тирандоз».

7.2 Названия скал.

Для понятия скала в Шахдаре употребляется слово tax — 'скала, большой камень', которое широко используется в образовании топонимов. Хотя слово йг — 'камень' в шугнанском языке используется только в значении камень, однако в топонимии Шахдары можно встретить названия скал с этим словом:

Qabal-íTr (Тусян, Парзудж) — букв.: «скала ловушка» (в зимний период охотники на этой скале устраивают ловушку для горных кииков).

7.3 Названия ущелий.

Для обозначения ущелья, оврага, горного прохода долине реки Шахдары употребляется слово (тадж.) dar a, (Dara, Tér-dará) или dargi (Dudargi) означающее 'ущелье':

Sedin-dara (Шохиризм) — букв.: «ущелье плоских камней». Вторая часть главы посвящена определению языковых пластов, которые составляют микротопонимию региона: 1. иранский; 2. тюркский; 3. русский. 1. Иранский пласт.

Анализ таджикских топонимов и топонимов, состоящих из лексических элементов памирских языков, ведет к тому, что исторически, языком основой этих языков являются древнеиранские или среднеиранские языки. Вследствие этого в данной работе

топонимы, состоящие из а) архаических, б) современных слов памирских языков и в) из таджикских лексических элементов, объединены в группу «иранский пласт».

а) Микротопонимы этой группы образованы от слов вышедших из употребления и сохранившихся только в топонимии. Например, слова Roj - 'высокое плато', Bixkunden - 'каменистый', Qamlr - ' с белой полосой посередине'.

б) Такие микротопонимы образуются из лексических единиц, которые еще находящихся в употреблении населения: Хас — 'вода', 8org — 'дерево', уигЯ — 'медведь', гйрсак — 'лиса', puxta — 'предгорье', wixten — 'стог', tej — 'горный карниз', now — 'водосток, ложбина', goz — 'пастбище', buq — 'холм', tax — 'скала', qilup — 'болотистое место', wazan — 'мокрый, болото', zir — 'камень', zum — 'круглый'.

в) Эти микротопонимы образованы от слов современного таджикского языка:

Sebzor, где seb — 'яблоко', zor — означает множественность существительного, букв.: «место, где много яблонь».

2.Тюркский пласт.

В ареале распространения памирских языков топонимы с лексическими элементами киргизского языка встречаются в основном в Мургабском районе и в восточных частях долин рек Бартанга, Гунда и Шахдары. В долине реки Шахдары, начиная с селения Джавшангоз до селения Сежд, в названиях местностей встречаются топонимы с элементами юфгизского языка. Некоторые местности имеют названия как тюркского, так и персидского происхождения:

Soq-taS (Джавшангоз), где soq (тюрк.) — 'стоящий', ta£-da£ (тюрк.) — 'камень', букв.: «стоящий камень».

3. Русский пласт.

Микротопонимы, возникшие на основе русского языка, в основном встречаются в наименованиях ледников, горных вершин, переименованных селений. Некоторые микротопонимы претерпели фонетические изменения, а некоторые употребляются в сочетании с персидскими компонентами.

Abarunen (Хичих) название посевного участка (во время войны урожай с этого участка сдавали в фонд обороны страны).

В Шахдаре кроме этого зафиксированы микротопонимы, которые не поддаются анализу на основе языковых данных указанных языков:

Jarx (Рочкала) ойконим;

Вшдг (Рочкала) ойконим.

Во второй главе исследуются структурно-грамматические особенности микротопонимов. Глава состоит из двух разделов. Первый раздел посвящен структурному анализу микротопонимов, в ходе которого они разделены на 1. простые; 2. сложные; 3. составные.

1. Простые — это односоставные микротопонимы состоящие из одной основы или основы, к которым присоединяется один из ' топообразующих формантов:

-еу,-е^-уеГ— образуют топонимы от основ существительных и ^ прилагательных, указывая на множественность существительного связывающего с ними.

-ак — образует топонимы от основ существительных и прилагательных со значением незначительности.

-гог,-зог — образует топонимы от существительных со значением обилия.

-<11,-1 — образуют топонимы от существительных и в большинстве случаев от имен прилагательных.

-о^-ску,-пу,-го2; — образуют топонимы местностей расположенных в основном на высоте.

-оЬос1 — образует топонимы от основ существительных и прилагательных.

-еп — образует топонимы от основ существительных и прилагательных.

-ш — образует топонимы от основ существительных со значением обилия.

-ег,-1г — образуют топонимы от основ существительных и указывает на обилие или предназначенность места для посева определенной культуры.

2. Сложные — это сочетание двух корневых слов, где один из компонентов сложного микротопонима либо дополняет другого, либо оба компонента выступают на одном уровне. Сложные микротопонимы могут быть без формантов и с формантами.

2.1 Структура бесформатных микротопонимов:

Существительное + существительное: §аЫш-с1е1ох (Бародж), §о£-с1ага ' (Шош);

Существительные + термины цвета-обозначения: Йп-<1ат (Бародж); «

Существительное + Числительное: §а§-с1ага (Шошбувад), Сог-<1ага (Бародж);

Существительное + компонент определяющий расположение местности: Хоу-иЬо (Миденшарв), Воу-ркоМ (Парзудж);

Существительное + перфект: Миуи1^икс (Бадом дара), Магоё-бёгб (Рочкала);

Сложные топонимы с повторяющимися компонентами: ХеЬ-хеЬ (Занинц), Ой1-цй1 (Рубот).

2.2 Структура микротопонимов с формантами:

Прилагательное + (формант!-) существительное + формант: Типё-§огеп (Шош);

Существительное + (формант +) существительное + формант: байпа-уе1ак (Нимос);

Числительное + существительное + формант: Айак^ап§а1 (Миденшарв);

Существительное + причастье + формант: (Дирчид).

2.3 Составные микротопонимы:

Составные микротопонимы представляют собой определительные словосочетания, первый компонент из которых является определением, а второй определяемым. Определяющий компонент предшествует определяемому компоненту. Составные микротопонимы в отличие от сложных микротопонимов не имеют равноправных компонентов, и главный компонент всегда ставится в конце микротопонима. В топонимии Шахдары к таким микротопонимам в основном относятся гидронимы, которые образованы от названия местностей, где они протекают.

5о§Ьи\уас1ага-Хас (Шошбувад) название горного потока, букв.: «горный поток ущелья Шошбувад».

Вторая часть этой главы посвящена исследованию грамматического рода в простых, сложных и составных микротопонимах.

Исследуя топонимию указанного региона можно заключить, что в пределах распространения шугнанского языка родовая дифференциация в топонимах осуществляется на основе семантических факторов. Независимо от формы слова, топонимы относятся к тому или иному роду в зависимости от рода апеллятива (т.е. того, что подразумевается под топонимом), объекта или ландшафта, с которыми они связаны. По этой причине для определения грамматического рода топонимов на территории распространения шугнанского языка, необходимым является определение рода апеллятивов:

Алеллятивы мужского рода:

Апеллятивы женского рода:

joy — 'место'; qiSloq — 'селение'; pund — 'дорога' и т. д.

boy — 'пещера';

tury — 'убежище в горах';

dara — 'ущелье' и т. д.

1. В простых микротопонимах рассмотрено категория рода в следующих видах микротопонимов а) в топонимах, где отсутствует апеллятив; б) в топонимах, где апеллянте присутствует; в) в ^ заимствованных топонимах; г) в топонимах противоположные роду апеллятивов; д) в топонимах с неопределенными значениями; е) в топонимах со значением обилия. Исследования показали, что независимо от формы и происхождения микротопонимов, для определения их рода учитывается род аппелятивов, с которыми связаны микротопонимы.

а) Некоторые микротопонимы образованы при помощи апеллятивов:

Gozinak (Нимос), где goz (м.р.) — 'пастбище'.

б) В микротопонимах, где апеллятив не указывается форма топонима при наличии форм мужского и женского родов согласуется с родом апеллятива:

Buqak (м.р.) (Парзудж) название посевного участка — 'маленький бугор', вариант женского рода baqak.

При отсутствии в топониме форм мужского и женского родов, топоним согласуются с апеллятивом семантически при помощи указательных местоименный мужского и женского рода:

Roz (Барвоз) название склона. Pi di (м.р.) Roz xurd sifidowaj naboft - «Оказывается, трудно подняться в селение Рож»;

Rexak (Миденшарв) название пашни. Warn (ж.р.) rexak zimcam бёпз Cud - «Мы вспахали Рехак».

в) В микротопонимах с заимствованными словами, также доминирует род аппелятива:

Dandun (тадж.) (Юбен) название летовья — букв.: «зуб». Слово dandun в шугнанском язьше женского рода, но этот топоним употребляется в мужском роде, поскольку летовье, которое является * апеллятивом, в шугнанском языке мужского рода.

г) Если род подразумеваемого географического объекта отличается от » рода топонима, то в топониме происходит родовая трансформация в пользу рода апеллятива:

Qalä (Рочкала) — 'крепость' (ж.р.). Как топоним это слово употребляется в мужском роде, поскольку населенный пункт в шугнанском языке мужского рода.

д) В субстратных топонимах в определении категории рода топонимов также главную роль играет род апеллятива:

LäXt (Анджин) название горы. Значение этого слова не выявлено. Оно употребляется в мужском роде, потому что под этим словом подразумевается гора, а слово для обозначения горы (kö) в шугнанском языке мужского рода.

е) Микротопонимы, означающие обилие чего-либо в данной местности, чаще всего употребляются в мужском роде, независимо от рода указанного в микротопониме существительного. Апеллятивы «место» и «территория», которые подразумеваются под этими микротопонимами, в шугнанском языке всегда употребляются в мужском роде.

riScinak (Парзудж), где yi9c (ж.р.) — бот. 'боярышник алтайский' (Crataegus sp.).

2. В состав сложных микротопонимов включены топонимы, состоящие из двух компонентов, каждый из которых имеет свой грамматический род. В отличие от простых микротопонимов в сложных микротопонимах апеллятив в большинстве случаев указывается и ставится в конце топонима. По этой причине грамматический род микротопонимов соответствует роду топонима. В зависимости от грамматического рода компонентов, сложные микротопонимы можно классифицировать по следующим моделям:

Микротопонимы мужского рода:

а) Компонент женского рода + компонент мужского рода:

Begim-delox (м.р.) (Хикуш) название летовья, где Begim имя соб. жен., delox (м.р.) — 'летовье'.

б) Компонент мужского рода + компонент мужского рода:

Aust-joy (м.р.) (Сежд) название посевного участка, где 8ust (м.р.) — 'рука', joy (м.р.) — 'место'.

в) Дифференцированное по роду прилагательное + компонент мужского рода:

Cuq-8org (м.р.) (Миденшарв) название горы, где cuq (м.р.) — 'стоящий вертикально' (ср. caq (ж.р.) — 'стоящая вертикально'), Sorg (м.р.) — 'дерево, бревно'.

г) Не дифференцированное по роду прилагательное + компонент мужского рода:

Йп-ёат (м.р.) (Бародой) название летовья, где Яп — 'серый', с!ат (м.р.) — 'спина'.

Микротопонимы женского рода:

а) Компонент мужского рода + компонент женского рода:

Ои1аза1уйп-с1Ш (ж.р.) (Шошбувад) название горного луга, где ' Огйавагуйп имя соб. м.р., с1Ш (ж.р.) — 'равнина'.

б) Компонент женского рода +компоненг женского рода:

Озйт-игау (ж.р) (Дирчид) название горного потока, где овгёп (ж.р.) — 'святыня', игау (ж.р.) — 'горный поток'.

в) Дифференцированное по роду прилагательное + компонент женского рода:

Уоуз-гипсеп (ж.р.) (Сунджеф) название посевного участка, где уоуз (ж.р.) — 'длинная' (ср. уй^з (м.р.) — 'длинный'), яте (ж.р.) — 'поле'.

г) Не дифференцированное по роду прилагательное + компонент женского рода:

Ва1апс1-^йу (ж.р.) (Шохиризм) название канала, где Ьа1апс1 — 'высокая', rigйv (ж.р.) — 'водопад'.

3. Составные микротопонимы в основном образованы от заимствованных топонимов. Большинство составных микротопонимов являются названиями водных объектов с заимствованными названиями местностей и селений, в которых они находятся. Все водные объекты: тгы, §атс1о) — 'горный поток', саХша — 'родник', rigйv, §аг§ага — 'водопад', \уё5 — 'канал', \ye8ak, \ve8i6ak — 'ручей', <Загуо — 'река', дй1 — 'озеро', Хас — 'вода' в шугнанском языке женского рода.

Ойгахс1ага-хас (ж.р.) название горного потока, где (1ш:ах (м.р.) — 'ад', <1ага (ж.р.) — 'ущелье', Хас (ж.р.) — 'вода'.

В заимствованных из таджикского языка микротопонимах указанный апеллятив предшествует остальным компонентам. При отсутствии апеллятива топоним употребляется согласно роду апеллянта:

Йигшу! ХаБоэ! (м.р.) название равнины Хабоста — букв.: «округлость Хабоста». '

В третьей главе рассматривается микротопонимия Шахдары с точки зрения ее отражения в местных легендах и преданиях, в реальных исторических событиях, либо событиях, носящих, скорее

всего, вымышленный характер. Кроме этого в настоящей главе рассмотрены микротопонимы, с которыми связывается происхождение того или иного обряда.

В первой части этой главы проанализированы микротопонимы, упоминаемые в легендах и преданиях. Приведена народная этимология этих микротопонимов, указаны поверья, связанные с этими микротопонимами, и обычаи, практикующиеся до сих пор среди местного населения.

Во второй части приведены микротопонимы, в происхождении которых существует вероятность отношения к некоторым историческим событиям, происходивших в этой долине.

В третей части приведены микротопонимы, связываемые местными жителями с различными обрядами и традициями. Хотя эти обряды и традиции на сегодняшний день совершаются в контексте ислама, а точнее исмаилизма, многие из них восходят к доисламским верованиям.

Следует отметить, что на Памире происхождение некоторых ритуалов и обычаев связывают с какими-то определенными событиями, и в каждом районе существует своя легенда, объясняющая происхождение тех или иных обрядов.

В заключении суммируются основные выводы диссертационной работы.

1. Анализ географических названий исследуемого региона позволил выявить семь классов микротопонимов:

1) названия населенных пунктов (ойконимы); 2) названия летовок; 3) названия святилищ; 4) названия, связанные с именами людей (антропотопонимы); 5) названия, связанные с животным миром ([зоотопонимы); 6) названия водных объектов {гидронимы)', 7) названия элементов рельефа (оронимы).

Каждый топонимический класс образован от слов, которые составляют следующие семантические группы: слова, указывающие на расположение местности, на цвет почвы, на растительность, на водные объекты, на рельеф и ландшафт местности, на ее размеры, различные постройки. Слова, означающие религиозные понятия. Названия, образованные от собственных имен, топонимы, образованные от названий различных ремесел, топонимы, образованные от названий мифических персонажей.

2. Исследование языковых слоев, составляющие микротопонимию Шахдары позволило выявить иранский, тюркский, русский и субстратный пласты.

1. Иранский (таджикский и местные языки и диалекты) состоит из таджикских и архаических и современных слов памирскых языков. 2. Тюркский (киргизский) распространен в восточной части Шахдары. 3. Топонимы с лексическими единицами русского языка в основном встречаются в центре ГБАО, а в районах они встречаются крайне редко. 4. Субстратный пласт в основном сохранился в высокогорной части региона.

3. Анализ структуры микротопонимов показывает, что простые, сложные и составные микротопонимы Шахдары образованы от имен существительных, числительных, прилагательных, перфекта и причастия прошедшего времени. Немаловажную роль в образовании микротопонимов играют форманты:-in, -ak, -di, -i, -sor, -zor, -en, -ef, -ev, -if, -woz, -§arv, -6arv, -obod,-oj,-doj,-roj.

4. В пределах распространения шугнанского языка, независимо от формы, значения и происхождения топонимов, родовая дифференциация в них осуществляется на основе рода апеллятива (т.е. того, что подразумевается под топонимом). Это было выявлено при анализе простых, сложных и составных микротопонимов.

5. Выявляя причины возникновения микротопонимов можно сказать, что это не пустые, лишенные значения слова или только названия географических местностей, а это реальное отражение истории языка, культуры и традиции народа, который использует эти названия. Исследование микротопонимов, связанных с различными обрядами, показало, что некоторые обряды, и обычаи, практикующиеся сегодня на Памире в рамках исламского вероучения, восходят к традициям, бытовавшим задолго до прихода ислама.

Основные положения диссертации изложены в следующих работах:

1. Этнолингвистические исследования на Памире П Школа

молодого востоковеда 2004 (Материалы научной конференции).

СПб., 2004. С. 112-113.

2. Ангропотопонимия Западного Памира // Языки и этнография

«Крыши мира». СПб., 2005. С. 15-20.

3. Категория рода микротопонимов (на основе материала

Шахдаринский микротопонимии) // Языки и этнография

«Крыши мира». СПб., 2005. С. 21-30.

Подписано в печать 11.01.06 г. Формат 60x84 1/21. Авт. л. 0,75. Уч. изд. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ №

Восточный факультет СПбГУ 199034, С -Петербург, университетская наб, 11.

ОНУТ Филологического факультета ф-та СПбГУ 199034, С.-Петербург, университетская наб, 11.

гооеа

f 2 5 45

г К

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Булбулшоев, Умед Тайгуншоевич

ВВЕДЕНИЕ

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ ПАМИРА

ИСТОРИКО-ГЕОРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О ДОЛИНЕ РЕКИ ШАХДАРЫ

1 ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МИКРОТОПОНИМОВ

1.1 классификация микротопонимов.

1.1.1 Названия населенных пунктов (ойконимы).

1.1.2 Названия летовок и летовий.

1.1.3 Названия святилищ.

1.1.4 Названия с собственными именами (антропотопонимы).

1.1.5 Названия, связанные с животным миром (зоотопонимы).

1.1. 6 Названия, связанные с водными объектами (гидронимы).

1.1.7 Названия, связанные с элементами рельефа (оронимы).

1.2 языковые пласты микротопонимов.

1.2.1 Микротопонимы с лексическими элементами иранских языков.

1.2.2 Микротопонимы с лексическими элементами тюркских языков.

1.2.3 Микротопонимы с лексическими элементами русского языка.

2 ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОПОНИМОВ

2.1 структура микротопонимов.

2.1.1 Простые топонимы.

2.1.2 Сложные микротопонимы.

2.1.3 Составные микротопонимы.

2.2 грамматический род микротопонимов.

2.2.1 Категория рода в простых микротопонимах.

2.2.2 Категория рода в сложных микротопонимах.

2.2.3 Категория рода в составных микротопонимах.

3 ГЛАВА III. ОТРАЖЕНИЕ МИКРОТОПОНИМОВ В ЛЕГЕНДАХ II ПРЕДАНИЯХ

3.1 микротопонимы в легендах и преданиях.

3.2 микротопонимы, связанные с происходившими событиями.

3.3 микротопонимы, связанные с происхождением обрядов.

ЗА IOI Ю Н EH d El »»tH»»«H»H»MI«««»»W»»»W»«»«HtWtllll«IMI»«M»'>»»H»»Ht»IW«H»««»llll«W>W«»»»lllltM*««»HII»»*«M«»»H»H«M«l«t«tlHIIIIIIIIW»

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Булбулшоев, Умед Тайгуншоевич

Географические названия несут ценную и разностороннюю информацию, но особенно ценной является информация, полученная на материалах бесписьменных языков. Часто в географических названиях зафиксированы этапы исторического развития языка. В живой речи язык развивается быстрее, чем язык, фиксированный в географических названиях, то есть топонимах. Топонимия является одним из источников, отражающих исторический процесс развития языка, а топонимика открывает новые перспективы для более глубокого шучения истории языка, а также истории народа говорящего на этом языке. Топонимия бесписьменных памирских языков1 является ценным источником не только для историков и географов, но также и очень важным источником для лингвистов, о чем свидетельствует значительное число исследований, посвященных топонимике Памира. На протяжении многих лет топонимию Памира изучали известные ученые -лингвисты, и в наше время она продолжает вызывать интерес у исследователей нового поколения. Впервые топонимия Памира была рассмотрена в трудах А. 3. Розенфельд и P. X. Додыхудоева. Для более тщательного исследования, топонимию Памира несколько ученых изучали по отдельным регионам. Н. Офаридаев изучал микротопонимию Ванджа и Дарваза, А. Н. Насридиншоев исследовал микротопонимию Восточного Памира. Введутся исследования в долинах Гунда и Бартанга. Настоящий труд посвящен изучению топонимии долины реки Шахдары, одного из регионов распространения шугнанского языка.

1Под этим названием объединяют языки распространенные среди горных таджиков. К числу памирских языков относятся: 1. Шугнано-рушанская языковая группа а) шугнанский с диалектом Баджу б) руша некий с хуфским диалектом в) бартангскнй г) орошорский или рошорвекий д) сарыкольский, 2. Ваханский язык 3. Ишкашимкий язык 4.Язгулямский язык [Оранский 1979, с. 39-42].

Несмотря на то, что долины рек Шахдары и Гунда, объединены лингвистами в шугнаноязычный ареал, в каждой долине сохраняется своя речевая специфика, в каждой долине проявляется местное произношение и местное употребление некоторых слов. Это отражается и на топонимах. Как отмечает P. X. Додыхудоев, в микротопонимии проявляются лексические различия и фонетические варианты не только по языкам, но и по ущельям: Zirav (Шахдара) - «горная речка» Sarvidoj - (Шугнан) - «горная речка», Xiclt-jingal (Шахдара) - «заросли смородины» XicTczor (Шугнан) - «заросли смородины» [Додыхудоев 1975, с. 70]. Поэтому целесообразным является изучение топонимии каждого из указанных регионов в отдельности и в сравнительном аспекте.

Целыо настоящего исследования является создание максимально полной картотеки микротопонимов долины Шахдары, их классификация и этнолингвистический анализ. До сих пор вопрос грамматического рода в памирской микротопонимии не был достаточно изучен. В этой работе делается попытка выявить основы родовой дифференциации микротопонимов Шахдары. Кроме того, в работе упоминаются исторические события, которые нашли свое отражение в топонимии Шахдары. исследуются топонимы, связанные с отдельными традициями и обрядами. В приложении приводится топонимический словарь долины реки Шахдары.

Материал, собранный в полевых условиях, систематизирован в первой главе согласно классам микротопонимии, показаны основные семантические группы и выявлены языковые пласты, составляющие микротопонимию Шахдары. Во второй главе представлен структурно-грамматический анализ собранного материала, исследуется структура микротопонимов, показаны принципы определения их грамматического рода.

При изучении топонимии Шахдары были зафиксированы микротопонимы, значение которых местному населению непонятно, например, Jarx, Гиу, Bi2ur. Для исторического анализа таких названий и причин их возникновения, были изучены труды по истории, археологии и этнографии не только долины реки Шахдары, но и всего Памира. Много ценных сведений по этим вопросам содержится в трудах В. В. Ошанина, А. М. Мандельштама, J1. Ф. Моногаровой, Б. А. Литвинского, А. Н. Бернштама и других.

Следует отметить, что на восточных территориях Шахдары встречаются географические названия на шугнанском и на киргизском языках, а в некоторых других местах - только на киргизском, например, Soq-ta§ (кирг.) - «стоящий камень», Ayransu (кирг.) - «вода сыворотки», Qirq-bala (кирг.) - «сорок сыновей». Для сопоставления топонимов тюркского происхождения с памирскими, потребовалось ознакомиться с работами С. К. Караева и Э. М. Мурзаева, В. И. Савиной, посвященными тюркской топонимике стран, граничащих с Таджикистаном.

История изучения географических названий Памира

До сих пор в научной литературе не было специальных исследований, посвященных изучению топонимии Шахдары. Между тем, можно отметить ряд работ по топонимии Памира, в которых так или иначе рассматривается интересующая нас проблематика. Здесь в качестве примера указаны труды исследователей, в которых была учтена топонимия Шахдары.

В 1940 году была опубликована статья А. 3. Розенфельд «Название Лянгар в топонимике Таджикистана». А. 3. Розенфельд указывает обширную территорию, где встречается это слово и объясняет его различные значения [Розенфельд 1940J. В этой статье названы две области распространения этого топонима - Вандж и Вахан. В Шахдаре топоним Лангар зафиксирован трижды. В одном случае Лангар - название селения, а в двух других используется как название части селения.

Другая статья А. 3. Розенфельд посвящена этнографии и топонимии Ваиджа. Автор сначала описывает жизнь и деятельность ванджцев, обряды и легенды, распространенные в их среде, и завершает статью анализом топонимии этого региона. В статье подчеркивается, что топонимия Ванджа указывает на распространение на этой территории старованджского языка, который был вытеснен таджикским языком [Розенфельд 1953].

В статье, посвященной топонимии шгжнего Каратегина, А. 3. Розенфельд при анализе топонимов касается также вопроса истории заселения этого региона и утверждает, что согласно топонимам, относящимся к восточно-иранским языкам, можно предположить, что в прошлом жившее на этой территории население, говорило на одном из восточно-иранских языков. В наши дни население шгжнего Каратегина является таджикоязычным [Розенфельд 1956]. Приведенные А. 3. Розенфельд топонимы и топоформанты характерные для Каратегина, такие как Xarv, Barvoj, Xuf, можно встретить среди топонимов и топофорамантов долины реки Шахдары. В статье «Проблема региональности и десемантизации в Таджикской топонимии» приводятся аналогичные примеры [Розенфельд 1978].

В следующей статье, «Великаны в таджикском фольклоре и топонимике», наряду с таджикскими названиями мифических персонажей (од, адж, аджина), перечислены мифические существа, названия которых распространены в верховьях Пянджа, (войд, вайд, вуйд) [Розенфельд 1977]. Эти названия служили источником для наименования различных местностей на Памире, а в частности в Шахдаре.

В 1979 году была опубликована еще одна статья А. 3. Розенфельд, посвященная исследованию топонимии Таджикистана, в который автор критикует некоторые работы A. JI. Хромова, P. X. Додыхудоева, и Д. И. Эдельман, посвященные топонимике Таджикистана. [Розенфельд 1979].

В 1980 году была опубликована статья А. 3. Розенфельд, посвященная таджикской топонимии Бадахшана, на территории проживания таджикоязычного населения. Анализируя топонимический материал, А. 3. Розенфельд утверждает, что не все топонимы поддаются этимологизации на основе таджикского языка. По своей структуре эти топонимы близки к топонимам, распространенным на территории Памира. Этот факт говорит о том, что на этой территории прежде жило памироязычное население [Розенфельд 1980]. Некоторые топонимы приведенные автором, Coij, Tury, Turygo, Xuf, можно встретить в топонимии Шахдары.

А. М. Мандельштам в статье «К данным о Памире и припамирскнх областях» отмечает, что при описании местонахождения драгоценных и полудрагоценных камней Бируни в своей книге описывает местоположение Памира и припамирскнх областей. Сопоставляя современные топонимические названия с географическими названиями в этом регионе из книги Беруни, автор подчеркивает большое значение этого средневекового исторического источника [Мандельштам 1967].

Большой вклад в исследование топонимии Памира внес P. X. Додыхудоев. В 1971 году вышла его статья по исторической интерпретации микротопошшии Памира. Автор приводя этимологию памирских топонимов, указывает, что исследование топонимов подтверждает выводы археологии о том, что предками современных памирцев были восточно-иранские кочевые племена. Эти племена обосновались в данном ареале во время своих миграций. Кроме иранского и незначительного тюркского слоя, в топонимии Памира выделяется еще один слой топонимов, не поддающийся лингвистическому анализу. Автор считает что ареальная интерпретация таких топонимов могла бы послужить ключом к последующей их этимологизации [Додыхудоев 1971, с. 57].

В 1975 году была опубликована книга P. X. Додыхудоева под названием «Памирская микротопонимия», касающаяся истории памирских языков, их места среди иранских языков, территории распространения и генетической общности. В этой работе проводится семантический анализ топонимов, анализ топонимов по формантам, разделение топонимов по языковым признакам. К исследованию прилагается топонимический словарь [Додыхудоев 1975]. Кроме того, P. X. Додыхудоев опубликовал статьи, в которых привел этимологии отдельных топонимов памирского ареала PorXinef, RoSorv, Siponj [Додыхудоев 1976]. В статье P. X. Додыхудоева «К семшгпгоескому анализу топонимии Памира. Термины цветообозначения», дается анализ группы топонимов, в которых использованы термины цветообозначения и топонимы, связанные с особенностями ландшафта [Додыхудоев 1985].

Новый аспект в изучении топонимии Памира представлен в работах Н. Офаридаева. В первой своей работе «Микротопонимия Ваиджа и Дарваза», опубликованной в 1991 году, автор проводит структурно-образовательный и лексико-семантичссктй анализ топонимии Ванджа и Калаи Хумба. Там же приводит этимологизацию некоторых топонимов. В конце работы представлен алфавитный список микротопонимов указанных регионов. В другой работе Н. Офаридаева, посвященной ойконимии ГБАО, опубликованной в 2001 году, приводится более 402 ойконимов с русским, таджикским и местным произношением. Ойконимы систематизированы по языковым пластам. Автор приводит различные варианты формантов, образующие ойконимы (if7ev/ef, sarv/xarv/6arv, sor/zor и т. д.). Кроме этого в книге предлагается этимология некоторых топонимов и указаны исторические источники, в которых они упоминаются.

Историко-георафические сведения о долине реки Шахдары

Долина реки Шахдары расположена между долинами рек Гунд (на Севере) и Вахана (на Юге). Долина реки Шахдары начинается от селения Джавшангоз и тянется в юго-западном направлении до селения Шохиризм, а от туда поворачивает в северо-западном направлении до селения Хабост. Вдоль всей долины тянется автотрасса длинною в 140 км, которая от селения Джавшангоз поворачивает на север и через перевал соединяется с автотрассой выше селения Джелонди в долине реки Гунд.

Основным занятием местного населения в восточной части Шахдары является скотоводство. Благодаря климатическим условиям земледелие развито в районах, расположенных ближе к западной части долины.

История долины реки Шхадары неразрывно связана с историей Памира, поэтому исторический и этнические аспекты изучения топонимии Шахдары необходимо рассмотреть на фоне истории Памира.

Первые исторические сведения о Памире относятся к VII в. н, э. Они содержатся в сочинении китайского паломника Сюань Цзаня, проходившего через эту территорию. В XIII в. н. э. итальянский путешественник Марко Поло упомянул о Памире в своей книге. Хотя эти сведения были весьма скудными, кое-что о быте, нравах и обрядах тогдашних жителей Памира уже стало известно. Начиная с XIX в. Памир стал объектом изучения археологов, языковедов, историков и этнографов. Одна за другой были созданы исследовательские экспедиции для выяснения этнического и исторического прошлого жителей этой горной страны.

Начиная с XIX в. в письменных источниках, кроме основных топонимов Шугнан, Рушан, Вахан, начинают встречаться другие названия местностей памирского региона.

Современная Горно-Бадахшанская автономная область до революции была названа Памирским районом, который состоял из четырех районов:

1. Район Восточных постов, 2. Хорогский район, 3. Ишкашимский район и

4. Лангаркий район [САТД ГБАО, с. 6]. После установления советской власти на Памире, его территория вплоть до 1923 г. составляла часть Ферганской области Туркестанской АССР как Памирский район. В августе 1923 года Палпфский район был переименован в Пам1грскую область. Через год, 5-го октября, на прежних границах Памира была образована автономная область, входящая в состав Таджикской АССР [САТД ГБАО, с. 7]. Изначально ГБАО состояла из четырех районов: 1. Восточно-Памирскнй с центром в Мургабе,

2. Вахано-Ишкашимский с центром в Шитхарве, Шугнанский с центром в Верхнем Хороге и Рушано-Бартангский с центорм в Калаи-Вомаре [САТД ГБАО, с. 8].

В 1936 году президиумом ЦИК Союза ССР была утверждена районная сеть ГБАО в составе следующих районов: 1. Бартангский с центром в селении Бартанг, 2. Ваханский с центром в селении Вахан, 3. Ишкашимский с центром в селении Ишкашим, 4. Мургабский с центром в селении Мургаб,

5. Рошткалинский с центром в селении Рошткала, 6. Рушанский с центром в селении Рушан, 7. Шугнанский с центром в городе Хороге.

В 1963 году в ГБАО были образованы четыре сельских района: 1. Ванчский район с центром в селении Ванч, 2. Ишкашимский район с центром в селении Ишкашим, 3. Мургабский район с центром в селении Мургаб, Шугнанский район с центром в городе Хороге. В 1965 году к ним были присоединены еще два района: Калаи-Хумбский с центром в селении Калаи-Хумб и Рушанский с центром в селении Рушан [САТД ГБАО, с. 11].

С приходом на Памир советской власти были установлены и неоднократно изменены админстративно-территориальные границы областей, районов, сельских советов и населенных пунктов, что во многих случаях привело к изменению или исчезновению ряда топонимов и появлению новых.

Здесь мы не останавливаемся на подробном описании образования каждого района и последующих их изменений. Укажем лишь важные моменты образования исследуемого региона.

В начале образования Рошткалинского района (1936 г.) он состоял из - двух сельских советов (Верхне Рошткалинский и нижне Рошткалинский), которые впоследствии были реорганизованы и подразделены на Сеждский, Роштклинскнй, Тавдемский и Хидорджевский. Все эти советы объединяли 47 селений. Постепенно росло число селений и были образованы еще два сельских совета. Тусянский и Октябрьский.

В 1963 году Рошткалинский район ГБАО ликвидирован с включением его в территорию Шугнанского района. В 1992 г. статус Рошткалинского района был опять восстановлен.

Все сельские советы, кроме сельсовета Октябрь, были названы по названию села, где располагался центр каждого сельского совета. Сельсовет Октябрь после независимости Таджикистана (1992) был переименован в Мирсанд Миршакар, и само словосочетание сельсовет было заменено словосочетанием джамаати дехот, что означает «сельское объединение». В настоящей работе названия джамаати дехотов (сельских советов) и названия входящих в них селений, за исключением микротопонимов, приводятся в скобках будут в киррилицей. По этой причине, во избежание ошибок в произношении указанных названий, мы сочли необходимым привести в начале работы названия Джамаати дехотов и названия селений в местной форме произношения, (в общепринятой т для иранских языковранскрипции) и русский вариант произношения этих топонимов.

1.Таблица названий джамаати дехотов и названия входящих в них селений.

Названия Джамаати дехотов Шугнанская форма Русская форма Шугнанская форма Русская форма Шугнанская форма Русская форма

Tavdem Тавдем Tusyun Тусян Mirsaid Мнрсанд сельские советы) Mir$akar Миршакар

Xabost Хабост Sazd Сазд tagef Чагеф

Xud Шо'д Rqef Рндзеф Хйп Хун

Sunjef Сунджеф NflSj Нудж Midensarv Мнденшарв н о и ч Xuvjef Шувджеф Zigur Зигур Rivarxur Ривархур

Я н ее « Вабит Бодом Namadroj Намадродж Daitak Даштак

S « j^ikus Шику ш LangSr Лангар Parzudj Парзудж я = 3 к 4 о к Rijlst Xtflx Риджист Хичих ZTrpor Barmef Жирпор Бармеф ZanTnc Vidoj Занинц Видодж я « я Я Xidorjef Хндорджеф Rijak Риджак SoS Шош ш 5 и я Tavdem Тавдем Laiik Лахнк Baroj Бародж

Я £ А О Dewlox Девлох Tirbar Тирбар п « S3 soi Шош A3£t Дашт

2. Таблица названий джамаати дехотов и названия входящих в них селений.

Названия Шугнанска я форма Русская форма Шугнанска я форма Русская форма Шугнанска я форма Русская форма

Джамаати дехотов Rotqatt Рочкала Barwoz Барваз Sezd Сежд

Anjln Аиджин Baftumclanl Бадомдара Sezd Сежд н о X V п Ro£qa& Рочкала Barwoz Барвоз Virang Виранг

Я И Я я Pastarej Пастарез Ojatgo Оджатго Tabarsem Табарсем

S 1 Jar* Джарш ZaauSj Занудж Sosbuw&d Шашбувад

Я X Я я Rimwoj Римводж Bi&ej Бидедж Jarajind Джараджанд

3 ев 4 о и MiSenweS Мидеи вед Sindef Синдеф NimoS Нимос в «а = Corj Цордж Soxirizm Шохирнзм Zfrbut Знгур

4> 5 (J Ambaw Амбав Candin Чандии Rubot Рубот я я я Л WczdarS Вез дара Faded Падед Juxangoz Джаушангоз т Я Я TlrbSr Тирбар Bfirfid Барчнд

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Микротопонимия Шахдары в этнолингвистическом освещении"

Заключение

Собранный топонимический материал в долине реки Шахдары составляющий более 1200 микротопонимов, на основе этнолингвистических исследований дает нам возможность сделать следующие выводы:

Анализ географических названий региона позволил нам выявить семь классов микротопонимии: 1) названия населенных пунктов (ойконнмы), 2) названия летовок и летовий, 3) названия святынь, 4) названия, связанные с именами людей (антропотопонимы), 5) названия, связанные животным миром (зоотопонимы), 6) названия водных объектов (гидронимы), 7) названия элементов рельефа (ороннмы). Каждый топонимический класс в свою очередь образован от различных слов по значению, которые составляют следующие семантические группы: слова указывающие на расположение местности, на цвет почвы, растительность местности, на водные объекты, на рельеф и ландшафт местности, на размеры местности. Слова означающие различные постройки и религиозные понятия.

Исследование языковых пластов, которые образуют микротоионимию Шахдары показывает, что пласты составляющие микротопонимию Шахдары являются по происхождению:

1. иранский (таджикский и местные языки и диалекты), 2. тюркский (киргизский), 3. русский и 4. субстратный.

Иранский пласт одинаково распространен по всей территории Шахдары. Этот пласт состоит из таджикских и архаических и современных слов памирского языка. Некоторые слова, попавшие через таджикский язык в топонимию со временем подверглись фонетическим и семантическим деформациям. Например, maydon - 'плошадь', sayx - 'старец', xuSk - 'сухой', dast - 'равнина' произносятся medun, sex, xuXk, 6Ш. Слово rfly (тадж.) -'лицо' здесь употребляется только для обозначения противоположного берега реки, канала или озеро, слово хок тадж. - 'земля' употребляется для обозначения могилы.

Тюркский пласт распространен на восточной части Шахдары, которые постепенно заменяются местными названиями.

Субстратный пласт в основном сохранился в нагорный части региона. Некоторые из них образуют топонимы в сочетании с формантами и словами, которые находятся в употреблении: Sambanen, Cusen, Zavv-dara, fo8-yel. Co временем некоторые топонимы неизвестного значения переходят в современные слова похожие на них формой: Xud=Sod (тадж.) - 'радость', Xiku3=XuSkii§k- букв, «огромный дом».

Топонимы с лексическими единицами русского языка в основном встречаются в центре ГБАО, а в районах они встречаются крайне редко. В Шахдаре такие топонимы зафиксированы лишь в восьми местах: Padyum от рус. подъем, Lesxoz от рус. лесное хозяйство, АЬагйпеп от рус. оборона, Savvet-obod от рус. советский и тадж. obod «благоустроенный» и др.

Анализ структуры микротононимов показывает, что простые, сложные и составные микротопонимы Шахдары образованы от имен существительных, числительных, прилагательных, перфекта и причастий прошедшего времени. Немаловажную роль в образовании микротопонимов имеют форманты:-т, -ak, -di, -i, -sor, -zor, -en, -ef, -ev, -if, -woz, -sarv, -Carv, -obod,-oj,-doj,-roj.

В простых микротопонимах в большинство случаев апелятив не указывается, а подразумевается: Zarnak - «круглая» назв. равнины, Tuzmayef - «каменные башни», название горы, Rexef- «каменистый» назв. пашни. В сложных апеллянт в большинстве случаев указывается и всегда стоит в конце топонима: Juftagozen - «пара пастбищ» Xarindara - «шиповниковое ущелье», Nazlrqulen - «озера Назира». В составных микротопонимах, которые в основном являются названиями гидронимов, апеллятив всегда присутствует в конце топонима: Sasdara-Xac - «горный поток Шошбувада», Nimo8dara-Sarviloj - «горный поток Нимоса».

2. В попытке определить принцип грамматического рода топонимов было выявлено, что родовая дифференциация на территории распространения памирских языков осуществляется по разному. Объяснятся это тем что категория грамматического рода в памирских языках в процессе развития языка сохранилась неравномерно. В некоторых языках оно сохранилось больше (мунджанский, в шугнано-рушанская группа языков), в некоторых меньше (язгулямский и йидга) а в третьих не сохранилась вообще (ваханский, ишкашимский, сарыколскнй).

Анализируя топонимию указанного региона можно заключить, что в пределах распространения шугнанского языка родовая дифференциация в топонимах существует и осуществляется на основе грамматического рода географического объекта (апеллятива). Независимо от формы, значения и происхождения топонима, он употребляется в роде, согласованном с родом апеллятива. Это было выявлено при анализе следующих видов микротопонимов: а) в топонимах, где апеллятив присутствует, б) в топонимах, где апеллятив отсутствует, в) в заимствованных топонимах, г) в топонимах противоположные роду апеллянтов, д) в топонимах с неопределенными значениями.

Выявляя причины возникновения микротопонимов можно сказать, что это не пустые лишенные значения слова или только названия географических местностей, а это реальное отражение истории языка, культуры и традиции народа, который прндумал эти названия. Исследование микротопонимов показало, что большинство традиций и обрядов практикующихся на сегодняшний день на Памире в рамках исламского вероучения, сплетены с разными культами и традициями которые практиковались здесь задолго до принятия Ислама населением.

Исследование памирских языков позволяет реконструировать многообразие древне-иранских племенных культов. Важно отметить, что бесписменные языки и диалекты небольших иранских народностей Западного Памира, хотя и продолжают подвергаться постепенному вытеснению и скрещиванию с таджикским языком, но до сир сохраняют исключительно ценный лингвистический материал для изучения духовной культуры и истории древних индо-иранцев. N

 

Список научной литературыБулбулшоев, Умед Тайгуншоевич, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Абаев В. И. Об иранских названиях стали // Иранский сборник. М., 1963. С. 203-207.

2. Абашин С. Н. Ислам и культ святых в Средней Азии // Этнографическоеобозрение. №3, М., 2001. С. 128-131. Андреев М. С. По этнографии Таджиков // Таджикистан. Ташкент, 1925. С. 151-178.

3. Андреев М. С. Таджики долины Хуф (верховья Амударьи). Вып. II. / Подгот.к печ., примеч. и доп. А. К. Писарчик. (Тр. / Ин-т истории археологии и этнографии АН Тадж. ССР, Т. 51). Сталинабад, 1958.

4. Бартольд В. В. Таджики. Исторический очерк. // Таджикистан. Ташкент, 1925. С. 91-111.

5. Бгажноков Б. X. Культ пищи и пищевой аниматизм // Этнографическоеобозрение. № 2, М., 2001. С. 103-112. Берниггам А. Н. Археологические памятники Памира // Краткие сообщения института истории материальной культуры. Вып. XXVIII, М., 1949. С. 128-130.

6. Берниггам А. Н. Из итогов археологических работ на Тянь-шане и Памиро-Алае // Краткие сообщения института истории материальной культуры. Вып. XXVIII, М., 1949. С. 54-66.

7. Бубнова М. А. Шедевры древнего искусства и культуры Таджикистана. М., 1983.

8. Бобринской А. А. Горцы верховьев Пянджа. М., 1908.

9. Борозна Н. Г. Некоторые материалы об амулетах, украшениях населения Средней Азии // Домусульманские верования и обряды в Средней Азии. М., 1975. С. 281-197. Гробчевский Б. JI. Доклад о путешествии в 1889 и 1890 гт. // Изв. Русское

10. Географическое общество. Т. 27. Вып. II. СПб., 1891. Губаева С. С. Патронимия в ферганской долине // Ономастика Средней Азии. М., 1978. С. 28-37.

11. Гордеев Н. П. Змея в обрядово-религиозных системах различных народов //

12. Этнографические обозрение. №6. М., 2002. С. 45-60. Грюнберг A. JI. Заметки по топонимии Афганского Бадахшана // Ономастика

13. Востока. М., 1980. С. 165-169. Давлатбеков Н. Доисламские верования населения Западного Памира. Душанбе, 1995.

14. Дафтари Ф. Исмаилиты: история и учение / Пер. А. Махмадназар. М., 1999. (на тадж. яз.)

15. Додыхудоев. P. X. Материалы по исторической фонетике шугнанского языка. Душанбе, 1962.

16. Додыхудоев. P. X. Ареально-историческая интерпретация микротопонимии Памира. Арильные исследования в языкознании и этнографии. JL, 1971. С. 56-57.

17. Додыхудоев. P. X. Памирская микротопонимия (Исследования и материалы), Душанбе, 1975.

18. Додыхудоев. P. X. Памирские этимологии // Иранское языкознание. М., 1976. С. 135-145.

19. Додыхудоев. P. X. К этимологии шугнанского топонима Porxinef // Языкознание и методика преподавания лингвистических дисциплин. Душанбе, 1976. С. 95-98.

20. Додыхудоев. P. X. Лингвистический анализ микротопонимии Памира. Автореф. дисс. .доктор филол. наук. М., 1980.

21. Додыхудоев. P. X. Термины материальной и духовной культуры в топонимии Памира // Вопросы Памирской филологии. Душанбе, 1985. С. 108120.

22. Донидзе Г. И. Гидронимические термины в тюркских языках // Ономастика. М., 1969. С. 164-171.

23. Зарубин И. И. К списку памирских языков // Доклады российской академии наук. Л., 1924. 3 с.

24. Зарубин И. И. Шугнанские тексты и словарь. М., 1960.

25. Каландаров Т. С. Магия семейно-бытовой обрядности шугнанцев // Этнографическое обозрение. №1, М., 2001. 39- 49.

26. Каландаров Т. С. Агиография «Апостола памирских исмаилитов» (к истории 1000-летию Носира Хосрова) // Этнографическое обозрение. №2, М., 2004. С. 58-66.

27. Каландаров Т. С. Зоолатрия у народов Западного Памира // Полевые исследования института этнологии и антропологии. М., 2004. С. 117-127.

28. Каландаров Т. С. Шугнанцы (историко-этнографическое исследование). М., 2004.

29. Карамшоев Д. К. Категория рода в памирских языках. Вып. I. Душанбе, 1978; Вып. II. Душанбе, 1986.

30. Карамшоев Д. К. Значение памирских языков для определения древних 1гранцев // Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности. М., 1981. С. 230-237.

31. Карамшоев Д. К. Памирские имена.-Ономастика, типология, стратиграфия. М., 1988. С. 247-262.

32. Карамшоев Д. К. Шугнано-русский словарь. Т. I. М., 1988; Т. II. М., 1991; Т. III. М., 1999.

33. Караев С. К. Словарь географических названий. Ташкент, 1964.

34. Караев С.К. Происхождение географических названий. Ташкент, 1978.

35. Кармышева Б. X. Таджико-узбекский народный географический термин вилаят// Этнография имен. М., 1971. С. 212-218.

36. Кузнецов Б. И. Тибетский ритуал поклонения богу огня // Востоковедение 5. Л., 1977. С. 207-211.

37. Литвинский Б. А. Археологические открытия на Восточном Памире и проблема связей между Средней Азией, Китаем и Индией в древности // Труды двадцать пятого международного конгресса востоковедов. Т. III. М., 1963. С. 31-40.

38. Литвинский Б. А Археологические работы в Таджикистане. Душанбе, 1961.

39. Литвинский Б. А. Древние кочевники «Крыши мира». М., 1972.

40. Литвинский Б. А. Семантика древних верований и обрядов Памирцев //Средняя Азия и ее соседи в древности и средневековье. М., 1981. С. 90-121.

41. Литвинский Б. А. Страницы из истории этнографического изучения Средней Азии // Этнография Таджикистана. Душанбе, 1985. С. 132-142.

42. Мандельштам А. М. Материалы к историко-географическому обзору Памира и припамирскнх областей. Сталинабад, 1967.

43. Масловский С. Д. Гальча. М., 1901.

44. Масов Р. М. историография Советского Бадахшана // Очерки по истории Советского Бадахшана. Душанбе, 1985. С. 8-35.

45. Моногарова А. Ф. Преобразования в быту и культуре припамирскнх народностей. М., 1972.

46. Моногарова А. Ф. Ассимиляция и консолидация памирских народов //

47. Средне-Азиатский этнографический сборник. М., 2001. С. 47-55. Морозов Э. М. Топонимика Синцзяна // Географические названия. М., 1962. с 117-138.

48. Мурзаев Э. М. Оронимия внутренней Азии // Оронимика. М., 1969. С. 35-38.

49. Мурзаев Э. М. География в названиях. М., 1979.

50. Мурзаев Э. М. Тюркские географические названия. М., 1996.

51. Мухиддинов И. М. Земледелие памирских таджиков Вахана и Ишкашима в

52. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Душанбе, 1984. Офаридаев Н. Микротопонимия Ванджа и Дарваза. Душанбе, 1991. Офаридаев Н. Ойконимимия Гороно-Бадахшанской автономной области.

53. Душанбе, 2001. Оранский И. М. Иранские языки. М., 1963.

54. Оранский И. М. Иранские языки в сравнительно-историческом освещении. М., 1979.

55. Ошанин JI. В. Иранские племена Западного Памира // Труды Узбекского института эксперменталыюй медицины. Вып. I. Ташкент, 1937.

56. ПахалинаТ. Н. Памирские языки. М., 1969.

57. Пахапина Т. Н. О происхождении топонимов Ишкашим, Язгулям, и Вахан. Сб. ст. Иранское языкознание. М., 1976. С. 178-180.

58. Пахалина Т. Н. К этимологии таджикского топонима Душанбе // Иранский сборник М., 1987. С. 52-53.

59. Писарчик А. К. К вопросу о припамирско-кавказских параллелях (Памяти Александра Александровича Семенова). Душанбе, 1980. С. 261276.

60. Поспелов Е. М. Гидронимические ареалы Центральной Азии // Ономастика востока. М., 1980. С. 118-123.

61. Поспелов Е. М. Топонимический словарь. М., 2002.

62. Розенфельд А. 3. Название Лянгар в топонимике Таджикистана // Отчеты и маленькие статьи. Известия географического общества.Т.72. Вып. 6. М., Л., 1940. С. 861-864.

63. Розенфельд А. 3. Топонимика нижнего Каратегина в связи в некоторыми вопросами его истории // Известия отделения общественных наук АН Таджикиской ССР. Вып. 10-11. М., Л., 1956. С. 85-92.

64. Розенфельд А. 3. О некоторых пережитках древних верований у припамирских народов (В связи с легендой о «снежном человеке») // Советская этнография. №4, М.,1959. С. 55-66.

65. Розенфельд А. 3. Заметки по лексике ванджских говоров Таджикского языка // Иранский сборник. М., 1963. С. 68-70.

66. Розенфельд А. 3. Оронимы Юго-Восточного Таджикистана // Оронимика. М., 1969. С. 49-53.

67. Розенфельд А. 3. Материалы по эпиграфике Памира // Эпиграфика востока XIX. Л., 1969. 92-102.

68. Розенфельд А. 3. Qal'a (кала)- тип укрепленного иранского поселения. // Советская Этнография. № 1, М., JL, 1951. С. 22-38.

69. Розенфельд А. 3. Материалы по этнографии и топонимике Ванджа // Изветия всесоюзного географического общества. № 4, М., 1953. С. 393-404.

70. Розенфельд А. 3. Таджико-персидские языковые отношения (словообразовательные суффиксы) // Востоковедение 5. JL, 1977. С. 19-26.

71. Розенфельд А. 3. Великаны в таджикском фольклоре и топонимике // Фольклор и этнография (связи фольклора с древними представлениями и обрядами). J1., 1977. с 92-96.

72. Розенфельд А. 3. Проблемы региональности и десимантизации в таджикской топонимии// Ономастика Средней Азии. М., 1978. С. 63-71.

73. Розенфельд А. 3. К познанию топонимики Таджикистана // Серия географическая. № 1, М., 1979. С. 146-149.

74. Розенфельд А. 3. Таджикская топонимия Бадахшана (ГБАО) // Ономастика Востока. М., 1980. С. 156-164.

75. Розенфельд А. 3. Таджикеко-русский диалектный словарь. Юго-Восточный Таджикистан. JT., 1982.

76. Розова J1. И. Словарь географических терминов и других слов формирующих топонимию Таджикской ССР. М., 1975.

77. Ранов В. А. Археология на « Крыше мира». Душанбе, 1967.

78. Ранов В. А. Древнейшие страницы истории человечества. М., 1988.

79. Савина В. И. Словарь русской транскрипции географических названий Ирана. М., 1961.

80. Савина В. И. К уточнению классификации шугнано-рушанской группы Памирских языков // Иранский сборник. М., 1963. С. 71-80.

81. Савина В. И. Орографическая терминология Ирана// Оронимика. М., 1969. С. 53-57.

82. Савина В. И. Словарь географических терминов и других слов формирующих топонимию Ирана. М., 1971.

83. Савина В. И. Этнонимы в топонимии Ирана // Ономастика Востока. М., 1980. С. 140-155.

84. Семенов А. А. Материалы для изучения наречия горных таджиков Центральной Азии. М., 1900. Часть II. 1901.

85. Семенов А. А. Из области религиозных верований шугнанских исмаилитов // Мир ислама. Т. III. №4. СПб., 1912.

86. Сидоров А. Ф. Что же все-таки называть Памиром? // Страны и народы востока. Вып.ХУ1, М„ 1975. С. 5-25.

87. Снесарев Г. П. Домусульманские верования и обряды в Средней Азии. М., 1975.

88. Снесарев Г. П. Хорезмские легенды как источник по истории религиозных культов Средней Азии. М., 1983.

89. Стеблин-Каменский И. М. Два ваханских топонима // Иранское языкознание. М., 1976. С. 182-185.

90. Стеблин-Каменский И. М. Памирские языки о мифологии древних иранцев.// Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности. М., 1981. С.238-241.

91. Стеблин-Каменский И. М. Очерки по истории лексики памирских языков. Названия культурных растений. М., 1982.

92. Стеблин-Каменский И. М. Этимологический словарь ваханского языка. СПб., 1999.

93. Суперанская А.В. Тип и структура географических названий (на материале топонимии СССР) // Лингвистическая терминология и прикладная топонимика. М., 1964. С. 59-118.

94. Сухарева О. А. Пережитки демонологии и шаманства у равнинных Таджиков // До мусульманские верования и обряды в Средней Азии. М., 1975. С. 5-93.

95. Толстов С. П. «По древнейшим дельтам Окса и Яксарта». М., 1962.

96. Хасанов X. X. Историко-топонимическая схема Средней Азии // Ономастика Востока (Исследования и материалы). М., 1969. С. 156-160.

97. Хромов A. JI. Тюркские названия в микротопонимии Ягноба // Известия академии наук Таджикиской ССР. Душанбе, 1967. С. 78-81.

98. Хромов А. Л. Согдийская топонимия верховьев Зеравшана // Ономастика востока. М., 1969. С. 87-98.

99. Хромов А. Л. Очерки по топонимии и микротопонимии Таджикистана. Вып. 1. Душанбе, 1975.

100. Хромов А. Л. Ягнобские архаизмы в топонимических названиях // Иранское языкознание. М., 1976. С. 160-168.

101. Хромов А. Л. Состояние и задачи топонимических исследований в Таджикистане// Вопросы языкознания. № 4. М., 1977. С. 125-130.

102. Хромов А. Л. Микротопонимия как источник построения исторической диалектологии бесписьменных языков. М., 1977. С. 127-128.

103. Хромов А. Л. Таджикская микротопонимия долин верхнего Зеравшана Ягноба. // Ономастика Средней Азии. М., 1978. С. 58-62.

104. Хромов А. Л. Некоторые особенности формирования топонимии Средней Азии в IX-XIII вв. //Ономастика Востока. М., 1980. С. 132-137.

105. Цагаева А. Дз. Иранские архаизмы в топонимии Северной Осетии // Ономастика Востока, М., 1980. С. 140-155.

106. Шохуморов А. Памир-страна Ариев. Душанбе, 1997.

107. Эдельман Д. И. Основные вопросы лингвистической географии. М., 1968.

108. Эдельман Д. И. Язгулямская легенда об Александре (с происхождением грамматических сведений) // Краткие сообщения института народов Азии. М., 1963. С. 55-61.

109. Эдельман Д. И. Вопросы периодизации индоиранских языков, не имеющих древней письменности // Народы Азии и Африки. М., 1972. С. 113119.

110. Эдельман Д. И Географические названия Памира // Страны и народы Востока. Вып. XVI. М., 1975. С. 41-62.

111. На западноевропейских языках

112. Biddulph J. Tribes of the Hindo Koosh. Culcutta, 1880 (Graz, 1971). Ivanow W. Nasir-i Khusraw and Ismailism. Ismaili Society. Bombay; London, 1948.

113. Morgenstierne G. Etymological Vocabulary of the Shughni group. Wiesbaden, 1974.

114. Morgenstierne G. The name Munjan and some other names of places and people in the Hindu Kush // Bulletin of the school of Oriental studies, university of London. Vol VI. Part II. 1931, p. 439-444. Narain А К The Indo Greeks. Oxford 1962.

115. Olufsen O. Through the unknown Pamirs (the second danish Pamir expedition1898-1899). London, 1904 (N. Y., 1969). Shaw R. On the Shighni (Ghalchah) Dialect //Journal of the Asiatic Societ of

116. Bengal. Vol. 46, 1876. p. 97-125. The Pamirs. A tourist map of Gorno Badakhshan-Tajikistan and background information on the region. Sweitzerland, 2004.л

117. Wood J. A journey to the source of the river Oxus (2 ed.). London, 1872.