автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Окказиональные слова в казахской художественной речи

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Муратова, Гульнар Ануарбековна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алма-Ата
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Окказиональные слова в казахской художественной речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Окказиональные слова в казахской художественной речи"

АКАДЕМИЯ НАУК КАЗАХСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ЯШКОШАШЯ ИМ. А.БАЙТУРСЫНОВА

На правах рукописи МУРАТОВА ГУЛЬНАР АЕУАРБЕКОВНА

ОККАШОНАЛЬНЫЕ СЛОВА В КАЗАХСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

10.02.06 - тюркские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Алма-Ата - 1991

Работа выполнена на кафедре казахского языке

йазехокого ордена Трудового красного Знамени педагогического

университета имени Acia«,

Научный руководитель - член корреспондент АЦ Казахской ССР, . доктор филологических наук, профессор

Оиздикоаа Р.Г.

Официальные оппонентш член корреспондент A4 Казахской ОТ,

доктор уилологичеонйх нау» Capudeea U.U. кандидат филологических наук Айгайылов А.

. Ведущее учреждение - Казахский государственный мнений

падагогиЧеокий институт.

ёацита состоится '¿¿jf" года

в -/^чьоов »а заседании специализированного совета Д, 000,02.01, по защите докторских диссертации по специальностям 10.02.06 - твркские языки и 10*02.02 - языки народов СССР при Институте языкознания им« Л. Байтуроинова АН Каз ССР,

G диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной биОлиотекв Atí fías СОР /ул, Шеаченко, 20/.

Отзывы на автореферат ирооии направлять по адресу: AiöOOEli г. Алив-Лтв, ул. КурмаНгаэы, i¡9. Институт языкознания ии. Л, Байтуроыновв АН Каэ ССР. Специализированный совет.

Автореферат рааоолац "AÍ-" 1991 г.

Учений се-ретарь специализированного совета док$0р фйлслогйчеей« й?<ук

-5

^ Е ,э t Каиийекой.

/

Акт25льность_исследованик обусловлена неизученностью закономерностей поязления з казахском языке окказионализмов стилистически мотированных лексических единиц, отсутствующих б системе языка, но функционирующих в речи. Причиной не разработанности феномена лексической окказиональности в казахском'языкознакми, на наш взгляд, является то, что ученые при анализе языковых фактов и явлений чаще всего обращаются к. ядерной, центральной части языка, периферийные же образования и процессы, как правило, остаются без внимания. Вместе о тем совершенно очевидно, что глубокий и всесторонний анализ речевых явления в соотношении с языковой системностью, изучение ядерного и маргинального в языке имеет важное значение для определения норм казахского литературного языка • и художественной речи, а в более широком масштабе - аспектуальности языка и речи.

Язык художественной литературы принято рассматривать как часть общелитературного языка, язык же конкретного художественного произведения следует рассматривать и как реализацию творческой индивидуальности писателя.

Объективная реальность в сознании отдельного человека отражается субъективно. Исходя из этого, диалектической взаимосвязи языка и мышления, в художественном произведении своеобразно, индивидуально воспринятое содержание облекается в самобытную словесную форму. В связи с этим в диссертации окказионализмы казахского языка исследуются в свете дифференциации индивидуального творческого выражения и общих закономерностей субъективизма восприятия.

Цб2Ь_исследования состоит в том, чтобы на основе комплексного анализа неузуальных, несоответствующих общепринятому употреблению слов определить специфику и место окказионализмов в лекси-

3

ко-стилистическоИ системе.казахского языка; внявить природу окказионализмов, их отличие-от других новообразовании в казахском языке. С поставленной целью в работе намечено решение следующих задач: ;

- определение природы окказиональных слов в казахской худо~ явственной речи на основе их сопоставления-с другими лексическими гругшаш казахского языка;'

- определения отношения окказионализмов к нормам казахского литературного языка;

- выявление критериев определения окказионализмов;

- установление мотивов возникновения окказионализмов в качестве идиолектов в отдельных авторских идиостилях;

- исследование структурно-семантической природы окказионального словообразования казахского йзыка и т.д.

ё2йИзнй_исследов£ния заключается в том, что данная работа представляет первую попытку всестореннего анализа явления окна- ' знсиальнооти в языке казахской художественной литературы определения специфики индивидуального словотворчества казахских художников слова.

В диссертации окказиональные олова рассматриваются как своеобразная категория лексических единиц, характеризующихся отличительными признаками от потенциальных слов и неологизмов. Ври раскрытии природы окказионализмов основной обьект исследования сопоставляется с другими лексичзсккми пластами, заявляется взаимодействия окказиональности з нормативностью. Кроые того на основе принципов выдеаения окказионализмов дается анализ структурно-оекангйчзсксв лрпроди неканонического словообразования и уставов-яшапъех «сновчае иотш>ы их юэшпшогеикн и лу^кционирогакия в дуд<местввйво8 роча. Наконец, в работе осуществлена попытка рас-

смотрения явления окказиональности в соотнесенности с такими философскими категорими, как случайность и необходимость, форма и содержание, общее и частное.

%Ой&я_значимость исследования определяется актуальность» темы и новизной работы, а также тем, что проведённый анализ фактического материала и выводы диссертации позволяют точнее и конкретнее уяснить природу и специфику окказионализмов в казахской художественной речи; дают возможность определить место категорк:; окказиональности в оппозиции "язык и речь"; аргументируют положение ой избирательности, стилистической выразительности в художественной речи; свидетельствуют о глубокой связи между ядерными и периферийными элементами языка; способствуют усилению динамики развития всей языковой системы.

П2актическая_ценность__работы_. Основные положения данного исследования могут быть использованы в вузовских курсах по лексикологии и стилистике казахского языка. Материал диссертации может лечь в основу спецкурса по лингвистическому анализу художественного текста. Материал, представленный .описательно, можно использовать и в школьном обучении, особенно в процессе ознакомления с языком и стилем художественных произведений отдельных авторов.

Материал_и_метощка_исслеадвания1_ Фактический материал извлечен из текстов произведений С. Сейфуллина,. М. Дкумабаева, И. Ку-дайбердиева, И. Дяансугурова, Я. Аймауытова, Б. йайлина и др. Кроме того собран материал из произведений представителей современной казахской литературы, увидевших свет в последние Ш-15 лет /1975-1990 г.г./. Привлечены таете факты проявление окказионализмов в периодической печати.

Основнуми_методами исследования являются описательный метод и метод комплексного анализа. Наряду с ними использовались транс-

формационный и метод дистрибутивного анализа. . В работе широко применены приемы синтеза, анализа, сопоставления, а также в значительной степени учтен опыт исследования окказионализмов в трудах Э.И, Ханпира, А.Г. Лыкова, P.A. Ки елевой, F.f. Сыздыковай, Х..Ч. Нурмуханова. Методологической основой исследования служит материалистическая теория отражения, и принципы' единства формы и содержания.

• Основные положения диссертации изложены на двух научно-теоретических конференциях КазПИ им. Абая /1989-¡99О v.r./, на научно-теоретической конференции. АН Каз ССР/1990г./ Диссертация обсуждена на кафедре казахского языка Каз Г11У им. лбая и на совместном заседании отделов культуры речи и этнолингвистики института языкознания им. А. Байтурсынова АН Каз ССР. Основные положения диссертации отражены в пяти публикациях.

диссертация состоит из введения, 3-х глав и заключения, ä конце диссертации дана библиография, в • приложении. - список окказионализмов. OöiwH обьем ,<;. чии -145 страниц машинописного текста..

Содержание работы Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, освещаются научная новизна, теоретическая значимость И практическая-ценность работы, формулируются цели и задаче, исследования.

/"Характеристика окказионализмов"/ дается краткий обзор истории исследования окказиональных слов. В частности отмечается,что в ряде работ окказиональные явления русского и других языков исследованы в словообразовательном аспекте /Е.А. Земская, Э.И. Ланпира, H.A. Петриченко, К.А. Загрузная/, о точки зрения выполняемых ими стилистических функции /Т.Б. Воробьева, P.A. Киселеве, Ы.К. Давыдова/ а также по лексико-семантическим

б

признакам /И.Г. Иванова, Г.Е. Гончаренко/» В этих работах окказиональные явления обозначены различными терминами, такими как "эгологизи", "индивидуально-авторские новообразования", "речевые новообразования", "слова-метеоры", "номинативно-стилистические неологизмы", "окказиональные слова" и т.д.

В казахском языкознании такие наблюдается терминологический разнобой в обозначении изучаемого, нами явления. Здесь встречаются наименования: йlp цолданар сездер "одноразовые слова", тэсын сездер "неожиданные слова", окказионал сездер /окказионализмдер/ "окказиональные слова" /окказионализмы/. В диссертации употребляются термины "окказионал сездер" 'и "окказионализмдер". Наименования "6ip цолдайар сездер", "тосын сээдер", "индивидуальные слова" и др. в работе употребляются с дополнительной семантической нагрузкой и не адекватны основным терминам. Многообразие терминологических обозначений окказиональных элементов обусловлено сложностью обьекта.

. В казахском языкознании окказионализмы не были обьектом специального монографического исследования. В некоторых работах при рассмотрении отдельных фактов языковой системы в той или иной степени затрагиваются вопросы узуальности и окказиональности явлений в языке, проблемы узуса и нормы. Так, Р.Г. Сыздыкова^ в работах, посвященных вопросам нормализации казахского литературного языка, определяет окказиональные элементы как мотивированные, необходимые "нарушители" норм литературного языка и считает, что они возникают в результате творческого поиска if употребление их монет быть оправдано только при наличии определенной стилистической нагрузки.

Сыздыкова Р.Г. Жаз'ушн мэне соз мэдекиеть-Алматы: Гылым,1983. -'¿ч-мг б. .

Она же.Бтг1нг1 керкем проза Т1л1//0нер алды - кызыл т{л.-

Алматы; Йазуиы, 1986.-80-97 б,

7

По мнении Х.М. Нурмуханова* и E.H. Канпейсова^, окказиональные слова - это образования, возникновение которых вызвано требованиями конкретного стиля, а семантика ь значительной степени обусловлена контекстом. • .

Q

Ш.Ш. Сарыбаев рассматривает окказионализмы в качестве предшественников неологизмов, при s\jm не все из них приобретают нормативный статус. Согласно Х.М, Нурмуханову, окказионализмы являясь однии из проявлении новообразований,по своей функции и мотивам возникновения отличаются от неологизмов и потециальных слов. Результаты исследований предшественников нами рассматриваются критически, что позволяет раскрыть ряд семантических и функциональных особенностей интересуемого обьзкта и определить основные направления лингвистического анализа в связи о данной проблемой, ¿следствие этого в диссертации окказионализмы рассматриваются как своеобразная категория слов и словооочетаний, существенно отличающихся от нормативных групп слов лексической системы. Чтобы расскрыть природу окказионализмов как особого языкового явления необходимо,выявить структурно-семантическую формулу их построения. Для этого вначале надо изучить содержательною сторону данного явления, затем определить ^о^МЁЛьные^^езства^ используемые для выражения окказиональных новообразований. Весьма важно обратить внимание "на сферу образования окказиональных номинаций, так как рождение новообразований в лексике не всегда вызывается экстралингвистическими факторами, когда новшества в жизни общества обуславливают необходимость в номинаций новых предметов и понта,пи Язык как форма общественного сознания не ^Нур 'уканов Х.М. Соз капе шеберл1к.- Ллматы; Гылым,1887.г287б.

2/Яшшей!соа Е. Зат ее!шик сазкасймы/УКаз^г! казак т'л1н1ц

.соз.-сосан мгйес!.- Алаатм; Гылым, 19б9,-Ю2-Й2 б. а' Сарибиев Ш.Ш, Казахская региональная лекьнкогрофия,-Алма-Ата: Наука, 1976, - С.48.

ограничивается коммуникативной и номинативной функциями. Говоря словами P.A. Будагова', любой развитый язык способен выразить тончайшие смысловые оттенки, т.е. каждый языкч лособеи к выполнению экспрессивной функции.

Художественная литература является той благодатной почвой, на которой язык наиболее полно и ярке реализует экспрессивную функцию при помощи эффективных средств речевого воздействия на слушателя или читателя. Хотя язык художественных произведений придерживается о'чих норм литературного языка, писатель в зависимости от авторских замыслов, в целях передачи своего.личного видения мира вполне может "обновить1'- речевые резервы, нарушая установившиеся в языке структурно-семантические целостности.Закономерным результатом творческого подхода к языковому материалу является возникновение новых лексико-фразеологических единиц,своим рождением обьязанных стилистическим мотивам. Одним из таких проявлений творческого новаторства лингво-стилистического плана следует считать окказионализмы.

Следовательно, при определении окказионального слова в первую очередь имеют принципиальное значение такие его свойства, как индивидуальная таоримость и функциональная одноразовость употребления.

Проведенный в указанной последовательности анализ окказионализмов казахского языка выявил закономерность, в соответствии с которой смысловая наполненность окказиональных слов определяется

контекстом, так как окказиональные образования еоть факт'речй, а не языка.

Будагоа P.A. Борьба идей и направлении в языкознании нааего времени. _ М; Наука,. 1978, -&30.

9

В контексте окказиональное слово мокет отражать не только одноразовую речевую номинацию, но и нести стилистическую, тональность. Отличительным признаком художественных окказионализмов является их определенная экспрессивная окраска. В отношении словообразовательной модели окказиональные новообразования не всегда соответствуют существующим нгомам литературного языка. Являясь принадлежностью авторского'индивидуального "говорения", окказионализмы как эффективное средство речевого воздействия на адресата высказывания представляют собой элементы образной ткани художественного произведения. Таким образом, художественные окказионализмы - это слова однократного употребления, возникающие в индивидуальной авторской речи в соответствии с разнообразными стилистическими потребностями и семантически тесно связанные с определенным контекстом. Они отражают речевой факт, не заданный языковой системой. В диссертации вти положения аргументируются путем разбора фактического материала, извлеченного из текстов художественных произведений казахских писателей и поэтов. ;

Роль контекста в уточнении окказиональных значений слов'велика. В работе контекст изучается в связи с проблематикой речевой деятельности, объединяющей языковые и речевые средства, создающие условия для их проявления и использования. При исследовании речевой деятельности и речи как реализации возможностей языковой системы, контекст понимается как результат манифестации, воспроизведения языковой системы, конкретизации абстрактных компонентов системы." В диссертации на конкретных примерах показано возникновение окка?ионалышх слов с констекстуально трансформированной семантикой.

^ Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие //Языковые единицы и контекст, ~ Л. ( Наука, ¡973. -С.19.

10

Для определения контекстуального значения окказиональных слов различаются следующие функции контекста: функция уточнения значения, функция эмоционального воздействия, функция порождения.

Если для раскрытия семантики слов, как единицы языка, контекст выполняет функцию з основном одного типа, то при раскрытии семантики окказионализмов контекст может выполнять несколько функций одновременно. Это можно проиллюстрировать следующим примером: Рацынсыз толцын агынц, Bip калыпта доя ма, Тырбанып, малтыг п, «агынып, Агудан егч1м тоя на? /С. Сейфуллин/. В данном контевсте хотя в слове аг^ сохранена общая семантика глагола ац - »течь», автор привносит дополнительную сему-философского осмысления течения /реки/ как дзияения /жизни/ вообще. И эта сема становится, основной в слове аг^ в данной контекстуальной ситуации. Контекст в этом случае выполняет несколько функций: во-первых, он выражает основную авторскую мысль /философское понятие/, во-вторых, конкретизирует эту мысль не именуя, а указывая на этот процесс; в-третьих, создает окказиональный семантический сдвиг слова, т.е. обозначает философское понятие /способ существования материи -движение/.

Основой, для рассмотрения индивидуально-авторских новообразований в тесной связи с проблемами стилистики слукит их особая экспрессивность. Эмоционально-экспрессивная окраска окказиональных слов выражается I/ в уточнении семантических нюансов корневой морфемы или смысловой уплотненностью корня слова; 2/ реализацией перевеса грамматического значения служебной морфемы /она выступает в ударной позиций/; 3/ особым окказиональным способом словообразования, не соответствующим ни одному из традиционных словообразовательных типоп /хотя по оформлению,они бывают созвучны обычным образова-

II

наян/. Известно, что морфемы в большинстве своем стилистически довольно нейтральны, но в случаях, когда они способствуют создании окказиональной семантики, морфемы принимают роль выразителя экспрессивности, деформируя норыь морфологического уровня . языка. Прежде всего с экспрессивной нагрузкой выступает корневая морфема, например, Саркылган Балкаш нынау, Арал анау, Иаэыьщас жэми ютрттцц тагдырымен, ¡Назылмас каиимда б 1р жара бар-ау /И, Са-парбаев/. Автор, прямое значение слово назыы »несчастный случай» дополняет определенным смысловым наслоением: по аналогии с таг-ШМШ 'одинаковой судьбы' образовано жазыьушс .'одинаково пострадавшие*, которое в стихотворении выражает авторскую идею: "моя судьба похожа на судьбу Балхаша и Арала".

Окказиональными словами, образованными по семантической аналогии корневых морфем, являются и'новообразования имангерш1л1к? итге^шиук в следующих контекстах: Есен сиянти ир1 кШктер ийж£ш1й1й »*ргазда итгершщкке, 1зетт|л!к тгрганда ¡шйенай-лыкка бейж т¥ради./А. Нысаналин/. Окказионализм имангерг.'л^к 'нравственность' образован по модели узуального слова ¡ущгеулц-л]кг где корень адам 'человек' с суффиксами ¡¡Ц+л1£ обозначает также "нравственность, человыность". В окказиональном варианте нманге£щ|л|к сгуцена образность, сыцол "нравственность'1 дополнен оттенком семантики корневой морфемы иман^ означающей на арабском языке "вера, верование", в результате чего здесь имеется ввиду не нравственность вообще, а основанные на вере во что-либо бла-городность, возвышенность. Иначе говоря, окказиональное образование км^шгещипг обладает большим смысловым обьем.л, чем ее канонический синоним ай^мг^аил]^

Вторъл окказионализм того же автора итг-рш|л|к так же создан но аналогии со словом адамгершШк, 'человечность' с нарушением

12

сенвнтико структурной целостности другого порядка. Здесь авторское речетворчество представляется с еще большей экспрессивностью, обусловленной соединением семантически несовместимых морфем: корневое слово ит 'собака' традиционно не может принимать суффиксы =г§£ш]_л1.к1_ придающие значение "обладайие каким-либо положительным качеством". Здесь, как видим, экспрессия создается путем сочетания полярно протавоподонешшх значений: не человеческое - человеческое.

В некоторых случаях экспрессивность выражается служебными морфемами, тогда служебная морфема приобретает иной дополнительный семантический оттенок. Например; 0, туган мер, Нзр берген сенс!ц наныма, Ссгыншак деме, табынсак ауыл мацына /К. Салыков/; Сындарга эл! шыдармин, Ж&н емен, яасыц, каагы£шац /М. Алимбаев/; Сондай шол яау, Таги мол жау, Бит те зор кау, Не жамылып б¥цса даты тапкыла /С. Сейфуллин/. В выделенных окказиональных словах корневые морфемы /сатин, цайгнА тар/ сохраняют свою семантику, но за счет служебной морфзмы они подвергаются окказиональному семантическому сдвигу. Наличие экспрессивной нагрузки позволяет рассматривать окказионализмы в качестве стилистических средств, в противном случае онк»остаются в ряду ненормативных, ошибочных употреблений,

~ художественная литература, в языке которой встречаются как общелитературные, так и несоответствующие норме элементы, обусловленные индивидуальным видением мира пишущего.

При квалификации окказиональных .лексических единиц в качестве речевой категории /а не языковой/ учитывается три фактора: I/ отражение или отсутствие слова в различных нормативных словарях; '¿/ соответствие или несоответствие структуры слова слово-

13

иоразовательнои системе языка; 3/ семантика слова. Первый фактор несколько условен, поскольку ни один словарь не в состоянии охватить весь словарный состав язика и, естественно, не все слова, оказавшиеся за пределами нормативных словарей, могут быть причислены к окказионализмам, .Второй фактор играет существенную роль; если данное новообразование не соответствует словообразовательным типам и моделям языка, то это уже свидетельствует о ненормативности этого слова. Далее, особое внимание необходимо уделять семантике слова, ибо семантика узуального слова, в значительной мере самостоятельна и независима от контекста, тогда как значение окказионального слова обусловлено контекстом.

Одной из специфических характеристик окказионализмов как проявлении индивидуального словотворчества является их принадлежность конкретному автору. В связи с этим целесообразно выделить признаки окказионализмов, принадлежащих перу того или иного автора.

Проведенный нами анализ конкретного материала показывает, что признаками окказионализмов могут быть: форма слова, оо^азо-ванная пе по языковой модели; применение нетрадиционной словообразовательной модели; наполнение дополнительным семантическим оттенком содержательной структуры слова. Например-, окказионализм, е0£££ предложенный писателем И, Джансугуровцм, в контексте Кетер-ген как т/вд1г1н ктй eprerj - новообразование, по форме не соот-ветств^йцие нормам литературного языка. Корневая морфема eg 'возвышенность' - идя существительное, суффикс же « гек по словообразовательным закинал казахского языка присоединяется к глаголь-иим основан и образует слова, обозначавшие "Качество кого-чего-iiido" /всцак-gü 'превосходить, превышать' +gag 'превосходный'5 тоцгак - »од ,'—шарзать' +]Щ 'постоянно йерзнулми'/. В данном случае аффикс =гев, присоединяясь к существительному, деформи-

рует установившуюся словообразовательную парадигму, в результате чего писателью удается создать новое, одноразовое, неожиданно образованное производное сдово.

Аналогичная нетрадиционность и экспрессивность характерна и для окказионализма милгц» автором которого является известный казахский поэт С. Торайгыров. Слово образована по аналогий с ой-5SX 'думать, мыслить': ой »мысль, дума' +ла<-т£. Для казахского языка не характерно образование мила^: в значении "думать, мыслить" .

Интересно новообразование %£Осима /автор И. Сапарбаев/, созданное под влиянием топонима Хизосима обозначающее "полигон для испытания атомной бомбы": leg 'земля'+ссима - часть топонима Хиросима.

Подход к окказиональным словам только как к стилистическим средствам индивидуального употребления, на наш взгляд, является односторонним и не способствует глубокому раскрытию сущности явления. Поэтому в диссертации окказионализмы рассматриваются не только как проявления индивидуального творчества, но и как реализация потенции языковой системы, нашедшей свое выражение в индивидуальном стиле того или иного автора. Данное соотношение окказионализма и потенции языковой системы в работе исследуется в русле философской антиномии общности и единичности, необходимости и случайности.

5iUi£2ES!L££&BS /"Мотивация возникновения окказиональных слов51/ анализируется как интродингвиетические, так и экстрелинг-вистичзские фактора, обусловливающие рождение окказионализмов.

Для передача образ .юго мышления художника обычные языковые едыицы бывают не достаточно я^ки и заразительны, Поэти»} возни-

кает необходимость в оригинальных, своеобразных словах, к числу которых и относятся окказионализмы.

Основные мотивы возникновения окказионализмов следующие: I/ стремление к точной и лаконичной передаче понятия; 2/ стремление выразить сложный образ, развернутую мысль в наиболее сконцентрированном и в то же время емком виде; 3/ стремление обозначить старое, издавна бытовавшее понятие новым более удачным, по мысли автора, словам; V стремление к экспрессии; 5/ преследование версификационной цели, т.е. стремление к сохранению рифмы, ритмического лада; б/ стремление избежать тавтологии; 7/ желание привлечь внимание читателя к данному понятию новизной, необычностью его обозначения.

Во многих случаях рождению окказионализмов содействует не один какой-то мотив, а несколько в совокупности, при этом доминирующим выступает один из них, остальные являются побнчным, вспомогательным, например: Эр улттыц еск1 кесел-кер]дщег_1, Кой-ылган б1р-б1р!нен кер1кшег1 /С,Сейфу длин/. В данной контексте автор, стремясь точно и кратко выразить свою мысль, а также сохранить созвучие слов - рифму, вместо словосочетаний ке]э_|_та£т£ •тянуть назад', ке£_1_та£тпа 'регрессивный' употребляет окказионализм иецпшек, образованное по аналогий с ЗДПшек 'лентяй'. Образование слов ерПшек,. уялшац нормативно для языка: тут суффикс качества =щек^[иак присоединен к глагольным основам ев^н -'лениться', гял - 'стесняться', а в слове куиншек морфемное членение /керй- ш-шек/ не характерно для казахского языка. Во-первых, здесь нет глагола кер_1н=, во-вторых, эта форма состоит из двух морфем ке£|[ 'обратно* +н, что такке совершенно не свойственно словообразительной системе казахского языка, в котором от основы наречия с прибавлением суффикса =н не оОразуются гла-

голыше формы;, в-третьих, в казахском языке отсутствует глагодо-образующий суффикс =н. Следовательно, новообразование кещншек создано не по морфологическим закономерностям а с версификацион-ной целью, т.е. для получения рифмы со словом ж§£1ншек.

В^т]зетьей_главе /"Структурно-семантическая дервивация окказиональных слов"/ дается анализ способов образования окказионализмов. Исследование фактического материала наглядно свидетельствует о том, что словообразование в области окказионализмов представляет единство закономерного и случайного факторов. Фактор случайности проявляется з том» что конкретные семантические компоненты в окказиональных словах часто соединены нетрадиционно, т.е. их связь не подчинена канонам системы казахского словообразования. Фактор закономерности же проявляется в том, что в процессе своего рождения окказионализмы опираются на один из существующих в казахском словообразовании способов. При образовании окказионализмов используются как продуктивные, так и непродуктивные модели. Кроме того окказионализмы могут образовываться и особыми, оригинальными способами.

Однии из продуктивных аффиксов, с помощью которых образуются окказиональные слова, является аффикс =ла /=ле,=да,=де,=та,--те/. Например, С!здерд1 бузылган деп ешк!м айтпас, Алгы£7§£ тец емес-ке бармауына. /С. Торайгыров/; Кацгьгстшщ сонау кырсык элекд! /К. Бекхоиин/. В этих контекстах находим окказиональные глаголы •благодарить', каргыста^ 'проклинать'. По рпоссбу словообразования они соответствуют языковой модели, однако по существующей лексической норне в казахском языке этих слов нет, вместо них в значениях "благодарить" и "проклинать" нормативны словосочетания §лгыс_айт£, илй нёБЕйХ*

Аналогично образование таких окказионализмов, как

контекстуальное значение которого 'удариться за молодыми, женщинами, ухаживать' /собирательное парное слова кйз-цыеймя означает "молодухи, молодые кенщины"/; кагаздау 'документировать' /от магаз 'бумага'/; саущзлзд 'прогнать прочь' /сауыр 'бока'/ у И. Дкансугурова; кадындау 'запамятовать' /жад 'память'/; сым-дау 'дисциплинировать'/сым 'проводка'/ у С. СеЕфуллина. Такие сочетания морфем с указанными лексическими значениями в казахском языке не существуют,поэтому они обладают значительной степенью новизны. Аффикс в этих словах выступает в своей основной функции, однако здесь нарушена так называемая сочетаемость аффиксов, согласно которой тот или иной аффикс способен сочетаться с корневыми основами только определенного граиматико-семантического класса, К числу окказионализмов, образование которых не соответствует существующим словообразовательным моделям казахского языка, мы относим и одноразовые слова с аффиксом -изм.Аффикс =изм в казахском языке встречается в составе иноязычных заимствованных слов, в основном, терминов. Оккзаионализмц образуются даме тогда, когда аффикс =изм присоединяется к стилистически нейтральным казахским словам, например: Дэл осы аксадализк прингип !н устакган лгагдайда ол да улгермес ед1,- деген ойнащылау логиканыц нес г. соке т? /И. Оразбаев/; Ец эуел) тгл буза^измге жол бер1лмесе екек. /Г. Мусрепов/ Стилистически нейтральные основы аксакал 'почетный человек' и т!л (Зузу 'искажение язьжа' принимая аффикс, характерный только для иноязычных слов книжного стиля, превращаются в окказиональные единицы, при этом синтез элементов разных стилей создает экспрессивную инновацию. Аффикс -кзм в слове адсацализм помогает иронической передаче значения "тенденциозное выделение группы пожилых людей", в словосочетании ти=бгза£изм -"искажение языка".

В диссертации исследуются также окказионализмы, образованные с помощью непродуктивных аффиксов =ман, =мпаз. Стилистическая нагрузка окказиональных образовании себцзыен, жыртарман, иутыным.-252« выявляется с помоиа>ю контекста конкретных произ-

ведений. ••

Некоторые слова, образованные с помощыо~аффикса =и, также могут быть отнесены к авторским одноразовым неологизмам. Обычно слова с аффиксом =и как иноязычная конструкция являются относительными прилагательчыми: мадени 'культурный'', тарихи 'исторический', э^еби 'литературный'. В казахском литературном языке прилагательных с аффиксом =и в количественном отношении не так много, рни чаще воспринимаются как неразложимые на морфемные части заимствования /в казахском языке корневые морфемы э,деб=, мэ~ де№= самостоятельно не употребляются/. Поэтому любые образования от других значимых казахских или заимствованных слов при помощи персидского суффикса =и представляет собой новые, индивидуальные лексические единицы. При этом явно наблюдается стремление создать определенную стилистическую тональность. Например, в новообразовании писателя А, Абайдильданова £йели_наза£ "женское внимание", не характерное для литературной нормы /литературный адекзат - зйел_наза£ы/, прилагательное эйели в авторском контексте имеет иронический тон. Т^но такая ироническая тональ-!'Осг_» наблюдается в окказионализме адами: азаыи_щщ£ 'человеческая воля» литературная форма - азам_ы£кы. Подобные новообразования можно назвать морфологическим - окказионализмами, отсутствующими з нормативной системе языка. Они, как видно из приведенных примеров, к тому &а связаны с окказиональным семантический сдвигай корневых морфии.

Известно, что любое повое слово образуется нп основе спреде-

ленных типов словообразовательной модели языка. Художественные же окказионализмы возникают как с опорой на существующие словообразовательные типы, так и другими специфическими способами. Последние очень тесно связаны с контекстом. Семантика таких новообразований часто обусловлена определенной контекстуальной ситуацией .

К необычному, окказиональному типу словообразования мы относим объединение в нехарактерную для казахского языка форму разных корней или морфем. Например, К.алсак кейде т1с1несш алыста, Кездескенде к'сшесш калайыц /К. Шангытбаев/. Значение окказионализма тиинес^ 'остаться несогласным, поссориться'. Автор для получения звукового сходства со словом к^нес^ берет корневую морфему нормативного слова т_1с и по аналогии со словрм т][стес£ того яе значения присоединяет аффиксальную часть слова к!с|_нес^-= 1несу, в результате чего он создает оригинальный глагол т_1С.1не-с^. Необычным окказиональным способом образованы также слова: таксишн_та£££ /К. Бекхоыш/, жещее^пс /И. Джансугуров/, пэк_сг-йек /А. Джамишев/ и др.

Окказионализмы, образованные аналитическим способом, по форме соответствуют нормативным словообразовательным моделям казахского языка, например, словосочетание жол_байла£ /к, Кекильба-ев/ создано по аналогии с нормативным сочетанием Кол_байла^ 'препятствовать», которое буквально означает "связать рук", а в окказиональном сочетании мол_байла^ 'связать дорогу' использована сема второго компонента нормативного словосочетания.

Создание следующих сочетании преследует версификационкую цель: Сол дибыстар кек пе, кх^ик^жаниц па, Варлыгил бул алып шыккан шары «да Д. Ергалиев/; Кек дауыл, тгцгиыкка каиан толкын, Бтлт кошкен май жарнылдап, ТГ_к1.н-кор1аш /И. Джансугуров/. В пер-

вой предложений необычная компонент мании /вместо нормативного кшд/ призван выполнить двойную рифму: кхук-каныц; 2§М553§ -¡¡ш£Щ2§- Во втором случае аналогичная картина: окказионализм ШШ=И££!$£2 создан для рифмовки со словом толцын.

Новизна окказионализмов, образованных путем семантического сдвига-, формируется за счет изменений в содержательной структуре слова. Привычные, давно знакомые слова либо приобретает иное значение, либо у них появляется дополнительный семантический оттенок. Так, если существительное аг^ 'течение' в нормативном употреблении обозначает процесс перехода, то в окказиональном употреблении С. Сейфуллииа оно наполняется оттенком философского категориального понятия.

В исследованиях, в той или иной степени рассматривающих категорию окказиональности, часто встречаются термины "окказиональные слова", "окказиональное употребление". В некоторых случаях эти термины употребляется как синонимы. В ходе анализа материала казахского языка, мы указанные термины дифференцировали. Бри этом под окказиональным-словом нами понимается новое лексическое образование, имеющее непривычный или ненормативный морфемный состав,' а под окказиональным употреблением - приобретение в ав* торском контексте обычным словом нового значения или же дополнительного семантического оттенка.

_,'сли окказиональные элементы рассматривать кпк одно из средств, выполнявших стилистическую функцию, то имеют большие эмоционально-экспрессивные оценочные возможности и окказиональные фразеологизмы. Поскольку основным объектом нашего исследования явдяытоа лексические окказионализмы казахской художественной речи, в диссертации мы ограиичьааеися кратким анализом индивидуальных фразеологизмов в связи с обцей проблемой оккпзиональ-

ности /т.к. вопрос о(3 индивидуальных фразеологических новообразованиях в казахской художественной речи требует специального изучения/.

В работе приведены результаты наблюдений над такими окка« , зиональными явлениями в казахских фразеологизмах, как контаминация, деформация фразеологических единиц, актуализация потенциал-ного значения компонентов и т.д. Подобные трансформации узуальных фразеологизмов создают окказиональные фразеологические варианты. В казахской художественной речи помимо окказиональных вариантов встречаются и окказиональные фразеологические единицы. Новые одноразовые окказиональные фразеологизмы несут большую экспрессивную нагрузку. Например, необычны новообразования А.Ке-кильбаева 'цветение железа', к^рп^ен туб|т

НЦ£5У 'стричь пух у еже'; у А. Сулейыенова находим жем квцген

/в смысле "точно найти добычу"/ - измененный вариант абаевского фразеологизма ит кв2ген_ешк_1_квз5ен^; кара су-5&0&йма5_кал£ып_ал£ 'снять сливки на простой воде*, созданный по образцу широко распространенных фразеологизмов Шастан

биг_те£_1С1нен_биялай_то15^ с семантикой "опалого взять большего" /о действии скаредного, скупого человека/ обозначают очень яркие по экспрессии образы.

Окказиональные фразеологизмы, как и нормативные фразеологические сочетания, выделяясь большой идиоматичностью, обладают новым содержанием или семантическими оттенками. Основными мотивами фразеологических окказионализмов, является стремление к наиболее яркой, образной передаче основной идеи контекста, неординарному раскрытию содержания.

обобщаются результаты исследования. В частности отмечается, рождение новых слов обусловлено не только потреб-

ностяыи общества в унификации обозначений новых понятий и предметов, но и с появлением так называемых "одноразовых", контекстуально связанных, единиц, возникающих в соответствии с определенными стилистическими целями и по определенным., мотивам,выполняющих функции .средств художественного выражения. Подобные новообразования, называемые окказионализмами, по своей природе отличны от неологизмов и потенциализмоз. Окказионализмы предназначены в отличие от неологизмов, для унификации. В окказионализмах казахского языка стилистическая функция доминирует над номинативной. Наиболее отличительными чертами окказионализмов являются их семантическая контекстуальная обусловленность и экспрессивная окрашенность^ Механизм создания окказионализмов ориентирован на структуру канонических слов казахского языка. Они образуются чаще синтетическим способам, а также аналитическими и лексико-семантичио-ким способами. Вместе с тем, возможно их формирование и по непродуктивной или отсутствующей словообразовательной модели.

Окказионализмы как.элементы образной ткани произведения по сравнению с другими средствами функциональных стилей наиболее часто встречаются в языке художественной литературы. Они довольно точно отражают творческую индивидуальность писателя, проявляющуюся в художественных произведениях. В связи с особенностями различных жанров художественной л.;тературы наибольшая активность окггзионализмов наблюдается в языке поэтических произведений, хде огромную роль играет "яе только смысл, но и звучание, оркестровка произведения, впечатление, производимое ею" /3„ Ханпира/.

Вследствие стабильности корневой морфемы, а также ее избирательной сочетаемости со словообразовательными морфемами окказиональные слова не столь уж > лтое и икроко распространенное явление в казахской речи.

С точки зрения мотивов возникновения и выполняемых функций окказионализмы имеют экспрессивный заряд, позволяющий описать привычные понятия с совсем иной стороны, повернуть привычный образ иной гранью, Кроме того они могут служить как средства версификации, отвечающие требованиям метрики и ритмики казахского языка.

Окказионализмы являются развивающейся в соответствии со своими внутренними закономерностями особой категорией.

Я будущем представляется перспективным глубокое и детальное изучение семант/ :еских параметров окказиональных словосочетаний, всесторонний анализ фразеологических окказионализмов, их стилистических функций, исследование психолингвистического аспекта индивидуальных лексических новообразований к т.д.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Стилистические неологизмы // Развитие казахского языка в советскую эпоху / Сб. науч. тр. Казахского гос. пед. ин-та им.Абая,

1989. -С. 126-135.

2. Одноразовые слова // Казахстан мектеби- 1990. - й' 8. -С .413. Мотивы возникновения окказиональных слов в казахской художественной речи // Известия АН Каз ССР,- серия: филологическая.-

1990.- К» 2, - С. 23 - 29.

4. Окказиональные слова - индивидуально авторские слова // Казахский язык - язык науки: Тез. докл. науч. пр. конф. АН Каз ССР. 31 мая - I июня 1990 г. - С. 27 - 28.

5. Стилистические возможности окказиональных слов f Наука ~ в учебном процессе: Тез. докл. 41-науч. теор. конф. КаэГШ им. Абая. Алма-Ата, 1990. - С. 4 - Ь,