автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.03
диссертация на тему:
Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань) в системе российско-китайских отношений

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Лапин, Павел Андреевич
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.03
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань) в системе российско-китайских отношений'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань) в системе российско-китайских отношений"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. ЛОМОНОСОВА ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ

На правах рукописи

005000928 ЛАПИН Павел Андреевич

ПАЛАТА ПО ДЕЛАМ ВАССАЛЬНЫХ ТЕРРИТОРИЙ (ЛИФАНЬЮАНЬ) В СИСТЕМЕ РОССИЙСКО-КИТАЙСКИХ ОТНОШЕНИЙ (середина XVII — середина XIX вв.)

Специальность 07.00.03 —«Всеобщая история»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

1 7 НОЯ 2011

Москва, 2011

005000928

Работа выполнена на кафедре истории Китая Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова

Научный руководитель: доктор исторических наук, профессор

Тертицкий Константин Маркович (Институт стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова) Официальные оппоненты: доктор исторических наук, профессор,

Симонова-Гудзенко Екатерина Кирилловна (Институт стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова);

кандидат исторических наук, доцент Нестерова Елена Ивановна (Российский государственный гуманитарный университет)

Ведущая организация: Институт Востоковедения РАН

Защита диссертации состоится 8 декабря 2011 г. в /4 часов на заседании диссертационного совета Д 501.002.04 Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова по адресу: 125009, г. Москва, ул. Моховая, д.11.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова (г. Москва, ул. Моховая, д. 9)

Автореферат разослан » октября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Кандидат исторических наук

.А. Сюннерберг

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В диссертационной работе осуществляется анализ деятельности Палаты по делам вассальных территорий Цинской империи (Лифаньюань) по поддержанию российско-китайских контактов и воздействию на их формы, направления и интенсивность в середине XVII — середине XIX вв., а также рассматривается работа системы административных структур, выполнявших под руководством Палаты конкретные действия в этой сфере (именуемых в работе «русскими службами» Цинской империи).

Начало истории этого ведомства относится к 1636 г., когда в маньчжурской администрации появляется новое учреждение — Монгольский приказ (Мэнгу ямэнь), который уже через два года, в 1638 г., переименовывают в Палату по делам вассальных территорий (Лифаньюань). В дальнейшем Палата становится одним из важнейших внутриполитических и важнейшим внешнеполитическим ведомством будущей Цинской империи, развитие которого было неразрывно связано с активной политикой Пекина и его территориальной экспансией на северном и северо-западном направлениях, а также с зарождавшимися российско-китайскими контактами.

Следует отметить, что вне зависимости от объекта воздействия цинской дипломатии — будь то небольшие монгольские княжества или уйгурские государства-султанаты Хами и Турфан, либо далекие Нидерланды или Российская империя — ее основным исходным принципом было доминирование Китая над контрагентами, его тотальное превосходство над всей «варварской» периферией, окружавшей единственный центр цивилизации — Срединное государство.

Россия была одним из наиболее неудобных контрагентов маньчжурской дипломатии. Она долгое время была первым и единственным европейским государством, получившим право иметь в Пекине своих представителей в лице Российской духовной миссии (РДМ), а некоторое

время даже имела при китайском дворе своего торгового агента (Л. Ланг). При ведущем учебном заведении империи, которым являлся «Гоцзыцзянь» (конфуцианское Училище «Сынов Отечества»), числились российские ученики, опять-таки единственные учащиеся из Европы, которым разрешалось на регулярной основе приезжать в Китай для изучения местных языков и наук. Для изучения же подданными Цинской империи русского языка и России в Пекине открывается Школа русского языка (ШРЯ), управление которой осуществлялось сразу двумя органами государственной власти — Лифаньюанем и Дворцовой канцелярией.

Иными словами, Россия была уникальным субъектом международной политики цинского двора и занимала особое место в системе представлений высших цинских властей. Россия была нужна Пекину, так как стабильные отношения с ней позволяли, в частности, избежать угрозы войны на два фронта при обострении отношений с Джунгарией, но одновременно она же была для Китая крайне неудобной, так как пекинским дипломатам приходилось затрачивать огромные силы для удержания россиян в рамках унизительного «даннического церемониала».

Все эти обстоятельства привели к тому, что контакты с Россией обеспечивались сложной административной системой, встроенной в цинский бюрократический аппарат и заслуживающей особого изучения, что и было предпринято в данной диссертации.

Научная актуальность. Проблематика российско-китайских отношений цинского периода уже неоднократно становилась объектом исследований отечественных синологов, но вместе с тем, из-за обширности темы, в ней до сих пор имеется немало аспектов, пока все еще недостаточно исследованных и весьма скромно представленных в российской историографии. Одним из них является история цинских административных и образовательных структур, призванных обеспечивать деятельность

китайской дипломатии на российском направлении. Между тем, без изучения структур, проводивших практическую работу по поддержанию российско-китайских отношений, вряд ли возможна дальнейшая разработка данной проблематики, требующая решения комплекса задач по изучению открывшихся для исследователей в последние десятилетия китайских архивных материалов цинского времени, содержащих обширный круг источникоз по истории отношений между Россией и Китаем.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования в данной диссертационной работе являются органы государственной власти цинского Китая, обеспечивавшие формирование, поддержание и развитие российско-китайских отношений в изучаемый период («русские службы» Цинской империи). Главными из них были Палата по делам вассальных территорий, а также связанные с ней Школа русского языка при Дворцовой канцелярии, учителя, преподававшие китайский и маньчжурский языки ученикам, состоявшим при Духовной миссии, аппарат китайских служащих Русских подворий и, отчасти, так называемая «русская рота».

Предметом исследования являются место и функции Палаты в системе российско-китайских отношений того времени. Кроме того, в работе выявляется совокупность факторов, определивших формирование роли и функций Палаты в рассматриваемый период.

Научная новизна и оригинальность. Научная новизна и оригинальность работы определяется несколькими обстоятельствами. В диссертации проанализирована роль Палаты по делам вассальных территорий в системе российско-китайских отношений, которая (как сама Палата в целом), ранее не была объектом специального исследования как в отечественной, так и в зарубежной историографиях; значительная часть использованных при написании работы источников вводится в научный оборот впервые; в работе проведено комплексное исследование деятельности

всей системы «русских служб», до этого ни отечественными, ни иностранными исследователями также не осуществлявшееся. Проведенный анализ позволяет автору прийти к нескольким принципиально новым выводам. Так, в работе показано, что Лифанюань фактически был структурой, вырабатывавшей систему компромиссов между официальной идеологией китайских властей и реальными положением дел в сфере двусторонних отношений. В работе вскрыты социокультурные причины, обусловившие общую низкую эффективность системы подготовки переводчиков-русистов в Китае тех лет, а также механизмы, позволявшие цинским властям отчасти компенсировать ее недостатки, оставаясь в рамках традиционных норм и институтов.

Цель исследования. Основной целью данного исследования является определение и комплексный анализ места и роли Палаты по делам вассальных территорий в системе российско-китайских отношений середины XVII — середины XIX вв. В ходе изучения деятельности этого ведомства выявляются принципы и методы работы центральных органов государственной власти Цинской империи, обеспечивавших контакты с Россией, а также место России в системе представлений цинских дипломатов об окружающем мире. Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:

— изучение структуры центрального аппарата Палаты по делам вассальных территорий и изучение законодательной базы, лежавшей в основе ее функционирования;

— исследование основных направлений деятельности Палаты в приграничных районах империи (монгольские княжества, Тибет, Восточный Туркестан); полученные здесь выводы весьма важны для сопоставления степени интенсивности и уровня контактов Пекина с национальными окраинами и контактов маньчжуро-китайских властей с Россией;

— анализ международной и китайской правовой базы, определявшей основные принципы развития российско-китайских отношений в целом;

— изучение основных функций Палаты по делам вассальных территорий на российском направлении (протокольно-организационной и военно-дипломатической), а также ее места в вопросе регулирования официальной двусторонней переписки;

— анализ деятельности службы языкового обеспечения Палаты по делам вассальных территорий — Школы русского языка;

— исследование основных направлений деятельности Лифаныоаня в контактах с Российской духовной миссией в Пекине и российской диаспорой (в основном входившей в «русскую роту» цинских войск).

Методологическая основа исследования. Разработка исследуемой темы стала возможна лишь при использовании ряда методов исторического анализа, а также при учете положений некоторых основополагающих концепций, объясняющих особенности рассматриваемых явлений и общую «траекторию» исторического процесса.

В работе используется сравнительно-комплексный метод научного исследования. Он позволяет проанализировать особенности формирования политики цинского Китая по отношению к России в рассматриваемый период посредством сопоставления имеющихся об этом сведений с данными об отношениях Пекина с монгольскими княжествами, Джунгарией, Тибетом и Кашгарией (Восточным Туркестаном). В работе также были задействованы источниковедческий, биографический, количественный методы исторического исследования, использование которых позволило сделать значимые выводы, необходимые для разработки источниковой базы исследования. Важной методологической основой исследования также является научный объективизм, обеспечить который автор стремился путем

использования широкого круга первоисточников, а также литературы, относящейся к разным научным традициям.

Разработка темы диссертации осуществлялась с учетом ряда сложившихся в отечественной науке концепций. Для понимания автором особенностей формирования российско-китайских отношений в изучаемый период и влияния на них внешнеполитической доктрины монархического Китая большое значение имели работы A.A. Бокщанина, IO.J1. Кроля, М.В. Крюкова, A.C. Мартынова, B.C. Мясникова и JI.C. Переломова. При разработке автором источниковой базы исследования весьма важными для понимания происходивших в Китайской империи событий были концепции, объясняющие основы функционирования политической власти цинского Китая, систему подчинения и соподчинения в бюрократическом аппарате империи, которые были разработаны в трудах западноевропейских, американских и китайских исследователей Дж. Фэрбэнка, С. Тэна, С. Вильимса, Л. Петека, В. Майерса, Р. Ли, Чжао Юньтяня, Сяо Юйцю, Ци Мэйциня, Хэ Юя, Су Хунъяня, Чэнь Пэна.

Хронологические рамки исследования. Хронологические рамки исследования охватывают период с середины XVII — до середины XIX вв.

Выбор середины XVII в. в качестве нижней временной границы рассматриваемого периода связан как с созданием тогда самой Цинской империи, так и с тем обстоятельством, что именно в это время начинают формироваться российско-китайские посольские и торговые связи, вследствие чего в системе Палаты по делам вассальных территорий начинают выделяться службы, в числе прочего призванные обеспечивать развивающиеся российско-китайские контакты.

Верхней границей исследования является середина XIX в. В это время Китай переживает глубокий системный кризис, терпит поражение в двух войнах с западными державами, и в результате, вынужден пойти на

частичные реформы внутри страны и отказ от изоляционизма в международных отношениях. По условиям российско-китайского Пекинского договора (1860) Палата полностью отстраняется от ведения дел с Россией, а Школа русского языка в августе 1862 г. расформировывается и включается в новосоздаваемую Пекинскую школу иностранных языков (Тунвэньгуань).

Научная значимость работы заключается в комплексном характере проведенного исследования Палаты по делам вассальных территорий и оценке ее роли в системе российско-китайских отношений. Изучение работы этого ведомства позволяет дополнить историю российско-китайских отношений в том, что касается изучения институациональных основ российского направления цинской внешней политики, анализа первопричин, формировавших определенный характер двусторонних контактов между Россией и Китаем, их места во всей работе Палаты.

Практическая значимость. Разработка темы диссертации имеет важное практическое значение как для развития отечественного китаеведения, так и для дальнейшего развития российско-китайских отношений стратегического партнерства и взаимодействия на современном этапе.

Фактический материал, содержащийся в диссертации, может быть задействован при подготовке и проведении семинарских занятий, чтении лекционных курсов и подготовке программ по истории внешнеполитических ведомств и специальных служб Китая в ХУН-Х1Х вв., истории русистики в Китае, истории Российской духовной миссии в Пекине, а приложения работы, прежде всего, копии архивных документов, могут быть использованы в качестве наглядных учебных материалов. Значительное количество переведенных на русский язык фрагментов китайских источников, а также цитат из работ исторических персонажей и современных исследователей,

может быть использовано при подготовке учебных пособий и хрестоматий. Материал диссертации может быть также использован религиозными и неправительственными организациями, поддерживающими контакты с Китаем.

Апробация исследования. Основные вопросы, рассматриваемые в работе, в виде отдельных докладов были доложены на научно-практических конференциях «Ломоносов-2004» (МГУ) и «Школа молодого востоковеда-2004» (СПбГУ).

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории Китая ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова 26 мая 2011 года.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Структура работы. Диссертация строится по проблемно-хронологическому принципу. Она состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и литературы, а также приложений, включающих копии наиболее важных архивных материалов на китайском и маньчжурском языках с переводом на русский язык и комментариями к ним, переводы с китайского языка на русский фрагментов опубликованных источников по исследуемой тематике, а также статистические таблицы.

Во введении обосновывается актуальность и научная новизна темы, излагается предмет и объект исследования, формулируются цели и задачи исследования, раскрывается его практическое и научное значение, устанавливаются хронологические рамки, поясняется методологическая база.

Написание первой главы «Обзор источников и литературы» было продиктовано необходимостью системного освещения значительного объема источников и литературы, использованных при подготовке диссертации.

При написании работы были использованы нижеперечисленные архивные материалы и опубликованные источники.

Это документы фонда «Школа русского языка при Дворцовой канцелярии» (Нэйгэ Элосы вэш, гуань) Первого исторического архива КНР (г. Пекин), содержащие сведения о работе Школы с 1791 по 1862 г. (большая их часть до этого исследователями не использовалась), фондов Архива истории династий Мин и Цин Института истории и языка тайваньской Академии Синика (Тайбэй, Тайвань) («Общий фонд», «Фонд Ведомства обрядов», «Фонд Ведомства общественных работ», «Доклады императору», «Фонд Ведомства финансов», «Фонд Военного комитета»), фондов Архива внешней политики Российской империи при Министерстве иностранных дел России (г. Москва) («Сношения России с Китаем», «Библиотека Азиатского департамента», «Китайский сгол», «Санкт-Петербургский. Главный архив»), фонда Центрального исторического архива Москвы.

Среди опубликованных источников на русском языке, посвященных общей проблематике российско-китайских отношений XVII-XIX вв., центральное место занимает многотомный сборник документов «Русско-китайские отношения в XVII, XVIII и XIX вв.» (1969, 1972, 1978, 1990, 1995).

Для исследования различных аспектов жизни и деятельности в Пекине Российской духовной миссии неоценимое значение имеют труды самих членов этой Миссии — Аввакума (Честного), Гурия (Карпова), Петра (Каменского), Иакинфа (Бичурина). Вместе с тем деятельность РДМ наиболее широко освящена в трудах историографа Миссии Николая (Адоратского), подготовившего объемное двухтомное сочинение по ее истории (1887). Кроме этого, заслуживают большого внимания работы H.H. Бантыша-Каменского (1882), Д. Миротворцева (1888), Н.И. Веселовского (1905), Авраамия (Часовникова) (2006).

Важная информацию о настроениях в высших эшелонах цинской власти, позициях цинской дипломатии в отношении России, принципах построения двусторонних контактов, механизмах и способах регулирования двусторонних политических и торговых связей содержится в докладах, статейных списках, личных воспоминаниях и дневниках российских дипломатов — Ф.И. Байкова, Н.Г. Спафария, С.Л. Владиславича-Рагузинского, Ю.А. Головкина, Е.Ф. Тимковского, Е.П. Ковалевского, Л. Ланга, И.И. Кропотова, А. Соловьева, И. Идеса и А. Бранта.

К китайским опубликованным источникам, используемым при написании диссертации, прежде всего стоит отнести различные официальные хроникально-летописные повествования, в настоящем исследовании представленные хрониками правлений императоров Тайцзуна (Хун-тайцзи) (1627-1644), Щуньчжи (1644-1661), Канси (1661-1722) и Цяньлуна (17361795), и подготовленные в 60-80 гг. прошлого века китайскими учеными на базе «шилу» тематические сборники документов. Указанные источники всесторонне описывают деятельность Лифаньюаня при контактах с национальными регионами империи и Российским государством.

Другой важной категорией источников являются собрания официальных документов: «собрания законов», «собрания прецедентных норм» и «уложения» (хуйдянь, хуйдянь шили, июли). Центральное место среди источников данной категории заняли «Уложение Палаты по делам вассальных территорий» и «Высочайше утвержденное Уложение Министерства по делам вассальных территорий».

Последней категорией использованных опубликованных источников являются авторские сочинения, в диссертации представленные трудом китайского педагога и литератора Юй Чжэнсе (1775-1840) «Гуйсы лэйгао» («Различные записи, [собранные] в год гуйсы») и многотомным сочинением «Шофан бэйшэн» («Готовьте колесницы в страну полуночную»),

подготовленным цинским исследователем России, правоведом, географом, историком Хэ Цютао (1824-1862).

Как в отечественной, так и зарубежной историографиях ранее затрагивались лишь отдельные аспекты исследуемой темы.

Как уже отмечалось выше, общая проблематика российско-китайских отношений в цинский период в отечественной историографии представлена в целом достаточно полно. Вопросы, связанные с политической системой Китая, нашли свое отражение в работах П.С. Попова, И.С. Ермачснко, А.Н. Хохлова, B.C. Кузнецова, A.B. Попова, А.И. Чернышева, A.A. Бокщанина, C.B. Волкова и других авторов.

Проблематика, включающая основные положения китайской традиционной внешнеполитической доктрины и ее влияние на дипломатический церемониал и подходы центральных ведомств Пекина (в первую очередь, Лифаньюаня) по поддержанию и регулированию межнациональных и международных отношений, освещена в работах В.П. Гуревича, И.С. Ермаченко, B.C. Кузнецова, ЮЛ. Кроля, A.C. Мартынова, B.C. Мясникова, А.Д. Воскресенского.

В свою очередь знакомство маньчжуров и китайцев с русским языком и культурой, формирование образа России в сознании жителей Поднебесной было возможным, в частности, благодаря работе Школы русского языка, о которой упоминали отечественные исследователи М.П. Волкова, П.Е. Скачков, С.Л. Тихвинский, B.C. Мясников и Н.Ю. Новгородская. Несмотря на наличие работ, где содержатся определенные сведения о деятельности Школы, специальным объектом исследования она, к сожалению, до последнего времени не являлась.

Некоторые вопросы, рассматриваемые в диссертации, нашли свое отражение в китайской историографии. Системное изучение деятельности

Лифаньюаня в Китае было начато еще в 80-х гг. прошлого века историком системы государственной власти монархического Китая Чжао Юньтянем.

Школа русского языка при Дворцовой канцелярии, заложившая основу изучения в Китае русского языка и России, также вызывала интерес китайских исследователей. Еще в 1944 г. переводчик и историк Чжан Юйцюань перевел с маньчжурского языка на китайский и опубликовал ряд весьма важных материалов о деятельности Школы в ее ранний период. В последние годы, несмотря на появление некоторого количества работ по Школе русского языка (Ян Юйлинь (1985), Янь Хунбо (1999), Цан Ин (2004), Хао Шусе (2005), Сяо Юйцю (2008б)), китаиские исследователи, тем не менее, в основном касались этой проблематики как бы «вскользь», делая упор на исследовании других аспектов истории российско-китайских отношений. В публикациях китайских исследователей содержится важный материал о структуре Школы и основных этапах ее развития, но там, к сожалению, не рассматривалась проблема принципов, на которых строилась ее работа, результатов этой работы и ее общей эффективности.

Проблематика российско-китайских отношений цинского периода также освещена в китайской историографии, хотя и слабее, чем в отечественной. В 70-80-х гг. прошлого века, в соответствии с общей тональностью советско-китайских отношений того времени, в Китае вышла целая серия различных изданий по истории российско-китайских отношений, обычно имевших достаточно тенденциозный характер. Апофеозом этой кампании, по всей видимости, можно считать издание четырехтомной «Истории агрессии царской России против Китая», выпущенной Китайской академией общественных наук в 1978-1990 гг.

После нормализации двусторонних отношений и особенно в настоящее время труды по российско-китайским отношениям цинского периода перестали быть столь тенденциозными и стали больше базироваться на

архивных материалах. В Китае вышло немало исследований как по обшей проблематике двусторонних отношений в исследуемый период (Ван Силун (1997), Чжан Вэйхуа (1997), Сунь Чжэ, Ван Цзян (2006), Лю Сяомин (2007), Ван Хэпин (2008), Сяо Юйцю (2008), так и по отдельным аспектам этих контактов, и прежде всего, — по истории Российской духовной миссии и деятельности российских учеников в Пекине.

Некоторые аспекты данной темы также отражены в западноевропейской и американской историографиях. Безусловно, заслуживает внимания работа американского исследователя китайского происхождения Мэн Сумина по истории «русских служб» Цинской империи «Русские подворья в Пекине» (1960-1961), работа М. Манкалла «Россия и Китая. Их дипломатические отношения до 1728 года» (1971), монография американского исследователя Э. Видмера «Российская духовная миссия в Пекине в XVIII веке» (1976), в которых авторы, опираясь на богатую, хотя в то время еще весьма неполную источниковую базу, описывают различные аспекты развития российско-китайских отношений цинского периода.

Необходимость написания второй главы «Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань): история формирования, структура, функции» была продиктована отсутствием в отечественной историографии специальных развернутых исследований, посвященных деятельности Палаты по делам вассальных территорий.

В целом, в истории формирования Лифаньюаня можно выделить пять сменяющих друг друга периодов, первый из которых начинается в 1636 г. и связан с появлением Монгольского приказа, а верхний рубеж последнего приходится на первую четверть XX в., когда в результате глубоких системных реформ цинского государственного аппарата Палата по делам вассальных территорий была преобразована в Министерство (1906), на базе

которого после Синьхайской революции 1911 г. был учрежден Комитет по делам Монголии и Тибета.

Своего наибольшего влияния, как политического, так и организационно-административного, Лифаньюань достиг во второй четверти XVIII — начале XIX вв., и связано это было с успешной кампанией по присоединению к Китаю новых земель на северных и северо-западных рубежах Цинской империи. В этот период в нем функционировало пять департаментов, отвечавших за контакты Пекина с определенными территориями, а также десять функциональных отделов и управлений, обеспечивавших работу всего ведомства.

Монгольское направление традиционно считалось одним из наиболее приоритетных в работе Лифаньюаня. Кроме монгольского направления, Лифаньюань регулировал контакты двора с политическими и религиозными лидерами Тибета, Восточного Туркестана (прежде всего, двумя уйгурскими государствами-султанатами — Турфаном и Хами), а также в рамках своей компетенции (см. ниже) курировал российско-китайские отношения.

Российско-китайские контакты в Пекине обеспечивала целая система «русских служб», описанию деятельности которых посвящена вся третья глава «Палата по делам вассальных территорий как орган государственной власти цинского Китая, обеспечивавший российско-китайские контакты и взаимодействие с Российской духовной миссией в Пекине». Возглавлял систему «русских служб» Лифаньюань, занимавшийся общей координацией российско-китайских контактов, а также их наиболее значимыми вопросами (подготовка и прием в Пекине российских посольств, официальная переписка с Сенатом и российскими пограничными властями, решение вопросов, связанных с незаконным пересечением границы, и возвращение перебежчиков). Частью «русских служб» также являлись штат сотрудников Палаты, приписанный к Российской духовной миссии, и обеспечивавший ее

пребывание в Пекине, а также ее контакты с Россией; ответственные сотрудники Училища «Гоцзыцзянь», в задачи которых входила организация обучения российских учеников в китайской столице (ими было образовано особое русское училище, существовавшее, правда, только на бумаге; вменялось в обязанность направлять преподавателей к россиянам, разрабатывать учебные планы) и поддержание контактов с Лифаньюанем для рекомендации лучших учеников в качестве переводчиков для «русских служб»; «русская рота» «восьмизнаменной» армии, на ранних этапах своего существования являвшаяся поставщиком переводческих и преподавательских кадров для Лифаньюаня и Школы русского языка; и, наконец, сама Школа русского языка при Дворцовой канцелярии и Лифаньюане, которая должна была на системной основе обеспечивать подготовку переводчиков русского языка и специалистов по России для центрального аппарата Лифаньюаня и его представительств на границе, а также всей системы «русских служб».

Вопросы межгосударственного характера решались путем переписки, содержательную и организационную часть которой обеспечивал Лифаньюань с учетом условий Кяхтинского трактата 1727 г. и позже составленных им инструкций.

Те вопросы, которые не возможно было решить посредством переписки, решались путем отправки в Пекин официальных представителей российского двора. Весь круг вопросов, связанных с их пребыванием в Китае, включая встречу на границе, мероприятия в Пекине и проводы на родину, также решал Лифаньюань. Наиболее важным вопросом, часто становившимся причиной конфликта сторон, являлся вопрос соблюдения российскими представителями китайского дипломатического церемониала, фактически низводящего Россию до уровня «данника» Цинской империи.

Важной особенностью работы Лифаньюаня на российском направлении являлось совмещение им гражданских и военных функций. Наиболее отчетливо это проявилось в ходе подготовки и проведения военных кампаний против российских поселений в Приамурье во второй половине XVII века.

Если работа с российскими посольствами в Пекине и подготовка вооруженного вмешательства в Приамурье имели скорее эпизодический характер, то контакты Лифаньюаня с Духовными миссиями из России, с 1715 г. на регулярной основе прибывавшими в Пекин, требовали от него постоянного внимания. Палатой была разработана в целом эффективная система административно-правового и финансово-экономического регулирования работы Миссий, дававшая Русскому подворью, где они размещалась, возможность нормально функционировать в условиях многолетнего нахождения в пределах иного государства. Отдельную категорию обитателей Русского подворья составляли российские ученики, которыми также занималась Палата, в той или иной мере обеспечивая им условия для изучения местных языков (маньчжурского, китайского, монгольского, тибетского) и наук. Российские ученики в качестве переводчиков также регулярно приглашались в Лифаньюань и преподавали родной язык в Школе русского языка при Дворцовой канцелярии.

Как указывалось, важнейшим элементом системы «русских служб» являлась Школа русского языка при Дворцовой канцелярии и Лифаньюане, анализу деятельности которой посвящена четвертая глава «Службы языкового обеспечения Палаты по делам вассальных территорий и цинского двора в начале XVIII — второй половине XIX вв. на примере Школы русского языка при Дворцовой канцелярии». Школа русского языка продолжила традицию преподавания в Китае иностранных языков, заложенную в этом государстве еще в древности. В Китае в разные времена

функционировали различные языковые учебные заведения, перечень языков преподававшихся в которых определялся практическими потребностями построения отношений со странами и народами, поддерживавшими контакт с Китаем. Не стала исключением и Школа русского языка.

В соответствии с уставом Школы в нее набирались маньчжуры, монголы и китайцы из числа военнослужащих «восьмизнаменой» армии. Для пополнения Школы педагогическими кадрами пекинские власти задействовали следующие три канала: первый — прием на службу перебежчиков из России и «албазинцев» (так в отечественной литературе называют казаков, защищавших в 1685-1687 гг. пограничную крепость Албазин от маньчжурских войск, а после ее сдачи отправленных в качестве пленных в Пекин); второй — привлечение для преподавания учеников и священнослужителей РДМ, находившихся в Пекине; и третий — использование собственно китайских кадров, то есть выпускников Школы и привезенных из приграничных земель империи китайцев, владевших русским языком. Вместе с тем, следует отметить, что те незначительные успехи, которых добилась ШРЯ за все время своего существования, следует связывать именно с российскими преподавателями.

В Школе было введено несколько видов экзаменов: ежемесячные, квартальные и годовые. Надо сказать, что система аттестации постоянно претерпевала определенные изменения, основным вектором которых было постепенное ужесточение требований к аттестуемым. Однако эта во многом оправданная инициатива не дала ожидаемого результата. Даже отличники ШРЯ тогда не владели русским в должной степени.

Школа русского языка просуществовала 154 года. В 1862 г. она была расформирована. Ценным наследием ШРЯ стала ее правовая база и накопленный управленческий опыт, которые были задействованы в ходе

последующего создания в китайской столице Пекинской школы иностранных языков (Тунвэньгуань).

Стоит, однако, признать, что достижения ШРЯ кажутся весьма незначительными на фоне недостатков, которые имелись в работе этого учебного заведения. По мнению автора настоящего исследования, причины в целом неудачного опыта преподавания в цинском Китае русского языка стоит связывать с особой внешнеполитической доктриной, сформировавшейся в Китае, в соответствии с которой, в частности, посредником между двумя культурами был не китаец, изучивший иностранные языки и культуру чужой страны, а «варвар», приобщившийся к китайской цивилизации. В практическом плане это выражалось в нежелании подавляющего большинства учившихся или преподававших цинских подданных сколько-нибудь серьезно изучать русский язык, составлять грамматики русского языка, словари и уж тем более отправлять учеников на стажировку в Россию.

В заключении представлены основные результаты и выводы исследования, которое позволило описать и проанализировать организационную систему, совокупность задач и функций, правовые и финансовые условия деятельности Палаты по делам вассальных территорий, призванной обеспечивать контроль над подчиненными территориями на севере и северо-западе Цинской империи и ее внешние связи в этом регионе; работу системы «русских служб», обеспечивавших поддержание российско-китайских контактов, а также деятельность Школы русского языка как образовательного и переводческого ведомства, занимавшего центральное место в системе «русских служб».

Как показывает проведенное исследование, образованная еще в 1638 г. до завоевания маньчжурами минского Китая Палата по.делам вассальных территорий первоначально была сориентирована на работу с монгольскими

княжествами, а позже, по мере распространения цинской экспансии дальше на северо-запад, она также начала осуществлять поддержание контактов империи с Джунгарией, Тибетом и Восточным Туркестаном (Кашгарией). Однако, несмотря на появление у Палаты новых функций, монгольское направление по-прежнему оставалось для нее наиболее приоритетным, что, безусловно, определялось стратегической важностью этого региона для Пекина и непосредственной близостью границ монгольских кочевий к внутренним районам Китай. Поддержание российско-китайских контактов в это период, таким образом, было для Палаты задачей второстепенной, хотя власти империи в целом предавали им достаточно большое значение.

Принципиальная особенность Палаты заключалась в том, что это ведомство одновременно являлось и внутриполитической и внешнеполитической структурой. С третьей четверти XVII в. дипломатами цинского двора в целом и Лифаньюаня в частности выстраивается определенная модель контактов с Россией, в корне отличающаяся от методов поддержания отношений двора с вышеуказанными территориями на севере и северо-западе империи. В конце XVII — начале XVIII вв. после подписания Нерчинского и Кяхтинского договоров конфликт между Россией и Цинской империей переводится в правовое русло. Одновременно эти два международных документа на полтора века определили основные принципы российско-китайских контактов. Отдельные статьи этих же документов и разработанные позже Лифаньюанем инструкции также служили правовой базой по управлению системой «русских служб» в Пекине.

Система «русских служб» включала в себя ряд структур государственного аппарата Цинской империи, призванных решать конкретные вопросы регулирования российско-китайских отношений.

Как указывалось, свою политику по отношению к России Лифаньюань пытался строить с учетом традиционной китаецентричной модели мира, хотя

на практике это получалось не всегда. Этот же смешанный принцип лег в основу и функционирования всей системы «русских служб».

Попытки совместить идеологизированную китаецентричную модель отношений с соседями и реальные обстоятельства привели к тому, что и в самой системе Лифаньюаня организационное обеспечение российского направления внешней политики осуществлялось весьма противоречиво. В цинском государственном аппарате так таковом отношениям с Россией предавалось большое значение, и с административной точки зрения ей уделялось большее внимание, чем покоренным народам на северной и северо-западной границе Цинской империи. Однако за все это время в рамках Лифаньюаня отдельного департамента, занимавшегося Россией, создано так и не было, что объяснялось ее особым положением. Отдельные структурные подразделения, занимавшиеся проблемами конкретных территорий, в системе Лифаньюня появлялись лишь после присоединения новых земель к Цинской империи, и в этой связи отсутствие структурной единицы, занимавшейся Россией, подтверждало ее независимое положение по отношению к Пекину.

Российская же духовная миссия, по мнению цинских администраторов, скорее должна была подчиняться цинским властям, чем российским. Принципиальных различий между российскими священнослужителями и монгольскими ламами, также на постоянной основе находившимися в Пекине, при этом не делалось. И те, и другие находились в столице, чтобы заниматься духовным окормлением национальных диаспор (в случае с Россией — солдат и офицеров «русской роты» и не служилых «албазинцев»). И православные священники, и ламы получали практическую помощь от местных властей, находились под опекой местных полицейских, судебных и административно-хозяйственных служб. Наконец, рассматривая РДМ как неотъемлемую часть своего государственного аппарата, Лифаньюань с 1715

по 1858 гг. осуществлял ее финансирование, выплачивая регулярное жалованье входившим в Миссии россиянам и выдавая средства на поддержание самого Русского подворья. Выдача жалованья членам РДМ осуществлялась с учетом имевшихся у них китайских чиновничьих рангов, к которым они представлялись самим же Лифаньюанем.

Российские ученики, в составе РДМ прибывавшие в Пекин на учебу, в представлении Лифаньюаня играли роль посредника между цивилизацией (Китай) и «варварами» (Россия). Именно поэтому их учебе уделялось относительно большое внимание (по крайней мере, в ранние периоды нахождения учеников в Пекине) — изучив местные языки и приобщившись к конфуцианским традициям и устоям, они должны были распространять свои знания в «варварской» среде. Российские ученики, после их появления в Пекине, зачислялись цинской администрацией в Училище «Гоцзыцзянь» и получали от Лифаньюаня жалованье. Некоторые, наиболее преуспевшие в изучении маньчжурского и китайского языков, по рекомендации начальников РДМ зачислялись в штат Лифаньюаня в качестве переводчиков или назначались на должность преподавателей в Школе русского языка.

Надо сказать, что на деятельность системы «русских служб» в Пекине и тональность контактов с Россией оказывала влияние не только традиционная модель контактов Китая с внешним миром, но и изменявшаяся ситуация в самом Китае и в сопредельных регионах. В 1750-60-х гг. цинские власти вели активную экспансионистскую политику на северо-западном направлении, нацеленную против Джунгарского ханства, чей разгром открывал им выход на Восточный Туркестан, а затем и в Центральную Азию. Это вызывало озабоченность российских властей, которые и сами рассматривали возможность создания союза с Джунгарией с целью усиления своих позиций в этом регионе. Косвенно поддерживая джунгаров, Россия начинает вызывать недовольство со стороны Пекина, которое сохранилось

даже после разгрома цинскими силами Джунгарии и присоединения Кашгарии. Весьма показательно, что даже в этих качественно новых политических условиях, когда отношения между Россией и Китаем балансировали на грани военного конфликта, работа «русских служб» в Пекине продолжалась, и практически все ее элементы были сохранены. В новых условиях лишь частично были ограничены контакты Лифаньюаня с РДМ и имели место определенные перебои в финансировании. Судя по всему, самым существенным последствием кризиса была отмена практики рекомендации казенных учителей для российских учеников. ,

Как неоднократно указывалось выше, вся работа «русских служб» Цинской империи строилась на основе китайской традиционной модели контактов Китая с внешним миром. И наиболее явно ее влияние прослеживалось в работе Школы русского языка. По замыслу дипломатов Лифаньюаня, это учебное заведение должно было готовить переводчиков русского языка для контактов с Россией. Однако результаты ее деятельности оказались неудовлетворительными, так как Россия оставалась неподконтрольной Китаю и являлась, с точки зрения цинских властей, «варварской периферией», поэтому изучение русского языка, на котором говорили ее жители, не входило в обязанности человека, избравшего карьеру чиновника и верившего в избранность Срединной империи и ее главенствующее положение в мире.

Подытоживая вышесказанное, можно с уверенностью сказать, что в условиях, когда внешнеполитическая деятельность империи основывалась на китаецентричной внешнеполитической доктрине, а на ее рубежах не было силы, способной и стремящейся оспорить доминирование Китая, Палата могла работать с определенной эффективностью, так как давала некоторую автономию местным элитам занятых территорий, порой требовала от их правителей скорее формального признания вассалитета путем присылки на

регулярной основе посольств с «данью» и исполнения «даннических» церемониалов, пыталась выстроить приемлемую для местных верхов систему военно-административного управления этими территориями, разработать систему правовых норм, учитывавшую как требования общегосударственного права, так и местные обычаи и устои. Вместе с тем работа Лифаньюаня была малоэффективной или просто неэффективной, когда речь шла о контактах с независимыми государствами, не признавшими китайский вассалитет и пытавшимися строить отношения с Пекином на равноправных основах. Проведенный анализ показывает, что при всей своей разветвленное™, серьезном потенциале и хорошем финансировании созданная и управляемая Лифаньюанем система «русских служб» могла обеспечивать поддержание лишь базовой части межгосударственных контактов с Россией, включая обеспечение пребывания в Пекине РДМ и российских учеников, формирование «русской роты», регулирование торговли, прием российских курьеров и обмен рабочей корреспонденцией с российскими властями — то есть тех вопросов, которые в полной мере вписывались в китайскую традиционную «картину мира», но была не способна осуществлять регулярные рабочие двусторонние контакты, обеспечивать обмен посольствами, или хотя бы рассматривать российского посла как официального представителя российского монарха, подтверждая его независимое положение и высокий политический статус (за отказ исполнить китайский «даннический» церемониал из Китая были выдворены российские послы Байков и Головкин), наладить системную подготовку переводческих кадров, эффективно собирать информацию о России в целях осуществления внешнеполитических действий, модернизации цинской армии, научно-технической сферы и образовательной системы Цинской империи — то есть всего того, что выходило за рамки сложившихся стереотипов и общепринятых принципов построения двусторонних отношений. Работа по

образцам, отличным от стандартных, была не возможна и заводила Лифаньюань и весь процесс межгосударственных контактов в тупик.

После краха старой внешнеполитической доктрины, Палата и ее структуры, основывавшие свою работу на нормах этой доктрины, были обречены на кардинальное реформирование или разрушение.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Лапин П.А. Школа русского языка при Дворцовой канцелярии в цинском Китае (начало XVIII-XIX вв.) // Вестник МГУ. Серия 13. Востоковедение. 2009, № 3. С. 103-126. (1,07 п.л.)

2. Лапин П.А. Школа Русского языка при Дворцовой канцелярии: ее место в системе государственной власти цинского Китая в XVIII — начале XIX вв. // Школа молодого воспоковеда-2004. Материалы научной конференции. Санкт-Петербургский государственный университет. Восточный факультет. СПб., 2004. С. 97-99. (0,23 п.л.)

3. Лапин П.А. Школа Русского языка при Дворцовой канцелярии: возникновение, статус и задачи. II Материалы XI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2004». Апрель 2004. Тезисы докладов. С. 77-78. (0,13 п.л.)

4. Лапин П.А. Первая школа русского языка в Китае. М., 2009. (6,8 п.л.)

5. Lapin Г. Нэйгэ Элосы вэнь гуань (Школа русского языка при Дворцовой канцелярии). // Цзиньжи Элосы (Россия сегодня) 2007, № 25. С. 22-25. (0,17 п.л., 6814 китайских иероглифов). (На китайском языке).

6. Lapin Р. Цинчао Нэйгэ Элосы вэнь гуань (Цинская Школа русского языка при Дворцовой канцелярии). // Лиши данъань (Исторический архив). 2011, № 1. С. 52-60, (0.46 пл., 18567 китайских иероглифов). (На китайском языке).

Подписано в печать:

25.10.2011

Заказ № 6106 Тираж - 100 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www.autoreferat.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Лапин, Павел Андреевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВАI

Обзор источников и литературы.

§ 1. Обзор источников.

§ 2. Обзор литературы.

ГЛАВА II

Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань): история формирования, структура, функции.

§ 1. Исторические предпосылки создания Палаты по делам вассальных территорий.

§ 2. Палата по делам вассальных территорий: периодизация и основные этапы формирования.

§ 3. Структура Палаты по делам вассальных территорий.

§3.1. Службы прямого подчинения. $ 3.2. Службы опосредованного подчинения. $ 3.3. Представительства на местах.

§ 4. Приоритетные направления в работе Палаты по делам вассальных территорий. 4.1. Палата по делам вассальных территорий и монгольские княжества.

§ 4.1.1. Палата по делам вассальных территорий и система административного управления в монгольских княжествах. $ 4.1.2. Палата по делам вассальных территорий и военное управление в монгольских княжествах. $ 4.1.3. Палата по делам вассальных территорий и правовое регулирование в монгольских княжествах.

§ 4.1.4. Палата по делам вассальных территорий и практика приезда монгольских посольств в Пекин (няньбанъ).

§ 4.1.5. Палата по делам вассальных территорий и система сообщения в монгольских княжествах.

4.2. Палата по делам вассальных территорий в системе управления Тибетом.

4.2.1. Тибетское направление в Палате по делам вассальных территорий.

4.2.2. Палата по делам вассальных территорий и административное управление Тибетом.

4.2.3. Палата по делам вассальных территорий и военное присутствие маньчжуров в Тибете.

4.3. Палата по делам вассальных территорий и управление землями Восточного Туркестана (Кашгарии).

4.3.1. Включение Восточного Туркестана (Кашгарии) в состав Цинской империи и организация системы местного управления.

4.3.2. Палата по делам вассальных территорий и система управления Восточным Туркестаном (Кашгарии).

§ 5. Административные особенности Палаты по делам вассальных территорий и ее место в системе государственной власти цинского Китая.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по истории, Лапин, Павел Андреевич

В 1636 г. в маньчжурской администрации появляется новое учреждение — Монгольский приказ (Мэнгу ямэнь), который уже через два года, в 1638 г., переименовывают в Палату по делам вассальных территорий (Лифаньюань). Так началась история одного из важнейших внутриполитических и важнейшего внешнеполитического ведомства будущей Цинской империи, развитие которого было неразрывно связано с активной политикой Пекина и территориальной экспансией маньчжуров на северном и северо-западном направлении и зарождавшимися российско-китайскими контактами.

В начале XVII в. на северо-восточных рубежах еще Минской империи усиливаются чжурчжэньские этнические группы, объединенные ханом Нурхаци (1575-1626). Вначале это объединение было связано с минским двором отношениями вассалитета, но затем, почувствовав свою силу, в 1616 г. Нурхаци заявил о неподчинении Минской империи и провозгласил себя ханом государства Цзинь. Тогда же предпринимаются попытки подчинить южно-монгольские княжества — сначала мирным путем посредством дипломатических ходов и образования сложных брачных союзов, а потом открытым военным, в результате к 1636-м гг. приведшим к покорению всей Южной Монголии. Сын Нурхаци Хун-Тайцзи (известный также как Абахай) провозгласил образование новой династии Цин со столицей в Шэнцзине (совр. Шэньян, КНР).

В 1644 г. маньчжурская конница при помощи минского генерала У Саньгуя вошла в Пекин, выбив оттуда повстанческую армию Ли Цзычэна, несколькими месяцами ранее свергнувшую минскую династию.

Начался новый период истории Китая, отличительной чертой раннего этапа которого была активная политика маньчжуров по собиранию окраинных земель вокруг центра новой империи. После подчинения маньчжурами Южной Монголии (1636), к 1691 г. вассалитет по отношению к Цинской империи признают ханы Халхи (Северная Монголия). Незадолго до этого, в 1637 г., маньчжуры повторно устанавливают сюзеренитет над Кореей, в 1666 г. вассалитет по отношению к Пекину признает Вьетнам: В 1751 г. цинские власти окончательно подчиняют Тибет, в; 1757 г. маньчжурские войска уничтожают Джунгарское ханство; присоединив к империи Западную Монголию, а к 1759 г. устанавливают контроль, над Кашгарией (Восточным Туркестаном).

Параллельно; с консолидацией; земель вокруг Пекина происходит становление самой; системы государственной власти Цинской; империи. Hai сторону маньчжуров во множестве переходят минские чиновники, новымт правителями заимствуется? богатый: китайский; опыт административного-управления; а главное — новая* династия наследует китайскую «картину мира», традиционную; китайскую систему ценностей и философских категорий; которые: затем; обуславливают практически весь ход исторического процесса в Цинской: империи- и систему ее отношений; с сопредельными регионами;

Мастерство/ китайско-маньчжурской' дипломатии« формировалось и оттачивалось в; ходе контактов с малыми народами, которые в; процессе расширения? границ империи номинальное или реально подчинялись цинским властям, а также при выстраивании отношений с крупными; странами.

В середине XVII в. в поле зрения цинской дипломатии попадает Россия, активно осваивавшая» новые земли в Приамурье. Концентрация; внимания маньчжуров нач решении таких задач первостепенной важности, как подавление очагов- сопротивления; внутри страны, на какое-то время позволяло Москве; и пограничным российским- властям вести; в новых районах активную деятельность. Однако после укрепления; власти маньчжуров в Китае, ими принимается решение оттеснить россиян вглубь их территории, что и было сделано: после нескольких военных кампаний россияне отступили, а между государствами было подписано первое в истории двухсторонних отношений соглашение — Нерчинский договор 1689 года.

Вне зависимости от объекта воздействия цинской дипломатии- — будь то небольшие монгольские княжества или уйгурские султанаты Хами и Турфан, либо далекие Нидерланды или Российская империя — ее основным исходным принципом было доминирование Китая над контрагентами, его тотальное превосходство над всей «варварской» периферией, окружавшей единственный центр цивилизации — Срединное государство. В. такой системе внешних контактов контрагент лишался любых прав на самостоятельность, а «дипломатия была- лишь внешним атрибутом внутренней политики, где внешние контакты регулировались исключительно на основе принципов внутриполитического строительства» [Цуй Юн; 1995, с. 83].

Непосредственным результатом реализации традиционной китайской' внешнеполитической доктрины стало создание Палаты по делам вассальных территорий (Лифаньюань), преобразованной в 1638 г. из Монгольского приказа (Мэнгу ямэнь). Это было одновременно1 внутри- и внешнеполитическое ведомство, в котором один и- тот же департамент регулировал цинско-монгольские и цинско-российские отношения. Несмотря на то, что все «варвары» номинально были равны перед своим естественным сюзереном — китайским императором; среди них имелись, различия, определявшиеся величиной их государств и уровнем «цивилизованности», а на практике выражавшиеся в объемах ответных даров посольствам, приходившим в Пекин, расположением места посла на приемах относительно императора, праве на аудиенцию у императора, а также в интенсивности контактов.

Россия, переведшая отношения с Цинской империей в правовое русло, была одним из наиболее неудобных контрагентов маньчжурской дипломатии. Она долгое время была первой и единственной европейской страной, получившей право иметь в Пекине своих представителей в лице Российской духовной миссии (РДМ), а некоторое время даже имела при китайском дворе своего торгового агента (Л. Ланга). При ведущем учебном заведении империи, которым являлся Гоцзыцзянь (Конфуцианское училище «Сынов Отечества»), числились российские ученики, опять-таки единственные учащиеся из Европы, которым разрешалось на регулярной основе приезжать в Китай для изучения местных языков и наук. Для изучения подданными Цинской империи русского языка и России в Пекине открывается Школа русского языка (ШРЯ), управление которой осуществлялось сразу двумя органами государственной власти — Лифаньюанем и Дворцовой канцелярией. То есть видим, что России уделялось большое внимание, но что требовалось взамен? Начиная с середины XVII в. и вплоть до начала XIX в. в Пекине (а иногда и на границе империи) дипломаты Лифаньюаня настойчиво требовали от российских послов исполнения китайского традиционного дипломатического церемониала, унизительного для независимого и суверенного государства, чему россияне, естественно, противились.

Иными словами, Россия была уникальным субъектом международной политики цинского двора и занимала особое место в системе представлений высших цинских властей. Россия со всеми своими посольствами, миссиями, учениками и торговыми обозами была нужна Пекину, так как стабильные отношения с ней позволяли, в частности, избежать угрозы войны на два фронта при обострении отношений с Джунгарией, но одновременно она же была для Китаяч крайне неудобной, так как пекинским дипломатам приходилось затрачивать огромные силы для сдерживания россиян в рамках унизительного «даннического церемониала».

Все эти обстоятельства привели к тому, что контакты с Россией обеспечивались сложной административной системой, встроенной в цинский бюрократический аппарат и заслуживающей особого изучения, что и было предпринято в данном диссертационном исследовании.

Научная актуальность. Проблематика российско-китайских отношений цинского периода уже неоднократно становилась объектом исследований отечественных синологов, но вместе с тем, из-за обширности темы, в ней до сих пор имеется немало аспектов, пока все еще недостаточно исследованных и весьма скромно представленных в российской историографии. Одним из них является история цинских административных и образовательных структур, призванных обеспечивать деятельность китайской дипломатии на российском направлении. Между тем, без изучения структур, проводивших практическую работу по поддержанию российско-китайских отношений, вряд ли возможна дальнейшая разработка данной проблематики, требующая решения комплекса задач по изучению открывшихся для исследователей в последние десятилетия китайских архивных материалов цинского времени, содержащих обширный круг источников по истории отношений между Россией и Китаем.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования в данной диссертации являются органы государственной власти цинского Китая, обеспечивавшие формирование, поддержание и развитие российско-китайских отношений в изучаемый период (именуемые в работе «русскими службами» Цинской империи). Главными из них были Палата по делам вассальных территорий, а также связанные с ней Школа русского языка при Дворцовой канцелярии, учителя, преподававшие китайский и маньчжурский языки ученикам, состоявшим при Духовной миссии, аппарат китайских служащих Русских подворий и, отчасти, так называемая «русская рота».

Предметом исследования являются место и функции Палаты в системе российско-китайских отношений того времени. Кроме того, в работе выявляется совокупность факторов, определивших формирование роли и функций Палаты в рассматриваемый период.

Научная новизна и оригинальность. Научная новизна и оригинальность работы определяется несколькими обстоятельствами. В диссертации проанализирована роль Палаты по делам вассальных территорий в системе российско-китайских отношений; которая, (как сама. Палата в целом), ранее не была объектом специального исследования как в отечественной, так и в зарубежной историографиях; значительная часть использованных при написании работы источников вводится в научный оборот впервые; в работе проведено комплексное исследование деятельности всей системы «русских служб», до этого ни отечественными, ни иностранными исследователями-также не осуществлявшееся. Проведенный анализ позволяет автору прийти к нескольким принципиально новым выводам. Так, в работе показано, что Лифанюань фактически был структурой, вырабатывавшей систему компромиссов между официальной идеологией китайских властей и реальным положением дел в сфере двусторонних отношений. В работе вскрыты социокультурные причины, обусловившие общую низкую эффективность системы подготовки, переводчиков-русистов»в Китае тех лет, а также механизмы, позволявшие цинским властям отчасти компенсировать ее недостатки, оставаясь в- рамках традиционных норм и институтов.

Цель исследования. Основной целью исследования является комплексный анализ места и роли Палаты по делам вассальных территорий в системе российско-китайских отношений середины XVII — середины XIX вв. В ходе изучения деятельности этого ведомства выявляются принципы и модели работы центральных ведомств и служб Цинской империи, обеспечивавших контакты с Россией, а также место России в системе представлений цинских дипломатов об окружающем мире. Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи: изучение структуры центрального аппарата Палаты по делам вассальных территорий и изучение законодательной базы, лежавшей в основе ее функционирования; исследование основных направлений деятельности Палаты в приграничных районах империи (монгольские княжества, Тибет, Восточный Туркестан). Полученные здесь выводы весьма важны для сопоставления степени интенсивности и уровня контактов Пекина с национальными окраинами и контактов маньчжуро-китайских властей с Россией; анализ международной и китайской правовой базы, определявшей основные принципы развития российско-китайских отношений; изучение основных функций Палаты по делам вассальных территорий на российском направлении — протокольно-организационной и-военно-дипломатической, а также ее места в вопросе регулирования официальной двусторонней переписки; анализ деятельности службы языкового обеспечения Палаты по делам вассальных территорий — Школы русского языка. Кроме того, в работе1 рассматривается накопленный к тому времени опыт подготовки переводчиков в Китае и приводится характеристика деятельности ведущих столичных языковых школ в цинский период (начало XVIII — вторая половина XIX вв.) исследование основных направлений деятельности Лифаньюаня в контактах с Российской духовной миссией в Пекине и российской диаспорой («русской ротой»).

Методологическая основа исследования. Разработка исследуемой темы стала возможна лишь при использовании ряда методов исторического исследования, а также при учете положений некоторых основополагающих концепций, объясняющих особенности рассматриваемых явлений и течение исторического процесса.

В работе используется сравнительный, комплексный метод научного исследования. Он позволяет проанализировать особенности формирования внешней политики по отношению к России в цинском Китае в рассматриваемый период посредством привлечения и сравнения данных об отношениях Пекина с монгольскими княжествами, Тибетом, Джунгарией- и Кашгарией.

Источниковедческий анализ указов китайских императоров, международной переписки между Лифаньюанем и российским Сенатом, а также властями пограничных территорий двух стран, инструкций Палаты, регулировавших работу Российской- духовной, миссии1 в Пекине, позволяет получить необходимую информацию для г решения задач, поставленных в данной работе.

Анализ биографий некоторых цинских императоров и ряда высокопоставленных чиновников> китайского- Военного совета, Дворцовой канцелярии, Палаты по делам вассальных территорий, а также Ведомства обрядов позволяет выявить, личностные характеристики наиболее важных для данной темы исторических персонажей; и с учетом этого проанализировать ход конкретных исторических событий, оказавших определяющее воздействие на российско-китайские отношения в исследуемый период.

Количественный анализ дает возможность определить закономерности реформирования системы Лифаньюаня в зависимости! от уровня интенсивности контактов* Пекина с отдельными странами, территориями и народами, а также установить наиболее приоритетные направления работы этой службы.

Автор стремился провести объективное исследование путем привлечения широкого круга первоисточников^ а также литературы, относящейся к разным научным традициям.

Разработка темы диссертации осуществлялась с учетом ряда сложившихся- в отечественной науке концепций: и теорий. Для понимания автором особенностей формирования российско-китайских отношений в изучаемый период и влияния? на них внешнеполитической доктрины имперского Китая большое значение имели труды A.A. Бокщанина, Ю.Л. Кроля; М.В. Крюкова, A.C. Мартынова, B.C. Мясникова и JI.C. Переломова. Анализ исследований этих авторов позволяет выделить две основных модели взаимоотношений Китая с внешним миром: китаецентристскую моделью и модель договорных отношений.

При изучении автором источниковой базы работы весьма важными для понимания происходивших в Китайской; империи событий были теории и концепции, объясняющие основы функционирования; политической власти цинского Китая; систему подчинения и соподчинения; в бюрократическом, аппарате империи, которые были разработаны в трудах западноевропейских, американских и китайских исследователей Дж. Фэрбэнка, С. Тэна, С.' Вильимса, ЛС Пегека, В: Майерса, Р. Ли, Чжао Юньтяня, Сяо Юйцю, Ци Мэйциня, Хэ Юя, Су Хунъяня, Чэнь Пэна.

Понимание закономерностей преподавания в Китае иностранных языков;. включая русский язык, предположило знакомство с методологическими- особенностями традиционной китайской науки. Наука в Китае, как и подходы к преподаванию иностранных языков; формировалась В; особых социально-культурных и политико-экономических условиях, взаимовлияние которых, в1 частности, было* проанализировано выдающимся; историком; китайской науки Джозефом Нидэмом. Идеи Нидэма были: рассмотрены и, порой, получили дальнейшее развитие в исследованиях С.

Рестиво, А. Райта, А. Хаммеля, Н. Сивина, C.B. Зинина, А.И. Кобзева, B.C. Спирина.

Хронологические рамки исследования. Хронологические рамки исследования включают период с середины XVII — до середины XIX вв.

Нижним рубежом рассматриваемого периода является середина XVII в. В это время начинают формироваться российско-китайские посольские и торговые связи, вследствие чего в системе Палаты по делам вассальных территорий начинают выделяться отдельные службы, в числе прочего призванные обеспечивать развивающиеся российско-китайские контакты. В 50-х гг. XVII в. в системе Лифаньюаня и других органах государственной власти цинского Китая начинают появляться чиновники, осуществлявшие работу на российском направлении, что подтверждают документами того времени. В 70-х гг. того же столетия вслед за определенной* интенсификацией двусторонних контактов вопросы * российско-китайских отношений в системе Лифаньюаня выводятся на уровень руководителя' ведомства; отвечающего за их развитие непосредственно перед императором.

Во второй половине XVII в. развертывается российско-китайский; пограничный конфликт в Приамурье. В этот период Лифаньюань впервые начинает выполнять функции аналитического и стратегического центра по подготовке кампании против россиян. Пограничный конфликт завершился подписанием в 1689 г. первого в истории двусторонних связей Нерчинского договора, являвшегося одновременно первым договором Китайской империи, подписанным с иностранным государством с учетом «договорной практики нового времени, соответствующей западным стандартам» [Чжан Цзяньхуа, 2004, с. 87] \ Формулировка основных положений договора, подготовка к его

1 Основные экземпляры договора были написаны на международном европейском языке — латинском; «все нюансы, связанные с его составлением, церемонией подписания, скреплением и обменом, осуществлялись в соответствии с международной практикой, принятой в Европе» [Чжан Цзяньхуа, 2004, с. 87]. подписанию и само подписание проходило при участии высших сановников империи, включая главу Лифаньюаня.

Кроме того, во второй половине XVII в. чиновники Лифаньюаня при помощи российских перебежчиков и пленных, находившихся в то время в Пекине, начинают от имени императора вести довольно регулярную переписку с российскими властями пограничных территорий — Нерчинска и Албазина. К концу XVII в. при Лифаньюане на постоянной основе работало несколько российских переводчиков, знавших маньчжурский и, возможно, китайский языки. В это же время начинает зарождаться российско-китайская торговля: в 1654-1655 гг. в Пекине побывал торговый караван Петра Ярыжкина и Сеиткула Аблина, в 1656 г. в китайскую столицу прибыло первое официальное российское посольство во главе с Ф.И. Байковым, в число задач которого также входили и вопросы торговли. Вопросы двусторонней торговли также поручаются Лифаньюаню.

Таким образом, к третьей четверти-концу XVII в. Палата по делам-вассальных территорий уже функционирует как орган, обеспечивающий осуществление всего спектра российско-китайских контактов.

Верней границей исследования является середина XIX в. В это время Китай переживает глубокий системный кризис, терпит поражение в двух войнах с западными державами и в результате вынужден пойти на частичные реформы внутри страны и отказ от изоляционизма в международных отношениях. Вслед за изменениями, происходящими в стране, кардинально меняется тональность российско-китайских отношений и место Лифаньюаня в их обеспечении. В' 1858 г. стороны подписывают Тяньцзиньский трактат об условиях политических взаимоотношений, который частично снимает с Лифаньюаня полномочия по ведению двусторонних отношений с Петербургом, а по условиям российско-китайского Пекинского договора (1860) Палата полностью отстраняется от ведения дел с Россией.

После снятия с Палаты полномочий по регулированию двусторонних отношений из-под ее ведения выводят Школу русского языка, которая в августе 1862 г. расформировывается и включается в новосоздаваемую Пекинскую школу иностранных языков (Тунвэнъгуанъ) — комплексное учебное заведение нового образца по преподаванию иностранных языков и ряда «западных наук».

Научная значимость работы заключается в комплексном характере проведенного исследования Палаты по делам вассальных территорий и оценке ее роли в системе российско-китайских отношений. Изучение работы этого ведомства позволяет дополнить историю российско-китайских отношений в том, что касается изучения институациональных основ российского направления цинской внешней политики, анализа первопричин, формировавших определенный характер двусторонних контактов между Россией и Китаем, их места во всей работе Палаты, включая ее контакты с правителями народов, проживавшими на северных и северо-западных рубежах Цинской империи.

Практическая значимость. Разработка темы диссертации имеет важное практическое значение как для развития отечественного китаеведения, так и для дальнейшего развития российско-китайских отношений стратегического партнерства и взаимодействия на современном этапе.

Так, разработка проблематики, связанной с работой Школы русского языка при Дворцовой канцелярии, позволила выяснить, что Школа — первое в Китае официальное учебное заведение по преподаванию русского языка — была учреждена в 1708 г. и в 2008 г., соответственно, исполняется ровно 300 лет с момента ее образования. Трехсотлетний юбилей Школы русского языка лег в основу разработки и реализации крупномасштабного комплексного российско-китайского проекта — Года русского языка в Китае. Ввиду того, что в 2008 г. в Пекине были запланированы Игры XXIX летней Олимпиады и проведение массовых мероприятий не рекомендовалось, Год русского языка в Китае было решено проводить в 2009 году.

По оценке руководителей обоих государств Год русского языка был проведен на достойном уровне и способствовал развитию контактов между Россией и Китаем [Путин, 2009].1

Определенное практическое значение могут иметь и накопленные в ходе работы архивные материалы и библиографические данные. Так, собирая архивные материалы по истории Школы русского языка, автор в течение полутора лет работал в Первом историческом архиве КНР, в результате чего был набран и переведен в компьютерный формат весь архивный фонд Школы русского языка при Дворцовой канцелярии {Нэйгэ Элосы вэнъ гуанъ дан), куда вошло более 370 документов на китайском языке. В« будущем это может в определенной степени облегчить проведение дальнейших исследований по истории Школы русского языка российскими и зарубежными китаеведами, а при наличии финансовых возможностей данный корпус документов может стать основой для базы данных по истории китайской русистики.

Определенное практическое значение может иметь и библиографический раздел настоящей диссертации. Работа в, течение более восьми лет в библиотеках Пекина, Тяньцзиня, Шэньяна, Аньшаня, Хулумбуира (Автономный район Внутренняя Монголия, КНР) позволила сформировать достаточно полную библиографию на китайском языке по

1 Не претендуя на всестороннее описание Года русского языка в Китае, сообщу лишь некоторые статистические данные. В рамках Года русского языка в 22 провинциях Китая, городах центрального подчинения и автономных районах прошло более 200 крупных мероприятий. По данным Министерства образования КНР, число участников мероприятий Года русского языка составило около 100 млн. чел./раз. Наиболее знаковыми стали официальная церемония открытия и закрытия Года, в которых приняли участие около 10 тыс. человек и более 100 млн. смотрели прямые трансляции по каналам Центрального телевидения Китая. Самым мыссовым мероприятием, проведенным в рамках Года, считают всекитайский конкурс «К России с любовью. В Китае поют русские песни», в котором непосредственно приняли участие более 12 тыс. человек и победителей которого наградил председатель правительства России В.В. Путин. проблемам, затрагиваемым в данном исследовании: система государственной власти в цинском Китае, функции и структура Палаты по делам вассальных территорий, система преподавания иностранных языков (включая русский) в Пекине того времени, история Российской духовной миссии, а также российско-китайские связи в конце XVII — второй половине XIX в. Этот материал может быть включен в библиографические справочники по истории Китая.

Наконец, фактический материал, содержащийся в диссертации, может быть задействован при подготовке и проведении семинарских занятий, чтении лекционных курсов и подготовке программ по истории внешнеполитических ведомств и специальных служб Китая в ХУП-Х1Х вв., истории русистики в Китае, истории Российской духовной миссии в Пекине, а приложения работы, прежде всего, копии архивных документов, могут быть использованы в качестве наглядных учебных материалов. Значительное количество переведенных на русский язык фрагментов китайских источников, может быть использовано при подготовке учебных пособий и хрестоматий. Материалы диссертации после некоторой' переработки также могут быть использованы религиозными и неправительственными организациями, ведущими сотрудничество с Китаем.

Апробация исследования. Основные положения диссертации отражены в шести научных работах общим объемом 8,86 печатного листа. Одна статья объемом 1,07 печатного листа опубликована в издании, включенном в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России [Лапин, 2009, с. 103-126]. В 2009 г. издательством «Восточная литература» была выпущена книга автора «Первая школа русского языка в Китае» объемом 6,8 печатного листа, посвященная истории изучения и преподавания русского языка в Китае [Лапин, 2009]. Одна статья на китайском языке по тематике работы объемом

6814 китайских иероглифов (0,17 п.л.) была опубликована в официальном ежемесячном журнале Посольства России в КНР «Россия сегодня» (Цзиньжи Элосы). Еще одна статья на китайском языке объемом 18567 китайских иероглифов (0,46 п.л.) была опубликована в официальном печатном издании Первого исторического архива КНР «Лиши данъань» (Исторический архив) и построена на анализе текстов китайских документов данного архива, впервые введенных в научный оборот автором работы и ранее не публиковавшихся в Китае.

Некоторые вопросы, рассматриваемые в работе, в виде отдельных докладов были доложены на научно-практических конференциях «Ломоносов-2004» (МГУ) и «Школа молодого востоковеда-2004» (СПбГУ).

Структура работы. Диссертация строится по проблемно-хронологическому принципу. Состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и литературы, а также приложений, включающих копии наиболее важных архивных материалов на китайском и маньчжурском языках с переводом на русский язык и комментариями к ним, переводы с китайского языка на русский фрагментов опубликованных источников по: исследуемой тематике, а также статистические таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Палата по делам вассальных территорий (Лифаньюань) в системе российско-китайских отношений"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило выявить, описать и проанализировать организационную систему, совокупность задач и функций, правовые и финансовые условия деятельности Палаты по делам вассальных территорий, призванной обеспечивать контроль над подчиненными территориями на севере и северо-западе Цинской империи; работу системы «русских служб», возглавляемой Палатой и обеспечивавших поддержание российско-китайских контактов; а также деятельность Школы русского языка, как образовательного и переводческого ведомства, занимавшего важное место в системе «русских служб».

Образованная еще в 1638 г. до завоевания маньчжурами минского Китая Палата по делам вассальных территорий первоначально была сориентирована на работу с монгольскими княжествами, а позже, по мере распространения цинской экспансии дальше на северо-запад, она также начала осуществлять поддержание контактов империи с Джунгарией, Тибетом и Кашгарией. Однако, несмотря на появление у Палаты новых функций, монгольское направление по-прежнему оставалось для нее наиболее приоритетным, что, безусловно, определялось стратегической важностью этого региона для Пекина и непосредственной близостью границ монгольских кочевий к внутренним районам Китай. Весьма примечательно, но даже после преобразования Монгольского приказа в Палату по делам вассальных территорий, название этого ведомства на монгольском языке

Шань и Цзюэлофулянь (см.: [Чжан Цзэюй, 2004, с. 198]). В 1879 г. [Би] Гуйжун был командирован на работу в Посольство Китая в России, а в 1892 г. по указанию Тунвэньгуань — в Синьцзян для открытия там Школы русского языка (см.: [Хань Ли, 2010, с. 45]). Такэшэннэй был оставлен работать переводчиком при Посольстве Китая в России и дослужился там до советника. В 1895 г. для оказания помощи российским матросам, оставшимся на зимовку в заливе Цзяочжоу (южная часть полуострова Шаньдун), были командированы помощник преподавателя русского отделения Тунвэньгуань Саиньту, а также ученики школы Лю Чунхуэй и Дэ Куньцянь (см.: [Хань Ли, 2010, с. 45]). Саиньту в 1898 г. был назначен на должность переводчика и отправлен в Россию. Лю Чунхуэй после окончания школы был распределен на должность преподавателя в Тяньцзиньскую школу русского языка, а потом переведен в Кяхту заместителем пристава (.vy фу ши) (см.: [Хань Ли, 2010, с. 46]). осталось прежним — «Приказ по управлению делами внешней Монголией»1 [Бао Вэньхань, 2000, с. 101]. В стабильных отношениях с монголами маньчжуры были заинтересованы также и потому, что монгольские войска были включены в состав цинской армии и являлись важной опорой маньчжуров в реализации их экспансионистской политики. Поддержание российско-китайских контактов в это период, таким образом, было для Палаты задачей второстепенной, хотя власти империи в целом предавали им достаточно большое значение.

Периодизация истории Палаты позволила установить, что своего наибольшего влияния, как политического, так и организационно-административного, это ведомство достигло примерно во второй четверти — конце XVIII в., и связано это было с успешной кампанией по присоединению к Китаю новых земель на северном и северо-западном направлении. Установление господства Пекина в каждом из указанных регионов незамедлительно сказывалось на самой Палате: в ней появлялись новые отделы или департаменты, укреплялась и становилась более разветвленной система представительств на местах, увеличивалось количество сотрудников. В середине XVIII в. Лифаньюань состоял из пяти территориальных департаментов и десяти функциональных управлений и отделов. Совместно с другими ведомствами империи Лифаньюань управлял девятью организациями и объектами стратегического назначения. Все это способствовало повышению статуса Лифаньюаня в системе государственной власти, что в итоге позволило ему сравняться с шестью традиционными ведомствами (лю бу). А это, в свою очередь, открывало перед Палатой более широкое поле для деятельности.

1 В русских документах середины XIX в. перевод названия Лифаньюань с монгольского языка на русский звучал как «Ямынь по управлению делами великой Внешней Монголии» (см.: [Пубаев, 1960, с. 220]) или «Палата управляющая делами внешних и внутренних монголов» (см.: [Ковалевский, 1836, с. 492]).

Разрастание, укрепление и усложнение системы Лифаньюаня позволяет говорить о серьезном финансировании этой службы и особенно ее деятельности при контактах с подконтрольными Пекину национальными районами, а также, в определенной степени, и с Россией. Финансовая политика центральных властей по отношению к Лифаньюаню имела важную особенность: из центральной казны финансировались не только и не столько нужды самой Палаты, позволявшие ей исполнять свои функции, сколько ее деятельность при контактах с региональными правителями. Сначала Лифаньюань от имени центральных властей щедро- присваивал высокие ранги местным правителям, присягнувшим цинским властям, что предполагало выплату им высокого жалования, а позже, по мере стабилизации ситуации, он же обеспечивал прибытие посольств (нянъбанъ) этих правителей в столицу, где от имени императора преподносил им дорогие подарки, фактически покупая их лояльность. Помимо осуществления этих, скорее дипломатических акций, значительные денежные средства Лифаньюань тратил на регулярные выплаты жалований дочерям маньчжурской высшей титулованной знати, выданным замуж за местных правителей (в основном монгольских).

Правовой основной работы Лифаньюаня и всех его представительств на местах являлось «Уложение Палаты по делам вассальных территорий». Как указывалось в работе, «Уложение» регламентировало все направления деятельности ведомства: оно определяло архитектуру его аппарата в центре и на местах, в нем были прописаны основные принципы построения военно-административной системы на подконтрольных Пекину территориях (монгольская «знаменно-союзная система» (мэнци чжиду), система амбаней в Тибете (Чжу цзан дачэнъ ямэнъ), система беков (бокэ чжиду) в городах Восточного Туркестана), система права и судопроизводства, налогообложения и торговли, правила отправки в столицу регулярных посольств от глав национальных регионов (нянъбанъ), а также требования по отправке посольств на встречу с императором во время охоты (вэйбанъ). Наконец, «Уложение» регламентировало основные принципы поддержания российско-китайских контактов. Однако, следует отметить, что не это определяло специфику правового статуса Лифаньюаня: «уложения» были базовыми правовыми документами, разрабатываемыми для всех ведомств, военных подразделений и даже управления отдельными территориями. В правовом смысле специфика Лифаньюаня заключалась в обладании им широкими законотворческими полномочиями. Департамент судебных дел Палаты разрабатывал сборники законов для подконтрольных земель и народов: монголов, джунгаров, тибетцев и уйгуров. Несмотря на то, что все сборники законов утверждались императором (цинъдин), готовились они непосредственно сотрудниками Лифаньюаня. Разработанное Лифаньюанем национальное законодательство одновременно отвечало интересам как центральных, так и местных властей, то есть базировалось на основополагающем принципе контактов властей империи с национальной периферией — «йнь су эр чжи» («управлять с учетом [местных] традиций»).

Как было показано в исследовании, принципиальная особенность Палаты заключалась в том, что это ведомство одновременно являлось и внутриполитической и внешнеполитической структурой. С третьей четверти XVII в. дипломатами цинского двора в целом и Лифаньюаня в частности выстраивается определенная модель контактов с Россией, в корне отличающаяся от методов поддержания отношений двора с вышеуказанными национальными территориями. В конце XVII — начале XVIII в. конфликт между Россией и Цинской империей переводится в правовое русло: в 1689 г. стороны подписывают Нерчинский договор, а в 1727 г., в связи с развитием отношений, — Кяхтинский трактат. Эти два международных документа на полтора века заложили основные принципы российско-китайских контактов.

Отдельные статьи этих же документов и разработанные позже Лифаньюанем инструкции одновременно служили правовой базой по управлению системой «русских служб» в Пекине.

Система «русских служб» включала в себя ряд структур государственного аппарата Цинской империи, призванных решать конкретные вопросы российско-китайских отношений. Возглавлял систему «русских служб» Лифаньюань, занимавшийся общей координацией российско-китайских контактов, а также их наиболее значимыми вопросами, среди которых были подготовка и прием в Пекине российских посольств, официальная переписка с Сенатом и российскими пограничными властями, решение вопросов, связанных с незаконным пересечением границы, и возвращение перебежчиков (в периоды осложнения отношений или тогда, когда требовалось принятие серьезных политических решений, свои действия Лифаньюань согласовывал с шестью ведомствами (лю бу) и прежде всего — с Ведомством обрядов (Либу), а также с Военным советом (Цзюнъцзичу) и Дворцовой канцелярией (Нэйгэ); разработанные проекты решений подавались на рассмотрение императору и после утверждения им (цзиньдин) направлялись Лифаньюаню для исполнения). Частью «русских служб» также являлись штат сотрудников Палаты, приписанный к Российской духовной миссии, и обеспечивавший ее пребывание в Пекине, а также ее контакты с Россией; ответственные сотрудники Училища «Гоцзыцзянь», в задачи которых входила организация обучения российских учеников в китайской столице (ими было образовано особое русское училище, существовавшее, правда, только на бумаге; вменялось в обязанность направлять преподавателей к россиянам, разрабатывать учебные планы) и поддержание контактов с Лифаньюанем на предмет рекомендации лучших учеников в качестве переводчиков для «русских служб»; «русская рота» «восьмизнаменной» армии, на ранних этапах своего существования являвшаяся поставщиком переводческих и преподавательских кадров для Лифаныоаня и Школы русского языка; и, наконец, сама Школа русского языка при Дворцовой канцелярии и Лифаньюане, которая должна была на системной основе обеспечивать подготовку переводчиков русского языка и специалистов по России для центрального аппарата Лифаньюаня и его представительств на границе, а также всей системы «русских служб» (параллельно с подготовкой переводчиков русского языка преподаватели Школы также привлекались для осуществления перевода двусторонней переписки с Россией). К элементам «русских служб» также можно отнести представительства Лифаньюаня на российско-китайской границе и в приграничной торговой слободе Маймайчэн (главу Маймайчэна утверждал Лифаньюань).

Как указывалось, свою политику по отношению к России Лифаньюань пытался строить с учетом традиционной китаецентричной модели мира, хотя на практике это получалось не всегда. Этот же смешанный принцип лег в основу и функционирования всей системы «русских служб».

Попытки совместить идеологизированную китаецентричную модель отношений с соседями и реальные обстоятельства привели к тому, что и в самой системе Лифаньюаня организационное обеспечение российского направления внешней политики осуществлялось весьма противоречиво. В течение всего времени существования этого ведомства в нем не было создано отдельного департамента или отдела, обеспечивавшего российско-китайские контакты: за отношения с Россией там отвечал департамент, который занимался маньчжуро-монгольскими связями. Это, однако, не означало, что отношениям с Россией в цинской администрации и самом Лифаньюане уделяли мало внимания. Начиная с 70-х гг. XVII в. контакты с Россией контролирует лично глава Лифаньюаня (в конце XVII в. это были Амухулан, срок полномочий — 1671-1684; затем Арани, курировавший это направление в 1684-1691 гг.), который отчитывается о проделанной работе непосредственно перед императором. В конце XVII — начале XVIII в. в цинской администрации за российское направление отвечает видный политик и дипломат, придворный советник Маци (возглавлял Лифаньюань в течение года — в 1690 г.), а также группа других высокопоставленных чиновников (например, в 50-70-х гг. XVII в. занимавший высокие должности в Лифаньюане, а в 1676 г. переведенный на пост заместитель главы Ведомства обрядов Мала). Таким образом, в цинском государственном аппарате так таковом отношениям с Россией предавалось большое значение, и с административной точки зрения ей уделялось большее внимание, чем покоренным народам на северной и северо-западной границе Цинской империи. Отсутствие же в рамках Лифаньюаня отдельного департамента, занимавшегося Россией, объяснялось ее особым положением. Как уже говорилось, отдельные структурные подразделения, занимавшиеся проблемами конкретных территорий, в рамках Лифаньюня появлялись лишь после присоединения новых земель к Цинской империи, и в этой связи отсутствие структурной единицы, занимавшейся Россией, подтверждало ее независимое положение по отношению к Пекину.

Российская же духовная миссия, по мнению пекинских администраторов, принадлежала скорее цинским властям, чем российским. Принципиальных различий между российскими священнослужителями и монгольскими ламами, также на постоянной основе находящимися в Пекине, при этом не делалось (даже несмотря на то, что первые были присланы в Китай из независимого государства — России на основании межгосударственного договора, а вторые — в знак исполнения обязанности признавшего сюзеренитет вассала — из Монголии). И те, и другие находились в столице, чтобы заниматься духовным окормлением национальных диаспор (в случае с Россией — солдат и офицеров «русской роты» и не служилых «албазинцев»). И православные священники, и ламы получали практическую помощь от местных властей, находились под опекой местных полицейских, судебных и административно-хозяйственных служб. Наконец, рассматривая РДМ как неотъемлемую составную своего государственного аппарата, Лифаньюань с 1715 по 1858 гг. осуществлял ее финансирование, выплачивая регулярное жалование входившим в миссии россиянам и выдавая средства на поддержание самого Русского подворья. Выдача жалования членам РДМ осуществлялась с учетом имевшихся у них китайских чиновничьих рангов, к которым они представлялись самим же Лифаньюанем.

Российские ученики, в составе РДМ прибывавшие в Пекин на учебу, в представлении Лифаньюаня играли роль посредника между цивилизацией (Китай) и «варварами» (Россия). Именно поэтому их учебе уделялось относительно большое внимание (по крайней мере, в ранние периоды их нахождения в Пекине) — изучив местные языки и приобщившись к конфуцианским традициям и устоям, они должны были распространять священное знание в «варварской» среде. Как и в случае с членами РДМ, российские ученики, после их появления в Пекине зачислялись цинской администрацией в Училище «Гоцзыцзянь» и получали от Лифаньюаня жалование. Некоторые, наиболее преуспевшие в изучении местных языков, по рекомендации глав РДМ зачислялись в штат Лифаньюаня в качестве переводчиков или назначались на должность преподавателей в Школе русского языка (в это случае их жалование превышало жалование самих начальников РДМ).

Надо сказать, что на деятельность системы «русских служб» в Пекине и тональность контактов с Россией оказывала влияние не только традиционная модель контактов Китая с внешним миром, но и изменявшаяся ситуация в самом Китае и в сопредельных регионах. В 1750-60-х гг. цинские власти вели активную экспансионистскую политику на северо-западном направлении, нацеленную против Джунгарского ханства, чей разгром открывал им выход на Восточный Туркестан, а затем и в Центральную Азию. Это вызывало озабоченность российских властей, которые и сами рассматривали возможность создания союза с Джунгарией с целью усиления тем самым свои позиции в этом регионе. Косвенно поддерживая джунгаров, Россия начинает вызывать недовольство со стороны Пекина, которое сохранилось даже после разгрома цинскими силами Джунгарии и присоединения Кашгарии. Весьма показательно, что даже в этих качественно новых политических условиях, когда отношения между Россией и Китаем балансировали на грани военного конфликта, работа «русских служб» в Пекине продолжалась, и практически все ее элементы были сохранены. В новых условиях лишь частично были ограничены контакты Лифаньюаня с РДМ и имели место определенные перебои в финансировании. Судя по всему, самым существенным последствием кризиса была отмена практики рекомендации казенных учителей для российских учеников (при этом была сохранена система финансирования учеников; им не запрещалось нанимать частных преподавателей взамен казенных, которых на постоянной основе к ним уже не направляли).

Не повлияла на российско-китайские контакты в рамках системы «русских служб» и политика, направленная на самоизоляцию Китая, которой начали придерживаться цинские императоры после разрыва отношений с католическими орденами в начале XVIII в. Это еще раз подтверждало тезис о том, что в представлении пекинских администраторов вся система «русских служб» (включая РДМ и российских учеников) была частью цинского государственного аппарата.

Как неоднократно указывалось выше, вся работа «русских служб» Цинской империи строилась на основе китайской традиционной модели контактов Китая с внешним миром. И наиболее явно влияние этой модели прослеживалось в работе Школы русского языка. По замыслу дипломатов Лифаньюаня, это учебное заведение должно было готовить переводчиков русского языка для контактов с Россией и оптимального управления «русскими службами». С точки зрения развития двусторонних отношений создание языкового учебного заведения было более чем логичным, более того, оно не было первым учебным заведением подобного плана — при Лифаньюане и вообще в столице уже действовали школы, где преподавались монгольский, тибетский, бирманский, уйгурский языки, санскрит, фарси, а также «ойратская письменность», а какое-то время также и латынь. Сравнивая эти учебные заведения, отчетливо можно заметить существенные различия в результатах их работы. Школа русского языка образовалась в кратчайшие сроки (причем, процесс ее учреждения контролировал лично император Канси, а конкретные вопросы решал высший сановник империи Маци), она находилась в ведении сразу двух высших органов государственной власти — Дворцовой канцелярии и Лифаньюаня, для преподавания в ней были приглашены российские преподаватели (благодаря которым, кстати, появилось учебное пособие современного образца — перевод «Грамматики» Смотрицкого), Школа не испытывала финансовых проблем. Таким образом, внимание к Школе со стороны центральных властей было более чем серьезным. Однако при этом, как было показано в исследовании, результаты ее деятельности оказались неудовлетворительными: подготовка переводчиков русского языка фактически налажена так и не была. Вместе с тем маньчжурские переводчики, закончившие школу монгольского языка при Лифаньюане, в организационном плане уступавшую ШРЯ, делали затем в Палате блистательную карьеру и, порой, назначались на ее руководящие посты. Причины, по которым сложилась такая ситуация, объяснимы. Монгольские княжества входили в состав Цинской империи, а монгольский язык являлся одним из внутренних языков империи, овладение которым позволяло общаться с частью ее подданных, населявших важный в стратегическом отношении регион. Причем идея изучения внутренних языков поощрялась на самом верху маньчжурской власти: тот же император Цяньлун к концу своей жизни (ум. в 1795 г.) овладел пятью языками национальных меньшинств, вошедших в состав Цинской империи, что позволяло ему «общаться напрямую с представителями этих народов, не прибегая к помощи переводчика» [Ню Хайчжэнь, 2005, с. 66].1 Россия же, в свою очередь, оставалась неподконтрольной Китаю и являлась, с точки зрения цинских властей, «варварской периферией», поэтому изучение русского языка (что так же, как и в первом случае, позволяло бы общаться напрямую с членами РДМ, постоянно находящимися в Пекине, и получать от них передовые знания, и лично проводить переговоры с российскими послами, делая их более доверительными), на котором говорили ее жители, и проводить какие-либо языковые исследования (готовить словари, учебники, грамматики)2 не входило в обязанности человека, избравшего карьеру чиновника и верившего в избранность Срединной империи и ее главенствующее положение в мире. «Традиционные китайские чиновники-книжники (<дафу), — справедливо отмечает китайский исследователь Цзоу Чжэньхуань, — не могли осознать, что где-то в далеком мире есть языки, столь же прекрасные, что и китайский язык, считали иностранный язык «птичьим языком» варваров четырех стран

1 По данным «Циньднн Жэхэ чжи», император Цяньлун в 1743 г. начал изучать монгольский язык, после покорения уйгуров (хуэйбу) — уйгурский язык, после покорения в 1776 г. княжеств Цзиньчуань — их местный язык-фаньюй (княжества Великой и Малое Цзиньчуань населялись племенами тибето-бирманского происхождения), после окончательного присоединения Тибета (1720) и приезда в 1780 г. банчен-ламы ко двору — тибетский (см.: [Циньдин Жэхэ чжи, 2005, цз. 47, с. 467]). у

2 Тогда, когда в ШРЯ имелся лишь один учебник грамматики Смотрицкого, подготовленный русскими, и в принципе отсутствовали словари, при китайском дворе только с 1708 по 1794 г. было выпущено семь словарей по переводу с маньчжурского на китайский, монгольский, тибетский и уйгурский языки (см.: [Ню Хайчжэнь, 2005, с. 66-67]). света, тщательное изучение которого, как это происходило с китайским языком, было излишним» [Цзоу Чжэньхуань, 2007, с. 223-224].

Подытоживая вышесказанное, можно с уверенностью сказать, что в условиях, когда внешнеполитическая деятельность империи основывалась на китаецентричной внешнеполитической доктрине, а на ее рубежах не было силы, способной и стремящейся оспорить доминирование Китая, Палата могла работать с определенной эффективностью, так как давала некоторую автономию местным элитам занятых территорий, требовала от их правителей скорее формального признания вассалитета путем присылки на регулярной основе посольств с данью и исполнения «даннических» церемониалов, пыталась выстроить приемлемую для местных верхов систему военно-административного управления этими территориями, разработать систему правовых норм, учитывавшую как требования общегосударственного права, так и местных обычаев и устоев. Вместе с тем работа Лифаньюаня была малоэффективной или просто неэффективной, когда речь шла о контактах с независимыми государствами, не признавшими китайский вассалитет и пытавшимися строить отношения с Пекином на равноправных основах. Проведенный анализ показывает, что при всей своей разветвленности, серьезном потенциале и хорошем финансировании созданная и управляемая Лифаньюанем система «русских служб» могла обеспечивать поддержание лишь базовой части межгосударственных контактов, включая обеспечение пребывания в Пекине РДМ и российских учеников, формирование «русской роты», регулирование торговли, прием российских курьеров и обмен рабочей корреспонденцией с российскими властями — то есть тех вопросов, которые в полной мере вписывались в китайскую традиционную «картину мира», но была не способна осуществлять регулярные рабочие двусторонние контакты, обмениваться посольствами, или хотя бы рассматривать российского посла как официального представителя российского монарха, подтверждая его независимое положение и высокий политический статус 1 , наладить системную подготовку переводческих кадров, эффективно собирать информацию о России в целях осуществления внешнеполитических действий, а также модернизации цинской армии, научно-технической сферы и образовательной системы Цинской империи — то есть всего того, что выходило за рамки сложившихся стереотипов построения двусторонних отношений. Работа по образцам, отличным от стандартных, была не возможна и заводила Лифаньюань и весь процесс межгосударственных контактов в тупик.

После краха старой внешнеполитической доктрины, Палата и ее структуры, основывавшие свою работу на нормах этой доктрины, были обречены на кардинальные реформы или разрушение.

1 При этом не ставилась задача заставить Китай принять условия Вестфальской системы, но просто осуществлять взаимные контакты на основе принципов, сложившихся в то время, в частности, при общении между европейскими государствами, Россией, Османской империей и Ираном, которые, при всем различии в традициях их дипломатий, разительно отличались от тех, на которых настаивал Пекин. Эта разительная разница хорошо прослеживается, если сравнить основы османской дипломатии (см.: [История Османского государства, общества и цивилизации, 2006, с. 153-169]) или сравнить посольство Артемия Волынского в Иран (см.: [Бушев, 1978]) с любым российским посольством в Китай в XVII — первой половине XVIII вв.

 

Список научной литературыЛапин, Павел Андреевич, диссертация по теме "Всеобщая история (соответствующего периода)"

1. На русском языке Архивные материалы

2. АВПРИ — Архив внешней политики Российской империи. Фонды: Библиотека Азиатского департамента, Сношение России с Китаем, СПб ГА, Китайский стол.

3. ЦИАМ — Центральный исторический архив Москвы. Фонд № 419.1. Публикации

4. Агафонов, Бакшеев, Парышев, 2003 — Агафонов А., Бакшеев Ф., Парышев А. Журнал секретных действий, намерений, случаев и перемен, бывших в Тайцинском государстве с 1772 по 1782 год. — Восточная коллекция. М., 2003, № 1.

5. Адоратский, 1887а — Николай (Адоратский). История Пекинской Духовной миссии в первый период ее деятельности (1685-1745). Вып. I. Казань, 1887.

6. Адоратский, 18876 — Николай (Адоратский). История Пекинской Духовной миссии во второй период ее деятельности (1745-1808). Вып. II. Казань, 1887.

7. Акты исторические, 1842 — Акты исторические. Т. IV. СПб., 1842.

8. Амвросий, 1810 —Амвросий. Краткое описание Пекинского монастыря. — История российской иерархии, собранная семинарии ректором, и богословии учителем, Антониева монастыря архимандритом Амвросием. Ч. II. М., 1810.

9. Апробованный доклад коллегии иностранных дел по поводу отношений к Китаю, 1887 — Апробованный доклад коллегии иностранных дел по поводу отношений к Китаю. — Сборник Императорского русского исторического общества. Т. 57. СПб., 1887.

10. Архив Государственного Совета, 1869 — Архив Государственного Совета. Т. I, ч. 2. СПб., 1869.

11. Бантыш-Каменский, 1882 — Бантыш-Каменский H.H. Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами, с 1619 по 1792. Казань, 1882.

12. Барановский, 1930 — Барановский М. Пекинская духовная миссия (Из деятельности царской России в Китае). — Атеист. 1930, № 49.

13. Бичурин, 1828 — (Иакинф) Бичурин. Записки о Монголии. Т. I. СПб., 1828.

14. Бичурин, 2002 — (Иакинф) Бичурин. Статистическое описание китайской империи. М., 2002.

15. Бретшнейдер, 1868 — Бретшнейдер Э. Письма из Пекина. — Известия российского географического общества (Географические известия). T. IV, вып. И. СПб., 1868.

16. Вагин, 1872 —Вагин В.И. Исторические сведения о деятельности графа М.М. Сперанского в Сибири с 1819 по 1822 гг. T. II. СПб., 1872.

17. МИР ДМ, 1905 —Веселовский Н.И. Материалы для истории Российской духовной миссии в Пекине. СПб., 1905.

18. Владиславич-Рагузинский, 1842 — Владиславич-Рагузинский С.Л. Секретная информация о силе и состоянии китайского государства, поднесенная императрице Анне Иоанновне графом C.B. Рагузинским, в 1731 г. — Русский вестник. T. V. СПб., 1842, № 3.

19. ВПГЦ в XVII в., 1977 — Внешняя политика государства Цин в XVII в. М., 1977.

20. Демидова, Мясников, 1966 —Демидова Н.Ф., Мясников B.C. Первые русские дипломаты в Китае («Роспись» И. Петлина и Статейный список Ф.И. Байкова). М., 1966.

21. Дополнение к актам историческим, 1867 — Дополнение к актам историческим. T. X. СПб., 1867.

22. Идее, Брант, 1967 — Идее П., Брант А. Записки о русском посольстве в Китай (1692-1695). М., 1967.

23. Каменский, 1906 —Каменский (Петр). Записка архимандрита Петра об албазинцах, 9 гянваря 1831 года в Пекине. Пекин, 1906.

24. Карпов, 1884 — Гурий (Карпов). Русская и греко-российская церковь в Китае в XVII-XIX вв. — Русская старина. СПб., 1884, № 9.

25. Карпов, 1907 — Гурий (Карпов). Пекинская Духовная миссия. Два донесения из Пекина архимандрита Гурия в азиатский департамент Министерства иностранных дел. —Русский архив. 1907, № 12.

26. Ковалевский, 1836 — Ковалевский О.М. Монгольская хрестоматия. Т. I. Казань, 1836.

27. Ковалевский, 1853a — Ковалевский Е.П. Путешествие в Китай Е.

28. Ковалевского. Т. I. СПб., 1853.

29. Ковалевский, 1853 — Ковалевский Е.П. Путешествие в Китай Е.

30. Ковалевского. Т. II. СПб., 1853.

31. Куликова, 1985 —Куликова A.M. Новый документ об обучении русских китайскому и маньчжурскому языкам при Российских миссиях в Пекине. — VIII Годичная научная сессия ДО ИВ АН СССР. Письменные памятники и проблемы культуры народов Востока. Ч. I. М., 1985.

32. Ланг, 1822 —ЛангЛ. Подлинная записка пребывания г. Лоренца Ланга, агента Его Величества Императора Российского при китайском дворе, 1721 года. — Северный архив. 1822, № 17.

33. Любимов, 1911-1912 — Любимов А. Некоторые маньчжурские документы из истории русско-китайских отношений в XVII веке. — Записки восточного отделения Императорского Русского археологического общества. Т. XXI. СПб., 1911-1912, №2-3.

34. Миротворцев, 1888 — Миротворцев В. Материалы для истории Пекинской духовной миссии. — Православный собеседник. 1888, № 9.

35. МОЦА, 1989а — Международные отношения в Центральной Азии. XVII-XVIII вв. Документы и материалы. Кн. 1. М., 1989.

36. МОЦА, 19896 — Международные отношения в Центральной Азии. XVII-XVIII вв. Документы и материалы. Кн. 2. М., 1989.

37. Палладий, Бретшнейдер, Руварц, 1894 — Русь и Асы в Китае, на Балканском полуострове, в Румынии и в Угорщине в XIII-XIV вв. (Записки Преосвященного Палладия, доктора Бретшнейдера, архимандрита Руварца и редактора). — Живая старина. Вып. 1. СПб., 1894.

38. Кафаров, 1907 — Палладий (Кафаров). Извлечения из китайской книги: Шенъ-ву-цзи (1848 г. иеромонах Палладий). Пекин, 1907.

39. Кафаров, 1912 — Палладий (Кафаров). Дневник арх. Палладия за 1858 г. — Известия Министерства иностранных дел. Кн. II. 1912.

40. Переписка начальника Пекинской Духовной миссии арх. Палладия с Генерал-губернатором Восточной Сибири гр. H.H. Муравьевым-Амурским, 1914 — Переписка начальника Пекинской Духовной миссии арх. Палладия с

41. Генерал-губернатором Восточной Сибири гр. H.H. Муравьевым-Амурским. — Русский архив. 1914, № 10.

42. Письма Екатерины II Г.А. Потемкину, 1994 — Письма Екатерины II Г.А. Потемкину. — Вопросы истории. 1994, № 12.

43. Письма и доношения иезуитов о России, 1904 — Письма и доношения иезуитов о России конца XVII и начала XVIII в. СПб., 1904.

44. ПСЗРИ, 1830 — Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Т. IV. СПб., 1830.

45. ПСЗРИ, 1863 — Полное собрание законов Российской империи. Собрание второе. Т. XXXVI. Отделение первое. СПб., 1863.

46. РКО (1689-1916), 1958 — Русско-китайские отношения (1689-1916). Официальные документы. М., 1958.

47. РКО в XVII в., 1969 — Русско-китайские отношения в XVII веке. Материалы и документы. Т. I (1608-1683). М., 1969.

48. РКО в XVII в., 1972 — Русско-китайские отношения в XVII веке. Материалы и документы. Т. II (1686-1691). М., 1972.

49. РКО в XVIII в., 1978 — Русско-китайские отношения в XVIII веке. Материалы и документы. Т. I (1700-1725). М., 1978.

50. РКО в XVIII в., 1990 — Русско-китайские отношения в XVIII веке. Материалы и документы. Т. II (1725-1727). М., 1990.

51. РКО в XIX в., 1995 — Русско-Китайские отношения в XIX веке. Материалы и документы (1803-1807). Т. I. М., 1995.

52. Рудаков, 1903 — Рудаков А. Материалы по истории китайской культуры в гиринской провинции (1644-1902). Перевод «Цзи-линь тун-чжи». Т. I. Владивосток, 1903.

53. Сборник договоров России с Китаем (1689-1881 гг.), 1889 — Сборник договоров России с Китаем (1689-1881гг.). СПб., 1889.

54. Секретное наставление гвардии капитану господину Кропотову, 1875 — Секретное наставление гвардии капитану господину Кропотову. — Архив князя Воронцова. Кн. 7. М., 1875.

55. Тертицкий, 2004 — Тертщкий КМ. Примечания к переводу работы Юй Чжэнсе «Элосы цзолин као» (Разыскания о «русской роте»). В рукописи. М., 2004

56. Тимковский, 1824 — Тимковский Е.Ф. Путешествие в Китай через Монголию, в 1820 и 1821 годах. Часть III. Пребывание в Пекине. СПб., 1824.

57. Уложение Палаты внешних сношений, 1828 — Уложение Палаты внешних сношений. Перевод с маньчжурского языка Липовцов C.B. T. I. СПб., 1828.

58. Часовников, 2006 —Аераамий (Часовников). Краткая история Русской Православной миссии в Китае. — Бэй-гуань. Краткая история Российской Духовной миссии в Китае. Составитель Б.Г. Александров. СПб., 2006.

59. Честной, 1884 — Аввакум (Честной). Наша китайская миссия полвека назад. Письмо Аввакума Честного из Пекина в Архангельск (1834 г.). — Русский Архив. 1884, № 5.

60. На китайском языке Архивные материалы

61. АИМЦ. ИИЯ АС — Архив истории династий Мин и Цин Исследовательского института истории и языка тайваньской Академии Синика (Тайбэй, Тайвань). Фонды: Ведомство обрядов, Основной фонд.

62. АЦИГГК. КАОН — Архив Центра историко-географических исследований границы Китая Китайской академии общественных наук. Фонд: Лифаньбу ди и цы тунцзибяо (Первое статистическое описание Министерства по делам вассальных территорий). Пекин, 1907.

63. Первый Исторический архив КНР (Пекин). Фонд: Нэйгэ Элосы вэнь гуань (Школа русского языка при Дворцовой канцелярии).1. Публикации

64. Ба ци тунчжи чуцзи, 1736-1795 — Ба ци тунчжи чуцзи (Первоначальное издание всеобщего описания «восьми знамен»). Б. м., 1736-1795.

65. Вэйцзан тунчжи, 1991 — Вэйцзан тунчжи (Всеобщее описание Тибета). Пекин, 1991.

66. Вэй Юань, 1967 — Вэй Юань. Шэн у цзи (Записки о войнах совершенномудрых императоров.). Тайбэй, 1967.

67. Вэй Юань, 2004 — Вэй Юань. Хайго тучжи (Описание иностранных государств с картами). Чанчунь, 2004.

68. Гоцзыцзянь цзэли сышиу цзюань, 1821-1850 — Гоцзыцзянь цзэли сышиу цзюань (Уложение Училища Гоцзыцзянь, состоящее. из 45 цзюаней). Пекин, 1821-1850.

69. Гочао туншан шимо цзи, 1967 — Гочао туншан шимо цзи (Полное описание контактов правящей династии). Тайбэй, 1967.

70. Гугун эвэнь шиляо, 1964 — Гугун эвэнь шиляо (Материалы на русском языке из Императорского дворца). Пекин, 1964.

71. Гэчжи шуюань кэи, 1898 — Гэчжи шуюань кэи (Учебные искусства частной школы Гэчжи). Т. II. Шанхай, 1898.

72. Дай Мин хуйдянь, б.г. — Дай Мин хуйдянь (Свод узаконений Великой династии Мин). Б.м., б.г.

73. Дай Цин хуйдянь Лифаньюань шили. Гуансюй чао, 1991 — Дай Цин хуйдянь Лифаньюань шили. Гуансюй чао (Собрание процедурных норм Лифаньюань, извлеченных из Узаконений Великой династии Цин. Период правления императора Гуансюя). Пекин, 1991.

74. Дахуэр, эвэнькэ, элочунь, хэчжэ шиляо чжайчао. Цин шилу, 1962 — Дахуэр, эвэнькэ, элочунь, хэчжэ шиляо чжайчао. Цин шилу (Фрагменты исторических материалов о даурах, эвенках, орочанах и гольдах, извлеченных из Хроник династии Цин). Хух-Хото, 1962.

75. Дэнтань бицзю, 2000 — Дэнтань бицзю (Необходимые знания по военным успехам). — Сюйсю сыку цюаныну, цзыбу, бинцзя лэй. Пекин, 2000.

76. Ли цзи, 1999 — Ли цзи (Записи о ритуале). Пекин, 1999.

77. Лифаньюань цзэли, 1998 -— Лифаньюань цзэли (Уложение Палаты по делам вассальных территорий). Хайлар, 1998.

78. Martin, 2004 — Martin W.A. A Cycle of Cathay or China, South and North with Personal Reminiscences by W.A.P. Martin (на китайском языке, перевод: Шэнь Хун, Юнь Вэньцзе, Го Тяньху). Гуйлинь, 2004.

79. Мань хань мин чэнь чжуань, 1991 — Мань хань мин чэнь чжуань (Жизнеописания известных маньчжурских и китайских чиновников). Харбин, 1991.

80. Маньвэнь лао дан, 1990 — Маньвэнь лао дан (Старый маньчжурский архив). T. II. Пекин, 1990.

81. Маньвэнь шуцзи ляньхэ мулу, 1933 — Маньвэнь шудзи ляньхэ мулу (Объединенная библиография на маньчжурском языке). Бэйпин (Пекин), 1933.

82. Мин Цин шиляо, 1960 — Мин Цин шиляо (Материалы по истории династий Мин и Цин). T. VIII. Тайбэй, 1960.

83. Мин ши, 1958 — Мин ши (История династии Мин). T. I. Шанхай, 1958.

84. Sebes, 1973 — Sebes J. The Jesuits and the Sino-Russian Treaty of Nerchinsk (1689). The Diary of Thomas Pereira, S J. Rome, 1961. (На китайском языке, перевод: Ван Лижэнь). Пекин, 1973.

85. Сичуй цзунтун шилюэ, 2010 — Сичуй цзунтун шилюэ (Общий очерк истории Западной окраины). Пекин, 2010.

86. Сунь Чэнцзэ, 1992 — Сунь Чэнцзэ. Чунь Минло юйлу (Дополнительная хроника Чунь Минло). T. II. Пекин, 1992.

87. Сы го синь дан. Элосы дан, 1966 — Сы го синь дан. Элосы дан (Новые архивные документы четырех государств. Архив по России). Тайбэй, 1966.

88. Сыигуань као, 1998 — Сыигуань као (Разыскания о минской школе языков. варваров четырех стран света). Пекин, 1998.

89. Сыигуань цзэндин цзэли, 1991 — Сыигуань цзэндин цзэли (Дополненное Уложение минской школы языков. варваров четырех стран света). Пекин, 1991.

90. Тунвэньгуань ти мин лу, 1887 — Тунвэньгуань ти мин лу, ди сы цы, Гуансюй 13 нянь (Четвертый журнал Школы иностранных языков Тунвэньгуань от 13 года правления Гуансюй). Б. м., 1887.

91. Хэ Цютао, 2002 — Хэ Цютао. Шофан бэйшэн (Готовьте колесницы в страну полуночную). — Сюйсю Сыку цюаныну. Шанхай, 2002.

92. Цзюнь Найдэ (Biggerstaff), 1957 — Цзюнъ Найдэ (Biggerstaff К.) Тунвэньгуань као (Разыскания о Школе иностранных языков Тунвэньгуань).

93. Чжунго цзиньсяньдай чубань шиляо (Материалы по истории издательского дела в Китае в новое и новейшее время). Шанхай, 1957.

94. Цзюньцзичу ча Элосы туншан цзи чжу Цзин сюэ и нянь фэн дань, 1935

95. Цзюньцзичу ча Элосы туншан цзи чжу Цзин сюэ и нянь фэн дань (Лист Военного совета о торговле с Россией и годах нахождения в столице учеников, прибывших для изучения искусств). — Вэньсянь тунбянь. Бэйпин (Пекин), 1935.

96. Цзяцин хуйдянь, 2006 — Цзяцин хуйдянь. Гоцзыцзянь (Свод узаконений Цзяцина. Училище «Гоцзыцзянь»). Пекин, 2006.

97. Цин мо чоубэй лисянь данъань шиляо, 1979 — Цин мо чоубэй лисянь данъянь шиляо (Архивные материалы по конституционным преобразованиям в позднецинский период). Т. I. Пекин, 1979.

98. Цин хуйдянь шили, 1991 — Цин хуйдянь шили (Собрание процедурных норм к своду узаконений Цин). Пекин, 1991.

99. Цин чу У ши Далайлама данъань шиляо сюаньбянь, 2000 — Цин чу У ши Далайлама данъань шиляо сюаньбянь (Сборник архивных материалов о Далай-ламе Пятом в раннецинский период). Пекин, 2000.

100. Цин ши rao, 1976 — Цин ши rao (Черновые записи истории Цин). Т. XII. Пекин, 1976.

101. Цин ши rao, 1977a — Цин ши rao (Черновые записи истории Цин). Т. XXXI. Пекин, 1977.108. Цин ши rao,1776 цин ши rao (Черновые записи истории Цин). Т. XXXIV. Пекин, 1977.

102. Цин ши rao, 1977D — Цин ши rao (Черновые записи истории Цин). Т. XXXXIV. Пекин, 1977.

103. Цин ши лечжуань, 1987 — Цин ши лечжуань (Жизнеописания деятелей. истории Цин). Т. XVIII. Пекин, 1987.

104. Цин ши лечжуань, 2005 — Цин ши лечжуань (Жизнеописания деятелей. истории Цин). Т. I. Пекин, 2005.

105. Цин шилу. Тайцзун вэнь хуанди шилу, 1985 — Цин шилу. Тайцзун вэнь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Тайцзуна). Т. II. Пекин, 1985.

106. Цин шилу. Шицзу чжан хуанди шилу, 1985 — Цин шилу. Шицзу чжан хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Шицзу). Т. III. Пекин, 1985.

107. Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу, 1985а — Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Шэнцзу). Т. IV. Пекин, 1985.

108. Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу, 19856 — Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Шэнцзу). Т. V. Пекин, 1985.

109. Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу, 1985в — Цин шилу. Шэнцзу жэнь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Шэнцзу). Т. VI. Пекин, 1985.

110. Цин шилу. Гаоцзун чунь хуанди шилу, 1986а — Цин шилу. Гаоцзун чунь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Гаоцзуна). Т. XIII. Пекин, 1986.

111. Цин шилу. Гаоцзун чунь хуанди шилу, 19866 — Цин шилу. Гаоцзун чунь хуанди шилу (Хроники династии Цин. Хроники правления императора Гаоцзуна). Т. XV. Пекин, 1986.

112. Цин шилу цзяоюй, кэсюэ, вэньхуа шиляо цзияо, 1991 — Цин шилу цзяоюй, кэсюэ, вэньхуа шиляо цзияо (Сборник материалов по образованию, науке и культуре из Хроник династии Цин). Научный редактор Те Юйцинь. Шэньян, 1991.

113. Цин шилу чжун-э гуаньси цзыляо хуэйбянь, 1974 — Цин шилу чжун-э гуаньси цзыляо хуэйбянь (Документы по китайско-российским отношениям из Хроник династии Цин). Т. I. Пекин, 1974.

114. Циндай мэнгу цзу жэньу чжуаньцзи цзыляо, 1998 — Циндай мэнгуцзу жэньу чжуаньцзи цзыляо (Материалы с жизнеописанием выдающихся монголов цинского периода). Хух-Хото, 1998.

115. Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь, 1979 — Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь (Сборник архивных материалов по китайско-российским отношениям во время династии Цин). Третье издание. Т. II. Пекин, 1979.

116. Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь, 1981а — Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь (Сборник архивных материалов по китайско-российским отношениям во время династии Цин). Первое издание. Т. I. Пекин, 1981.

117. Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь, 1981б — Циндай чжун-э гуаньси данъань шиляо сюаньбянь (Сборник архивных материалов по китайско-российским отношениям во время династии Цин). Первое издание. Т. II. Пекин, 1981.

118. Циньдин ба ци тунчжи, 2002 — Циньдин ба ци тунчжи («Высочайше утвержденное» всеобщее описание «восьми знамен»). Чанчунь, 2002.

119. Циньдин Дай Цин хуйдянь шили. Цзяцин чао, 1991 — Циньдин Дай Цин хуйдянь шили. Цзяцин чао (Собрание процедурных норм к «высочайше утвержденному» Своду узаконений Великой династии Цин. Период правления Цзяцин). Тайбэй, 1991.

120. Циньдин Жэхэ чжи, 2005 — Циньдин Жэхэ чжи («Высочайше утврежденное» описание Жэхэ). — Вэньцзиньгэ сыку цюаныну, шибу, дили лэй. Пекин, 2005.

121. Циньдин Лифаньюань цзэли, 1796-1820 — Циньдин Лифаньюань цзэли, 63 цюань. («Высочайше утврежденное» Уложение Палаты по делам вассальных территорий в 63 цзюанях). Б.м., 1796-1820.

122. Циньдин Лифаньюань цзэли, 1821-1850 — Циньдин Лифаньюань цзэли, 63 цзюань («Высочайше утврежденное» Уложение Палаты по делам вассальных территорий в 63 цзюанях). Б.м., 1821-1850.

123. Циньдин Лифаньюань цзэли, 1891 — Циньдин Лифаньюань цзэли, 63 цзюань, Цин Гуансюй 17 нянь («Высочайше утврежденное» Уложение Палаты по делам вассальных территорий в 63 цзюанях, изданное в 17 году правления Гуансюй). Б.м., 1891.

124. Циньдин Лифаньбу цзэли, 1998 — Циньдин Лифаньбу цзэли («Высочайше утвержденное» Уложение Министерства по делам вассальных территорий). Тяньцзинь, 1998.

125. Циньдин Хуйцзян цзэли, 2004 — Циньдин Хуйцзян цзэли («Высочайше утвержденное» Уложение Восточного Туркестана). Гонконг, 2004.

126. Цинцзи мэнгу шилу, 1981 — Цинцзи мэнгу шилу (Хроники о монголах во время династии Цин). Т. I. Чанчунь, 1981.

127. Цинчао вэньсянь тункао, 1936 — Цинчао вэньсянь тункао (Систематический свод и исследования литературных материалов династии Цин). Т. I. Шанхай, 1936.

128. Цинчао сюй вэньсянь тункао, 1936 — Цинчао сюй вэньсянь тункао (Дополнительный систематический свод и исследования литературных материалов династии Цин). Т. II. Шанхай, 1936.

129. Цинчао тундянь, 1935 — Цинчао тундянь (Полный свод материалов. династии Цин). Шанхай, 1935.

130. Цинчао тунчжи, 1935 — Цинчао тунчжи (Полное описание династии Цин). Шанхай, 1935.

131. Цинчао фаньбу яолюэ гаобэнь, 1997 — Цинчао фаньбу яолюэ гаобэнь (Черновой краткий свод основных данных о вассальных племенах при династии Цин). Харбин, 1997.

132. Цяньлун чао Нэйфу чаобэнь «Лифаньюань цзэли», 2006 — Цяньлун чао Нэйфу чаобэнь «Лифаньюань цзэли» (Копия Уложения Палаты по делам вассальных территорий, составленная в Дворцовом управлении во время правления императора Цяньлуна). Пекин, 2006.

133. Чжан Юйцюань, 1944 — Чжан Юйцюанъ. Элосы гуань шимо цзи (Полное описание Школы русского языка). — Вэньсянь чжуанькань. 1944, № 1.

134. Чжао Лянь, 1997 — Чжао Нянь. Сяо тин цза лу (Различные записи, сделанные в беседке Сяотин). Пекин, 1997.

135. Чжоу ли, 1999 — Чжоу ли (Ритуалы Чжоу). Пекин, 1999.

136. Чжу Юсянь, 1983 — Чжу Юсянъ. Чжунго цзиньдай сюэчжи шиляо (Исторические источники по системе образования в Китае в новое время). Т. I. Шанхай, 1983.

137. Чжунго цзиньдай дуйвай гуаньси ши цзыляо сюаньцзи, 1977 — Чжунго цзиньдай дуйвай гуаньси ши цзыляо сюаньцзи, 1840-1949 (Сборник материалов по истории международных отношений в Китае в новое время, 1840-1949). Цз. 1, цэ 1. Пекин, 1977.

138. Чжун-э бяньцзе тяоюэ цзи, 1973 — Чжун-э бяньцзе тяоюэ цзи (Сборник пограничных договоров между Китаем и Россией). Издание на русском языке. Пекин, 1973.

139. Чжун-э гуаньси ши цзыляо сюаньцзи, 1980 — Чжун-э гуаньси ши цзыляо сюаньцзи (Сборник материалов по истории китайско-российских отношений). Нинся, 1980.

140. Чжун-су маои ши цзыляо, 1991 — Чжун-су маои ши цзыляо (Материалы по истории китайско-советской торговли). Пекин, 1991.

141. Чоубань иу шимо. Сяньфэн чао, 1970 — Чоубань иу шимо. Сяньфэн чао (Полное изложение сведений по ведению дел с варварами в правление Сяньфэна). Тайбэй, 1970.

142. Чоубань иу шимо. Тунчжи чао, 1971 — Чоубань иу шимо. Тунчжи чао (Полное изложение сведений по ведению дел с варварами в правление Тунчжи). Цз. 8. Тайбэй, 1971.

143. Шици шицзи ша Э циньлюэ Хэйлунцзян лююй ши цзыляо, 1992 — Шици шицзи ша Э циньлюэ Хэйлунцзян лююй ши цзыляо (Материалы по истории агрессии царской России в бассейне Амура в XVII веке). Харбин, 1992.

144. Шу Синьчэн, 1961 — Шу Синъчэн. Чжунго цзиньдай цзяоюй ши цзыляо (Материалы по истории образования в Китае в новое время). Пекин, 1961.

145. Элосыго лама сюэшэн.ань, Цзюньцзичу дан, 1930 — Элосыго лама сюэшэн ань, Цзюньцзичу дан (Дело о российских священнослужителях и учениках из фонда Военного совета). — Шиляо сюанькань. Пекин, 1930, № 2.

146. Юаныпи, 1958 — Юаныии (История династии Юань). T. I. Шанхай, 1958.

147. Юй Чжэнсе, 2001 — Юй Чжэнсе, Гуйсы лэйгао (Различные записи, собранные. в год гуйсы). T. II. Шэньян, 2001.

148. Юнчжэн чао маньвэнь чжупи цзоучжэ цюаньи, 1998 — Юнчжэн чао маньвэнь чжупи цзоучжэ цюаньи (Полный перевод с маньчжурского языкаконфиденциальных докладов правления Юнчжэн и наложенных на них резолюций). T. II. Хэфэй, 1998.

149. Юнчжэн чао ханьвэнь юйчжи хуэйбянь, 1999 — Юнчжэн чао ханьвэнь юйчжи хуэйбянь. Шан юй ба ци (Сборник указов императора Юнчжэна на китайском языке. Указы «Восьми знаменам»). T. IX. Пекин, 1999.

150. Яо Юаньчжи, 1969 — Яо Юанъчэюи. Чжу е тин цзацзи (Различные записи, сделанные в беседке бамбуковых листьев). Тайбэй, 1969.1. На английском языке

151. Fu, Lo-Shu, 1966 —Fu, Lo-Shu. A Documentary chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820). Tucson, №. XXII, 1966, vol. I.1. ЛИТЕРАТУРА1. На русском языке

152. Александров, 1969 — Александров В.А. Россия на Дальневосточных рубежах (вторая половина XVII века). М., 1969.

153. Алексеев, Мелихов, 1984 — Алексеев А.И., Мелихов Г.В. Открытие и первоначальное освоение русскими людьми Приамурья и Приморья. — Вопросы истории. 1984, № 3.

154. Андриевич, 1887 —Андриевич В.К. Краткий очерк истории Забайкалья от древнейших времен до 1762 г. СПб., 1887.

155. Базилевич, 1927 — Базилевич К.В. В гостях у богдыхана (путешествие русских в Китае). Ленинград, 1927.

156. Бартнев, 1899 — Бартнев Ю. Герои Албазина и даурской земли. — Русский архив. Кн. I. М., 1899, № 2.

157. Белокуров, 1906 —Белокуров С.А. О Посольском приказе. М., 1906.

158. Берхт, 1821 — Берхт Г. Подвиг боярского сына Ерофея Хабарова, и водворение россиян при берегах Амура. — Сын отечества. 1821, № 11.

159. Беспрозванных, 1983 — Беспрозванных Е.Л. Приамурье в системе русско-китайских отношений. М., 1983.

160. Бокщанин, 1968 — Бокщанин A.A. Китай и страны Южных морей в XIV-XVI вв. М., 1968.

161. Бокщанин, 1970 — Бокщанин A.A. Очерки китайско-индийских отношений (с древности до XVI в.). — Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970.

162. Бокщанин, 1976 — Бокщанин A.A. Особенности внешних отношений империи Мин и вопросы преемственности. — Китай: традиция и современность. Сборник статей. М., 1976.

163. Бокщанин, 1993 — Бокщанин A.A. Очерки истории государственных институтов в китайской империи. — Феномен восточного деспотизма: структура управления и власть. М., 1993.

164. Боровкова, 1981 — Боровкова Л.А. Численность бюрократического аппарата империи Мин и роль государственных экзаменов в его комплектовании. — XII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 1. М., 1981.

165. Бруннерт, Гагельстром, 1910 — Бруннерт И.С., Гагелъстром В.В. Современная политическая организация Китая. Пекин, 1910.

166. Буксгевден, 1902 — Буксгевден А. Русский Китай. Очерки дипломатических сношений России с Китаем. Порт-Артур, 1902.

167. Бушев, 1978 —Бушев П.П. Посольство Артемия Волынского в Иран в 1715-1718 гг. (по русским архивам). М., 1978.

168. Волков, 1999 — Волков C.B. Служилые слои на традиционном Дальнем Востоке. М., 1999.

169. Волкова, 1963 — Волкова М.П. Первый учебник русского языка для китайских учащихся. — Краткие сообщения Института народов Азии. Т. 61. 1963.

170. Воскресенский, 1974 — Воскресенский ДН. Человек в системе государственных экзаменов. — История и культура Китая. М., 1974.

171. Воскресенский, 1987 — Воскресенский А.Д. О многозначности понятия «вайфань». — XVIII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1987.

172. Воскресенский, 1995 —Воскресенский АД. Дипломатическая история русско-китайского Санкт-Петербургского договора 1881 года. М., 1995.

173. Вяткин, 1968 — Вяткин Р. Традиции и их влияние в китайской историографии. — Симпозиум «Роль традиции в истории Китая». М., 1968.

174. Глушков, 1984 —Глуилков O.A. Позиции российского правительства в отношении цинского Китая в 60-х гг. XVIII в. — XV Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1984.

175. Гончаров, 1982 —Гончаров С.Н. Отношения между империями Сун и Цзинь в 1125-1139 гг. и характер китайских представлений о «варварах». — XIII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1982.

176. Гончаров, 1986 —Гончаров С.Н. Китайская средневековая дипломатия: отношения между империями Цзинь и Сун в 1127-1142 гг. М., 1986.

177. Гуревич, 1968 — Гуревич В.П. Традиционный китайский дипломатический церемониал и русско-китайские отношения (XVII-XIX вв.). — Симпозиум «Роль традиций в истории Китая». М., 1968.

178. Гуревич, 1983 — Гуревич В.П. Международные отношения в Центральной Азии в XVII — первой половине XIX века. М., 1983.

179. Дацышен, 2000 —Дацышен В.Г. История изучения китайского языка в Российской империи. Красноярск, 2000.

180. Дацышен, 2010 — Дацышен В.Г. История Российской духовной миссии в Китае. Гонконг, 2010.

181. Джингарадзе, 1952 — Джингарадзе В.З. Борьба с иностранным шпионажем в России в XVII в. — Исторические записки. 1952, № 39.

182. Доронин, 1993 —Доронин Б.Г. История империи Цин в трудах членов Российской Духовной миссии (XVIII — середина XIX в.). — Православие на Дальнем Востоке. 275-летие Российской Духовной миссии в Китае. Под редакцией М.Н. Боголюбова. СПб., 1993.

183. Дубровская, 2001 —Дубровская ДВ. Миссия иезуитов в Китае. М., 2001.

184. Думан, 1966 —Думан Л.И. Завоевание Цинской империей Джунгарии и Восточного Туркестана. — Маньчжурское владычество в Китае. М., 1966.

185. Думан, 1970 —Думан Л.И. Внешнеполитические связи древнего Китая и истоки даннической системы. — Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970.

186. Дьяконов, Кривошеин, 1959 — Дьяконов В.А., Кривошеий Л.Н. Документы об экономических, научных и культурных связях России с Китаем в XIX веке. — Вопросы архивоведения. Научно-информационный бюллетень. М., 1959, № 3 (13).

187. Ермаченко, 1966 — Ермаченко И. С. К характеристике государственного аппарата Цинской империи в период завоевания Китая. — Маньчжурское владычество в Китае. М., 1966.

188. Ермаченко, 1968 — Ермаченко И.С. Завоевание Чахарского ханства маньчжурами в 30-х годах XVII в. — Вопросы истории и историографии Китая. М., 1968.

189. Ермаченко, 1970 — Ермаченко И.С. К вопросу о роли дани в отношениях между Цинской империей и Халхой в 30-50-х годах XVII века. — Страны Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии (вопросы истории и экономики). М., 1970.

190. Ермаченко, 1974 — Ермаченко И. С. Политика маньчжурской династии Цин в Южной и Северной Монголии в XVII в. М., 1974.

191. Засадкевич, 1883 — Засадкевич Н. Мелетий Смотрицкий как филолог. Одесса, 1883.

192. Записка о посольствах российских в Китай, 1830 — Записка о посольствах российских в Китай. — Исторический, статистический и географический журнал, или современная история света, на 1830 г. Ч. II, кн. 2, февраль.

193. Зинин, 1987 — Зимин C.B. Концепции китайских ученых. — Современные историко-научные исследования: Наука в традиционном Китае. М., 1987.

194. Зинин, 1997 — Зинин C.B. Китайская традиционная наука и Джозеф Нидэм. — Восток. 1997, № 1.

195. Златкин, 1983 — Златкин И.Я. История Джунгарского ханства (1635— 1758). М., 1983.

196. Зограф, 1981 — Зограф ИТ. Язык монгольской канцелярии в Китае в XIII-XIV в. — XII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1981.

197. История дипломатии, 1959 — История дипломатии. T. I. М., 1959.

198. История Османского государства, общества и цивилизации, 2006 — История Османского государства, общества и цивилизации. T. I. М., 2006.

199. Ипатова, 1993 — Ипатова A.C. Пекинские письма П. Тугаринова к Н.И. Любимову (40-е годы XIX). — И не распалась связь времен. (К 100-летию со дня рождения П.Е. Скачкова). М., 1993.

200. Ипатова, 1998 —Ипатова A.C. Место Российской Духовной миссии в Китае в истории российско-китайских отношений. — Востоковедение и мировая культура. Сбориник статей. М., 1998.

201. Кобзев, 1994 — Кобзев A.M. Учение о символах и числах в китайской классической философии. М., 1994.

202. Коростовец, 1892 — Коростовец И. Образование в Китае. — Вестник Европы. Т. IX. 1892, №9.

203. Коростовец, 1898 —Коростовец И. Китайцы и их цивилизация. СПб., 1898.

204. Короткий, 1987 — Короткий В.Г. Творческий путь Мелетия Смотрицкого. Минск, 1987.

205. Кроль, 1973 — Кроль Ю.Л. О концепции «Китай-варвары». — Китай. Общество и государство. Сборник статей. М., 1973.

206. Крутиков, 1959 — Крутиков КА. Из истории советско-китайских культурных и научных связей. — История СССР. 1959, № 4.

207. Крюков, 1973 —Крюков М.В. Язык иньских надписей. М., 1973.

208. Крюков, Малявин, Софронов, 1987 — Крюков М.В., Малявин В.В., Софронов М.В. Этническая история китайцев на рубеже средневековья и нового времени. М., 1987.

209. Крюков, 1980 — Крюков М.В. Китай и соседи: две традиционные модели взаимоотношений. — XI Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1980.

210. Кузнецов, 1973 — Кузнецов B.C. О дипломатической практике цинского двора в сношениях с западными соседями (2-ая половина XVIII в.).

211. Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 1. М., 1973.

212. Кузнецов, 1981 — Кузнецов B.C. Становление маньчжурского государства и контакты Нурхаций с монгольскими княжествами (конец XVIначало XVII вв.). — XII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1981.

213. Кузнецова, 2000а — Кузнецова Т.В. Предпосылки и пути проникновения русской книги в Китай (XVII-XIX вв.). — Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки. 2000, № 2.

214. Кузнецова, 20006 — Кузнецова Т.В. Предпосылки и пути проникновения русской книги в Китай (XVII-XIX вв.). — Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки. 2000, № 3.

215. Курсков, 1971 —Курское Ю.В. Роль Посольского приказа в освоении и исследовании Сибири (вторая половина XVII века). — Забайкальский краеведческий ежегодник. Чита. 1971, № 5.

216. Курц, 1929 — Курц Б.Г. Русско-китайские отношения в XVI, XVII и XVIII столетиях. Днепропетровск, 1929.

217. Кычанов, 1997 — Кычанов Е.И. Кочевые государства от гунов до маньчжуров. М., 1997.

218. Кюнер, 1961 — Кюнер Н.В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М., 1961.

219. Кяхта. Китайцы на экзамене Русского училища, 1851 — Кяхта. Китайцы на экзамене Русского училища. — Москвитянин. Кн. I. 1851, № 5.

220. Лапин, 2009 —Лапин П.А. Первая школа русского языка в Китае. М., 2009.

221. Лапин, 2009 — Лапин П.А. Школа русского языка при Дворцовой канцелярии в цинском Китае (начало XVIII-XIX в.). — Вестник МГУ. Серия 13. Востоковедение. 2009, № 3.

222. Ломанов, 1999 — Ломаное A.B. Христианство в Китае: история культурной адаптации (начало XIX — середина XX вв.). М., 1999.

223. Малышевский, 1860 — Малышевский. Исторический очерк христианской проповеди в Китае. — Труды Киевской духовной академии. Кн. IV. Киев, 1860.

224. Мартене, 1881 —Мартене Ф.Ф. Россия и Китай. СПб., 1881.

225. Мартынов, 1978 —Мартынов A.C. Статус Тибета в XVII-XVIII веках в традиционной китайской системе политических представлений. М., 1978.

226. Мартынов, 1979 — Мартынов A.C. Значение приезда послов в императорском Китае. — Народы Азии и Африки. 1979, № 1.

227. Мартынов, 1981 — Мартынов A.C. О различных подходах к проблеме взаимоотношений императорского Китая с внешним миром. — XII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1981.

228. Мелихов, 1967 — Мелихов Г.В. «Баци тунчжи» как основной источник по военной организации маньчжуров. — Страны Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии (История и экономика). М., 1967.

229. Мелихов, 1969 — Мелихов Г.В. «Да Цин личао шилу» как исторический источник. — Страны Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Проблемы истории и экономики. М., 1969.

230. Мелихов, 1974а — Мелихов Г.В. Экспансия цинского Китая в Приамурье и Центральной Азии в XVII-XVIII века. — Вопросы истории. 1974, № 7.

231. Мелихов, 19746 — Мелихов Г.В. Маньчжуры на северо-востоке (XVII в.). М., 1974.

232. МОДВ, 1973 — Международные отношения на Дальнем Востоке (с конца XVI в. до 1917 г.). Кн. I. М., 1973.

233. Можаровский, 1866 —Можаровский А.К. К истории нашей духовной миссии в Китае. — Русский архив. СПб., 1866, № 7.

234. Можаровский, 1912 — Можаровский А.К. Архимандрит Петр Каменский, начальник десятой Российско-Императорской миссии в Пекине. Пекин, 1912.

235. Мороз, 1997 — Мороз И.Т. Девятая Российская Духовная миссия (К истории ее отправки в Пекин). — История Российской Духовной миссии в Китае. Сб. статей. М., 1997.

236. Мороз, 1998 — Мороз И.Т. Российско-китайские пограничные отношения (Кяхта-Мамайчэн). — Востоковедение и мировая культура. Сб. статей. М., 1998.

237. Мясников, 1974 — Мясников B.C. Становление и развитие отечественного китаеведения. — Проблемы Дальнего Востока. 1974, № 2.

238. Мясников, 1978 —Мясников B.C. Дипломатические отношения России с Цинской империей в первой четверти XVIII в. — Русско-Китайские отношения в XVIII веке. Материалы и документы (1700-1725). Т. I. М., 1978.

239. Мясников, 1980 — Мясников B.C. Империя Цин и Русское государство в XVII веке. М., 1980.

240. Мясников, 1987 — Мясников B.C. Новые знания о России в Цинском Китае XVIII веке. — Всемирная история и Восток. М., 1987.

241. Мясников, 1996 — Мясников B.C. Договорными статьями утвердили. М., 1996.

242. Мясников, 2006а — Мясников B.C. Становление и развитие отечественного китаеведения. — Квадратура китайского круга. Избранные статьи. М., 2006.

243. Мясников, 20066 — Мясников B.C. Новые знания о России в цинском Китае в XVIII в. — Квадратура китайского круга. Избранные статьи. М., 2006.

244. Новгородская, 1985 — Новгородская Н.Ю. Россия в творчестве Юй Чжэнсе. — XVI Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1985.

245. Обручев, 1950 — Обручев В.А. От Кяхты до Кульджи. М., 1950.

246. Очерки современного Китая, 1898 — Очерки современного Китая. — Русский вестник. 1898, № 7.

247. Панкратов, 1998 — Панкратов Б.И. Изучение восточных языков в Китае в период династии Мин (1368-1644). — Страны и народы Востока. Вып. 19. СПб., 1998.

248. Петров, 1956 —Петров В.П. Албазинцы в Китае. Вашингтон, 1956.

249. Петров, 1968 — Петров В.П. Российская духовная миссия в Китае. Вашингтон, 1968.

250. Попов, 1903 — Попов П.С. Государственный строй Китая и органы управления. СПб., 1903.

251. Попов, 1909 — Попов П. С. Дополнение к «Государственному строю». СПб., 1909.

252. Попов, 1912 — Попов И.И. От небесной исперии к Серединной республики. М., 1912.

253. Попов, 1990 — Попов A.B. Китайская Палата внешних сношений, маньчжурские наместники и аймачные власти в Халха-Монголии в середине XVIII — начале XIX в. — Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. Вып. 13. Ленинград, 1990.

254. Попов, 1993 — Попов A.B. О подготовке халхаских князей и чиновников к службе в цинском аппарате. — XXIV Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1993.

255. Пубаев, 1960 — Пубаев P.E. Письма ургинских амбаней кяхтинскому градоначальнику. — Труды Бурятского комплексного научно-исследовательского института (серия Востоковедение). Вып. 3, 1960.

256. Радовский, 1961 — Радовский М.И. Русский китаевед И.К. Россохин. — Из истории науки и техники в странах Востока. М., 1961.

257. Саввин, 1930 — Саввин В.П. Взаимоотношения царской России и СССР с Китаем. М., 1930.

258. Самойлов, 1981 — Самойлов H.A. Борьба старых и новых идей в Китае в 60-80-х гг. XIX в. — XXII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1981.

259. Силин, 1947 — Силин Е.П. Кяхта в XVIII веке. Иркутск, 1947.

260. Симбирцева, 2003 — Симбирцева Т.М. Дневник генерала Син Ню 1658 г. Первое письменное свидетельство о встрече русских и корейцев. — Проблемы истории, филологии, культуры. 2003, № 13 (2).

261. Скачков, 1958 — Скачков К.А. Пекин в дни тайпинского восстания. М, 1958.

262. Скачков, 19бОа—Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960.

263. Скачков, i9606 — Скачков П.Е. Первый преподаватель китайского и маньчжурского языков в России. — Проблемы востоковедения. 1960, № 3.

264. Скачков, 1966 — Скачков П.Е. История изучения Китая в России в XVII и XVIII веках. — Международные связи России в XVII-XVIII вв. М., 1966.

265. Скачков, 1977 — Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. М., 1977.

266. Сладсковский, 1974 — Сладсковский М.И. История торгово-экономических отношений народов России с Китаем (до 1917 г.). М., 1974.

267. Сычевский, 1875 — Сычевский Е.И. Историческая записка о китайской границе. М., 1875.

268. Тихвинский, 1966 — Тихвинский С.Л. Маньчжурское владычество в Китае. — Маньчжурское владычество в Китае. М., 1966.

269. Тихвинский, 1986 — Тихвинский С.Л. Изучение культуры Китая в России и в СССР. — Проблемы Дальнего Востока. 1986, № 2.

270. Трусевич, 1882 — Трусевич X. Посольские и торговые сношения России с Китаем (до XIX века). М., 1882.

271. Ульяницкий, 1912 — Улъяницкий JI. Алабзин и «алазинцы». — Записки приамурского отдела Императорского общества востоковедения. Вып. 1, 1912.

272. Хохлов, 1973 —Хохлов А.Н. Цзюньцзичу (Военный совет) и его место в политической системе цинского Китая. — III Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 1. М., 1973.

273. Хохлов, 1975 —Хохлов А.Н. Рассказ Григория Шарина о путешествии в Китай в 1778-1780 гг. — VI Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 1. М., 1975.

274. Хохлов, 1976 — Хохлов А.Н. Миссия И.И. Кропотова в Китай в 1763 году. — VII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2.М., 1976.

275. Хохлов, 1977 —Хохлов А.Н. Поездка дипкурьера Афанасия Соловьева в Пекин в 1732 г. — VIII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1977.

276. Хохлов, 1979 — Хохлов А.Н. П.И. Кафаров: жизнь и научная деятельность. — П.И. Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение (к 100-летию со дня смерти). Материалы конференции. Ч. I. М., 1979.

277. Хохлов, 1986 —Хохлов А.Н. Кяхтинское училище китайского языка и его роль в подготовке китаистов (к 150-летию со дня основания). — XVII Научная конференция «Общество и государство в Китае». Вып. 2. М., 1986.

278. Цендина, 2002 — Цендина А.Д. . и страна зовется Тибетом. М., 2002.

279. Чернышев, 1990 — Чернышев А.И. Общественное и государственное развитие Ойратов в XVIII в. М., 1990.

280. Шафрановская, 1971 — Шафрановская Т.К. Б.А. Дорн об изучении восточных языков России. — Страны и народы Востока. Вып. XI. М., 1971.

281. Шубина, 1995 — Шубина С.А. Пекинская духовная миссия как орган дипломатического представительства России в Китае. — Путь в науку.

282. Сборник научных работ аспирантов и студентов исторического факультета Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова. Ярославль, 1995, вып. 2.

283. Шумахер, 1879 — Шумахер П.В. Наши сношения с Китаем (1567 по 1805). — Русский архив. Кн. II. 1879.

284. Щебеньков, 1960 — Щебенъков В.Г. Русско-китайские отношения в XVII в. М., 1960.

285. Энгельфельд, 1929 — Энгелъфелъд В.В. К вопросу о сношениях России с Китаем в XVII-XVIII веках. — Вестник Маньчжурии. Харбин. 1929, № 3.

286. Юй Цзе, 2007 — Юй Цзе. Место Кяхтинского договора 1728 г. в становлении российского китаеведения. — Проблемы Дальнего Востока. 2007, № 5.

287. Баоиньчаокэту, 2005 — Баоинъчаокэту. Цин дай бэйбу бяньцзян калунь яньцзю (Исследования почтовых станций в северных приграничных районах во время династии Цин). Пекин, 2005.

288. Ба Гэнь, 2004 — Ба Гэнъ. Циндай мань-мэн фаньи каолюэ (Разыскания о маньчжуро-монгольском переводе во время династии Цин). — Маньюй яньцзю. 2004, № 1.

289. Бао Вэньхань, 2000 — Бао Вэнъхань. Циндай «фаньбу» и цы каоши (К анализу слова «фаньбу» во время династии Цин). — Цин ши яньцзю. 2000, № 4.

290. Ван Вэньсюань, 1935 — Ван Вэнъсюанъ. Циндай Мэнгу чжэнчжи яньцзю (Исследования системы политической власти в Монголии в период династии Цин). — Кайфа сибэй. Цз. 3. 1935, № 4.

291. Ван Кайси, 2006 — Ван Кайси. Вань Цин чжэнчжи синьлунь (Новые политические теории в позднецинский период). Пекин, 2006.

292. Ван Кайси, 2008 — Ван Кайси. Цин дай дэ вайцзяо лии чжи чжэн юй вэньхуа чуаньтун (Споры о дипломатическом ритуале в период династии Цин и культурная традиция). — Бэйцзин шифань дасюэ сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 2008, № 2.

293. Ван Кайси, 2009 — Ван Кайси. Циндай вайцзяо лии дэ цзяошэ юй луньчжэн (Переговоры и споры по вопросам. дипломатического церемониала во время династии Цин). Пекин, 2009.

294. Ван Ли, 2001 — Ван Ли. Циндай фаньи кэ шулунь (Очерк о переводческом деле во время династии Цин). — Ляонин дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэбань). 2007, № 4.

295. Вань Мин, 2004 — Вань Мин. Ши «сиян» — Чжэн Хэ ся сиян шэньюань инсян дэ таньси (Разъяснения термина «сиян» — анализ глубокого влияния поездки Чжэн Хэна в страны «сиян»). — Наньян вэньти яньцзю. 2004, № 4.

296. Ван Силун, 1997 — Ван Силун. Циндай чжун-э вэньхуа цзяолю шулунь (Очерк китайско-российских культурных обменов во время династии Цин). — Ланьчжоу дасюэ сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 1997, № 4.

297. Ван Синвэнь, 1998 — Ван Синвэнъ. Пин Чжао Юньтянь гуаньюй Лифаньюань дэ синьцзо (К оценке новых исследований Чжао Юньтяня о Палате по делам вассальных территорий). — Цин ши яньцзю. 1998, № 2.

298. Ван Сюн, 1987 — Ван Сюн. Минчао дэ Сыигуань цзици дуй ицзышэн дэ пэйян (Минская школа иностранных языков и подготовка переводчиков в ней). — Миньцзу яньцзю. 1987, № 2.

299. Ван Хэпин, 2008 — Ван Хэпин. Цун чжун-э вайцзяо вэныду кань Цин цяньци чжун-э гуаньси (О китайско-российских отношениях в ранний период Цин по данным. китайско-российских дипломатических посланий). — Лиши данъань. 2008, № 3.

300. Ван Хайпэн, 2009 — Ван Хайпэн. Цин чу «ли и чжи чжэн» юй цзидуцзяо «шан фэн бай су» гуаньнянь дэ синчэн («Спор о ритуале» в ранний период Цин и формирование представлений о христианском «падении нравов»). — Ланьчжоу сюэкань. 2009, № 3.

301. Ван Цзин, 2000 — Ван Цзин. Чжунго гудай чжунъян кэгуань шулунь (Рассуждения о центральных гостевых домах в древнем Китае). — Шэньси шифань дасюэ сюбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 2000, № 2.

302. Ван Цзин, 2002а — Ван Цзин. Минчао Хуйтунгуань лунькао (Разыскания об Управлении гостевых резиденций во время династии Мин). — Чжунъян миньцзу дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 2002, № 3.

303. Ван Цзин, 20026 — Ван Цзин. Циндай нэйгуань, вайгуань чукао (Первичные разыскания о «Внутреннем» и «Внешнем» подворьях во время династии Цин). — Шэньси шифань дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэбань). 2002, № 4.

304. Ван Цзин, 2006 — Ван Цзин. Циндай Хуйтун Сыигуань лунькао (Разыскания о цинской школе по подготовке. переводчиков [языков] четырех стран света при Управлении гостевых резиденций). — Сибэй дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 2006, № 5.

305. Ван Цзяньцзюнь, 1996 — Ван Цзяньцзюнъ. Чжунго цзиньдай цзяокэ шу фачжань яньцзю (Исследования развития изданий образовательно-научной литературы в Китае в новое время). Гуанчжоу, 1996.

306. Ван Чжунхань, 1963 — Ван Чжунханъ. Цин ши цза као (Различные разыскания по истории Цин). Пекин, 1963.

307. Ван Чжунхань, 1984 — Ван Чжунханъ. Шилунь Лифаньюань юй Мэнгу (К вопросу о связях. Палаты по делам вассальных территорий с Монголией). — Цинши яньцзю цзи. 1984, № 3.

308. Ван Шаопин, 1986 — Ван Шаопин. Маймайчэн (Китайская торговая слобода «Маймайчэн»), — Шисюэ цзикань. 1986, № 2.

309. Вэй Хуасянь, 2000 — Вэй Хуасянъ. Лунь Миндай Хуйтунгуань юй дуйвай чаогун маои (О минском Управлении гостевых резиденций и внешней даннической торговле). — Сычуань шифань сюэюань сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 2000, № 3.

310. Gahen, 1980 — Gahen G. Histoire des relations de la Russie avec la Chine sous Pierre le Grand (1689-1730), (на китайском языке, перевод: Цзян Дайхуа, Чжэн Юнтай). Пекин, 1980.

311. Гао Вэньфэн, 1979 — Гао Вэнъфэн. Во го дэ ди и со эюй сюэсяо — Элосы вэнь гуань (Элосы вэнь гуань — первая школа русского языка в Китае). — Хэйлунцзян дасюэ сюэбао (вайюй бань). 1979, № 2.

312. Гао Сяофан, 2007 — Гао Сяофан. Вань Цин янъу сюэтан дэ вайюй цзяоюй яньцзю (Исследования по преподаванию иностранных языков в иностранных школах в позднецинский период). Пекин, 2007.

313. Го Сунъи, 1985 — Го Сунъи. Цинчао дэ хуйдянь хэ цзэли (Своды узаконений и уложения во время династии Цин). — Цинши яньцзю тунсюнь. 1985, №4.

314. Го Фусян, 1997 — Го Фусян. Бадомин юй Цин гун сиян сюэгуань (Доминик Парнен и «Западная школа» при цинском дворце). — Цзыцзиньчэн. 1997, №4.

315. Гу Цзучэн, 2000 — Гу Цзучэн. Мин Цин чжи Цзан шияо (Очерк истории управления Тибетом во время династий Мин и Цин). Цзыбо, 2000.

316. Гун Хунсян, 2003 — Гун Хунсян. Лунь Циндай ичжань дэ цзучжи юй гуаньли (О структуре и управлении почтовыми станциями в период династии Цин). — Тайюань дасюэ сюэбао. 2003, № 3.

317. Даличжабу, 2003 — Даличжабу. «Мэнгу люйли» цзици юй «Лифаньюань цзэли» дэ гуаньси («Монгольское уложение» и его связь с «Уложением Палаты по делам вассальных территорий»). — Цинши яньцзю. 2003, № 4.

318. Дань Гуанънай, 1984 —Дань Гуанънай. Ша Э чуаньцзяо шитуань юй чжун-э вайцзяо гуаньси (Духовная миссия Царской России и китайско-российские дипломатические отношения). — Цицихаэр шифань сюэюань сюэбао. 1984, № 1.

319. Ду Цзяцзи, Цинь Сяньбао, 2007 —Ду Цзягри, Цинь Сянъбао. Циндай ба ци сюэсяо чжун дэ вайюй цзяоюй (Преподавание иностранных языков в школах «восьми знамен» в цинский период). — Маньцзу яньцзю. 2007, № 1.

320. Дэн Цин, 1996 — Дэн Цин. Цинчу маньцзу дасюэши Маци (Придворный советник раннецинского периода маньчжур Маци). — Маньцзу яньцзю. 1996, № 3.

321. Лай Синься, 2009 — Лай Синъся. Чжунго тушу ши'е ши (История книжного дела в Китае). Шанхай, 2009.

322. Ли Гоцзюнь, Ван Фаньчжао, 2000 — Ли Гоцзюнъ, Ван Фанъчжао. Чжунго цзяоюй чжиду тунши (Общая история системы образования в Китае). Цзинань, 2000.

323. Ли Дэнфэн, Ма Ухай, 2002 —Ли Дэнфэн, Ма Ухай. Шиси Мин Хунъу няньцзянь вайцзяо чжэнцэ дэ яньбянь (Анализ эволюции внешней политики в годы царствования императора Хунъу династии Мин). — Фуян шифань сюэюань сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 2002, № 5.

324. Ли Ли, 2008 — Ли Ли. Циндай гуаньчжи юй фуши (Чиновничья система, чиновничья. одежда и [ее] атрибутика во время династии Цин). Шэньян, 2008.

325. Ли Лювэнь, 2005 — Ли Лювэнъ. Цин дай цзэли чутань (Первичный анализ «уложений» во время династии Цин). — Гуанси шэхуэй кэсюэ. 2005, №9.

326. Ли Минбинь, 1998 — Ли Минбинъ. Чжун-вай вэньхуа цзяолю. Чжунго юй Э, Су вэньхуа цзяолю чжи (Культурные контакты Китая с зарубежными странами. Культурные контакты Китая с Россией и Советским Союзом). Т. X. Шанхай, 1998.

327. Ли Наньцю, 1997 — Ли Нанъцю. «Сыигуань цзэли» (Уложение Школы по подготовке. переводчиков [языков] четырех стран света). — Чжунго фаньи цыдянь (Китайский словарь перевода). Ухань, 1997.

328. Ли Наньцю, 2002 — Ли Наньцю. Чжунго коуи ши (История устного перевода в Китае). Циндао, 2002.

329. Ли Сюлань, 2006 —Ли Сюлань. Ичжань юй ижэнь (Почтовые станции и работники станций). — Хэйлунцзян данъань. 2006, № 2.

330. Ли Сюмэй, 2007 —Ли Сюмэй. Цинчао тунъи Чжунгаэр шиши яньцзю (Исследования исторических фактов объединения джунгаров во время династии Цин). Пекин, 2007.

331. Ли Чжиюэ, 1999 — Ли Чжиюэ. Мин чу Наньцзин чубань дэ гунцзюйшу «Хуа-и и юй» шулюэ (Очерк справочного пособия «Китайсковарварские переводы», изданного в раннеминский период в Нанкине). — Цзянсу тушугуань сюэбао. 1999, № 3.

332. Линь Цзы, 1989 — Линь Цзы. Миндай дэ гуаньбань юйянь сюэсяо — Сыигуань (Минская казенная школа по преподаванию иностранных языков — Сыигуань). — Синьцзян цзяоюй сюэюань сюэбао (чжэ шэ бань). 1989, № 2.

333. Лю Бо, 2002 —■ Лю Бо. Цинчао Лифаньюань ши гэ шэнмэ цзигоу (Что из себя представляет цинское ведомство Лифаньюань?).- — Лиши сюэси. 2002, № 4.

334. Лю Вэньпэн, 2002 — Лю Вэньпэн. Лунь Циндай дунбэй ичжань гуннэн дэ фачжань (О формировании функций почтовых станций на северо-востоке Китая во время династии Цин). — Цзилинь шифань дасюэ сюэбао (жэньвэнь шэхуэй кэсюэ бань). 2002, № 6.

335. Лю Гуанъань, 1993 — Лю Гуанъань. Циндай миньцзу лифа яньцзю (Исследования национального законотворчества во время династии Цин). Пекин, 1993.

336. Лю Иншэн, 1998 — Лю Иншэн. Сун, Юань чжи Цин чу во го вайюй цзяосюэши яньцзю (Исследование истории преподавания иностранныхязыков в Китае с династий Сун и Юань до раннецинского периода). — Цзяннань сюэкань. 1998, № 3.

337. Лю Ичжэн, 1991 —Лю Ичжэн. Чжун-Э Якэса чжаньчжэн ши (История китайско-российской албазинской войны). Харбин, 1991.

338. Лю Сяомин, 2007 — Лю Сяомин. Гуаньюй Циндай Бэйцзин дэ элосыжэнь — ба ци маньчжоу элосы цзолин лиши сюньцзун (О россиянах в цинском Пекине — исторические изыскания о «восьмизнаменной» маньчжурской «русской роты»). — Цинши луньцун. Вып. 2007 года.

339. Лю Хунцзюнь, Сунь Боцзюнь, 2008 — Лю Хунцзюнь, Сунь Боцзюнь. Цунь ши «Хуа-и и юй» цзи ци яньцзю (Ныне существующие «Китайско-варварские переводы» и их исследования). — Миньцзу яньцзю. 2008, № 2.

340. Лю Цзин, 2007 — Лю Цзин. Циндай цзинчэн дэ Элосы гуань (Русское подворье в Пекине во время династии Цин). — Лиши данъань. 2007, № 4.

341. Лю Цзыян, 1988 — Лю Цзыян. Циндай дифан гуаньчжи као (Разыскания о системе чиновничьей власти на местах во время династии Цин). Пекин, 1988.

342. Лю Янь, 2007 — Лю Янь. Циндай цзинчэн дэ Элосы гуань (Пекинское русское подворье во время династии Цин). — Лиши данъань. 2007, № 4.

343. Ма Вэньхуа, 1998 — Ма Вэньхуа. Синьцзян цзяоюй ши rao (Черновая история системы. образования в Синьцзяне). Урумчи, 1998.

344. Ма Гожун, 1999 — Ма Гожун. Тан Хунлусы шулунь (Очерк о танском Церемониальном управлении). — Сиюй яньцзю. 1999, № 2.

345. Ма Жусин, 2001 — Ма Жусин. Цин дай Сибу лиши люэхэн (Очерк истории западного края во время династии Цин). Тайян, 2001.

346. Ма Жухэн, Ма Дачжэнь, 1989*— Ма Жухэн, Ма Дачжэнь. Люэлунь Юнчжэн няньцзянь чжэнфу лян цы пайван Эго дэ шитуань (Рассуждения о командировании двух посольств в Россию в годы правления императора Юнчжэна). — Вайцзяо сюэюань сюэбао. 1989, № 4.

347. Ма Ся, 1997 — Ма Ся. Сыигуань дэ вайцзи цзяоши (Иностранные преподаватели Школы по подготовке. переводчиков [языков] четырех стран света). — Чжунго фаньи цыдянь (Китайский словарь перевода). Ухань, 1997.

348. Ма Цзуи, 1999 — Ма Цзуи. Чжунго фаньи ши (История переводческого дела в Китае). Т. I. Ухань, 1999.

349. Ма Цинлянь, 2009 — Ма Цинлянъ. Циндай Лифаньюань чжи сыфа гуанься цюань чутань (Первичный анализ судебных полномочий Палаты по делам вассальных территорий). — Сысян чжаньсянь. 2009, № 6.

350. Ми Чжэньбо, Су Цюанью, 1994 — Ми Чжэньбо, Су Цюанъю. Циндай Эго лай Хуа люсюэшэн вэньти чутань (Первичный анализ вопросов командирования российских учеников в Китай на учебу во время династии Цин). — Цинши яньцзю. 1994, № 1.

351. Ми Чжэньбо, 2004 — Ми Чжэньбо. Циндай чжун-э Цякэту бяньцзин маои (Кяхтинская приграничная торговля между Китаем и Россией в цинский период). Тяньцзинь, 2004.

352. Mozafar, 1993 — Mozafar Bakhtyar. «Исытифэй» као (Разыскание о языке. исытифэй) (на китайском языке). — Илан сюэ цзай чжунго луньвэнь цзи. Пекин, 1993.

353. Мяо Пушэн, 1987 — Мяо Пушэн. Гуаньюй бокэ чжиду дэ синчэн хэ фачжань (О формировании и развитии системы беков). — Сибэй лиши яньцзю. Выпуск 1987 года. Сиань.

354. Ни Цинси, 1980 —Ни Цинси. Во го лиши шан фаньи чжиду дэ яньбянь (Эволюция системы подготовки переводчиков в истории Китая). — Нанькай сюэюань. 1980, № 5.

355. Ню Хайчжэнь, 2005 — Ню Хайчжэнъ. Цзяньлунь Цин ванчао дэ миньцзу юйянь вэньцзы чжэнцэ (Очерк о политике в области национальных языков и письменности во время династии Цин). — Хэйлунцзян миньцзу цункань. 2005, № 2.

356. Pelliot, 1995 — P.Pelliot (Босихэ). Эго шоуцан чжи жогань ханьцзи себэнь (Книги на китайском языке, собранные в России). — Сиюй наньхай шиди каочжэн ицун. Т. II. Цинхуандао, 1995. (На китайском языке, перевод: Фэн Чэнцзюнь).

357. Пэн Фэйчжан, 1998 — Пэн Фэйчжан. Чжун-вай тушу цзяолю ши (История контактов Китая с зарубежными странами в области книжного дела). Чанша, 1998.

358. Ravenstein, 1974 — Ravenstein E.G. The Russian on the Amur, Its Discovery, Conquest and Colonization. London, 1861. (На китайском языке, перевод: Чэнь Сяфэй, Чэнь Цзэсянь). Пекин, 1974.

359. Сыдали ^агу), 1994 — Сыдали (5гагу). Гуаньюй маньцзу лиши хэ юйянь дэ жогань вэньти (Несколько вопросов об истории маньчжуров и их языке). — Маньсюэ яньцзю. 1994, № 2.

360. Су Вэйчан, 1981 — Су Вэйчан. Гуаньюй Тунвэньгуань дэ жогань шиши (Несколько исторических фактов о Школе иностранных языков Тунвэньгуань). — Нанькай сюэбао. 1981, № 4.

361. Су Фасян, 2001 — Су Фасян. Циндай чжи цзан чжэнцэ яньцзю (Исследования политики управления Тибетом в период династии Цин). Пекин, 2001.

362. Су Хунъянь, 2005 — Су Хунъянь. Циндай мэнгу ван гун няньбань чжиду дуй мэнгу дицюй дэ инсян (Влияние монгольской аристократической системы «няньбань» на монгольский регион во время династии Цин). — Иньшань сюэкань. 2005, № 6.

363. Су Хунъянь, 2007 — Су Хунъянь. Циндай мэнгу ван гун няньбань дэ тэдянь юй цзоюн (Особенности и роль монгольской аристократической системы «няньбань» во время династии Цин). — Нэймэнгу шэхуэй кэсюэ (ханьвэнь бань). 2007, № 1.

364. Су Цзин, 1985 — Су Цзин. Цинцзи Тунвэньгуань цзици ши шэн (Цинская Школа иностранных языков Тунвэньгуань, ее преподаватели и ученики). Тайбэй, 1985.

365. Су Цинь, 1992 — Су Цинь. «Лифаньюань цзэли» синчжи чутань (Первичное исследование «Уложения Палаты по делам вассальных территорий»). — Миньцзу яньцзю. 1992, № 2.

366. Су Цюанью, 1999 — Су Цюанъю. Шици, шиба шицзи чжун-э вайцзяо лии чжи чжэн (Споры о дипломатическом ритауле между Китаем и Россией в ХУ1-ХУШ вв.). — Цинши яньцзю. 1999, № 4.

367. Сунь Цзыхэ, 1977 — Сунь Цзыхэ. Циндай Тунвэньгуань чжи яньцзю (Исследование Школы иностранных языков Тунвэньгуань во время династии Цин). Тайбэй, 1977.

368. Сунь Чжэ, Ван Цзян, 2006 — Сунь Чэюэ, Ван Цзян. Дуй 1689-1727 нянь чжун-э вайцзяо гуаньси дэ каоча (Исследования китайско-российских дипломатических отношений в 1689-1727 гг.). — Чжунго бяньцзян шиди яньцзю. 2006, № 3.

369. Сюй Вэйгао, 1984 — Сюй Вэйгао. Мэнгуцзу фалюй гайшу (Очерк о монгольском законодательстве). — Мэнгусюэ цзыляо юй цинбао. 1984, № 1.

370. Сюй Гаоюй, 2009 — Сюй Гаоюй. Чжан юйцюань цзици «Элосы гуань» (Чжан Юйцюань и его труд «Полное описание Школы русского языка»). — Эюй юйянь вэньсюэ яньцзю. 2009, № 2.

371. Сюй Сяогуан, 1989 — Сюй Сяогуан. Цинчао чжэнфу дуй Мэнгу дэ синчжэн лифа чутань (Первичные исследования административного законотворчества в Монголии во время династии Цин). — Нэймэнгу шэхуэй кэсюэ. 1989, № 1.

372. Сяо Юйцю, 2007 — Сяо Юйцю. 1864 нянь ицянь дэ Эго лай Хуа люсюэшэн (Российские иностранные студенты, приезжавшие в Китай на учебу до 1864 года). — Лиши данъань. 2007, № 1.

373. Сяо Юйцю, 2008а — Сяо Юйцю. Шилунь Циндай чжун-э вэньхуа цзяолю дэ бу пинхэнсин (К вопросу о дисбалансе в китайско-российских культурных обменах во время династии Цин). — Шисюэ цзикань. 2008, № 4.

374. Сяо Юйцю, 20086 — Сяо Юйцю. Цин цзи Элосы вэнь гуань яньпинь э жэнь цзяоси яньцзю (Исследования найма россиян для преподавания в Школе русского языка в цинский период). — Шисюэ юэкань. 2008, № 12.

375. Сяо Юйцю, 2009 — Сяо Юйцю. Эго чуаньцзяотуань юй циндай чжун-э вэньхуа цзяолю (Российская духовная миссия и китайско-российские культурные контакты во время династии Цин). Тяньцзинь, 2009.

376. Тун Дун, 1985 — Тун Дун. Ша Э юй Дунбэй (Царская Россия и Северо-Восток Китая.). Чанчунь, 1985.

377. Уюньгаова, 2002 — Уюньгаова. Мин Сыигуань «Дадагуань» яньцзю (Исследования «монгольского отделения» Минской школы иностранных языков). — Чжунъян миньцзу дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 2002, № 4.

378. У Кэмин, 1985 — У Кэмин. Эго Дунчжэнцзяо цинь Хуа ши (История агрессии российского православия против Китая). Ланьчжоу, 1985.

379. У Фэнпэй, 1981 — У Фэнпэй. Циндай чжу цзан гуаньюань дэ шэчжи хэ чжицюань (Структура и полномочия расквартированных в Тибете чиновников во время династии Цин). — Чжунъян миньцзу сюэюань сюэбао. 1981, № 1.

380. У Хэ, 2008 — У Хэ. 1917 нянь цянь Эго ханьюй яньцзю ши дэ яньцзю цзуншу (Общее исследование истории российского китаеведения до 1917 года). — Ханьсюэ яньцзю тунсюнь. 2008, 27:2.

381. У Ян, 1987 — У Ян. Циндай «элосы цзолин» каолюэ (Разыскания о «русской роте» в период династии Цин). — Лиши яньцзю. 1987, № 5.

382. Фан Хао, 1969 — Фан Хао. Ладинвэнь чуаньжу чжунго као (Разыскания о проникновении латинского языка в Китай). Т. I. Тайбэй, 1969.

383. Фан Хао, 1978 — Фан Хао. Чжун-си цзяотун ши (История контактов Китая с Западом). Т. II. Чанша, 1978.

384. Фэн Сиши, 1978 — Фэн Сити. Люэшу Циндай сибэй дицюй дэ калунь (Описание постов в северо-западном районе во время династии Цин). — Синьцзян дасюэ сюэбао. 1978, № 1.

385. Фэн Чжэн, 1981 — Фэн Чжэн. «Хуа-и и юй» дяоча цзн (Разыскания о «Китайско-варварских переводах»). — Вэньу. 1981, № 2.

386. Хань Дамин, 1996 — Хань Дамин. Циндай ба ци цзыди дэ сюэсяо цзяоюй (Школьное обучение учеников, принадлежавших к «восьми знаменам», в цинский период). — Ляонин дасюэ сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 1996, №2. '

387. Хань Ли, 2010 — Хань Ли. Циндай Чжунго эюй цзяоюй шупин (Критический очерк преподавания русского языка в Китае в цинский период).

388. Сиболия яньцзю. 2010, № 1.

389. Хао Шусе, 2004 —Хао Шусе. Цзинши Тунвэньгуань дэ эюй цзяосюэ (Преподавание русского языка в Пекинской школе иностранных языков Тунвэньгуань). — Чжунго эюй цзяосюэ. 2004, № 2.

390. Хао Шусе, 2005 —Хао Шусе. Чжунго эюй цзяоюй дэ цзуйцзао чанши

391. Элосы вэнь гуань (Первый опыт преподавания русского языка в Китае — Школа русского языка). — Чжунго эюй цзяосюэ. 2005, № 1.

392. Хуа Ли, 1983 —Хуа Ли. Циндай дэ мань мэн ляньинь (Брачные союзы между маньчжурами и монголами во время династии Цин). — Миньцзу яньцзю, 1983, № 2.

393. Хуан Лифэн, 2001 —Хуан Лифэн. Янъу цзяоюй юй чжунго цзяоюй дэ цзиньдайхуа (Иностранное образование и модернизация китайского образования). —Чжэньцзян шичжунь сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 2001, № 1.

394. Хуан Синтао, 2010 —Хуан Синтао. «Цзилиго и юй» дэ бяньцзуань юй «Сиян гуань» вэньти (Составление «Переводов Английского государства» и вопросы «Западной школы»). — Цзянхай сюэкань. 2010, № 1.

395. Хуан Синьчуань, Чжан Вэйда, 1979 —Хуан Синъчуанъ, Чжан Вэйда. Ша Э лиюн дунчжэнцзяо цинь Хуа шихуа (Исторические рассказы об использовании царской Россией православия при агрессии против Китая). Пекин, 1979.

396. Хуан Чунъюэ, 1997 —Хуан Чунъюэ. Чжунго личао синчжэн гуаньли (Административное управление в монархическом Китае). Пекин, 1997.

397. Хэ Юй, 1987 —Хэ Юй. Шилунь циндай чжунъян цзицюань тичжи дэ цзегоу тэдянь (К вопросу о структурных особенностях системы централизованной власти в период дианстии Цин). — Цинши яньцзю тунсюнь. 1987, № 4.

398. Цай Хуншэн, 1979 — Цай Хуншэн. «Шофан бэйшэн» Элосы гуань цзиши бучжэн (Добавления к записям о Русском подворье, сделанным с учетом данных трактата. «Готовьте колесницы в страну полуночную»). — Вэныпи. 1979, № 7.

399. Цай Хуншэн, 1992 — Цай Хуншэн. Элосы гуань яньгэ као (Очерк эволюции Русского Подворья). — Чжуншань дасюэ шисюэ цзикань. 1992, № 1.

400. Цай Хуншэн, 1994 — Цай Хуншэн. Элосы гуань цзиши (Основные вехи истории. Русского подворья). Гуанчжоу, 1994.

401. Цай Хуншэн, 2006 — Цай Хунгиэн. Элосы гуань цзиши. Цзэндин бэнь (Основные вехи истории. Русского подворья. Дополнительное издание). Пекин, 2006.

402. Цан Ин, 2004 — Цан Ин. Чжунго эвэнь цзяоюй дэ кайдуань юй цзинъянь цзяосюнь (Ранний период преподавания русского языка в Китае и уроки этого опыта). — Хэйлунцзян цзяоюй сюэюань сюэбао. 2004, № 4.

403. Цао Вэнь, 2010 — Цао Вэнъ. Цин чао дуйвай тичжи яньцзю (Исследования внешнеполитической системы во время династии Цин). Пекин, 2010.

404. Цзинь Фэн, 1979 — Цзинь Фэн. Циндай Нэймэнгу у лу ичжань (Почтовые станции по пяти трактам во Внутренней Монголии во время династии Цин). — Нэймэнгу шифань сюэюань сюэбао. 1979, № 1.

405. Цзинь Фэн, 1980 — Цзинь Фэн. Циндай Синьцзян силу тайчжань (Почтовые станции по западному маршруту, возведенные в Синьцзяне во время династии Цин). — Синьцзян дасюэ сюэбао. 1980, № 1-2.

406. Цзян Лу, 1997 — Цзян Jly. Цзаоци чжун-э вэньхуа цзяолю (Китайско-российские культурные контакты в ранний период). Пекин, 1997.

407. Цимудэдаоэрцзи, 2007 — Цимудэдаоэрцзи. «Мэнгу ямэнь» юй ци шоужэнь чэнчжэн Ашэньдаэрхань (Монгольский приказ и его первый цензор Ашидархан). — Нэймэнгу дасюэ сюэбао (жэньвэнь шэхуэй кэсюэбань). 2007, №4.

408. Ци Мэйцинь, 2006 —Ци Мэйцинъ. Дуй Циндай чаогун тичжи дивэй дэ цзай жэныпи (Новый взгляд на положение системы преподнесения даниимператору вассалом. во время династии Цин). — Чжунго бяньцзян шиди яньцзю. 2006, № 1.

409. Цуй Юн, 1995 — Цуй Юн. Шилунь циндай цяньци дэ вайцзяо лии хэ дуйвай гуаньси (К вопросу о дипломатическом церемониале и внешних контактах в раннецинский период). — Хэбэй дасюэ сюэбао (чжэсюэ шэхуэй кэсюэ бань). 1995, № 1.

410. Цюй Чуньхай, 1995 — Цюй Чунъхай. Цин дай чжунъян цзигоу вэныпу баоми чжиду (Система секретной деловой переписки в центральных государственных ведомствах во время династии Цин). — Мин Цин данъань юй лиши яньцзю луньвэнь сюань. Т. I. Пекин, 1995.

411. Цянь Шифу, 1959 — Цянъ Шифу. Цин дай дэ вайцзяо цзигуань (Цинские внешнеполитические ведомства). Пекин, 1959.

412. Чао Чжунчэнь, 1991 — Чао Чжунчэнъ. Лунь Миндай хай цзинь чжэнцэ дэ цюэли цзйци яньбянь (К вопросу об утверждении политики запрета контактов. по морю и ее эволюция во время династии Мин). — Чжун-вай гуаньси ши луньцунь. 1991, № 3.

413. Чжан Вэйхуа, 1997 — Чжан Вэйхуа. Цин цяньци чжун-э гуаньси (Китайско-российские отношения в ранний период Цин). Цзинань, 1997.

414. Чжан Вэньдэ, 2000 — Чжан Вэньдэ. Ван Цзунцзай цзи ци «Сыигуань као» (Ван Цзунцзай и его «Разыскание о минской школе языков. варваров четырех стран света»). — Чжунго бяньцзян шиди яньцзю. 2000, № 3.

415. Чжан Гоган, У Ливэй, 2006 — Чжан Гоган, У Ливэй. Чжун-си вэньхуа гуаньси ши (История культурных отношений Китая с Западом). Пекин, 2006.

416. Чжан Дэцзэ, 2001 — Чжан Дэцзэ. Циндай гоцзя цзигуань каолюэ (Разыскания о системе государственной власти в цинский период). Пекин, 2001.

417. Чжан Сюэфэн, 2007а— Чжан Сюэфэн. Цинчао чуци Элосы цзолин дэ циюань (Предпосылки появления. «русской роты» в раннецинский период). — Сиболия яньцзю. 2007, № 3.

418. Чжан Сюэфэн, 20076 — Чжан Сюэфэн. Цинчао чуци Элосы цзолин жунжу чжунхуа вэньхуа цзиньчэн као (Исследования процесса интеграции «русской роты» в китайскую культуру в раннецинский период). — Сиболия яньцзю. 2007, № 4.

419. Чжан Сюэфэн, 2009 — Чжан Сюэфэн. Цинчао чуци чжун-э гуаньфан мэйцзе юйянь дэ яньбянь (Эволюция официального языка-посредника между Китаем и Россией в раннецинский период). — Сиболия яньцзю. 2009, № 2.

420. Чжан Хайлинь, 2003 — Чжан Хайлинъ. Цзиньдай чжун-вай вэньхуа цзяолю ши (История культурных обменов Китая с зарубежными странами в новое время). Даньян, 2003.

421. Чжан Цзиньфань, 1998 — Чжан Цзинъфанъ. Цинчао фачжи ши (История правовой системы во время династии Цин). Пекин, 1998.

422. Чжан Цзяньхуа, 2004 — Чжан Цзяньхуа. Цинчао цзаоци (1689-1869) дэ тяоюэ шицзянь юй тяоюэ гуаньнянь (Договорная практика и договорные представления в раннецинский период (1689-1869)). — Сюэшу яньцзю. 2004, № Ю.

423. Чжан Чжупин, 2006 — Чжан Чжупин. Мин Тайцзу дэ хай вай цзяован чжэнцэ цзици дэ ши (Политика внешних контактов минского императора Тайцзу: ее приобретения и потери). — Наньтун дасюэ сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 2006, № 6.

424. Чжан Чэнцзун, 1983 — Чжан Чэнцзун. Чжан Му, Хэ Цютао дуй бяньцзян лиши дили дэ яньцзю (Историко-географические исследования границы, проводимые. Чжан Му и Хэ Цютао). — Шисюэ ши яньцзю. 1983, №3.

425. Чжан Шуанфу, 1994 — Чжан Шуанфу. «Хуа-и и юй» яньцзю (Исследования «Китайско-варварских переводов»). — Нэй мэнгу шэхуэй кэсюэ. 1994, № 5.

426. Чжан Шуцюн, 2007 — Чжан Шуцюн. «Элосы гуань цзиши» (цзэндин бэнь) сюэцзи (Ученые заметки о монографии «Основные вехи истории. Русского подворья» (повторное издание)). — Сюэли юй фанфа. Цзючжоу, 2007.

427. Чжан Цзэюй, 2004 — Чжан Цзэюй. Вань Цин лю Э цзяоюй шулунь (Очерк об обучении в России китайцев. в позднецинский период). — Хэбэй сюэкань. 2004, № 1.

428. Чжан Юйся, 2009 — Чжан Юйся. Цзао ци чжун-э вэньхуа цзяолю чжун дэ дунчжэнцзяо иньсу (Элемент православия в китайско-российских культурных связях в ранний период). — Сиболия яньцзю. 2009, № 1.

429. Чжан Юнцзян, 2001 — Чжан Юнцзян. Циндай фаньбу яньцзю (Исследование системы сюзеренитета во время династии Цин). Харбин, 2001.

430. Чжан Янь, 2008 — Чжан Янь. Цин Тунчжи чао вэньхуа чжэнцэ яньцзю (Исследования образовательной политики в период правления Тунчжи династии Цин). Пекин, 2008.

431. Чжао Сидин, 1980 — Чжао Сидин. Циндай бяньцзян хэ шаошу миньцзу дицюй чжэнчжи чжиду (Политическая система в пограничных районах и районах, заселенных нацменьшинствами, во время династии Цин).

432. Шэхуэй кэсюэ чжаньсянь (лиши сюэ). 1980, № 4.

433. Чжао Шиго, 1997 — Чжао Шиго. Канси шици чжун-э гуаньси шулунь (Очерк китайско-российских отношений в период правления императора Канси). — Хунань шифань дасюэ (шэхуэй кэсюэ сюэбао). 1997, № 6.

434. Чжао Юньтянь, 1981а — Чжао Юнътянъ. Циндай Лифаньюань ши гэ шэньмэ цзигоу (Что за структура Лифаньюань?). — Лиши цзяосюэ. 1981, № 3.

435. Чжао Юньтянь, 1981б — Чжао Юньтянь. Циндай Бэйцзин дэ «Нэйгуань» хэ «Вайгуань» («Внутренне» и «Внешнее» подворья в цинском Пекине). — Бэйцзин ши яньцзю тунсюнь. 1981, № 4.

436. Чжао Юньтянь, 1981В — Чжао Юньтянь. Циндай Бэйцзин дэ «Элосы гуань» (Русское подворье в цинском Пекине). — Бэйцзин шиди яньцзю тунсюнь. 1981, № 6.

437. Чжао Юньтянь, 1981г —- Чжао Юнътянъ. Циндай Бэйцзин дэ «Лифаньюань» (Цинская Палата по делам вассальных территорий в Пекине).

438. Бэйцзин ши яньцзю тунсюнь. 1981, № 9-10.

439. Чжао Юньтянь, 1982а— Чжао Юньтянь. Циндай Лифаньюань чутань (Первичные исследования цинской Палаты по делам вассальных территорий).

440. Чжунъян миньцзу сюэюань сюэбао. 1982, № 1.

441. Чжао Юньтянь, 19826 — Чжао Юньтянь. Лифаньюань (Палата по делам вассальных территорий). — Цинши яньцзюцзи. 1982, № 2.

442. Чжао Юньтянь, 1983 — Чжао Юнътянъ. Циндай «Мэнгу Ямэнь» шэчжи шицзянь бяньси (К анализу даты учреждения «Монгольского приказа» во время династии Цин). — Нэймэнгу шэхуэй кэсюэ. 1983, № 6.

443. Чжао Юньтянь, Чэн Чундэ, 1983 — Чжао Юнътянъ, Чэн Чундэ. Люэлунь Циндай цяньци дэ «Инь су эр чжи» (Описание концепции раннецинского периода «Управлять с учетом местных. традиций»). — Цинхай миньцзу сюэюань сюэбао (шэхуэй кэсюэ бань). 1983, № 2.

444. Чжао Юньтянь, 1984а — Чэюао Юнътянъ. Циндай Лифаньюань дэ шэчжи хэ яньгэ (Создание и эволюция Палаты по делам вассальных территорий). — Нэймэнгу шифань дасюэ сюэбао. 1984, № 1.

445. Чжао Юньтянь, 19846 — Чэюао Юнътянъ. Циндай дэ «няньбань» чжиду (Система «няньбань» во время династии Цин). — Гугун боуюань юанькань. 1984, № 1.

446. Чжао Юньтянь, 1984в — Чжао Юнътянъ. Циндай дэ «вэйбань» чжиду (Система «вэйбань» во время династии Цин). — Бэйцзин шифань сюэюань сюбао. 1984, № 3.

447. Чжао Юньтянь, 1984г — Чжао Юнътянъ. Люэтань Циндай Лифаньюань дуй Сицзан дэ чжили (Очерк об управлении Лифаньюанем Тибета во время династии Цин). — Сицзан яньцзю. 1984, № 3.

448. Чжао Юньтянь, 1985 — Чжао Юнътянъ. Циндай дэ Лифаньюань (Цинская Палата по делам вассальных территорий). — Байкэ чжиши. 1985, № 7.

449. Чжао Юньтянь, 1986 — Чэюао Юнътянъ. Циндай Мэнгу тайчжань каошу (Разыскания о почтовых станциях в Монголии во время династии Цин). — Цинши яньцзю цзи. 1986, № 5.

450. Чжао Юньтянь, 1988 — Чэюао Юнътянъ. Гуаньюй Цяньлун чао нэйфу чаобэнь «Лифаньюань цзэли» (О копии «Уложения Палаты по деламвассальных территорий», подготовленной в Дворцовом управлении в период правления Цяньлуна). — Сибэй шиди. 1988, № 2.

451. Чжао Юньтянь, 1995 — Чжао Юнътянъ. Циндай чжили бяньцзян дэ шуню — Лифаньюань (Цинское учреждение по управлению пограничными территориями — Палата по делам вассальных территорий). Пекин, 1995.

452. Чжао Юньтянь, 2001 — Чжао Юньтянь. Цинчао «Лифаньюань цзэли» дэ чжэнли хэ лиюн (Кодификация и использование цинского «Уложения Палаты по делам вассальных территорий»), — Нэймэнгу шэхуэй кэсюэ (ханьвэньбань). 2001, № 2.

453. Чжао Юньтянь, 2002 — Чжао Юнътянъ. Чжунго чжибянь цзигоу ши (История ведомств по пограничному управлению в Китае). 2002, Пекин.

454. Чжи Юньтин, 2002 — Чжи Юнътин. Ба ци чжиду юй маньцзу вэньхуа («Восьмизнаменная» система и маньчжурская культура). Шэньян, 2002.

455. Чжэн Цинь, 1988 — Чжэн Цинъ. Цинчао тунчжи бяньцзян шаошу миньцзу цюйюй дэ фалюй цоши (Правовое управление в среде нацменьшинств в национальных пограничных районах во время династии Цин). — Миньцзу яньцзю. 1988, № 2.

456. Чжэн Шичан, Ли Чжэнчэн, 2001 — Чжэн Шичан, Ли Чжэнчэн. Лю Су цзяоу шигао (Черновые записи об истории обучения китайцев. в Советском Союзе). Харбин, 2001.

457. Чжунго фаньи цыдянь, 1997 — Чжунго фаньи цыдянь (Словарь по переводческому делу в Китае). Ухань, 1997.

458. Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу, 1974 — Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу. Хэдин бэнь (Объединенная библиография по китайско-российским отношениям. Общий том). Пекин, 1974.

459. Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу, 1974 — Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу. Сивэнь буфэнь (Объединенная библиография по китайско-российским отношениям на западных языках). Пекин, 1974.

460. Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу, 1974 — Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу. Чжунвэнь буфэнь (Объединенная библиография по китайско-российским отношениям на китайском языке). Пекин, 1974.

461. Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу, 1974 — Чжун-э гуаньси тушу ляньхэ мулу. Эвэнь буфэнь (Объединенная библиография по китайско-российским отношениям на русском языке). Пекин, 1974.

462. Чжун-э гуаньси чжунвэнь вэньсянь мулу, 2002 — Чжун-э гуаньси чжунвэнь вэньсянь мулу. 17-20 шицзи (Перечень изданий на китайском языке по китайско-российским отношениям в ХУП-ХХ вв.). Чанша, 2002.

463. Чэн Чундэ, 2005 — Чэн Чундэ. Циндай бэйбу бяньцзян калунь яньцзю (Исследования постовых станций в северном приграничном районе во время династии Цин). Пекин. 2005.

464. Чэнь Гогань, 1981 — Чэнъ Гоганъ. Циндай Мэнгу мэн ци чжиду дэ лайюань хэ синчжи (Происхождения и природа «союзно-знаменной» системы в Монголии во время династии Цин). — Нэймэнгу шэхуэй кэсюэ. 1981, № 1.

465. Чэнь Гуаньин, Лю Фацян, 1998 — Чэнъ Гуанъин, Лю Фацян. Цун Хуйхуй гоцзысюэ дао цзинши Тунвэньгуань (От государственного училища языка фарси до Пекинской школы иностранных языков Тунвэньгуань). — Цзяоюйши яньцзю. 1998, № 4.

466. Чэнь Кайкэ, 2007 — Чэнъ Кайкэ. Ибу шэньцзюй сюэшу мэйли дэ чжуаньчжу — ду Цай Хуншэн «Элосы гуань цзиши» (Наполненное красотойучености произведение — читаю книгу Цай Хуншэна «Основные вехи истории. Русского подворья»). — Сюэли юй фанфа. Цзючжоу, 2007.

467. Чэнь Кайкэ, 2008 — Чэнъ Кайкэ. Палади юй вань Цин чжун-э гуаньси (Палладий и китайско-российские отношения в позднецинский период). Шанхай, 2008.

468. Чэнь Пэн, 2007 — Чэнъ Пэн. Циндай Хэйлунцзян лююй шаошу миньцзу гуаньли цзигоу (Органы по управлению нацменьшинствами в бассейне реки Амур в период династии Цин). — Хэйлунцзян миньцзу цункань (шуанъюэ кань). 2007, № 3.

469. Чэнь Сянъян, 2005 — Чэнъ Сянъян. Вань Цин цзинши Тунвэньгуань цзучжи яньцзю (Исследования организации Пекинской школы иностранных языков Тунвэньгуань в позднецинский период). Гуанчжоу, 2005.

470. Чэнь Фугуан, 1947 — Чэнъ Фугуан. Ю Цин и дай чжи чжун-э гуаньси (Китайско-российские отношения во время династии Цин). Юньнаньский университет, 1947.

471. Чэнь Юаньсюй, 1987 — Чэнъ Юанъсюй. Хэ Цютао юй «Шофан бэйшэн» (Хэ Цютао и его труд. «Готовьте колесницы в страну полуночную»). — Бэйфан вэньу. 1987, № 3.

472. Чэнь Янь, 1996 — Чэнъ Янъ. Хайшан сычоу чжилу юй чжун-вай вэньхуа цзяолю (Морской шелковый путь и культурные обмены между Китаем и зарубежными странами). Пекин, 1996.

473. Ша Э цинь Хуа ши, 1975 — Ша Э цинь Хуа ши (История агрессии царской России против Китая). Шанхай, 1975.

474. Ша Э цинь Хуа шиа, 1978 — Ша Э цинь Хуа ши (История агрессии царской России против Китая). T. I. Пекин, 1978.

475. Ша Э цинь Хуа ши6, 1978 — Ша Э цинь Хуа ши (История агрессии царской России против Китая). T. II. Пекин, 1978.

476. Ша Э цинь Хуа ши, 1981 — Ша Э цинь Хуа ши (История агрессии царской России против Китая). Т. III. Пекин, 1981.

477. Ша Э цинь Хуа ши, 1990 — Ша Э цинь Хуа ши (История агрессии царской России против Китая). Т. IV. Пекин, 1990.

478. Ши Юнь, 1991 — Ши Юнъ. Миньцзу ши'у гуаньли чжиду (Система управления национальными делами). Чанчунь, 1991.

479. Шэнь Иминь, 2006 — Шэнь Иминъ. Цин чу дэ битеши (Секретари-писари «битеши» в раннецинский период). — Лиши данъань. 2006, № 1.

480. Шэнь Фувэй, 2003 — Шэнь Фувэй. Сифан вэньхуа юй чжунго, 17932000 (Западная культура и Китай, 1793-2000). Шанхай, 2003.

481. Юань Сэньпо, 1991 —Юань Сэнъпо. Кан Юн Цянь цзинъин юй кайфа бэйцзян (Освоение и развитие северных приграничных районов во время правления императоров Канси, Юнчжэна и Цяньлуна). Цзинъань, 1991.

482. Юань Чжэн, 1998 — Юань Чжэн. Цзяохуа юй лии. Сюэсяо чжи (Образование и ритуал. Учебные заведения). Т. V. Шанхай, 1998.

483. Юй Лицзы, 1991 — Юй Лицзы. Элосы шоуцы дуй Цин чжэнфу цзэн шу шимо (К истории первой передачи Россией книг цинскому правительству). — Цзиньдай ши яньцзю. 1991, № 4.

484. Юй Фушунь, 1979 — Юй Фушунь. Циндай Синьцзян калунь шулюэ (Описание постов в Синьцзяне во время династии Цин). — Лиши яньцзю. 1979, №4.

485. Ян Чжэнсяо, 1974 — Ян Чжэнсяо. Циндай Лифаньюань чжи яньцзю (Исследования цинской Палаты по делам вассальных территорий). Тайбэй, 1974.

486. Ян Юйлинь, 1984 —Ян Юйлинъ. Аэрбацзинь жэнь юй цзаоци чжун-э гуаньси («Албазинцы» и китайско-российские отношения в ранний период). — Лунцзян шиюань. 1984, № 1.

487. Ян Юйлинь, 1985 —Ян Юйлинь. Циндай цзинши Элосы сюэ (Школа русского языка в Пекине в цинский период). — Лунцзян шиюань. 1985, № 2.

488. Ян Юйлинь, 1987 — Ян Юйлинъ. Эго чуаньцзяо шитуань юй шиба шицзи дэ чжун-э гуаньси (Российская духовная миссия и китайско-российские отношения в XVIII веке). — Цицихаэр шифань сюэюань сюэбао. 1987, №2.

489. Янь Хунбо, 1999 — Янь Хунбо. Цун лиши хуэйгу чжун кань Чжунго эюй цзяосюэ дэ тэдянь (Особенности преподавания русского языка в Китае в исторической ретроспективе). — Чжунго эюй цзяосюэ. 1999, № 4.1. На английском языке

490. Agnes Chen, 1948 —Agnes Chen Fang-chih. Chinese's Northern Frontiers: Historical Background. — The Yenching Journal of Social Studies. 1948, vol. IV, № 1.

491. Biggerstaff, 1939 — Biggerstaff K. Some Notes on The Tung-Hua Lu and The Shih-Lu. — Harvard Journal of Asiatic Studies. 1934, vol. 4.

492. Biggerstaff, 1961 — Biggerstaff K. The Earliest Modern Government Schools in China. N.Y., 1961.

493. Cameron, 1970 — Cameron N. Barbarians and Mandarins. Thirteen Centuries of Western Travelers in China. Chicago and London, 1970.

494. Chang Chung-li, 1962 — Chang Chung-li. The Income of the Chinese Gentry. Seattle, 1962.

495. Cheng Tien-fong, 1957 — Cheng Tien-fong. A History of Sino-Russian Relations. Washington, 1957.

496. Ch'u Tung-Tsu, 1962 — Ch'u Tung-Tsu. Local Government in China under the Ch'ing. Stanford, 1962.

497. Crossley, 1999 — Crossley P.K. A translucent mirror: history and identity in Qing imperial ideology. London, 1999.

498. Crossley, 2008 — Crossley P.K. The Late Qing Empire in Global History. — World History: 1750-1914. Vol. 13. 2008, № 2.

499. Clubb, 1971 — Clubb O.E. China and Russia. The "Great Game". New York and London, 1971.

500. Denison, 1908 — Denison Ross E. New Light on the History of The Chinese College, and a 16-th Century Vocabulary of The Luchuan Language. — T'oung Pao. Ser. II. Vol. IX. 1908.

501. Dudgeon, 1871 —Dudgeon J. Sketch of Russian Ecclesiastical Intercourse with, and the Greek Church in, China. — The Chinese Recorder and Missionary Journal. Vol. IV. 1871, № 37.

502. Dudgeon, 1940 — Dudgeon J. Historical scetch of The Eclesiastical, Political, and Commercial relatioan Russia with China. Peking, 1940.

503. Edwards, Blagden, 1931 — Edwards E.D., Blagden C.O. A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases collected between A.D. 1403 and 1511 (?). — Bulletin of The School of Oriental Studies, London Institution. Vol. VI. Part 3. 1931.

504. Edwards, Blagden, 1939 — Edwards E.D., Blagden C.O. A Chinese Vocabulary of Cham Words and Phrases. — Bulletin of The School of Oriental Studies (London University). Vol. X. Part 1. 1939.

505. Fairbank, Teng, 1941 — Fairbank J.K., Teng Ssu-Yu. On the Ch'ing Tributary System. — Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 6, № 2 (Jun., 1941).

506. Fairbank, 1959 — Fairbank J.K. Ch'ing Documents. An Introductory Syllabus. Vol. I. Cambridge, Mass. 1959.

507. Fairbank, 1978 — Fairbank J.K. Introduction: the old order. — The Cambridge History of China. Late Ch'ing, 1800-1911, Part I, Vol. 10. Cambridge, 1978.

508. Foust, 1969 — Foust C. Muscovite and Mandarin: Russia's Trade with China and its setting, 1727-1805. The University of North Carolina Press, 1969.

509. Fuchs, 1931 — Fuchs W. Remarks on a new "Hua-I-I-Yu". — Bulletin of the Catholic University of Peking. 1931, № 8.

510. Gardener, 1977 — Gardener W. China and Russia: The Beginnings of Contact. — History Today. Vol. XXVII, 1977, № 1.

511. Hirth, 1887 — Hirth F. The Chinese Oriental Collage. — Journal of The China Branch of The Royal Asiatic Society. Vol. XXII, 1887.

512. Hsieh Pao-chao, 1966 —Hsieh Pao-chao. The Government of China 16441911. London, 1966.

513. Hummel, 1943 — Hummel A. Eminent Chinese of the Ch'ing period (16441912). Vol. I. Washington, 1943.

514. Kane, 1989 — Kane D. The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters. Indiana, 1989.

515. Lee, 1970 — Lee R. The Manchurian Frontier in Ch'ing History. Cambridge, 1970.

516. Li Tiah-Tseng, 1956 — Li Tiah-Tseng. The Historical Status of Tibet. New York, 1956.

517. Mankcall, 1971 — Mankcall M. Russia and China. Their Diplomatic Relations to 1728. Cambridge (Mass.), 1971.

518. Mayers, 1897 — Mayers W.F. The Chinese Government. Shanghai, 1897.

519. Miller, 1954 — Miller R.A.Thz Sino-Burmese Vocabulary of The I-Shih Chi-Yii. — Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. XVII. 1954.

520. Meng Ssu-ming, 1960-1961 — Meng Ssu-ming. The E-Lo-Ssu Kuan (Russian Hostel) in Peking. —Harvard Journal of Asiatic Studies. 1960-1961, Vol. XXIII.

521. Pang, 1999 — Pang T.A. The «Russian company» in the Manchu Banner Organization. — Central Asiatic Journal. № 43. Part 1. 1999.

522. Parry, 1940 — Parry A. Russian (Greek Orthodox) Missionaries in China, 1689-1917; Their Cultural, Political, and Economic Role. — Pacific Historical Review. Vol. IX. 1940,

523. Petech, 1972 — Petech L. China and Tibet in the early XVIII-th century. Leiden, 1972.

524. Prichard, 1943 — Prichard E. The Kotow in the Macartney Embassy to China in 1793. — The Far Eastern Quarterly. New York. 1943, № 2.

525. Rawski, 1979 — Rawski E.S. Education and Popular Literacy in Ch'ing China. Ann Arbor, 1979.

526. Rawski, 1996 — Rawski E.S. Presidental Address: Reenvisioning the Qing: The Significance of the Qing Period in Chinese History. — The Journal of Asian Studies. Vol. 55. 1996, №4.

527. Riajansky, 1937 — Riajansky A.A. The First Russian Settlers in Peking. — The China Journal. Vol. XXVI. 1937, № 2.

528. Richardson, 1962 — Richardson H. A Short History of Tibet. New York, 1962.

529. Rossabi, 1975 — Rossabi M. China and Inner Asia. From 1368 to the present day. London, 1975.

530. Rowe, 2009 — Rowe W.T. China's Last Empire. The Great Qing. London, 2009.

531. Serebrennikov, 1932 — Serebrennikov J.J. The Albazinians. — The China Journal. Vol. XVII. 1932, № 1.

532. Stary, 1999 — Stary G. A Manchu Document Concerning Russian Teachers of the Manchu Banners' «Russian Company». — Central Asiatic Journal. № 43, Parti, 1999.

533. Weigh, 1928 — Weigh K.S. Russo-Chinese Diplomacy. Shanghai, 1928.

534. Widmer, 1976 — Widmer E. The Russian Ecclesiastical Mission in Peking during the Eighteenth Century. London, 1976.

535. Wild, 1945 — Wild N. Materials for the Study of the Ssu i Kuan Si. [Yi] [Yi] [Guan] (Bureau of Translators). — Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1945. Vol. 11, № 3.

536. Williams, 1883 — Williams S.W. The Middle Kingdom. Vol. I. New York, 1883.

537. Yong, Peng, 2008 — Yong P., Peng J. Chinese Lexicography. A History from 1046 be to ad 1911. Oxford, 2008.

538. Артемьев, 2008 — Артемьев А.Р. О формировании русской православной диаспоры в Китае http://www.ostrog.ucoz.ru/publ/l-l-0-55

539. Вавилов, 2002 — Вавилов Н.Н. Российско-цинские отношения www, asiapacific.narod.ru/countries/china/rco 4.htm.

540. Еремеев, 2003 — Еремеев В.Е. Традиционная наука Китая. Краткая история и идеи, www.wushu.tlt.ru/ll/cs0001 1966.htm.

541. Медведев, 2000 —Медведев А. Русская миссия в Китае (1685-1745 гг.). www.krotov.info/libr-min/m/medved a.html.

542. Шубина, 1998 — Шубина С.А. Православная миссия в Китае (XVIII — начало XX вв.). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. Ярославль, 1998. www.nature.ru.