автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Национальный менталитет в языковой картине мира

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Казакова, Ольга Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Национальный менталитет в языковой картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Национальный менталитет в языковой картине мира"

На правах рукописи

^ Казакова Ольга Михайловна

НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (на примере сопоставления русскоязычной и англоязычной картин мира)

Специальность 24 00 01 - теория и история культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Барнаул - 2007

003175340

Диссертация выполнена на кафедре философии и методологии науки факультета психологии и философии Алтайского государственного университета

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

доктор философских наук, профессор Ушакова Елена Владимировна

доктор культурологии, профессор Бортников Сергей Дмитриевич, кандидат философских наук, доцент Цейзер Елена Леонидовна

Барнаульский государственный педагогический университет

Защита состоится 8 ноября 2007 г в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212 005 07 при Алтайском государственном университете по адресу 656049, г Барнаул, пр Ленина, 61

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Алтайского государственного университета

Автореферат разослан «_» октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

СT^jy

О Т Коростелева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Неразрывное единство культуры и языка, являющегося транслятором духовных ценностей и важнейшим средством этнической самоидентификации, вызывает необходимость внимательного осмысления проблемы диалога культур, межэтнических культурно-языковых контактов

«Глобализация» стала ключевым словом при осмыслении тенденций развития современного мира. Процесс интеграции населения Земли несет в себе много противоречий, что вызывает тревогу за судьбу современной яркой и пестрой мозаики культур и языков Английский язык, охватив весь мир как язык бизнеса и информационных технологий, с одной стороны, способствует сближению людей, а с другой - несет с собой не столько просвещение, сколько насаждение идей общества потребления и индустрии развлечений

Современная культура переживает кризис переоценки ценностей, с трудом адаптируясь к системе глобальной коммуникации, созданию единого коммуникационного пространства, нивелирующего особенности национальных культур

В межкультурном общении, «диалоге культур» важно учитывать особенности эмоционального склада, мышления, национальный характер коммуникантов, т е их менталитет Для этого необходимо изучать язык и культуру разных этносов, выявляя их сходства и различия. Изучение иностранных языков должно сопровождаться ознакомлением с картиной мира данного этноса, т к языковая картина мира может прояснить особенности речеупотребления изучаемого языка, а также, что не менее важно, пролить свет на особенности национального менталитета, сделать чужую культуру более понятной, а свою - более осознанной, предотвратить опасные последствия межкультурного непонимания Живой язык существует и развивается в мире его носителей, и изучение иностранного языка без основных элементов картины мира и менталитета народа, говорящего на нем, обедняет учебный процесс, ведет к неполному пониманию и неполноценному общению представителей разных культур Метафора «живой язык» весьма точно отражает ситуацию взаимодействия языка и культуры языки живут вместе с народами, говорящими на них, запечатлевая в себе и одновременно формируя культуру своих носителей

Активное использование понятия «менталитет», его популярность не только в разнообразных научных кругах (историков, социологов, психологов, философов, лингвистов, культурологов), но и в обыденном речеупотреблении свидетельствуют о возрастании интереса к проблемам межкультурного общения и познания.

Расширение поля межкультурных взаимодействий обусловило необходимость лингвистического закрепления различий мироощущения, миропонимания и мировоззрения между разными культурами, и слово «менталитет» появилось как ответ на данную потребность

Такой интерес к «менталитету» со стороны разнообразных гуманитарных дисциплин объясняется назревшей необходимостью взглянуть на Человека целостно, в системе, всесторонне охватить его сущностные характеристики При существующем многообразии исследовательских концепций проблема анализа особенностей менталитета и его взаимосвязи с картиной мира, языком и языковой картиной мира остается одной из актуальнейших тем гуманитарного знания

Степень разработанности проблемы. Термин «менталитет» был введен в научный обиход во франкоязычной исторической науке, школе «Анналов» (Ф Арьес, M Блок, Ж Дюби, Ж Легофф, Ж Лефевр, Л Февр) и антропологии (Л Леви-Брюль «La mentalité primitive» (в русском переводе - «Первобытное мышление»)) Над проблемой менталитета работали следующие зарубежные исследователи Г Бутуль, Ф Граус, П Динцельбехер, Ж Дюби, А Дюпрон, Р Рейнхардт, Г Телленбах и др, а также многие российские ученые К А Абульханова, M M Бетильмерзаева, С В Вальцев, В П Визгин, ГД Гачев, Б С Гершунский, С В Гринева, А Я Гуревич, И Г Дубов, Р 3 Зулькарнаева, Т С Корнеева, А В Мурунова, А И Пальцев, Д В Полежаев, Л H Пушкарев, Е Я Таршис, О Г Усенко, Г Л Цигвинцева, H С Южапина

Системно-структурный анализ менталитета опирается на работы П В Алексеева, Л Берталанфи, M Бунге, Э Г Винограй, Е Ласло, П Макферсона, X Ортеги-и-Гассета, А В Панина, И Пригожина, В H Сагатовского, А И Субетто, Е В Ушаковой, А Ю Цофнаса, а в рассмотрении менталитета как явления культуры используется концепция культурвитализма, изложенная в монографии Т А Семилет

Специфика русского и западного менталитетов анализируется на основе произведений русских религиозных философов XIX - первой половины XX вв КС Аксакова, С А Аскольдова, H А Бердяева, Б П Вышеславцева, К H Леонтьева, H О Лосского, В С Соловьева, П А Флоренского, С Л Франка, А С Хомякова, а также при использовании результатов лингвистических и

лингвокультурологических исследований Г В Елизаровой, Е В Ивановой, П Л Коробки, А В Сергеевой, С Г Терминасовой

Особую значимость для данного исследования представляют лингвофилософские и лингвокультурологические исследования, выдвигающие идею об особой роли языка в формировании картины

мира, рассматривающие соотношение языка, менталитета и языковой картины мира В первую очередь, это работы Вильгельма фон Гумбольдта, Л Вайсгербера, Л Витгенштейна, Э Сепира, Б Уорфа, Э Кассирера, Ю М Лотмана, М М Бахтина, Вяч Вс Иванова, В Н. Топорова, Н.И. Жинкина, Г.В. Колшанского, О.А Корнилова, А Вежбицкой, В Б Касевича. Понятия «концептосфера» и «концепт» рассматриваются на основе работ Д.С Лихачева, С А Аскольдова, Ю С Степанова, В В Колесова

Описание русской языковой картины мира в сравнении с фрагментами англоязычной и некоторых других языковых картин мира дается на основе обобщения многочисленных исследований, выполненных следующими лингвистами Ю Д Апресяном, Н Д Арутюновой, О Ю Богуславской, Т.В Булыгиной, А Вежбицкой, В.Г Гак, К Годардом, О П Ермаковой, А Зализняк, К Г Красухиным, И М Кобозевой, А.Д. Кошелевым, Е.С Кубряковой, И Б Левонтиной, С Е Никитиной, А Б Пеньковским, К А Переверзевым, В А Плунгяном, Н А Потаенко, С.Г Проскуриным, И Ф Рагозиной, ТВ Радзиевской, НК Рябцевой, ЮС. Степановым, Тань Аошуан, Т В Топоровой, В В Туровским, Е В Урысон, А Д Шмелевым, Е Б Яковенко, Е С Яковлевой и др.

На основании изучения источников научной литературы можно сделать вывод, что проблема менталитета исследована довольно широко и многосторонне, идет активная разработка проблемы языковой картины мира на уровне лингвистики, накоплен ряд интересных материалов по специфике русской и английской языковых картин мира Вместе с тем данные вопросы не были рассмотрены в компаративистском ключе применительно к русскоязычной и англоязычной картинам мира на уровне философского знания

В связи с вышеизложенным возникает исследовательская проблема философско-культурологического анализа менталитета в языковой картине мира в философском и лингвистическом ракурсе применительно к русскоязычной и англоязычной культуре Наличие данной проблемы обусловило выбор диссертационной темы, объекта, предмета, цели и задач исследования

Объект исследования - менталитет и язык Предмет исследования - особенности проявления национального менталитета в языковой картине мира (на примере русской и английской языковых картин мира)

Цель исследования - проанализировать взаимосвязь менталитета и языка в рамках картины мира, а также содержание, сущность и национальную специфику языковой картины мира.

Данная цель реализуется посредством решения следующих

задач

1 Проанализировать понятие «менталитет», выявить его структуру и соотношение с такими близкими понятиями, как «национальный характер», «массовое сознание», «общественное сознание»

2 Выявить специфику русского и западного менталитетов (на материале лингвистических и философских источников)

3 С философско-культурологических позиций исследовать русскую и английскую пословичные картины мира

4 Рассмотреть характер взаимодействия менталитета и языка в картине мира

5 Выявить основные аспекты философско-культурологического изучения языковой картины мира

6 Осуществить философский и лингвистический компаративистский анализ русской и английской языковых картин мира

Теоретико-методологическую основу диссертации составили -системно-философская и диалектическая методология, системно-структурный метод, идеи русской религиозной философии о русском характере и русской идее, идея «языкового мировидения» и понимание языка как «эргона» и «энергейи» В фон Гумбольдта и его последователей - Л Вайсгербера, Э Сепира и Б Уорфа, понятие языковой (наивной) картины мира ЮД Апресяна, идеи структурной лингвистики Ф де Соссюра, Р О Якобсона, концепция жизненных сил культуры (культурвитализма) ТА Семилет, идеи когнитивной лингвистики, идеи национальной концептосферы и составляющих ее концептов Д С Лихачева, Ю С Степанова, применены философские методы анализа и синтеза, классификации и систематизации знаний, метод структурно-семантического анализа и метод семантических универсалий А Вежбицкой

Научная новизна исследования заключается в следующем

1 Обоснован авторский подход к системно-структурной организации менталитета в его связи с языком и национальной культурой в нескольких аспектах бытийном, познавательном, ценностном и деятельностном

2 Выявлено соотношение русского и западного менталитетов в лингво-философском ключе, с использованием данных сравнения английской и русской пословичных картин мира

3 Выделены этапы развития языковой картины мира в филогенезе, те в истории становления и развития человеческого языка генетически-эволюционный, стабильный и новейший -трансформационный

4. Определена специфика языковой картины мира на нескольких уровнях познания - лингвистическом, культурологическом, философско-культурологическом и философском

5 Проанализирован и обобщен значительный лингвистический материал, отражающий общие и специфические черты русской и английской языковых картин мира

Положения, выносимые на защиту:

1. Лингвистический и культурологический материал системно организуется в результате комплексного применения к анализу менталитета и языковой картины мира следующих подходов бытийного, познавательного, ценностного и деятельностного

2. Русская пословичная картина мира представляет собой многогранный феномен, включающий следующие характеристики конкретно-образное мировосприятие, эмоциональность, фатализм, иррациональность, созерцательно-уважительное отношение ко времени, высокая значимость матери и семейных связей, гостеприимство, самоирония Сравнительный анализ западного и русского менталитета выявил следующие отличительные черты западной ментальносги рационализм, антропоцентризм, прагматизм, свобода личности, индивидуализм, большее предпочтение материальных ценностей. Эти черты ярко проявляются в английских пословицах, свидетельствующих об активном отношении к миру, ценности личной свободы, индивидуализма, честной игры (fair play), важности настоящего момента для английского менталитета и о меньшей значимости родственных связей

3 Языковая картина мира проходит в процессе исторического развития следующие основные этапы генетически-эволюционный (этап формирования менталитета и языка), стабильный (когда в целом сформированный язык изменяется плавно) и трансформационный (когда языковые изменения ускоряются, межкультурные взаимодействия усиливаются и приобретают глобальный характер)

4 Для целостной реконструкции языковой картины мира наиболее адекватным является совмещение четырех методологических подходов лингвистического, культурологического, философско-культурологического и философского

5 Лингво-культурологический сравнительный анализ русской и английской языковых картин мира выявил различия ключевых концептов русской и английской культур («душа» и «mmd»), подходов к познанию мира (эмоциональность, «моральная страстность» русской культуры и рациональность, логичность английской культуры), типов дискурсов (высококонтекстуальная русская и низкоконтекстуальная английская культура), смыслов коммуникации и деятельности, а также аксиологических акцентов в осмыслении бытия Это прослежено по четырем основным аспектам. бытийному, познавательному, ценностному и деятельностному.

Теоретическая и практическая значимость работы.

Диссертационное исследование вносит вклад в сравнительное изучение национальных .культур и ме'нталитетов, обобщает многочисленные исследования русской и английской языковых картин мира, способствует лучшему межкультурному пониманию и диалогу

Результаты диссертации могут применяться на практике для чтения вузовских курсов по культурологии, лингвистике, философии, теории межкультурной коммуникации, использоваться в воспитательном процессе в школе и вузе, они могут способствовать формированию культурологической компетенции при обучении иностранным языкам и переводческой деятельности

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры философии и методологии науки Алтайского государственного университета Результаты исследования содержатся в статьях, опубликованных в научных журналах и сборниках, а также отражены в докладах, прочитанных на Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Человек- философская рефлексия» (Барнаул, 2006), на региональном научно-практическом совещании и летней аспирантско-докторантской школе «Духовность и безопасность России» (Бийск, 2006), на Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Алтайского края «Культура Алтайского края как опыт толерантного взаимодействия сопредельных территорий» (Барнаул, 2007), на Международной научной конференции «Проблемы логики социокультурной эволюции и философии Западной Сибири» (Бийск, 2007), на 5-й, 6-й и 7-й Российских научно-практических конференциях «Интеллектуальный потенциал ученых России» (Барнаул, 2005, 2006, 2007), на 5-й и 6-й Всероссийских научно-практических конференциях «Философия, методология и история знаний» (Барнаул, 2007) Материалы диссертации были также использованы при подготовке и проведении лекций и семинарских занятий по языкознанию

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения, библиографического списка (313 наименований) Объем текста диссертации - 166 страниц

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обоснована актуальность темы исследования, раскрыта степень научной разработанности проблемы, определены цель и задачи исследования, обозначена научная новизна основных выводов диссертации и сформулированы положения, выносимые на защиту

В первой главе «Национальный менталитет, его структура и специфика в разных культурах» проведен анализ понятия «менталитет», его структуры, аспектов изучения и соотношения с другими понятиями, намечены взаимосвязи менталитета с языком и картиной мира, а также проведено сравнительное исследование русского и западного менталитетов с привлечением идей русских религиозных философов и с использованием материалов английского и русского пословичных фондов

Раздел 1.1 «Менталитет как явление и понятие» посвящен анализу различных подходов к менталитету.

Существующее множество подходов к менталитету (исторический, философский, социологический, психологический, культурно-антропологический, лингвистический) свидетельствует о повышенном интересе к феномену и назревшей необходимости взглянуть на Человека целостно, объединить результаты исследований разных наук В предпринимаемом исследовании менталитет рассматривается с точки зрения философско-культурологического подхода и с особым вниманием к подходу лингвистическому

Наличие в русском языке двух слов «менталитет» и «ментальность» трактуется как подтверждение актуальности данного понятия Эти два слова являются синонимами с небольшими различиями в употреблении

Признается точка зрения о существовании как коллективного, так и индивидуального менталитета, носителем менталитета является и индивид, и социальная или этническая общность, последняя - наиболее важна для настоящего исследования

Сопоставление менталитета с понятиями, описывающими духовную жизнь общества, привело к следующим результатам

менталитет частично «пересекается» с общественным сознанием в своей отрефлексированной части, это особый слой, глубинная структура общественного сознания, во многом связанная с коллективным бессознательным,

в отличие от национального характера, менталитет, представляющий собой склад ума, образ мыслей, является менее проявленным, менее открытым наблюдению, менталитет соотносится с национальным характером как базовое и производное,

менталитет отличается от идеологии неосознанностью для своих носителей, большей устойчивостью и константностью,

основное различие менталитета и массового сознания заключается в характерах их носителей для менталитета - это однородная социальная группа, и менталитет играет роль интегрирующего фактора, наряду с другими, важнейшим из которых

является язык, для массового сознания носителем является разнородная, непостоянная по своему составу группа

В разделе 1.2 «Системно-структурный анализ менталитета с позиций философско-культурологического подхода» менталитет был рассмотрен с позиций системно-структурного метода и концепции культурвитализма

Менталитет - это национальный способ организации содержания культуры, который включает в себя такие основополагающие элементы содержания культуры, как представления о мире, месте в нем человека, о его способах жизни в мире (способы познания, оценки), а также применение всех этих представлений на практике

В свете системно-структурного метода и концепции культурвитализма менталитет представляет собой сложную культурную систему, элементы которой — культурные константы (обозначаемые в различных подходах как базовые ценности, архетипы, концепты национальной концептосферы, национальная идея), формирующие целостность и преемственность культуры Менталитет -это одна из главных жизненных сил, составляющих «ядро» культурной органической системы

Единицей менталитета полагается концепт

После анализа разнообразных подходов к структурированию менталитета были выделены следующие составляющие части, или аспекты менталитета

1 бытийный аспект менталитета — составляющая менталитета, касающаяся бытия мира и человека и включающая в себя представления о пространстве и времени, о строении мира, о роли и месте в нем человека,

2 познавательный аспект менталитета - составляющая менталитета, связанная с познанием и интерпретацией мира,

3 ценностный аспект менталитета — составляющая менталитета, касающаяся отношения человека к миру и самому себе,

4 деятельностный аспект менталитета — составляющая менталитета, относящаяся к преобразованию мира человеком, к применению знаний и ценностей на практике

Авторский подход к структуре национального менталитета предполагает тесную взаимосвязь, взаимозависимость выделенных аспектов менталитета, одно явление действительности может быть отнесено к нескольким аспектам Такое структурирование сложного и многогранного феномена менталитета поможет подойти к национальному менталитету более осмысленно и целостно и облегчит сравнение с другими национальными ментапитетами, что внесет свой вклад в теорию межкультурной коммуникации и будет способствовать более эффективному и осмысленному диалогу культур

В разделе 1.3 «Специфика русского и западного (на примере английского) менталитетов» выявлены особенности русского менталитета в сравнении с менталитетом Запада Специфика авторского подхода заключалась в использовании идей русских религиозных философов в сочетании с лингвистическими данными сравнительной паремиологии (науки о пословицах)

В результате сравнения русского и западного менталитетов были выделены такие черты русского менталитета, как соборность (коллективизм, устремление к всемирному братству), религиозность, эсхатологизм, целостность и интуитивность познания, мессианство, иррациональность, максимализм, антиномичность, западному менталитету присущи следующие черты рационализм, антропоцентризм, прагматизм, свобода личности, индивидуализм, большее предпочтение материальных ценностей

Сравнительный анализ русской и английской пословичных картин мира привел к следующим выводам

Обнаружено значительное сходство обеих пословичных картин мира, в них содержится в значительной степени одинаковое знание о мире

Выявлены также и различия, подтверждающие различия русского и английского менталитетов

Так, английские пословицы свидетельствуют о таких чертах менталитета, как активное отношение к миру, ценность настоящего момента, меньшая значимость родственных связей, личная свобода, индивидуализм, честная игра - «fair play»

Русская пословичная картина мира отражает в основном крестьянский менталитет и включает в себя такие особенности, как конкретно-образное мировосприятие, эмоциональность,

иррациональность, фатализм, созерцательно-уважительное отношение ко времени, гостеприимство, самоиронию, высокую значимость матери и семейных связей

Вторая глава «Языковая картина мира в менталитетах национальных культур» состоит из трех параграфов и посвящена исследованию взаимодействия языка, менталитета и картины мира, а также философско-культурологическому анализу языковой картины мира и обобщению результатов изучения русской и английской языковых картин мира

В разделе 2,1 «Язык, картина мира и менталитет: проблема взаимодействия» сопоставляются картина мира, язык и менталитет

Картина мира - субъективный образ объективной реальности -необходима человеку для адаптации к миру, чтобы упорядочить стихию ощущений и обрести ясность понимания мира

Картина мира реализуется в знаковых формах, и языковая картина мира — одна из таких форм, фиксирующая понимание мира человеком

Картина мира во многом определяется языком, его строением и особенностями Эту связь можно объяснить двояко с одной стороны, условия жизни народа в той или иной форме отражаются в сознании людей и фиксируются в определенных словах и грамматических конструкциях языка, с другой стороны, язык оказывает значимое влияние на познавательную деятельность его носителей, направляет категоризацию мира в особом направлении, своеобразном для каждого этнического языка.

На то, что сущность языка не исчерпывается грамматическим строем и внешней структурой, указывал еще В фон Гумбольдт: подлинный характер языка «покоится на чем-то гораздо более тонком, сокровенном и менее доступном для анализа» Это «сокровенное» видится нам как менталитет народа, его культурные константы

Язык как знаковая система существует в двух ипостасях - как продукт деятельности (ergon) и деятельность (energeia) (Гумбольдт), или, другими словами, как язык и речь (Ф де Соссюр) Особенность языковой системы - в ее постепенной, а не скачкообразной изменчивости Благодаря устойчивости, стабильности языковой системы сохраняются основы культуры, язык хранит в себе культурные константы, основы менталитета этноса

Взаимодействие языка и менталитета этноса было рассмотрено в предпринятом исследовании в филогенезе, т е в истории становления и развития человеческого языка и мышления, и в онтогенезе, т е в индивидуальном освоении языка отдельным человеком

В филогенезе вышеуказанное взаимодействие происходит следующим образом На раннем этапе, когда происходит первичная номинация предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира, и специфика менталитета закрепляется в языке Далее изменения в менталитете и языке происходят постепенно и уже не могут изменить сложившуюся лингво-ментальную матрицу этноса В посредующем мире языка языковые коллективы совершают духовную переработку реальности в конкретных исторических и природных условиях В результате этой духовной деятельности возникает особое для данного этноса мировидение, закрепленное в языке, т е языковая картина мира В языке запечатлено все то, что оказалось важным в процессе исторического развития народа, в его попытке освоения мира В связи с усиливающимися межкультурными и межъязыковыми взаимодействиями в современном глобализирующемся мире все более

ускоряются трансформационные процессы в национальных языках В данных условиях менталитет представляет собой более устойчивую к изменениям структуру и выполняет культурно-охранительную функцию

Таким образом, языковая картина мира проходит в филогенезе следующие этапы развития генетически-эволюционный (этап формирования ментально-лингвального комплекса), стабильный (когда в целом сформированный язык изменяется плавно), трансформационный (когда языковые изменения ускоряются и приобретают глобальный характер)

Рассмотрение взаимодействия менталитета и языка в онтогенезе показывает, что каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь, усваивает знания о мире при посредстве и потому в значительной мере через призму родного языка Усвоение языка ребенком - это «врастание в духовный мир родного языка» (Л Вайсгербер), в котором накоплен опыт многих поколений

В разделе 2.2 «Языковая картина мира в свете философско-культурологического подхода» рассмотрено становление понятия языковой картины мира, выделены основные подходы к его изучению и дан философско-культурологический анализ языковой картины мира Языковая картина мира - это мировидение, закрепленное в языке, способ концептуализации действительности, свойственный данному языковому коллективу Любой этнический язык содержит в своей семантике определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества

Существуют два основных направления исследования языковой картины мира в лингвистике 1-е направление исследует уникальные для данного языка лингво-культурные (лингвоспецифичные) концепты, являющиеся «ключевыми» для данной культуры (А Вежбицкая) Такие концепты несут культурологическое значение, давая «ключ» к пониманию особенностей культуры (например, русские концепты «душа», «тоска», «удаль», «воля - свобода», «пошлость», англоязычные концепты «mind», «privacy», «fair play») 2-е направление исследования ведет реконструкцию заключенного в языке целостного «наивного» взгляда на мир «Наивность» языковой картины мира заключена в отличии языкового способа концептуализации действительности от научного, т е отличии языковой картины мира от научной картины мира

Языковая и научная картины мира различаются по времени возникновения и скорости изменения научная картина мира - более динамичная, она постоянно расширяется, совершенствуется с появлением новых теорий, научных открытий, языковая картина мира - более консервативна, а если и изменяется, то по другим причинам и

законам Эти две картины мира создаются разными видами познавательной деятельности: научная картина мира появляется и развивается в результате работы научного, прежде всего, рационально-логического познания, а языковая - порождение обыденного познания

В языковой картине мира охватывается вся лингвосфера, в философском аспекте языковой картины мира охватывается ее ядро -кондептосфера, а в научной картине мира отражается, прежде всего, рационально-логическая часть концептосферы

Выделены следующие подходы к изучению языковой картины мира- 1) лингвистический - конкретно-научный - опирается на специальные лингвистические методы исследования, 2) культурологический подход отталкивается от результатов лингвистических исследований, обобщает их и подключает широкий круг данных культурологии, 3) философско-культурологический подход делает акцент на сущностные смыслы языковой картины мира в разных культурах, выявляет ее всеобщие, специфические и единично-конкретные характеристики, 4) философский подход отражает глобальные межкультурные характеристики Языка

Философско-культурологический подход, как главный для данного исследования, предполагает глубокое проникновение в семантику (план содержания) языка, с целью понимания образа мышления нации, ее способа мироввдения, особенностей ее менталитета Языковая картина мира - источник знания о национальном характере и менталитете Значение языковой картины мира в рамках данного подхода состоит в том, что языковая картина мира высвечивает важность внимательного отношения к языку и языкам как национальным «домам бытия духа» (М Хайдеггер, Ю С Степанов)

В разделе 2.3 «Русская языковая картина мира как выражение особенностей национального менталитета (в сравнении с английской языковой картиной мира)» представлено философско-культурологическое обобщение результатов исследований русской языковой картины мира в сравнении с некоторыми англоязычными концептами

Прослеживаются параллели четырем структурным аспектам менталитета в языковой картине мира

Бытийный аспект русской языковой картины мира. Для

русского менталитета характерно описание мира в пространственных метафорах Широта русской души несовместима с мелочностью, которая осуждается в русской культуре Одна из главных ценностей в русской языковой картине мира - простор, а также связанные с ним даль (дали), ширь, приволье и раздолье Еще три концепта - тоска, удаль и воля несут на себе печать русских пространств Бескрайние

русские пространства способствуют возникновению тоски, что отражено в народных песнях Удаль - это смелость, требующая пространства для осуществления, типичное проявление удали -быстрая езда, ассоциация с «птицей-тройкой» Воля от свободы отличается тем, что «воля вольная - это свобода, соединенная с простором, ничем не огражденным пространством» (Д С Лихачев)

Моделирование времени по данным языка строится на метафорах и аналогиях В традиционной языковой модели Пути впереди шествуют пред-ки, потом идут потом-кн, следом за перво-проход-цшн след-уют их по-след-ователи (Н Д Арутюнова) Человек идет в освещенное прошлое, а не в затемненное будущее, выполняя заветы предков Движение направлено в сторону прошлого, что противоположно современным представлениям В современном понимании Путь изменил направление человек обращен спиной к прошлому и идет в неизведанное будущее, он стремится не узнать, а создать будущее, воплощая в жизнь свой замысел Как следствие изменения направления Пути возникли противоречия в употреблении слов времени ср пред-стоящий (=будущий) и «^¿-идущий (=прошедший)

Бытийный аспект русской языковой картины мира представлен противопоставлением «неба» и «земли», «возвышенного» и «приземленного», «мира горнего» и «мира дольнего» с предпочтением первых элементов пар Ряд важных понятий в русском языке представлены парами слов, противопоставленных по признаку «высокий» - «низкий» истина и правда, долг и обязанность, добро и благо, свобода и воля, радость и удовольствие

Такая поляризация вызвана особенностями русского православия В католичестве загробный мир разделен на рай, ад и чистилище, наличие последнего дает возможность спасения и для грешников, в православии же отсутствует понятие чистилища и как следствие земная жизнь понимается либо как грешная, либо как святая

Другая ключевая идея русской языковой картины мира -непредсказуемость мира, что запечатлено в таких словах и выражениях, как образуется, обойдется, успеется, на всякий случай и др, в пациентивной конструкции с дат п мне не работается Для понимания русского менталитета важен глагол собираться русские часто предпочитают говорить собираюсь там, где носитель западного языкового сознания употребил бы более определенное сделаю Идея «собирания» важна для русской культуры это и собирание земель на офомном пространстве, и кафедральный храм города - собор, и русская соборность Не следует забывать про наличие в русском языке не только пациентивных, но и агентивных конструкций Носителям

русского языка родной язык дает «свободу выбора»- активно действовать или созерцательно принимать непредсказуемость мира

Человек в русской языковой картине мира — динамичное, деятельное существо С точки зрения наивной «анатомии» внутри человеческого тела имеются подобные органам, но нематериальные сущности (в русском языке это душа, ум, разум и рассудок, память, совесть) Для русской языковой картины мира особой значимостью обладает душа — орган внутренней жизни человека, средоточие его внутреннего мира, самое ценное, что есть у человека Душа - ключевой концепт для понимания русского менталитета, также как mind - для английского Дух объединяет в себе два представления 1. субстанция, находящаяся благодаря дыханию в груди человека (ср дух захватывает), 2 субстанция - начало жизни внутри человека, объединяющая его с потусторонним миром (ср испустить дух)

Познавательный аспект русской языковой картины мира. Русская и английская культуры различаются своими подходами к познанию мира вторая ценит последовательность, логичность, отсутствие эмоций и противоречий, русская культура, напротив, с подозрением относится к сухой рациональности, она пронизана эмоциональностью и даже «моральной страстностью» Данные культурные различия проявляются в ключевых словах {душа и mind) и в типах дискурсов Англоязычная культура, являясь низкоконтекстуальной, большее внимание уделяет форме, а не содержанию Высококонтекстуальная русская культура ориентирована именно на смысл, содержание, а не на форму дискурса

В русском языке существует два слова - «правда» и «истина» -при наличии только одного в английском языке - «truth» Истина в русской языковой картине мира служит идеалом и предметом поиска, а правда же более важна, о чем свидетельствует множество русских пословиц, а также выражения правда-матушка, резать правду-матку, говорить правду в глаза Слова св Александра Невского «Не в силе Бог, а в правде» - сжатая характеристика концепта «правда» в русской языковой картине мира

Для человека русской культуры правду говорить легко искренность, прямота, открытость выражения мыслей высоко ценятся В русской языковой картине мира концепт «правды» связан с концептами «общение» и «душа» Английский концепт communication (а также message, to mean, «Don't get me wrong») отличается от русского общения тем, что в английских выражениях важно то, что люди намереваются сказать, а не их истинные чувства и мысли. Важность концепта «общение» в русской языковой картине мира еще раз подчеркивает роль «соборности» как характеристики русского менталитета «Русская душа» — это не просто душа отдельного

человека, но «душа», которая возникает и живет в общении с другими людьми (А Вежбицкая)

Ценностный аспект русской языковой картины мира

представлен концептом «счастье», понимаемом как со-вместная доля многих согласно внутреннему образу слова Сравнение русских слов счастлив, счастье и английских happy, happiness указывает на значительные расхождения между ними В отличие от английского happy, говорящего о соответствии человека норме эмоционального благополучия, русское слово счастлив описывает состояние, отклоняющееся от нормы Счастье относится к сфере идеального и недостижимого в тварном мире

Справедпивость в русской языковой картине мира окрашена эмоционально в отличие от англоязычного видения, где на первом плане стоит беспристрастность, способность разобрать ситуацию объективно, исключая влияние личного мнения В русском языковом сознании существует особое чувство - любовь к справедливости, а также противопоставление справедчшости и законности в том смысле, что «законность никак не гарантирует справедливости» (И Б Левонтина, А Д Шмелев) Справедливость вместе с правдой и милосердием входит в список основных этических ценностей русской языковой картины мира

Деятельностный аспект русской языковой картины мира. Практическая, трудовая деятельность человека обозначается в русском языке словами труд, работа, дело В английской языковой картине мира деятельность в практической сфере описывается следующими словами work (работа, занятость), labour (тяжелый физический труд), effort (усилие), commitment (преданность делу) Дело, согласно современной русской языковой картине мира, делается для себя, работа - на другого, труд исполняется ради всех Предпочтение слова труд в русском менталитете прекрасно согласуется с другими менталеобразующими идеями - соборности и совести

В заключении формулируются основные результаты исследования, намечаются дальнейшие перспективы разработки проблемы

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1 Казакова О М Язык как фактор духовной консолидации общества (Участие в круглом столе летней аспирантско-докторантской школы) // Философия образования - 2006 - № 3 - С 323

2 Горбухова М Ю, Казакова О М Менталеобразующая функция языка как фактор формирования гуманитарной культуры специалиста // Философия образования - Новосибирск ИФП СО РАН, НИИ ФО НГПУ -№ 1 -2007 - С 220-224

3 Казакова О М Специфика русской языковой картины мира // Труды Философского общества Алтая Российского философского общества Российской академии наук - Барнаул, 2005 - Вып 2 - С 326-330.

4 Казакова О М Менталитет и языковая картина мира // Интеллектуальный потенциал ученых России труды Сибирского института знаниеведения Вып V -Барнаул, 2006 - С 87-91

5 Казакова О М Менталитет, национальный характер и общественное сознание к вопросу о разграничении понятий // Человек философская рефлексия материалы Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции Вып 1 Барнаул, 2006 -С 76-77

6 Казакова О М Язык, картина мира и менталитет проблема соотношения // Интеллектуальный потенциал ученых России труды Сибирского института знание ведения / отв. ред Е В Ушакова, Ю И Колюжов -Барнаул Изд-воАлт ун-та,2006 -ВыпVI -С 157-160

7 Казакова О М Структура национального менталитета // Научная жизнь -М Изд-во «Наука» -№2 - 2007.— С 132-135

8 Казакова ОМ Пространство и время в русской языковой картине мира // Культура Алтайского края как опыт толерантного взаимодействия сопредельных территорий сборник статей // Международная научно-практическая конференция, посвященная 70-летию Алтайского края - Барнаул Изд-во АГАУ, 2007 - С 347-350

9 Казакова О М Человек в языковой картине мира (национальный и глобальный аспекты) // Проблемы логики социокультурной эволюции и философии Западной Сибири материалы международной научной конференции. - Бийск БПГУ им В М Шукшина, 2007 - С 211-215

10 Казакова ОМ Основные идеи русской языковой картины мира в сравнении с некоторыми англоязычными концептами // Философия, методология, история знаний труды Сибирского института знаниеведения / отв ред Е В. Ушакова, Ю И Колюжов -Барнаул Изд-воАлт ун-та, 2007 -Вып 5 - С 109-114.

11 Казакова ОМ Язык и духовность // Философия, методология, история знаний" труды Сибирского института знаниеведения / отв ред Е В Ушакова, Ю И Колюжов - Барнаул Изд-воАлт ун-та, 2007 -Вып 6 -С 56-59

Подписано в печать 27 09 2007 г Формат 60x84/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,0 Тираж 100 экэ Заказ Отпечатано в типографии Алтайского государственного университета 656099, Барнаул, ул Димитрова, 66

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Казакова, Ольга Михайловна

Введение.

Глава 1. Национальный менталитет, его структура и специфика в разных культурах.

1.1. Менталитет как явление и понятие.

1.2. Системно-структурный анализ менталитета с позиций философско-культурологического подхода.

1.3. Специфика русского и западного (на примере английского) менталитетов.

Выводы.

Глава 2. Языковая картина мира в менталитетах национальных культур.

2.1. Язык, картина мира и менталитет: проблема взаимодействия.

2.2. Языковая картина мира в свете философско-культурологического подхода.

2.3. Русская языковая картина мира как выражение особенностей национального менталитета (в сравнении с английской языковой картиной мира).

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по культурологии, Казакова, Ольга Михайловна

Актуальность темы исследования. В современном мире существуют две основных тенденции развития культур: глобализация (выражающаяся в интеграции, универсализации, унификации культур) и этнизация (проявляющаяся как дифференциация, суверенизация, плюралистичность культур). Их взаимодействие порождает значительную противоречивость развития мирового сообщества начала нового тысячелетия [88].

Неразрывное единство культуры и языка, являющегося транслятором духовных ценностей и важнейшим средством этнической самоидентификации, вызывает необходимость внимательного осмысления проблемы диалога культур, межэтнических культурно-языковых контактов.

Глобализация» стала ключевым словом при осмыслении тенденций развития современного мира. Процесс сближения, интеграции населения Земли несет в себе много противоречий, что вызывает тревогу за судьбу современной яркой и пестрой мозаики культур и языков. «Распространение английского языка как языка бизнеса и информационных технологий, с одной стороны, способствует сближению людей, а с другой - несет с собой не просвещение, а насаждение идеологии общества потребления и индустрии развлечений» [32, с. 139].

Современная культура переживает кризис переоценки ценностей, с трудом адаптируясь к системе глобальной коммуникации, созданию единого коммуникационного пространства, нивелирующего особенности национальных культур.

В межкультурном общении, «диалоге культур» важно учитывать особенности эмоционального склада, мышления, национальный характер коммуникантов, т. е. их менталитет. Для этого необходимо изучать язык и культуру разных этносов, их образ жизни и менталитет. Изучение иностранных языков должно сопровождаться изучением картины мира данного этноса, т.к. языковая картина мира может прояснить особенности речеупотребления изучаемого языка, а также, что еще более важно, пролить свет на особенности национального менталитета, сделать чужую культуру более понятной, а свою более осознанной, предотвратить опасные последствия межкультурного непонимания. «Живой язык живет в мире его носителей, и изучение его без знания этого мира превращает живой язык в мертвый, то есть лишает учащегося возможности пользоваться этим языком как средством общения» [233, с. 37]. Метафора живой язык» весьма точно отражает ситуацию взаимодействия языка и культуры: языки живут вместе с народами, говорящими на них, запечатлевая в себе и одновременно формируя культуру своих носителей.

Слово «менталитет» («ментальность»), появившись в русском языке всего пару десятилетий назад, стало популярным не только в разнообразных научных кругах (историков, социологов, психологов, философов, лингвистов, культурологов), но и в обыденном речеупотреблении, что свидетельствует о нем как об индикаторе интереса к проблемам межкультурного общения и познания. Пока Россия была изолирована от остального мира, в данном понятии не было необходимости, но как только «железный занавес» пал, понадобилось слово, чтобы описать различие мироощущения, миропонимания и мировоззрения между разными культурами, и этим словом оказался «менталитет».

Такой интерес к «менталитету» со стороны разнообразных гуманитарных дисциплин объясняется назревшей необходимостью взглянуть на Человека целостно, в системе, охватить его сущностные характеристики. При существующем многообразии исследовательских концепций проблема анализа особенностей менталитета и его взаимосвязи с картиной мира, языком и языковой картиной мира остается одной из актуальнейших тем гуманитарного знания.

Степень разработанности проблемы. Термин «менталитет» был введен в научный обиход во франкоязычной исторической науке, школе «Анналов» (Ф. Арьес, М. Блок, Ж. Дюби, Ж. Легофф, Ж. Лефевр, Л. Февр) и антропологии (Л. Леви-Брюль «La mentalité primitive» (в русском переводе - «Первобытное мышление»)). Над проблемой менталитета работали следующие зарубежные исследователи: Г. Бутуль, Ф. Гра-ус, П. Динцельбехер, Ж. Дюби, А. Дюпрон, Р. Рейнхардт, Г. Телленбах, а также многие российские ученые: К.А. Абульханова, М.М. Бетильмерзаева, C.B. Вальцев, В.П. Виз-гин, Г. Д. Гачев, Б.С. Гершунский, C.B. Гринева, А .Я. Гуревич, И.Г. Дубов, Р.З. Зуль-карнаева, Т.С. Корнеева, A.B. Мурунова, А.И. Пальцев, Д.В. Полежаев, Л.Н. Пушка-рев, Е.Я. Таршис, О.Г. Усенко, Г.Л. Цигвинцева, Н.С. Южалина.

Системно-структурный анализ менталитета опирается на работы П.В. Алексеева, Л. Берталанфи, М. Бунге, Э.Г. Винограй, Е. Ласло, П. Макферсона, X. Ортеги-и-Гассета, A.B. Панина, И. Пригожина, В.Н. Сагатовского, А.И. Субегго, Е.В. Ушаковой, АЛО. Цофнаса, а в рассмотрении менталитета как явления культуры используется концепция культурвитализма, изложенная в монографии Т.А. Семилет.

Специфика русского и западного менталитетов анализируется на основе произведений русских религиозных философов XIX - начала XX в.: К.С. Аксакова, С.А. Ас-кольдова, H.A. Бердяева, Б.П. Вышеславцева, К.Н. Леонтьева, Н.О. Лосского, B.C. Соловьева, П.А. Флоренского, С.Л. Франка, A.C. Хомякова, а также при использовании результатов лингвистических и лингвокультурологических исследований Е.В. Ивановой, Г.В. Елизаровой, С.Г. Терминасовой, П.Л. Коробки, A.B. Сергеевой.

Особую значимость для данного исследования представляют лингвофилософ-ские и лингвокультурологические исследования, выдвигающие идею об особой роли языка в формировании картины мира, рассматривающие соотношение языка, менталитета и языковой картины мира (ЯКМ). В первую очередь, это работы Вильгельма фон Гумбольдта, Л. Вайсгербера, Л. Витгенштейна, Э. Сепира, Б. Уорфа, Э. Кассире-ра, Ю.Д. Апресяна, Ю.М. Лотмана, М.М. Бахтина, Вяч.Вс. Иванова, В.Н. Топорова, Н.И. Жинкина, Г.В. Колшанского, O.A. Корнилова, А. Вежбицкой, В.Б. Касевича. Понятия «концептосфера» и «концепт» рассматриваются на основе работ Д.С. Лихачева, С.А. Аскольдова, Ю.С. Степанова, В.В. Колесова.

Описание русской языковой картины мира в сравнении с фрагментами англоязычной и некоторых других языковых картин мира дается на основе обобщения многочисленных исследований, выполненных следующими лингвистами: Ю.Д. Апресяном, Н.Д. Арутюновой, О.Ю. Богуславской, Т.В. Булыгиной, А. Вежбицкой, В.Г. Гак, К. Годардом, О.П. Ермаковой, А. Зализняк, К.Г. Красухиным, И.М. Кобозевой, А.Д. Ко-шелевым, Е.С. Кубряковой, И.Б. Левонтиной, С.Е. Никитиной, А.Б. Пеньковским, К.А. Переверзевым, В.А. Плунгяном, H.A. Потаенко, С.Г. Проскуриным, И.Ф. Рагозиной, Т.В. Радзиевской, Н.К. Рябцевой, Ю.С. Степановым, Тань Аошуан, Т.В. Топоровой, В.В. Туровским, Е.В. Урысон, А.Д. Шмелевым, Е.Б. Яковенко, Е.С. Яковлевой и др.

На основании изучения источников научной литературы можно сделать вывод, что проблема менталитета исследована довольно широко и многосторонне, идет активная разработка проблемы языковой картины мира на уровне лингвистики, накоплен ряд интересных материалов по специфике русской и английской языковых картин мира. Вместе с тем данные вопросы не были рассмотрены в компаративистском ключе применительно к русскоязычной и англоязычной картинам мира на уровне философского знания.

В связи с вышеизложенным возникает исследовательская проблема философ-ско-культурологического анализа менталитета в языковой картине мира в философском и лингвистическом ракурсе применительно к русскоязычной и англоязычной культуре. Наличие данной проблемы обусловило выбор диссертационной темы, объекта, предмета, цели и задач исследования.

Объект исследования - менталитет и язык.

Предмет исследования - особенности проявления национального менталитета в языковой картине мира (на примере русской и английской языковых картин мира.

Цель исследования - проанализировать взаимосвязь менталитета и языка в рамках картины мира, а также содержание, сущность и национальную специфику языковой картины мира.

Данная цель реализуется посредством решения следующих задач:

1. Проанализировать понятие «менталитет», выявить его струетуру и соотношение с такими близкими понятиями, как «национальный характер», «массовое сознание», «общественное сознание».

2. Выявить специфику русского и западного менталитетов (на материале лингвистических и философских источников).

3. С философско-культурологических позиций исследовать русскую и английскую пословичные картины мира.

4. Рассмотреть характер взаимодействия менталитета и языка в картине мира.

5. Выявить основные аспекты философско-культурологического изучения языковой картины мира.

6. Осуществить философский и лингвистический компаративистский анализ русской и английской языковых картин мира.

Теоретико-методологическую основу диссертации составили - системно-философская и диалектическая методология; системно-структурный метод; идеи русской религиозной философии о русском характере и русской идее; идея «языкового мировидения» и понимание языка как «эргона» и «энергейи» В. фон Гумбольдта и его последователей - Л. Вайсгербера, Э. Сепира и Б. Уорфа; понятие языковой (наивной) картины мира Ю.Д. Апресяна; идеи структурной лингвистики Ф. де Соссюра,

P.O. Якобсона; концепция жизненных сил культуры (культурвитализма) Т.А. Семи-лет; идеи когнитивной лингвистики; идеи национальной концептосферы и составляющих ее концептов Д.С. Лихачева, Ю.С. Степанова; применены философские методы анализа и синтеза, классификации и систематизации знаний, метод структурно-семантического анализа и метод семантических универсалий А. Вежбицкой.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Обоснован авторский подход к системно-структурной организации менталитета в его связи с языком и национальной культурой в нескольких аспектах: бытийном, познавательном, ценностном и деятельностном.

2. Выявлено соотношение русского и западного менталитетов в лингво-философском ключе, с использованием данных сравнения английской и русской пословичных картин мира.

3. Выделены этапы развития языковой картины мира в филогенезе, т.е. в истории становления и развития человеческого языка: генетически-эволюционный, стабильный и новейший - трансформационный.

4. Определена специфика языковой картины мира на нескольких уровнях познания - лингвистическом, культурологическом, философско-культурологическом и философском.

5. Проанализирован и обобщен значительный лингвистический материал, отражающий общие и специфические черты русской и английской языковых картин мира.

Положения, выносимые на защиту:

1. Лингвистический и культурологический материал системно организуется в результате комплексного применения к анализу менталитета и языковой картины мира следующих подходов: бытийного, познавательного, ценностного и деятель-ностного.

2. Русская пословичная картина мира представляет собой многогранный феномен, включающий следующие характеристики: конкретно-образное мировосприятие, эмоциональность, фатализм, иррациональность, созерцательно-уважительное отношение ко времени, высокая значимость матери и семейных связей, гостеприимство, самоирония. Сравнительный анализ западного и русского менталитета выявил следующие отличительные черты западной ментальности: рационализм, антропоцентризм, прагматизм, свобода личности, индивидуализм, большее предпочтение материальных ценностей. Эти черты ярко проявляются в английских пословицах, свидетельствующих об активном отношении к миру, ценности личной свободы, индивидуализма, честной игры (fair play), важности настоящего момента для английского менталитета и о меньшей значимости родственных связей.

3. Языковая картина мира проходит в процессе исторического развития следующие основные этапы: генетически-эволюционный (этап формирования менталитета и языка), стабильный (когда в целом сформированный язык изменяется плавно) и трансформационный (когда языковые изменения ускоряются, межкультурные взаимодействия усиливаются и приобретают глобальный характер).

4. Для целостной реконструкции языковой картины мира наиболее адекватным является совмещение четырех методологических подходов: лингвистического, культурологического, философско-культурологического и философского.

5. Лингво-культурологический сравнительный анализ русской и английской языковых картин мира выявил различия ключевых концептов русской и английской культур («душа» и «mind»), подходов к познанию мира (эмоциональность, «моральная страстность» русской культуры и рациональность, логичность английской культуры), типов дискурсов (высококонтекстуальная русская и низкоконтекстуальная английская культура), смыслов коммуникации и деятельности, а также аксиологических акцентов в осмыслении бытия. Это прослежено по четырем основным аспектам: бытийному, познавательному, ценностному и деятельностному.

Теоретическая и практическая значимость работы.

Диссертационное исследование вносит вклад в сравнительное изучение национальных культур и менталитетов, обобщает многочисленные исследования русской и английской языковых картин мира, способствует лучшему межкультурному пониманию и диалогу.

Результаты диссертации могут применяться на практике для чтения вузовских курсов по культурологии, лингвистике, философии, теории межкультурной коммуникации, использоваться в воспитательном процессе в школе и вузе, они могут способствовать формированию культурологической компетенции при обучении иностранным языкам и переводческой деятельности.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры философии и методологии науки Алтайского государственного университета. Результаты исследования содержатся в статьях, опубликованных в научных журналах и сборниках, а также отражены в докладах, прочитанных на Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Человек: философская рефлексия» (Барнаул, 2006); на региональном научно-практическом совещании и летней аспирантско-докторантской школе «Духовность и безопасность России» (Бийск, 2006); на Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Алтайского края «Культура Алтайского края как опыт толерантного взаимодействия сопредельных территорий» (Барнаул, 2007); на Международной научной конференции «Проблемы логики социокультурной эволюции и философии Западной Сибири» (Бийск, 2007); на 5-й, 6-й и 7-й Российских научно-практических конференциях «Интеллектуальный потенциал ученых России» (Барнаул, 2005, 2006, 2007); на 5-й и 6-й Всероссийских научно-практических конференциях «Философия, методология и история знаний» (Барнаул, 2007). Материалы диссертации были также использованы при подготовке и проведении лекций и семинарских занятий по языкознанию.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав по три параграфа, заключения, библиографического списка (313 наименований). Объем текста диссертации - 160 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Национальный менталитет в языковой картине мира"

Выводы

Итак, предпринятое во второй главе сопоставление картины мира, языка и менталитета привело к следующим выводам.

Картина мира - субъективный образ объективной реальности - необходима человеку для адаптации к миру, чтобы упорядочить стихию ощущений и обрести ясность понимания мира.

Картина мира реализуется в знаковых формах, и языковая картина мира - одна из таких форм, фиксирующая понимание мира человеком.

Картина мира во многом определяется языком, его строением и особенностями. С одной стороны, условия жизни народа в той или иной форме отражаются в сознании людей и фиксируются в определенных словах и грамматических конструкциях языка; с другой стороны, язык оказывает значимое влияние на познавательную деятельность его носителей, направляет категоризацию мира в особом направлении, своеобразном для каждого этнического языка.

На то, что сущность языка не исчерпывается грамматическим строем и внешней структурой указывал еще Гумбольдт: подлинный характер языка «покоится на чем-то гораздо более тонком, сокровенном и менее доступном для анализа». Это «сокровенное» видится нам как менталитет народа, его культурные константы.

Язык как знаковая система существует в двух ипостасях - как продукт деятельности (ergon) и деятельность (energeia) (Гумбольдт), или, другими словами, как язык и речь (Ф. де Соссюр). Щерба добавил еще третью ипостась - языковой материал, т.е. совокупность всего говоримого и понимаемого, или тексты. Особенность языковой системы - ее постепенная, а не скачкообразная изменчивость. Благодаря устойчивости языковой системы сохраняются основы культуры, язык хранит в себе основы менталитета этноса.

Взаимодействие языка и менталитета этноса было рассмотрено в филогенезе, т. е. в истории становления и развития человеческого языка и мышления, и в онтогенезе, т. е. в индивидуальном освоении языка отдельным человеком.

В филогенезе на раннем этапе формирования этноса, когда происходит процесс первичной номинации предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира проживающим в ней этническим коллективам. Ментальные особенности этноса получают закрепление в языке, и с этого момента изменения в менталитете и языке уже не могут кардинально перестроить сложившуюся лингво-ментальную матрицу этноса. В посредую-щем мире языка языковые коллективы совершают духовную переработку реальности в конкретных исторических и природных условиях. В результате этой духовной деятельности возникает «видение» предметов, явлений и отношений действительности и составляющее «мировидение» или «картину мира» данного народа. В языке запечатлено все то, что оказалось важным в процессе исторического развития народа, в его попытке освоения мира.

Рассмотрение взаимодействия менталитета и языка в онтогенезе показывает, что каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь, усваивает знания о мире при посредстве и потому в значительной мере через призму родного языка. Усвоение языка ребенком можно понимать, вслед за Л. Вайсгербером, «как врастание в духовный мир родного языка», в котором накоплен опыт многих и многих поколений на протяжении целых тысячелетий, в родном языке заложено все необходимое для освоения мира.

Языковая картина мира (ЯКМ) - это духовная деятельность человека (и ее результаты) по превращению предметов мира в предметы сознания через посредничество языка. Любой этнический язык содержит в своей семантике определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества.

ЯКМ и научная картина мира (НКМ) создаются разными видами познавательной деятельности: НКМ появляется и развивается в результате работы научного, прежде всего логического, познания, а ЯКМ - порождение обыденного познания.

ЯКМ и НКМ различаются по времени возникновения и скорости изменения: НКМ - более динамичная, она постоянно расширяется, совершенствуется с появлением новых теорий, научных открытий, ЯКМ - более консервативна, а если и изменяется, то по другим причинам и законам.

Была обоснована необходимость введения понятия ЯКМ в научный и образовательный лексикон. Возникнув в сфере лингвистики, ЯКМ вышла за рамки этой науки и получила культурологический императив. Еще на более широком уровне обобщения проявляется роль ЯКМ для философии. Соответственно выделены следующие подходы к ЯКМ: лингвистический, культурологический, философско-культурологический и философский.

Философско-культурологический подход, акцентируемый предпринимаемым исследованием, предполагает глубокое проникновение в семантику (план содержания) языка, с целью понимания образа мышления нации, ее способа мировидения, особенностей менталитета данной культуры. ЯКМ - источник знания о национальном характере и менталитете. Значение ЯКМ для философской культурологии нам видится в том, что языковая картина мира высвечивает важность внимательного отношения к языку и языкам как национальным «домам бытия духа» (М. Хайдеггер, Ю.С. Степанов).

Особенности русского менталитета раскрываются в результате философско-культурологического анализа русской ЯКМ с использованием компаративного подхода - концепты русской ЯКМ сравниваются с некоторыми концептами английской ЯКМ. Приводим обобщенные результаты проведенного анализа:

Для русского менталитета характерно описание мира и человека в терминах пространства (широта русской души, тоска, удаль и воля), положительно оценивается то, что связано с большими пространствами (простор, даль (дали), ширь, приволье и раздолье).

Русский максимализм объясняется особенностями православия, отсутствием аксиологически нейтральной зоны, что отражено в языке словами, противопоставленными по признаку «высокий» - «низкий»: истина и правда, долг и обязанность, добро и благо, свобода и воля, радость к удовольствие.

В основе русской ЯКМ лежат такие идеи, как непредсказуемость мира, моральная страстность, душевность. Душа - ключевой концепт для русской ЯКМ, a mind -для английской ЯКМ.

Человек в русской ЯКМ - динамичное, деятельное существо, в наивной «анатомии» внутри человека подобные органам, но нематериальные сущности (в русской ЯКМ - душа, ум, разум и рассудок, память, совесть).

Наивная аксиология представлена в работе концептами «правда», «общение», «счастье», «справедливость», «милосердие», «радость - удовольствие»

Праксиологический аспект представлен в исследовании тремя ключевыми словами: труд, работа, дело. В английской ЯКМ это work (работа, занятость), labour (тяжелый физический труд), effort (усилие), commitment (преданность делу).

Русская ЯКМ раскрывает специфику русского менталитета, что освещает особенности «русской души» из глубин родного языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе, посвященной исследованию менталитета и языка в языковой картине мира в рамках философско-культурологического подхода, решались следующие проблемы: анализ многообразных подходов к понятию «менталитет», его структуре и соотношению с различными смежными понятиями из сферы духовной жизни общества; сравнение русского и западного менталитетов в новом ракурсе: а именно, с привлечением компаративного лингвистического анализа английского и русского пословичных фондов, а также идей русских религиозных философов о менталите-тах России и Запада; проблема взаимосвязи менталитета и языка в картине мира; сопоставление языковой и научной картин мира; анализ языковой картины мира с позиций философско-культурологического подхода на нескольких уровнях - лингвистическом, культурологическом, фило-софско-культурологическом и философском; философское обобщение лингво-культурологических исследований русской языковой картины мира в сравнении с английской.

В рамках данной проблематики, поставленной цели и задач исследования получены следующие результаты:

Менталитет сопоставлен с понятиями из сферы духовной жизни общества. Менталитет, в отличие от идеологии, является для своих носителей неосознанным, а также обладает гораздо большей устойчивостью. Менталитет частично пересекается с общественным сознанием в своей осознанной части. В отличие от национального характера менталитет менее проявлен и открыт наблюдению, соотносится с национальным характером как базовое и производное. Менталитет и массовое сознание отличаются характерами их носителей: носитель менталитета - однородная социальная группа, носитель массового сознания - разнородная, непостоянная по составу группа. Менталитет является объединяющим началом социокультурных систем.

Менталитет представляет собой национальный способ организации содержания культуры и включает следующие основные элементы: представление о мире, месте в нем человека, его способы жизни в мире (способы познания, оценки) и применение этих представлений в практической деятельности.

Менталитет - сложная система культуры, ядро которой составляют культурные константы, обозначаемые как архетипы, концепты, национальная идея. Менталитет, согласно концепции жизненных сил культуры, одна из жизненных сил, составляющих «ядро» культурной органической системы. Единица менталитета -концепт.

Выделены следующие составляющие части или аспекты менталитета: бытийный, познавательный, ценностный и деятельностный. Авторский подход к структуре менталитета позволяет рассмотреть сложный феномен менталитета с четырех различных ракурсов. Важно отметить тесную взаимосвязь выделенных аспектов.

В результате сравнения русского и западного менталитетов были выделены такие черты русского менталитета, как соборность (коллективизм, устремление к всемирному братству), религиозность, эсхатологизм, целостность и интуитивность познания, мессианство, иррациональность, максимализм, антиномичность; западному менталитету присущи следующие черты: рационализм, антропоцентризм, прагматизм, свобода личности, индивидуализм, большее предпочтение материальных ценностей.

В пословичных картинах мира английского и русского языков было обнаружено много сходств, а также различия, подтверждающие умозрительные рассуждения о русском и английском менталитетах:

Так, английские пословицы свидетельствуют о таких чертах менталитета, как активное отношение к миру, ценность настоящего момента, меньшая значимость родственных связей, личная свобода, индивидуализм, честная игра - «fair play».

Русская пословичная картина мира отражает в основном крестьянский менталитет и включает в себя такие особенности, как конкретно-образное мировосприятие, эмоциональность, иррациональность, фатализм, созерцательно-уважительное отношение ко времени, гостеприимство, высокую значимость матери и семейных связей, самоиронию.

Сопоставление картины мира, языка и менталитета привело к следующим выводам:

Картина мира - субъективный образ объективной реальности - необходима человеку для адаптации к миру, чтобы упорядочить стихию ощущений и обрести ясность понимания мира.

Картина мира во многом определяется языком, его строением и особенностями. С одной стороны, условия жизни народа в той или иной форме отражаются в сознании людей и фиксируются в определенных словах и грамматических конструкциях языка; с другой стороны, язык оказывает значимое влияние на познавательную деятельность его носителей, направляет категоризацию мира в особом направлении, своеобразном для каждого этнического языка.

Подлинный характер языка определяется не только его грамматикой и лексикой, но основывается «на чем-то гораздо более тонком, сокровенном и менее доступном для анализа» (В. Гумбольдт). Это «сокровенное» понимается нами как менталитет народа.

Язык существует в двух ипостасях - как продуют деятельности (ergon) и деятельность (energeia) (Гумбольдт), или, по Ф. де Соссюру, как язык и речь. Третья ипостась - языковой материал, все, что говорится и понимается, или тексты. Особенность языковой системы - ее постепенная, а не скачкообразная изменчивость. Благодаря устойчивости языковой системы сохраняются основы культуры, язык хранит в себе основы менталитета этноса.

Взаимодействие языка и менталитета этноса в филогенезе происходит следующим образом: на раннем этапе, когда происходит первичная номинация предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира, и специфика менталитета закрепляется в языке. Далее изменения в менталитете и языке происходят постепенно и уже не могут изменить сложившуюся лингво-ментальную матрицу этноса. В посре-дующем мире языка языковые коллективы совершают духовную переработку реальности в конкретных исторических и природных условиях. В результате этой духовной деятельности возникает особое для данного этноса мировидение, закрепленное в языке, т.е. языковая картина мира. В языке запечатлено все то, что оказалось важным в процессе исторического развития народа, в его попытке освоения мира.

Языковая картина мира проходит три основных этапа: генетически-эволюционный (этап формирования менталитета и языка), стабильный (когда в целом сформированный язык изменяется плавно), трансформационный (когда языковые изменения ускоряются и приобретают глобальный характер).

Рассмотрение взаимодействия менталитета и языка в онтогенезе показывает, что каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь, усваивает знания о мире при посредстве и потому в значительной мере через призму родного языка. Усвоение языка ребенком - это «врастание в духовный мир родного языка» (Л. Вайсгербер), в котором накоплен опыт многих поколений.

ЯКМ и НКМ различаются по времени возникновения и скорости изменения: НКМ - более динамичная, она постоянно расширяется, совершенствуется с появлением новых теорий, научных открытий, ЯКМ - более консервативна, а если и изменяется, то по другим причинам и законам. ЯКМ и НКМ создаются разными видами познавательной деятельности: НКМ появляется и развивается в результате работы научного, прежде всего рационально-логического, познания, а ЯКМ - порождение обыденного познания.

В языковой картине мира охватывается вся лингвосфера, в философском аспекте языковой картины мира охватывается ее ядро - концептосфера, а в научной картине мира отражается, прежде всего, рационально-логическая часть концепто-сферы.

Выделены следующие подходы к ЯКМ: лингвистический - конкретно-научный - опирается на специальные лингвистические методы исследования, культурологический отталкивается от результатов лингвистических исследований, обобщает их, подключая широкий круг данных культурологии, философско-культурологический делает акцент на сущностные смыслы языковой картины мира в разных культурах, выявляет ее всеобщие, специфические и единично-конкретные характеристики, философский подход отражает глобальные межкультурные характеристики Языка.

Философско-культурологический подход, как главный для данного исследования, предполагает глубокое проникновение в семантику (план содержания) языка, с целью понимания образа мышления нации, ее способа мировидения, особенностей ее менталитета. ЯКМ - источник знания о национальном характере и менталитете. Значение ЯКМ в рамках данного подхода состоит в том, что языковая картина мира высвечивает важность внимательного отношения к языку и языкам как национальным «домам бытия духа» (М. Хайдеггер, Ю.С. Степанов).

Философское обобщение лингво-культурологических исследований русской языковой картины мира (в сравнении с английской) привела к следующим выводам:

Для русского менталитета характерно описание мира и человека в терминах пространства (широта русской души, тоска, удаль и воля), положительно оценивается все, что связано с большими пространствами (простор, даль (дали), ширь, приволье и раздолье).

Русский максимализм объясняется особенностями православия, отсутствием аксиологически нейтральной зоны, что отражено в языке словами, противопоставленными по признаку «высокий»- «низкий»: истина и правда, долг и обязанность, добро и благо, свобода и воля, радость и удовольствие.

В основе русской ЯКМ лежат такие идеи, как непредсказуемость мира, моральная страстность, душевность. Душа - ключевой концепт для русской ЯКМ, а mind - для английской ЯКМ.

Человек в русской ЯКМ предстает как динамичное существо, согласно наивной «анатомии» русской ЯКМ внутри человека «находятся» подобные органам, но нематериальные сущности (душа, ум, разум и рассудок, память, совесть).

Ценностный аспект русской ЯКМ, или ее «наивная аксиология» представлена в работе концептами «правда», «общение», «счастье», «справедливость», «милосердие», «радость - удовольствие».

Деятельностный аспект русской ЯКМ представлен в исследовании тремя ключевыми словами: труд, работа, дело.

Изучение русской ЯКМ в рамках философско-культурологического подхода раскрывает специфику русского менталитета, освещает особенности «русской души» из глубин родного языка.

Основная ценность данного исследования состоит в том, что понятие языковой картины мира было выведено на новый уровень обобщения, а именно, выделен философско-культурологический подход к ЯКМ, интегрирующий данные лингвистических и культурологических исследований. В изучении русского менталитета привлечены и осмыслены результаты сравнения русских пословиц с английскими, а также русской и английской ЯКМ. Разработан новый аспектный подход к изучению национального менталитета и ЯКМ, в результате его применения были выделены бытийный, познавательный, ценностный и деятельностный аспекты менталитета и ЯКМ.

При выполнении данной диссертационной работы мы столкнулись со следующими трудностями: противоречивые подходы к менталитету и его структуре, неоднозначная трактовка языковой картины мира, недостаточная обобщенность и фрагментарность лингвистических исследований ЯКМ.

Каждый этнический язык уникален своей внутренней образностью, мелодикой и ритмом, непередаваемостью определенных смыслов. Красота и своеобразие другой культуры не открывается без глубоких знаний языка, такое глубокое, целостное постижение требует много сил и времени. Философско-культурологическое описание языковой картины мира и сопоставление ЯКМ отдельных этносов представляет несомненную ценность для выявления особенностей национальных мен-талитетов, способствует пониманию и диалогу культур. Это только начало исследования в данном направлении, требующее дальнейшей разработки.

 

Список научной литературыКазакова, Ольга Михайловна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Абульханова, К.А. Российский менталитет: кросс-культурный и типологический подходы / К.А. Абульханова // www.auditorium.ru

2. Августин, А. Исповедь / А. Августин. М.: Ренессанс, 1991.-488 с.

3. Аверьянов, А.Н. Системное познание мира: методологические проблемы / А.Н. Аверьянов. М.: Политиздат, 1985.- 263 с.

4. Агацци, Э. Человек как предмет философии / Э. Агацци // Вопросы философии. 1989. - № 2. - С. 24-34.

5. Алексеев, П.В. Теория познания и диалектика: Учебное пособие для вузов/П.В. Алексеев, A.B. Панин. -М.: Высш. шк., 1991.- 383с.

6. Алексеева, Т.П. Шаманский костюм алтайцев как отражение традиционного мировоззрения / Т.П. Алексеева // Материалы международной научной конференции (Бийск, 4-8 июля 2007). Бийск, 2007. - С. 3-5.

7. Андреев, В. Менталитет или особенности национального самосознания народов России / В. Андреев. СПб: СПГУВК ИИЦ, 2001. - 64 с.

8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том 1. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.

9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-767 с.

10. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 37-67.

11. Апресян, Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С. 466484.

12. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / Аристотель. Минск: Литература, 1998. - 1392 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Время: модели и метафоры / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Язык и время. -М.: Ипдрик, 1997. С. 51-61.

14. Арутюнова, Н.Д. В целом о целом. Время и пространство в концептуализации действительности. Вступление к книге / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - С. 3-18.

15. Арутюнова, Н.Д. Истина и этика. // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1995. - С. 7-23.

16. Арутюнова, Н.Д. Истина: фон и коннотации / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 21-30.

17. Арутюнова, Н.Д. О стыде и совести / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000. - С. 54-78.

18. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Яз. Рус. культуры, 1999. - 896 с.

19. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология / Ин-т народов России и др. Под общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

20. Бахтин, М.М. Проблемы творчества Достоевского / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т. 2- М.: Русские словари, 2000. 798 с.

21. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986.-445 с.

22. Батыров, Г.К. Современная философия нации и национального: от теории к практике : автореф. дис. . канд. философских наук / Г.К. Батыров. Волгоград, 2002. - 22 с.

23. Безлепкин, Н.И. Философия языка в России: К истории русской лингво-философии / Н.И. Безлепкин. СПб.: «Искусство-СПБ», 2002. - 272 с.

24. Бенаккьо, Р. Новый тип человеческих отношений: обращение на вы в петровскую эпоху / Р. Бенаккьо // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 114-123.

25. Бердяев, H.A. Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века / H.A. Бердяев // О России и русской философской культуре. -М.: «Наука», 1990. С. 43-271.

26. Бердяев, H.A. Судьба России. Опыты по психологии войны и национальности / H.A. Бердяев. М.: «Мысль», 1990. - 208 с.

27. Бицилли, П.М. «Восток» и «Запад» в истории старого света / П.М. Би-цилли // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993.-С. 24-35.

28. Бицилли, П.М. Два лика евразийства / П.М. Бицилли // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993. - С. 279-291.

29. Блок, М. Апология истории, или Ремесло историка / М. Блок. М.: Наука, 1973.-232 с.

30. Богуславская, О.Ю. Откуда ты знаешь, что она умная? / О.Ю. Богуславская // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999.-С. 64-72.

31. Большакова, А.Ю. Феномен русского менталитета: основные направления и методы исследования / А.Ю. Большакова // Российская ментальность: методы и проблемы изучения. М., 1999. - С. 94-125.

32. Борботько, В.Г. Язык как планетарный феномен: символы и архетипы в коллективной рефлексии / В.Г. Борботько // Глобализация-этнизация: этнокультурные и этноязыковые процессы. Кн. 1. — М.: Наука, 2006. с. 139-163.

33. Борухов Б.Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры / Б.Л. Борухов // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. с. 109-116.

34. Булыгина, Т.В. Концепт долга в поле долженствования / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев //Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 14-21.

35. Булыгина, Т.В. Перемещение в пространстве как метафора эмоций / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. - 448 с.

36. Булыгина, Т.В. Человек о языке (метаязыковая рефлексия в нелингвистических текстах) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - с. 146-161.

37. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-576 с.

38. Вайсгербер, Л. Родной язык и формирование духа / Л. Вайсгербер. М.: УРСС, 2004.-232 с.

39. Вайс, Д. Человек, лицо, личность и особа: четыре неравных соперника / Д. Вайс // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Инд-рик, 1999.-С. 81-98.

40. Вальцев, C.B. Структура, содержание и особенности национального менталитета: монография / C.B. Вальцев. М.: Изд-во МГОУ, 2005. - 119 с.

41. Вежбицкая, А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке / А. Вежбицкая // Зализняк, Анна А. Ключевые идеи русской языковой картины мира. -М., 2005.-С. 467-499.

42. Вежбицкая, А. Еврейские культурные скрипты и понимание Евангелия / А. Вежбицкая // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 533-547.

43. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

44. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Яз. Рус. культуры, 1999. - 780 с.

45. Визгин, В.П. Ментальность, менталитет / В.П. Визгин // Современная западная философия: Словарь. М.: Политиздат, 1991.

46. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Л. Витгенштейн. Философские работы. Часть 1. М.: Изд-во Гнозис, 1994. - 612с.

47. Воркачев, С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании / С.Г. Вор-качев // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. с. 189-208.

48. Воронцова, Т.И. Картина мира в тексте английской баллады (когнитивная основа и языковая репрезентация) : автореф. дис. доктора филол. наук. СПб., 2003. - 35 с.

49. Вышеславцев Б.П. Русский национальный характер / Б.П. Вышеславцев // Вопросы философии.- 1995.-№6.-С. 111-121.

50. Вышеславцев, Б.П. Сердце в христианской и индийской мистике / Б.П. Вышеславцев // Вопросы философии. 1990. - № 4. - С. 62-87.

51. Гаврюшин, Н.К. Вышеславцев Б.П. и его «философия сердца» / Н.К. Гав-рюшин//Вопросы философии. 1990.-№4.-С. 55-61.

52. Гак, В.Г. Истина и люди / В.Г. Гак // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С. 24-31.

53. Гак, В.Г. Человек в языке / В.Г. Гак // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 73-80.

54. Гачев, Г.Д. Ментальности народов мира: монография / Г.Д. Гачев. М.: Эксмо, 2003.-541 с.

55. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством / Г.Д. Гачев. М.: Раритет, 1997. - 680 с.

56. Гвоздева, A.A. Языковая картина мира: лингвокультурологические и тендерные особенности : дис. . канд. филолог, наук / A.A. Гвоздева. Тамбов, 2003. -151 с.

57. Гершунский, Б.С. Образование в третьем тысячелетии: гармония знания и веры (прогностическая гипотеза образовательного триумфа) / Б.С. Гершунский. -М.: Изд-во МПСИ, 1997. 120 с.

58. Гершунский, Б.С. Образовательно-педагогическая прогностика: Теория. Методология. Практика / Б.С. Гершунский. М.: Флинта : Наука, 2003. - 764 с.

59. Гершунский, Б.С. Россия и США на пороге третьего тысячелетия: Опыт экспертного исследования российского и американского менталитетов / Б.С. Гершунский. М.: Флинта, 1999. - 602 с.

60. Глобализация-этнизация: этнокультурные и этноязыковые процессы. Кн. 1.-М.: Наука, 2006.-486 с.

61. Голосовкер, Я., Мифы Древней Греции / Я. Голосовкер, В. и Л. Успенские, Н. Кун. Саратов, «Надежда», 1994.-432 с.

62. Граус, Ф. Ментальность в средневековье / Ф. Граус // История менталь-ностей, историческая антропология. Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. -М., 1996.-255с.

63. Гринева, C.B. Менталитет и ментальность современной России : Монография / C.B. Гринева. Невинномысск: Сев.-кавк. гос. техн. ун-т : Невинномысск. технол. ин-т, 2003. - 176 с.

64. Гринцер, Н.П. Греческая ôâf)0eia: очевидность слова и тайна значения / Н.П. Гринцер // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 38-44.

65. Грошев, И.В. Экономические реформы России через призму русской ментальное™ / И.В. Грошев // Социогуманитарные знания. 2000. - № 6. - С. 25-46.

66. Грушин, Б.А. Массовое сознание: Опыт определения и проблемы исследования / Б.А. Грушин. М.: Политиздат, 1987. - 386 с.

67. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 2000. - 396 с.

68. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985.-450 с.

69. Гуревич, А.Я. Исторический синтез и Школа «Анналов» / А.Я. Гуревич. -М.: Индрик, 1993.-328 с.

70. Гуревич, А.Я. Социальная история и историческая наука / А.Я. Гуревич // Вопросы философии. 1990. - № 4 - С. 23-35.

71. Гуревич, АЛ. Категории средневековой культуры / А.Я. Гуревич. М.: Искусство, 1984. - 350 с.

72. Гуревич, П.С. Философское постижение человека: Вступительная статья / П.С. Гуревич, И. Т. Фролов // Человек: Мыслители прошлого и настоящего о его жизни, смерти и бессмертаи. Древний мир эпоха просвещения. - М.: Политиздат, 1991. -464 с.

73. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 2 т. Т. 1 / В.И. Даль. М.: Олма-Пресс, 2002. - 1280 с.

74. Данилевский, Н.Я. Россия и Европа / Н.Я. Данилевский. М.: Книга, 1991.-574 с.

75. Даниленко, В.П. Языковая картина мира в гипотезе Сепира-Уорфа / В.П. Да-ниленко // www.danilenko.ru

76. Даниленко, В.П. Языковая картина мира в концепции Л.Вайсгербера / В.П. Даниленко // www.danilenko.ru

77. Дмитровская, М.А. Философия памяти / М.А. Дмитровская // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 78-85.

78. Древние арийцы. Славяне. Русь / Асов А.И., Коновалов М.Ю., Ильин П.В. -М.: Вече, 2002. 144 с.

79. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. - С. 37-48.

80. Дубов, И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ / И.Г. Дубов // Вопросы психологии. 1993. - № 5. - С. 20-29.

81. Дюби, Ж. История ментальности / Ж. Дюби // История ментальностей, историческая антропология. Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М., 1996.-255 с.

82. Евразийская идея и современность. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2002.-271 с.

83. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. СПб., Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. - 291 с.

84. Евразийство: за и против, вчера и сегодня (материалы «круглого стола») // Вопросы философии. 1995. - № 6. - С. 3-48.

85. Ерасов, Б.С. Выбор России в Евразийском пространстве / Б.С. Ерасов // Цивилизации и культуры. Вып. 1. Россия и Восток: цивилизационные отношения. -М., 1994.-С. 39-59.

86. Ерасов, Б.С. Культура, религия и цивилизация на Востоке (очерки общей теории) / Б.С. Ерасов. М.: Наука, 1990. - 205 с.

87. Ермакова, О.П. Пространственные метафоры в русском языке / О.П. Ермакова // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003.-448 с.

88. Жданова, Л.А. «Культурное слово» милосердие / Л.А. Жданова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991. С. 56-61.

89. Жизненные силы русской культуры: пути возрождения в России начала XXI века. М.: Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕСС, 2003. - 380 с.

90. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982. - 159 с.

91. Зализняк, Анна А. С любимыми не расставайтесь. / Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999.-С. 52-63.

92. Зализняк, Анна А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. М., 2005. - 544 с.

93. Зализняк, Анна А. О семантике щепетильности (обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) / Анна А. Зализняк // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000, - С. 101-118.

94. Зализняк, Анна А. Преодоление пространства в русской языковой картине мира: глагол добираться / Анна А. Зализняк // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. - С. 32-37.

95. Зализняк, Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира / Анна А. Зализняк // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. С. 153-174.

96. Зинченко, В.Г. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме / В.Г. Зинченко. М.: Флинта: Наука, 2007. - 224 с.

97. Зотов, А.Ф. Современная западная философия / А.Ф. Зотов. М.: Высш. шк., 2001.- 784с.

98. Зулькарнаева, Р.З. Национальный менталитет в условиях трансформации современного российского общества : дисс. канд. филос. наук / Р.З. Зулькарнаева. -Уфа, 2004. 173 с.

99. Иванов, A.B. Запад Россия - Восток (сравнительно-типологический анализ познавательных стратегий и ценностных ориентаций) A.B. Иванов. - М.: Изд-во МГУ, 1993.-72 с.

100. Иванов, A.B., Университетские лекции по метафизике / A.B. Иванов, В.В. Миронов. М.: «Современные тетради», 2004. - 647 с.

101. Иванов, A.B. Духовно-экологическая цивилизация: устои и перспективы: Монография / A.B. Иванов, И.В. Фотиева, М.Ю. Шишин. Барнаул: Изд-во Алт. унта, 2001.-240 с.

102. Иванов, Вяч. Вс., Славянские языковые моделирующие семиотические системы (древний период) / Вяч. Вс. Иванов, В. Н. Топоров. М.: Наука, 1965. - 246 с.

103. Иванова, Е. В. Мир в английских и русских пословицах / Е.В. Иванова. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. 280 с.

104. Иванова. Е. В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц) : автореф. дис. доктора филолог, наук. СПб., 2003. -38 с.

105. Иорданский, В.Б. О едином ядре древних цивилизаций / В.Б. Иорданский // Вопросы философии. 1998. -№2. - С. 37 - 49.

106. История ментальностей, историческая антропология. Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М., 1996. - 255с.

107. Кантор, В. К. Стихия и цивилизация: два фактора «российской судьбы» / В.К. Кантор // Вопросы философии. 1994. - № 5. - С. 27 - 46

108. Касевич, В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык / В.Б. Касевич. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2004, - 282 с.

109. Кассирер, Эрнст. Философия символических форм. Том 1. Язык / Э. Кас-сирер. М.: Унив. кн., СПб., 2002. - 272 с.

110. Кассирер, Эрнст. Философия символических форм. Том 3. Феноменология познания / Э. Кассирер. М.: Унив. кн., СПб., 2002. - 398 с.

111. Катаев, М.В. Бессознательное и менталитет: сущность, структура и взаимодействие : автореф. дис. канд. филос. наук. Пермь, 1999. - 20 с.

112. Кемеров, В.Е. Восток и Запад: судьба диалога / В.Е. Кемеров, Н.П. Коновалова. Екатеринбург, 1999. - 160 с.

113. Клочков, И. С. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время / И.С. Клочков. М.: Наука, 1983. - 208 с.

114. Кобозева, И. M. «Смысл» и «значение» в наивной семиотике / И.М. Кобозева // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 183194

115. Колесов, В. В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2004. - 240 с.

116. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Кол-шанский. M.: URSS, 2005. - 120 с.

117. Комлев, Н.Г. Слово, денотация и картина мира / Н.Г. Комлев // Вопросы философии.-1981.-№ 11.-С. 25-37

118. Кондаков, И. О менталитете русской культуры / И.О. Кондаков // Цивилизации и культуры. Вып. 1. Россия и Восток: цивилизационные отношения. М., 1994. -С. 60-82

119. Кондрашин, И.И. Истины бытия в зерцале сознания /И.И. Кондрашин. -М.: МЗ-Пресс, 2004

120. Корнеева, Т.С. Менталитет как социокультурный феномен : автореф. дис. канд. фил ос. наук. Екатеринбург, 2001. - 21 с.

121. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов : автореф. дис. докт. культур, наук. -М., 2000. -45 с.

122. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

123. Косарев, М.Ф. Древняя история Западной Сибири: Человек и природная среда / М.Ф. Косарев. М.: Наука:, 1991. - 302 с.

124. Кошелев, А. Д. К эксплицитному описанию концепта «свобода» / А.Д. Ко-шелев // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 61-64.

125. Красухин, К. Г. Три историко-семантических этюда об индоевропейском человеке / К.Г. Красухин // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. -М.: Индрик, 1999. С. 245-251.

126. Красухин, К. Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики / К.Г. Красухин // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997.-С. 62-77

127. Кребель, И. А. Понимание языка как носителя предпосылок развития социокультурной реальности : автореф. дис. канд. филос. наук. Омск, 2002. - 21 с.

128. Кронгауз, M. А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства / М.А. Кронгауз // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. M.: Индрик, 1999. - С. 124-134.

129. Кубрякова, Е. С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 85-90.

130. Кудрявцева, O.A. Гуманитарная картина мира в системе современного знания (философско-методологический аспект) : дис. канд. филос. наук / O.A. Кудрявцева. Барнаул, 2004. - 153 с.

131. Кузнецов, В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления / В.Г. Кузнецов // www.philosophy.ru

132. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем / Д. Лакофф, М. Джонсон. -М.: УРСС, 2004. 256 с.

133. Лебедева, Л. Б. Бессознательное в языковом стиле / Л. Б. Лебедева // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. -С. 135-145.

134. Лебедева, Л. Б. Слово и слова / Л.Б. Лебедева // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 194 -197.

135. Леви-Брюль, Л. Первобытное мышление / Л. Леви-Брюль // Психология мышления. Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер и В.В. Петухова. М.: Изд-во МГУ, 1980. -С. 130-140.

136. Левин, Ю. И. Структурный инвариант философии Вл. Соловьева / Ю.И. Левин //Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 102-109.

137. Левонтина, И. Б. Homo piger / И.Б. Левонтина // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 105-113.

138. Левонтина, И. Б. За справедливостью пустой / И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000. -С. 281-292.

139. Левонтина, И. Б. Родные просторы / И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. - С. 338347.

140. Левонтина, И. Б. «Звездное небо над головой» / И.Б. Левонтина // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. M.: Наука, 1995. -С. 32-35.

141. Леонтьев, Д. А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции / Д.А. Леонтьев // Вопросы философии. 1996. - № 4. - С. 15-26.

142. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997.-С. 280-287.

143. Лихачев, Д.С. О национальном характере русских / Д.С. Лихачев // Вопросы философии. 1990. -№ 4. - С. 3-6.

144. Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - 201 с.

145. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.204 с.

146. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Инд-рик, 1999.-422 с.

147. Логический анализ языка: Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - 646 с.

148. Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - 351 с.

149. Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Яз. Рус. Культуры, 2000.-448 с.

150. Лосев, А. Ф. Философия имени / А.Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. ун-та,1990.-269 с.

151. Лосев, А. Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. М.: Политиздат, 1991. - 525 с.

152. Лосский, Н. О. Избранное / Н.О. Лосский. М.: Издательство «Правда»,1991.-622 с.

153. Лосский, Н. О. Условия абсолютного добра: Основы этики; Характер русского народа / Н.О. Лосский. М.: Политиздат, 1991. - 368 с.

154. Лотман, Ю.М. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь / Ю.М. Лотман. М.: Просвещение, 1988. - 348 с.

155. Лотман, Ю. M. История и типология русской культуры / Ю.М. Лотман. -СПб.: «Искусство-СПБ», 2002. 768 с.

156. Мансурова, В. Д. Журналистская картина мира как тип социокультурной реальности : автореф. дисдоктора философ, наук. Барнаул, 2003. - 38 с.

157. Мельникова, А. А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности/ A.A. Мельникова. СПб.: Речь, 2003. - 320 с.

158. Мечковская, Н. Б. К характеристике аксиологических потенций слова: концепты «круг», «колесо» и их оценочно-экспрессивные дериваты / Н.Б. Мечковская // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. -С. 299-307.

159. Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. М.: Сов. энциклопедия, 1991. - 736 с.

160. Моисеева, H.A. Менталитет и национальный характер / H.A. Моисеева, В.И. Сороковикова // СОЦИС. 2003. №2. - С. 45-55.

161. Мостовая, И. В. Архетипы и ориентиры российской ментальности / И.В. Мостовая, А. П. Скорик // ПОЛИС. 1995. - №4. - С. 69-76.

162. Мурунова, A.B. Социокультурные детерминанты русского менталитета : автореф. дисканд. филос. наук. Нижний Новгород, 2005. - 35 с.

163. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. М.: Рус. яз., 1989. - 848 с.

164. Наймушина, Т. В. Экологическая картина мира как форма интеграции экологического знания : дис. . канд. филос. наук / Т.В. Наймушина. Барнаул, 2006. -163 с.

165. Н. Бердяев о русской философии. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-240 с.

166. Незговорова, С. Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: содержание и структура : автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004. - 26 с.

167. Никитина, Л. Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира: Монография / Л.Б. Никитина. Омск, 2004. -148 с.

168. Никитина, С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре / С.Е. Никитина // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 117123.

169. Никитина, С.Е. Представление об истине в русских конфессиональных культурах / С.Е. Никитина // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С. 85-93.

170. Никитина, С.Е. Сердце и душа фольклорного человека / С.Е. Никитина // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. -С. 26-38

171. Новая философская энциклопедия: В 4 т. Т.2. М.: Мысль, 2001. - 635 с.

172. Овчинников, В.В. Ветка сакуры; Корни дуба; Горячий пепел / В.В. Овчинников. М.: Сов. писатель, 1987. - 680 с.

173. Оксфордский русско-английский словарь. М.: «Барклая и К», 1994.913 с.

174. О России и русской философской культуре. М.: «Наука», 1990. - 528 с.

175. Ортега-и-Гассет, X. Что такое философия? // Ортега-и-Гассет, X. Что такое философия?: Пер. с исп. М.: Наука, 1991.- С. 51-191.

176. Пальцев, А.И. Менталитет и ценностные ориентации этнических общностей : дисс. канд. филос. наук / А.И. Пальцев. Новосибирск, 1998. - 175 с.

177. Пальцев, А.И. Менталитет и ценностные ориентации этнических общностей: (на примере субэтноса сибиряков) / А.И. Пальцев. Новосибирск, 2001. - 140 с.

178. Панищев, А. Л. Особенности мировосприятия народов России и Западной Европы: компаративный анализ / А.Л. Панищев // www.auditorium.ru/books

179. Пац, М.В. От модели языковой картины мира к моделям художественных систем. Репрезентация / М.В. Пац. Пенза: Пенз. гос. ун-т архитектуры и стр-ва, 2004. - 92 с.

180. Пеньковский, А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка / А.Б. Пеньковский // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 148-154.

181. Пеньковский, А.Б. Тимиологические оценки и их выражение в целях уклоняющегося от истины умаления значимости / А.Б. Пеньковский // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. С. 36-40.

182. Переверзев, К.А. Пространства, ситуации, события, миры: к проблеме лингвистической онтологии / К.А. Переверзев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. - С. 255-267.

183. Пименова, М.В. Ментальность: лингвистический аспект / М.В. Пимено-ва. Кемерово, 1996. - 82 с.

184. Платон. Собрание сочинений в 4 т. Т. 3. М.: Мысль, 1994. - 654 с.

185. Плунгян, В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация ощущений и понимание в языке догон) / В.А. Плунгян // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 155-160.

186. Подопригора, В.Н. Русский вопрос в современной России / В.Н. Подо-пригора, Т.И. Краснопевцева // Вопросы философии. 1995. - № 6. - С.65-74.

187. Полежаев, Д.В. Идея менталитета в русской философии «золотого века» / Д.В. Полежаев. Волгоград: Изд-во Волгоград, гос. ун-та, 2003. - 360 с.

188. Постовалова, В.И. Начало и конец в православном миросозерцании / В.И. Постовалова // Логический анализ языка: Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - С. 608-632.

189. Потаенко, H.A. Время в языке (опыт комплексного описания) / H.A. По-таенко // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 113-121.

190. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - №6. - С. 110-121.

191. Проскурин, С.Г. Мифопоэтический мотив «мирового дерева» в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре (концептуальный анализ) / С.Г. Проскурин // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 124-129.

192. Путилова, Л.М. Самопознание как индивидуальный опыт ментальной рефлексии (в контесте философской антропологии) / Л.М. Путилова. Волгоград: Изд-во Волгоград, гос. ун-та, 1998. - 200 с.

193. Путилова, Л.М. Сущность самопознания в опыте ментальной идентификации (в контексте философской антропологии) : автореф. дис. докг. филос. наук. -М„ 1999.-36 с.

194. Пушкарев, J1.H. Понятие «менталитет» в современной зарубежной историографии / Л.Н. Пушкарев // Российская ментальность: методы и проблемы изучения. -М, 1999.-С. 78-125

195. Пушкарев, Л.Н. Что такое менталитет? / Л.Н. Пушкарев // Отечественная история. 1995. - № 3 - С. 158-166.

196. Радзиевская, Т.В. Слово судьба в современных контекстах / Т.В. Радзи-евская // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 6471

197. Розина, Р.И. Человек и личность в языке / Р.И. Розина // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 52- 56.

198. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др.; Отв. ред. Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1988.-215 с.

199. Российская ментальность (материалы «круглого стола») // Вопросы философии. 1994. - № 1. - С. 25-53.

200. Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993. - 368 с.

201. Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология.-М., 1997.-320 с.

202. Русская цивилизация и соборность: (Сб. ст.) / Сост. Е. Троицкий. М.: Б. и., 1994.-252 с.

203. Рыбаков, Б.А. Киевская Русь и русские княжества ХП Х1П вв. / Б.А. Рыбаков. - М.: Наука, 1982. - 592 с.

204. Рябцева, Н.К. Аксиологические модели времени / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 78-95.

205. Рябцева, Н.К. Размер и количество в языковой картине мира / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003.-448 с.

206. Рябцева, Н.К. Этические знания и их «предметное» воплощение / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000. - 448 с.

207. Сатыбалдинова, K.M. Тюркские параллели российской ментальности / K.M. Сатыбалдинова // Евразийская идея и современность. М., 2002. - С. 169-173.

208. Сахно, C.JI. «Свое-чужое» в концептуальных структурах / C.JI. Сахно // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 95-101.

209. Седов, В.В. Восточные славяне в VI XIII вв. / В.В. Седов. - М.: Наука, 1982.-328 с.

210. Семилет, Т.А. Культурвитализм концепция жизненных сил культуры: Монография / Т.А. Семилет. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - 144 с.

211. Семилет, Т.А. Проблема прогресса в социокультурном развитии с позиций концепции культурвиталзма / Т.А. Семилет // Материалы международной научной конференции (Бийск, 4-8 июля 2007). Бийск, 2007. - С. 448-453.

212. Сергеева, A.B. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность / A.B. Сергеева. М.: Флинта: Наука, 2006. - 320 с.

213. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1993. - 656 с.

214. Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 880 с.

215. Соловьев, B.C. Русская идея / B.C. Соловьев // Смысл любви. М.: Современник, 1991.-525с.

216. Соловьев, С.М. Чтения и рассказы по истории России / С.М. Соловьев. -М.: Правда, 1989.-768 с.

217. Сорокин, В.В. Понятие и сущность права в духовной культуре России: Монография / В.В. Сорокин. М.: Проспект, 2007. - 480 с.

218. Сорокин, П.А. Основные черты русской нации в двадцатом столетии / П.А. Сорокин // О России и русской философской культуре. М.: «Наука», 1990. -С. 463-489.

219. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - 426 с.

220. Старыгина, A.B. Формы проявления соборности и эсхатологизма как черт русского национального сознания в литературе и фольклоре : автореф. дис. канд. философ, наук. Барнаул, 2003. - 25 с.

221. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

222. Степанов, Ю.С. «Бог есть любовь», «Любовь есть бог». Отношения тождества константа мировой культуры / Ю.С. Степанов // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С. 41-51.

223. Степун, Ф.А. Россия между Европой и Азией. // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология / Ф.А. Степун. М.: «Наука», 1993. - С. 307327.

224. Субетго, А.И. Бессознательное. Архаика. Вера / А.И. Субетго. СПб.: Иссл. центр проблем качества подгот. специалистов, 1997. - 132 с.

225. Тань, Аошуан. Китайская картина мира: язык, культура, ментальность / Аошуан Тань. М.: Яз. слав, культуры, 2004. - 240 с.

226. Тань, Аошуан. Китайский концепт души, или история о забытой душе / Аошуан Тань // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 296-302.

227. Тань, Аошуан. Ментальность срединного пути / Аошуан Тань. // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000 - 448 с.

228. Тань, Аошуан. О модели времени в китайской языковой картине мира / Аошуан Тань // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. С. 96106.

229. Таршис, Е.Я. Ментальность человека: подходы к концепции и постановка задач исследования / Е.Я. Таршис. М.: Изд-во ин-та социологии РАН, 1999. - 82 с.

230. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.

231. Тишкин, А.А, Социальная структура и система мировоззрений населения Алтая скифской эпохи / A.A. Тишкин, П.К. Дашковский. Барнаул: Изд-во Алт. унта, 2003.-430 с.

232. Толстая, С.М. Время как инструмент магии: компрессия и растягивание времени в славянской народной традиции / С.М. Толстая // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. С. 28-35.

233. Толстая, С.М. Магия обмана и чуда в народной культуре / С.М. Толстая // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. -С. 109-115.

234. Толстой, Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян) / Н.И. Толстой // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 1727.

235. Топорова, Т.В. Древнегерманские представления о праве и правде / Т.В. Топорова // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. -М.: Наука, 1995. С. 52-57.

236. Топорова, Т.В. Об антропоцентризме древнегерманского космогонического мифа / Т.В. Топорова // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 252-260.

237. Трубецкой, Н.С. Об истинном и ложном национализме / Н.С. Трубецкой // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993.-С. 36-47.

238. Трубецкой, Н.С. О туранском элементе и русской культуре / Н.С. Трубецкой // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993. - С. 59-76.

239. Трубецкой, Н.С. «Русская проблема» / Н.С. Трубецкой // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М.: «Наука», 1993. - С. 48-58.

240. Туровский, В.В. Память в наивной картине мира: забыть, вспомнить, помнить / В.В. Туровский // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 91-94.

241. Урысон, Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке / Е.В. Урысон // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 11-25.

242. Урысон, Е.В. Еще раз о свободе и воле/ Е.В. Урысон // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 694 -703.

243. Урысон, Е.В. Голос разума и голос совести / Е.В. Урысон // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000, - 448 с.

244. Урысон, Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1995. - № 3. - С. 3-16.

245. Усенко, О.Г. К определению понятия «менталитет» / О.Г. Усенко // Российская ментальность: методы и проблемы изучения. М., 1999. - С. 23-77.

246. Ушакова, E.B. Общая теория материи (основы построения). Ч. 2 / Е.В. Ушакова. Барнаул: Алтайское отделение Философского общества РАН, Алтайский государственный аграрный университет, 1992. - 286 с.

247. Ушакова, Е.В. Системная философия и системно-философская научная картина мира на рубеже третьего тысячелетия. Ч. 1 / Е.В. Ушакова. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998.-250 с.

248. Ушакова Е.В. Системная философия и системно-философская научная картина мира на рубеже третьего тысячелетия. Ч. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998. -222 с.

249. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1983.-840 с.

250. Флоренский, П.А. Имена: Сочинения / П.А. Флоренский. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1998. - 912 с.

251. Флоренский, П.А. Столп и утверждение истины. Т.1/ П.А. Флоренский. -М.: Издательство «Правда», 1990.-490 с.

252. Франк, C.JI. Смысл жизни / С.Л. Франк // Вопросы философии. 1990. -№6.-С. 68-131.

253. Франк, С.Л. Сущность и ведущие мотивы русской философии / С.Л. Франк // Философские науки. 1990. -№ 5. - С. 83-91.

254. Фромм, Э. Бегство от свободы: Человек для самого себя / Э. Фромм. -М.: Изида, 2004. 399с.

255. Хантингтон, С. Грядущее столкновение цивилизаций, или Запад против остального мира / С. Хантингтон // Русская цивилизация и соборность. М., 1994. -С. 232-235.

256. Харченкова, Л.И. Облик человека в зеркале русского и испанского языков / Л.И. Харченкова, Ю.А. Шашков // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 312-319.

257. Хроленко, А.Т. Этнолингвистика: понятия, проблемы, методы / А.Т. Хро-ленко. Славянск-на-Кубани, 2000. - 90 с.

258. Хомяков, A.C. О старом и новом: Статьи и очерки / A.C. Хомяков. М.: Современник, 1988. - 462 с.

259. Цивилизации и культуры. Вып. 1. Россия и Восток: цивилизационные отношения. М., 1994. - 249 с.

260. Цигвинцева, Г.Л. Особенности формирования и функционирования менталитета русского народа : дис. . канд. филос. наук / Г.Л. Цигвинцева. Пермь, 2005.- 133 с.

261. Цивьян, Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы : монография / Т.В. Цивьян. M. : URSS : Ком. книга, 2005. - 279 с.

262. Цофнас, А.Ю. Теория систем и теория познания / А.Ю. Цофнас. Одесса: АстроПринт, 1999. - 308 с.

263. Человек: Мыслители прошлого и настоящего о его жизни, смерти и бессмертии. Древний мир эпоха Просвещения. - М.: Политиздат, 1991. - 464 с.

264. Черносвитов, П. Ю. Эволюция «картины мира» как адаптационный процесс : автореф. дис. доктора культурологи. М., 2003. -55 с.

265. Шмелев, А.Д. В поисках мира и лада / А.Д. Шмелев // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.-С. 110-129.

266. Шмелев, А.Д. Плюрализм этических систем в свете языковых данных / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000-С. 380-389.

267. Шмелев, А.Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира / А.Д. Шмелев // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. - С. 453-464.

268. Шмелев, А.Д. Суждения о вымышленном мире: референция, истинность, прагматика / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С. 115-122.

269. Шмелев, А.Д. Терпимость в русской языковой картине мира / А.Д. Шмелев // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. - С. 410-423.

270. Шмелев, А.Д. Широта русской души / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2000. - 448 с.

271. Шмелева, ЕЛ. «Неисконная русская речь» в восприятии русских / ЕЯ. Шмелева, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. -М., 1999.-С. 162-169.

272. Шпенглер, О. Закат Европы / О. Шпенглер. Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1993. - 592 с.

273. Шубарт, В. Европа и душа Востока / В. Шубарт. М.: Рус. идея, 2000.448 с.

274. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -М.: УРСС, 2004.-427 с.

275. Щукин, В.Г. О филологическом образе мира (философские заметки) / В.Г. Щукин // Вопросы философии. 2004. - № 10. - С. 47-64.

276. Этика Альберта Швейцера и индийская мысль. Фрагменты из книги «Мировоззрение индийских мыслителей. Мистика и этика» // Восток Запад. - М., 1988. - С. 205-233.

277. Южалина, Н.С. Менталитет как социокультурная целостность : автореф. дис. канд. культурологии. Челябинск, 2003. - 30 с.

278. Юнг, К.Г. Душа и миф: шесть архетипов / К.Г. Юнг. М.; Киев ; ЗАО «Совершенство» : Порт-Рояль, 1997. - 382 с.

279. Юнг, К.Г. Психология бессознательного / К.Г. Юнг. М.: Изд-во ACT, 2001.-400 с.

280. Юнг, К.Г. Различие восточного и западного мышления / К.Г. Юнг // Философские науки. 1988. - № 10. - С. 92-103.

281. Юнг, К.Г. Символ и архетип / К.Г. Юнг. М.: Ренессанс, 1991. - 297 с.

282. Юнг, К.Г. Человек и его символы / К.Г. Юнг. М.: Серебряные нити, 1997. - 368 с.

283. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 314 с.

284. Яковенко, Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) / Е.Б. Яковенко // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 39-51.

285. Яковлева, Е.С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени / Е.С. Яковлева // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 45-50.

286. Яковлева Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе/ Е.С. Яковлева // Логический анализ языка: языки этики. М.: Языки рус. культуры, 2000, - 448 с.

287. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова/ Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С. 43-73.

288. Яковлева, Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке / Е.С. Яковлева // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки рус. культуры, 2003. - 448 с.

289. Яссман, В.П. Образ жизни личности: этническая картина мира. / В.П. Ясс-ман. Хабаровск: Изд-во ДВГУПС, 2005. - 104 с.

290. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1995.- 1773 p.

291. Duranti A. Linguistic anthropology. New York: Cambridge University Press, 1999.-398 p.

292. Engels F. Anteil der Arbeit an der Menschwerdung des Affen. // www. m/werke.de/me

293. Engels F. Labour in Transition Ape to Man. // www. Marxist.org/archive/marx/works

294. Goodenough W. H. Culture, language, and society. London, Amsterdam, Sydney: The Benjamin/Cummings Publishing Company, Inc., 1981. - 134 p.

295. Hymes D. Two types of linguistic relativity// Bright W. (ed.) Sociolinguistics. Proceedings of the UCLA Sociolinguistics conference. The Hague: Mouton, 1966. - P. 114-167

296. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1992. -1527 p.

297. Longman Language Activator. The World's First Production Dictionary. -Longman, 1993.- 1587 p.

298. McDowall David. Britain in Close-up. Longman, 2002. - 208 p.

299. New Roget's Thesaurus. 1992 Edition. P.S.I & Associates, Inc. - 345 p.

300. Pinker, Steven. The Language Instinct. How the Mind Creates Language. -Penguin, 1994

301. Sapir E. Language // Encyclopedia of social sciences. 1933. - P. 155 - 169

302. Sapir E. Selected writings of Edward Sapir on language, culture, and personality (ed. D. Mandelbaum). Berkeley: University of California Press, 1949. - 617 p.

303. Savignon S. J. Communicative competence. Theory and Classroom Practice. -McGaw-Hill, 1997. 288 p.

304. Von Humboldt W. Linguistic variability and intellectual development. Translated by Buck G. C. and Frithjof A. R. Coral Gables, F. L.: University of Miami Press, 1971.-296 p.

305. Whorf B. L. Language, Thought and Reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf / Ed. J. B. Carroll. New York: Wiley, 1956. - 213 p.

306. Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin$ New York: Mouton de Gruyter, 1991. - 481 p.

307. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture-specific configurations. New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. - 487 p.

308. Wierzbicka A. Understanding cultures through their key words. English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York, Oxford: Oxford University Press, 1997-317 p.

309. Williams R. Culture. London: Fontana, 1981. - 248 p.