автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.05
диссертация на тему:
Поэтика романа О. Голдсмита "Векфилдский священник" в контексте развития английской прозы первой половины XVIII века

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Куприянова, Екатерина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.05
Автореферат по филологии на тему 'Поэтика романа О. Голдсмита "Векфилдский священник" в контексте развития английской прозы первой половины XVIII века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтика романа О. Голдсмита "Векфилдский священник" в контексте развития английской прозы первой половины XVIII века"

Не правая рукописи

КУПРИЯНОВА

Екатерина Сергеевна

ПОЭТИКА РОММЙГО.ГОЛДСМИТА „ВЕКФИЛДСКИИ СВЯЩЕННИК" В КОНТЕКСТЕ РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКОЙ ПРОЗЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII ВЕКА.

Специальность 10.01 05 - Литературы стран Европы, Америки и Австралии

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1997

Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого.

Научный руководитель -. доктор филологических наук, - профессор В.Н.Шейнкер

Официальные оппоненты - доктор искусствоведческих наук,

профессор Б. А. Смирнов - кандидат филологических наук, доцент А.А.Чамеев

Ведущая организация - Тверской государственный университет

Зашита состоится ^¿Л-О-___19^г. в часов

на заседании Диссертационного совета К.113.05.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Российском государственном педагогическом университете им. А.И.Герцена.

Адрес: 199053, Санкт-Петербург, В.О., 1-я линия, д.52, аудитория 21

С диссертацией можно ознакомится в фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И.Герцена

Автореферат разослан

Ученый секретарь Специализированного совета кандидат филологических наук, доцент

Н.Н.Кякшто

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация посвящена исследованию поэтики единственного в творчестве О.Голдсмита романа "Векфилдский священник", появившегося в 1766 г. Это время, когда просветительская художественная система, уже достигнув своих вершинных образцов, стала обнаруживать признаки кризиса рационализма. Признаки кризисного сознания обнаруживаются уже в последнем романе Филдинга "Амелия", а "Путешествие Хамфри Клинкера" Смоллета несет в своей поэтике приметы зарождающейся новой художественной системы, каковой являлся сентиментализм. Творчество О.Голдсмита в современном отечественном литературоведении принято рассматривать в рамках этого литературного направления (А.А.Елистратова, Й.Г.Ингер, С.В.Тураев, А.Аникст), которое обычно соотносят с поздним этапом эпохи Просвещения. Большинство зарубежных исследователей О.Голдсмита склонно причислять его к переходному этапу от Просвещения к романтизму (Р.Ф.Брисседен, С.Д.Кокс, Д.Мюллан). Мы будем придерживаться точки зрения отечественных ученых, считая закономерным рассматривать "Векфилдского священника" в русле развития всего просветительского романа.

Творчество О.Голдсмита изучено значительно меньше, чем, например, наследие английского писателя-сентименталиста Л.Стерна. Среди работ, посвященных произведениям О.Голдсмита, особый исследовательский интерес был сосредоточен на его поэзии (диссертации и работы Ц.Г.Алиловой, Н.И.Соломенко). Ряд исследований освещает проблемы драматургии и журналистики (Э.Родвей, А.Г.Ингер, И.Ф.Тайц и др.). Изучалось и восприятие творчества Голдсмита в литературах других стран: эусской и американской (В.Н.Топоров, Ю.Д.Левин, Р.И.Бродавко). Ряд зарубежных исследований монографически описывают биографию и творческий путь писателя (У.Блэк, О.У.Фергюсон, Б.Форд, Д.Форстер, З.Фримен, В.Ирвинг, К.Керк и др.). Среди немногих работ, непосредственно посвященных роману "Векфилдский священник", 5ыделяются своей фундаментальностью монографическая глава в книге ^.А.Елистратовой "Английский роман эпохи Просвещения" и многоплановое исследование С.Бэкмана о литературном фоне этого уникального троизведения. До настоящего времени вопросам поэтики романа 'Векфилдский священник" как художественного целого специальных монографий не адресовалось, хотя определенную ценность представляют (екоторые наблюдения, рассредоточенные в трудах, написанных как по юводу голдсмитовского творчества (Р.Квинтана, Э.Л.Селлс, Р.Хопкинс),

так и исследующих более общие проблемы, связанные с историей просветительского романа (Э.Бейкер, Б.Кузьмин, М.Г.Соколянский). Актуальность исследования заключается в следующем:

1. Современная теория литературы располагает рядом новых разработок категорий теоретической поэтики, которые применялись к просветительскому роману лишь фрагментарно. В настоящем исследовании в процессе анализа прозы Голдсмита используется теоретический потенциал трудов М.М.Бахтина и Ю.М.Лотмана.

2. Не изученными остались наиболее характерные аспекты поэтики произведения О.Голдсмита "Векфилдский священник", определяющие его художественную самобытность, с одной стороны, и позволяющие осмыслить его в контексте литературного развития эпохи Просвещения - с другой. В этой связи исследуются особенности хронотоПической организации романа, специфика и оригинальные функции Заглавия произведения и его подзаголовков, новые моменты в использовании О.Голдсмитом "чужого слова" (категория интертекстуальности) и др.

3. Особую исследовательскую актуальность представляет возможность рассматривать шедевр Голдсмита как итог художественного синтеза, вырастающего на основе истории развития просветительского романа и формирующихся новых черт, присущих художественной системе сентиментализма. Исходя из этого, изучается своеобразие соотношения "своего" и "чужого" слова на протяжении литературной эволюции просветительского романа в произведениях Д.Дефо, С.Рйчардсона, Г.Филдинга, Т.Смоллета, О.Голдсмита.

4. Проблема межжанрового взаимодействия эссе и романа в творчестве Голдсмита представляет определенный исследовательский интерес и до настоящей работы не являлась предметом специального рассмотрения.

Всем этим и обусловливаются цели и задачи диссертационного исследования: изучить особенности поэтики романа О.Голдсмита "Векфилдский священник" в контексте английского литературного процесса первой половины XVIII в., что позволит выявить его значимость для последующего развития английского романа.

Научная новизна диссертации определяется тем, что она представляет первую в отечественном и зарубежном литературоведении попытку системного подхода к анализу поэтики голдсмитовского шедевра, до этого времени не рассматривавшегося в таком аспекте в литературоведческих работах о писателе. Ранее оставались вне поля зрения исследователей проблемы межжанрового взаимодействия в прозе изучаемого автора, специфика хронотопической организации романа, семантика и функции его

названия и подзаголовков к главам произведения, категория и формы интертекстуальности в "Векфилдском священнике".

Методологию работы определил комплексный подход, позволивший применить типологический анализ наряду с историко-генетическим и текстологическим. Методологической основой диссертационного исследования являются труды М.М.Бахтина, Ю.М.Лотмана.

Научно-практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты проведенного анализа могут быть использованы при разработке общих вопросов характеристики динамики английского литературного процесса XVIII в., при подготовке монографической лекции по творчеству О.Голдсмита, а также спецкурсов и спецсеминаров по английскому сентиментализму и истории английского романа эпохи Просвещения. Кроме того они могут оказать методологическую и практическую помощь студентам в овладении конкретными приемами изучения литературного процесса и интерпретации и анализа художественного произведения.

Основные положения диссертации получили апробацию на Международных научных конференциях ученых-англистов в Перми (1995) и Вятке (1996), в Поморском Международном гос. университете в Архангельске (1995), на межвузовских научных конференциях в Санкт-Петербурге (Герценовские чтения 1995, 1996), Иваново (ИвГУ, 1995) и Твери (Тверской гос. университет, 1996), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава НовГУ по итогам научно-исследовательской работы (Новгород, 1995, 1996, 1997).

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении мотивируется актуальность работы, ее научная новизна, характеризуются методологические основы исследования, формулируются его задачи, цели, определяется практическая значимость. Кроме того, особое внимание уделяется рассмотрению творческой истории романа О.Голдсмита "Векфилдский священник" и его соотнесенности с развитием просветительского романа и сентиментализма.

В первой главе "Интертекстуальность и поэтика английского просветительского романа первой половины XVIII в. (Д.Дефо, С.Ричардсон, Г.филдинг, Т.Смоллет)" выявляются динамика и функции использования "чужого слова" в романе английского Просвещения до середины XVIII в.

"В начале всякого слова было какое-то чужое слово, литература занята собой и собственной генеалогией больше, чем всем остальным, и поэтому

пронизана интертекстуальностью"1. Теория интертекстуальности базируется на понимании процесса развития литературы как непрерывной цепи взаимодействий каждого нового произведения со всем литературным, культурным материалом, который определенным образом перерабатывается и усваивается данным произведением и присутствует в нем в тех или иных формах. В отечественном литературоведении большой вклад в развитие идей о преемственности выработанных художественных ценностей в писательском творчестве внесли Д.С.Лихачев, А.Н.Веселовский. Подход к литературному творчеству, когда писатель зависит от всего предшествующего культурного опыта, можно проследить в работах В.М.Жирмунского, Б.В.Томашевского, Ю.Н.Тынянова, Л.Я.Гинзбург. Так В.Шкловский пишет: "Искусство работает своим многотысячелетним всепонимающим живым архивом".2 , Мощным толчком в теоретическом осмыслении проблем, связанных с взаимодействием литературных текстов, как в отечественном, так и в зарубежном литературоведении, стали идеи М.М.Бахтина о диалогической природе литературного текста произведения, понимаемого как законченное речевое высказывание, являющееся звеном в цепи речевого общения. М.М.Бахтин для обозначения процессов межтекстового взаимодействия вводит в научный обиход термины "чужой голос", "чужое слово"3. Дальнейшее развитие идеи М.М.Бахтина получили в трудах Ю.М.Лотмана и его школы, который, расширив понятие диалогичности, вводит еще более широкое понятие семиосферы культуры.

В зарубежном литературоведении идеи М.М.Бахтина послужили толчком к разработке теории интертекстуальности в работах Ю.Кристевой, М.Риффатера, Г.Блума, А.Жолковского. И если в отечественном литературоведении термин "чужое слово" становится универсальным обозначением наличия в тексте каких-либо следов иных литературных произведений, то в зарубежном принят синонимичный ему термин "интертекст". "Интертекстуальность" - термин, введенный Ю.Кристевой, отражает процесс постоянного взаимодействия текстов и мировоззрений в мировой культурной цепи и выражается во всевозможных текстовых включениях. Выявление таких "следов" "чужого слова" в произведении является задачей иитертекстуального анализа, примером которого могут служить работы И.В.Арнольд и А.Жолковского. Общий признак всех включений И.В.Арнольд справедливо усматривает в смене субъекта речи в тексте и повышении в этом его месте интенсивности смысла.4 Но классификация включений представляет собой определенные сложности,

'Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994. С.1/.

2Шкловский В. О теории прозы. М., 1983. С.6.

3Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.. 1979. С.246, 294.

4Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (о интерпретации художественного текста). С.-П6., 1995. С.37.

так как трудно выявить какой-то один структурирующий, сущностный признак, положенный в ее основу. Наиболее полный свод включений, их виды, функции, особенности поведения в принимающем тексте представлены в работе Д.Дюришина, при анализе отдельных включений ценными являются труды Ю.М.Логмана, В.Е.Хализева, М.В.Субботиной, И.В.Арнольд, А.Морозова и др. Основными видами включений, к которым мы обращаемся в диссертационной работе, являются цитата, реминисценция, аллюзия.

Английский просветительский роман чрезвычайно богат различными включениями чужого слова. Среди множества аллюзий можно выделить несколько групп, которые в большем или меньшем объеме присутствуют в романах рассматриваемого периода. Это - цитаты, аллюзии из Библии, античные включения и "театральные" реминисценции, то есть упоминание авторов-драматургов, названий пьес, героев, использование цитат, описание (создание) сходных ситуаций.

У истоков просветительского романа стоял Д.Дефо, творчество которого демонстрирует его ранние образцы. Роман еще не осознает себя как самостоятельный жанр. Принципы художественной условности, узаконенные Г.Филдингом, пока не вошли в полной мере в творческую лабораторию Дефо, который, следуя устоявшейся традиции, пытается выдать свои произведения за подлинные документы, придать им вид "записок" реального лица. Это накладывает отпечаток и на характер немногочисленных интертекстуальных включений в его романах. В "Робинзоне Крузо" доминируют библейские цитаты и аллюзии, с помощью которых автор стремится придать произведению большую степень цостоверности, документальности. Библейский текст, введенный в роман, :лу жит целям укрепления аргументации, является наиболее веским цоказательством правоты героя. Последний роман Дефо "Роксана" -единственное произведение, которое автор выпустил под своим именем. И <отя это еще робкая попытка утверждения романа как самостоятельного ■канра, но и эти первые шаги нашли свое отражение в интертекстуальном 1ласте "Роксаны", который наряду с библейскими включениями содержит и ^сколько вкраплений иного рода. Это связано. и с намерениями автора гоздать глубокий психологический портрет, своей героини. Стараясь эбрисовать Роксану возможно более разносторонне, Дефо вводит 1есколько реминисценций из художественной литературы того времени, сарактеризуя тем самым и культурный уровень героини, и само общество, в сотором она вращается. Так, в тексте романа появляются цитата из Зрайдена и название пьесы Н.Роу "Тамерлан". Аллюзивным является и :амо имя героини, отсылающее нас сразу к трем пьесам времен Реставрации. В последнем романе Дефо выстраивается своеобразная

"театральная" линия интертекстуальных включений, которая будет расширена с дальнейшим развитием просветительского' романа,1"'где следующим шагом является творчество С.Ричардсона. И хотя автор по-прежнему не подписывается под своим творением/ его установка на психологизм как ведущий момент в характеристике : героев открывает большие возможности для использования разнообразных вкраплений "чужого слова". Реминисценциям в романах "Памела", "Кларисса" и "Чарльз Грандисон" уделено значительное внимание в книге А.А.Елистратовой, где исследователь очерчивает значительный, круг аллюзивного материала произведений Ричардсона ( .театральный аллюзивный блок, античные включения, цитаты и прямые . переклички с "Комусом" Мильтона, группа включений рыцарско-пасторального и "галантного" французского романа). Характеризуя общее значение "чужого слова" у Ричардсона, необходимо отметить, что оно, не играя ведущей роли в поэтике его романов, "отражает существенную особенность его мировоззрения: сознание глубокой серьезности и драматичности жизни...".5

Как отмечает Д.Л.Барнетт, "самый большой вклад как в теорию, так и в практику романа (novel) делается между 1740 и 1760 гг.".6 В это время совершается значительное продвижение на пути самоосознания романа как самостоятельного жанра с богатейшими художественными возможностями. В произведениях Г.Филдинга "чужое слово" уже звучит в полный голос, наполняя их богатейшими ассоциациями и оттенками смыслов, включая "Истории..." в широкий контекст развития европейской литературы. Способы введения и функции интертекста в романах Филдинга рассматриваются на примере "Джозефа Эндруса", где можно обнаружить обширный аллюзивный фон, в спектр которого попадают и древние, и современные авторы. Но численно преобладающими являются античные включения, характеризующие речь и самого автора, и его главного героя -пастора Адамса. В первом случае они служат для создания шутливо-комического тона всего произведения, нередко автором создается и пародия на "возвышенный" стиль. Когда же классические включения относятся к пастору Адамсу, они способствуют характеристике героя, создают контраст между ним и окружающим миром невежд и глупцов, а иногда помогают изложению позиции самого автора устами героя {полемика о пользе книжных знаний).

Плодотворным является сравнение аллюзивного фона главных героев Филдинга и Голдсмита, которых роднит как принадлежность к церкви, так и общая аллюзивная основа их образов - Дон Кихот Сервантеса. Но если

5Елистратова A.A. Английский роман эпохи Просэещемия. М.,1955. С. 171.

^Eighteenth - century British novelists on the novel. Ed. by George L. Barnett. New York, Appleton - century - Crofts, cop. 1968 XV. P. xiii. t -

персонаж Филдинга - герой "комической эпопеи", то доктор Примроз, также наделенный многими донкихотовскими добродетелями, участвует в трагических событиях. Из разницы трактовки образа, созданного Сервантесом, проистекает и различное аллюзивное окружение героев: у Голдсмита - это преимущественно Библия, у Филдинга - его основу составляет античная литература.

Помимо того, значительным интертекстуальным пластом "Джозефа Эндруса" является театральный материал (Шекспир и его пьесы, драматурги эпохи Реставрации и цитаты из их произведений, "мещанская" драма), который используется Филдингом как в собственно-авторской речи, так и вводится в высказывания различных героев - и главных, и второстепенных. Театральные включения характеризуют вступающего в диалог героя, а, кроме того, это - богатый материал для создания колорита описываемого времени.

Романы Т.Смоллета также насыщены различными включениями аллюзивных пластов, среди которых можно обнаружить все вышеупомянутые группы, характерные для всего просветительского романа. Наряду с уже описанными приемами введения и функционирования интертекста в произведениях Т.Смоллета есть и совершенно оригинальные. К моменту написания "Родрика Рэндома" уже традиционным стал прием ссылки на авторитет, подтверждение своей мысли цитатой. Но если у Дефо таковыми являются исключительно библейские, выдержки, то Смоллет значительно расширяет этот диапазон, цитируя и "Жиль Блаза", и "Естественную историю мыса Доброй Надежды" Питера Колбена, и классиков античности.

Смоллет видит свою задачу в сатирическом изображении теневых сторон окружающей жизни, и это накладывает определенный отпечаток и на характер использования разнообразных форм "чужого слова" в его романах. Это видно из характеристики различного отношения известных романистов XVIII в. к наследию Горация, данной К.Гоуд: "Смоллет влюблен в него (Горация - Е.К.) и часто цитирует, но горацианские мягкие высказывания редко смягчают его резкие и горькие инвективы. Филдинг в его дружеской критике и расположенности к человеческой моральной неустойчивости - истинный горацианец".7 Иронично-сатирический тон всего повествования задает своеобразные функции аллюзивным включениям, а нередко и создается за счет их использования. Такова роль часто используемых в текстах "Родрика Рэндома" и "Перигрина Пикля" аллюзивных имен из Библии и античной мифологии, употребленных в качестве сравнительно-описательных оборотов или определений: хозяин

7Goad С. Horace in the English literature of the eighteenth century. By Caroline Goad. New York (N.Y.).

HasKell house publishers, 1967. P. 13.

сада - "некий Геркулес", привратник, посланный с поручением, называется Меркурием; упавший на Рэндома Стрэп - сын Анака; часты выражения типа "французская сирена", "его нимфа". Одной из ведущих функций аллюзивного материала в романах Смоллета является создание сатирического портрета героя, его разоблачающей характеристики. Автор наделяет поэта-лекаря из "Перигрина Пикля" черезмерной любовью к античности и доводит эту склонность героя до абсурда, нагромождая латинские цитаты. Сходный эффект сатирического развенчания героя достигается в "Родрике Рэндоме", когда чванливый доктор Морган пускается в цитирование Аристотеля. Кроме того, характеристикой героя является и его круг чтения. Чтобы Родрик лучше узнал вкусы и образ мыслей своей новой хозяйки, эксцентричной старой девы, автор знакомит героя с ее домашней библиотекой. Зачастую литература используется в качестве "лакмусовой бумажки". И если Филдинг с ее помощью отграничивает своего положительного героя от чуждого и враждебного ему мира, то герой Смоллета - его неотъемлемая часть. Проверку нередко проходит сам герой, беседуя с его светлостью о "Сатириконе" Петронин или растолковывая своей хозяйке непонятное место из "Освобожденного Иерусалима" Тассо. И здесь мы уже не найдем пространного литературоведческого анализа, вложенного в уста пастора Адамса (анализ поэм Гомера). Герои Смоллета отзываются о достоинствах того или иного автора лишь мимоходом, выражая отношение, нередко тенденциозное, своего создателя: "... и заключил свою речь солидным отрывком из рапсодии сего поверхностного автора," - говорится о Шефтсбери.8

Таким образом, начиная с романов Дефо, идет постоянное расширение не только перечня имен цитируемых и упоминаемых авторов и их произведений, но неуклонно множатся как способы введения "чужого слова", так и его функции в принимающем тексте. К моменту создания голдсмитовского шедевра просветительский роман обладает уже сложившейся системой приемов обращения с обширным интертекстуальным материалом.

Во второй главе "Чужое слово" и поэтика романа О.Голдсмита "Векфилдский священник" анализ форм и видов интертекстуальных включений предваряется обзором цитат, аллюзий и реминисценций в книге эссе "Гражданин мира", предшествовавшей написанию романа и содержащей разнообразие этих интертекстов. Особый интерес представляет собой возможность проследить, что из уже освоенного литературного материала переносится автором в роман.

8Смоллет Т. Приключения Перигрина Пикля. М., 1955. С.213.

10

"Векфилдский священник" не только суммирует многие достижения просветительского романа, но и творчески их перерабатывает. "Живой творческий синтез открытий просветительского романа 1730-1750 гг. ... выполнял в романе О.Г олдсмига "Векфилдский священник" новые функции."9 Коснулось это и всей поэтики произведения в целом, и, в частности, его аллюзивного пласта, который пополняется новыми именами, в том числе и предшественников Голдсмита, старших романистов-просветителей. Писатель был хорошо знаком с творениями своих предшественников, что видно из анализа круга чтения Голдсмита, сделанного С.Бэкманом.10 Следы усвоения этого обширного материала можно обнаружить в образно-сюжетной системе романа: "Простодушный доктор Примроз ... сродни филдинговскому Адамсу... Наивный и трогательный романс Оливии... резюмирует в двух строфах всю историю ричардсоновской Клариссы (а отчасти и Амелии из одноименного романа Филдинга - Е.К.), а в образе сквайра Торнхилла совместились черты Ловласа и филдинговского Блайфила. "История странствующего философа" Джорджа Примроза напоминает похождения смоллетовского Родрика Рэндома".1' Глубокое усвоение материала просветительского романа, а также пристрастия самого Голдсмита проступают при анализе аллюзивного пласта романа, куда включаются не все его предшественники. Это- Дефо, филдинг, очевидны параллели со Смоллетом, которые, однако, текстуально не выделены в произведении, хотя Голдсмнт часто упоминает и очень высоко отзывается о создателе "Перигрина Пикля" в "Гражданине мира". Что касается Ричардсона, го автор "Векфилдского священника" "никогда не упоминает великого эпистолярного романиста ни в трудах, ни в сохранившихся письмах".12

Кроме того, в романе Голдсмита появляется еще один блок включений, отсутствующий у его предшественников,- фольклорные реминисценции и аллюзии, которые охватывают все произведение. Это связано как с общими процессами, протекающими в середине XVIII века в Англии и получившими название "Кельтское Возрождение" (Голдсмит был знаком с Перси и переписывался с ним), так и с глубоким личным интересом и любовью писателя к народной поэзии. "Когда я иду в оперу, где сеньора Коломба изливает мелодии..., я сижу и вздыхаю по домашнему уюту Jishoy и "Последнему прости Джонни Армстронга".13 Через весь роман проходит типичная для писателя-сентименталиста оппозиция простого и скромного

^Бродавко Р.И. Сентименталистский роман с традиционным фабульным построением.// Жанровые разновидности романа в зарубежной литературе XV1II-XX эв. -Киев-Одесса, 1985. С.24,

10Backman S. This singular tale. A study of ""The Vicar of Wakefield" and its literary background. Lund. Cleerup. 1971. P.21-23.

иЕлистраговэ A.A. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1955. С.72.

12Backman S. Ibid. Р.22.

l3The collected letters of Oliver Goldsmith, ed. by K.Balderston. Cambridge. 1928.P.29.

деревенского образа жизни и городской суеты с ее пороками. И этг оппозиция проявляется и на аллюзивном уровне романа. Начиная с первой главы, проступает сопоставление светской художественной литературы у народного фольклорного искусства, что видно из оппозиции имен, взятых из популярных романов (romance), - Оливия и Софья - и имен, заимствованных из народных сказок. Если фольклорные элементы лишь проскальзывают в романах Смоллета и сводятся к упоминанию в "Родрике Рэндоме" героев английского народного театра Джоан и Панча, а в "Перигрине Пикле" цитируются слова не совсем пристойной английской песенки, то у Голдсмита фольклорная линия аллюзий охватывает весь роман. Она поддерживается постоянными упоминаниями старинных баллад ("Жестокая Барбара Аллен", "Последнее прости Джонни Армстронга"), народных песен ("Женщина и смерть", "Умирающий лебедь"), сказок и легенд (истории о Беверлендском Олене, о терпеливой Гризельде, о приключениях Кота Мурлыки). Введение широкого фольклорного пласта несет в себе и дополнительный угол восприятия романа, наполняя его нюансами параллельного смысла, заключая в себе определенные моральные установки.

В оппозицию попадают не только фольклор и художественная литература. Внутри последней Голдсмит также выделяет своего рода крайности, деля поэзию на истинную и фальшивую. Рассуждениями на эту тему полны эссе в "Гражданине мира", а в роман они помещены в виде рассуждений о поэзии Берчелла и самого пастора. Здесь Голдсмит продолжает традицию введения литературно-критического анализа в художественное произведение, начатую Ричардсоном (критика "Принцессы Клевской" в "Истории сэра Чарльза Грандисона") и Филднингом. У Голдсмита иной объект критики - современная английская поэзия в лице Гея. Анализ ведется с позиций писателя-сентименталиста.

Своеобразен и спектр театральных аллюзий в "Векфилдском священнике", которые представлены здесь именами Драйдена, Отвэя, Роу, Конгрива, Фаркера, Шекспира, Бена Джонсона и Флетчера. И если у Филдинга пьесы эпохи Реставрации рассматриваются в оппозиции к современной драме Лилло и пьесам самого Филдинга, то Голдсмит выстраивает иное сопоставление: пьесы эпохи Реставрации и творения старших драматургов (Шекспира, Бена Джонсона). Это связано с тем, что Голдсмита интересуют критерии общественного вкуса, анализ которого ведется на примере популярности авторов и их творений. Нелестная характеристика, данная в романе Шекспиру, сопряжена с критериями массового дурного вкуса, олицетворением которого и стали к этому времени пьесы великого драматурга, нещадно искажавшиеся и переделывавшиеся. Отношение Голдсмита к истинному наследию Шекспира

было в корне иным, о чем свидетельствуют его высказывания в "Гражданине мира" и не вошедший в него очерк "Видение в таверне "Кабанья голова" в Истчипе", построенный на реминисценциях из шекспировских "Хроник".

Наряду с уже перечисленными включениями роман богат и библейскими аллюзиями, цитатами и реминисценциями, составляющими аллюзивный фон главного героя.

Изучение форм и способов введения "чужого слова" в "Векфилдском священнике" позволяет выявить их специфику и оригинальность. Голдсмита отличает краткость и лаконичность подачи аллюзивного материала (отсутствие цитирования латинских источников, пространных стихотворных цитат). Наиболее характерным является аллюзивное имя, название произведения, краткая цитата (дословная или пересказанная), немногословный комментарий к литературному произведению. Важной функцией аллюзивного материала становится разграничение с его помощью авторского голоса в речи главного героя-рассказчика.

При исследовании романа Голдсмита совершенно четко прорисовываются два основополагающих момента, лежащих в основе творческого метода писателя. Изучение интертекстуальных включений в "Векфилдском священнике" позволяет увидеть в книге Голдсмита, с одной стороны, дальнейшее развитие просветительского романа, с другой, обнаружить особенности сенгименталистской поэтики исследуемого нами автора.

В третьей главе "Эссе как парадигма художественной выразительности текста романа О.Голдсмита "Векфилдский священник" (проблема межжанрового взаимодействия)" продолжается рассмотрение проблемы "общения" текстов, и, исходя из тезиса М.М.Бахтина о "памяти жанра", изучаются особенности воздействия ранней эссеистической прозы О.Голдсмита на его роман.

Английская литература первой половины XVIII в. была отмечена бурным развитием прозаических жанров, среди которых одно из центральных мест занимали эссе и роман. Их взаимодействие и взаимовлияние представляет собой важное явление для понимания литературного процесса не только XVIII в., но и современного. Причем влияние романа на другие жанры (романизация) исследовано значительно обстоятельнее, нежели параллельный и не менее важный процесс "эссеизации", предполагающий распространение эссеистического принципа мышления на другие типы творчества и жанры, в частности, на роман. Развиваясь и углубляясь, эти два магистральных явления литературы - романизация и эссеизация -вступают в сложнейшие взаимодействия, рождая причудливый синтез жанров. "Важнейшее свойство романа, которое М.Бахтин считал опорой

жанровой экспансии, - "живой контакт с неготовой, становящейся современностью" - наиболее последовательно и целеустремленно воплощается в эссе и по сути представляет внутри самого романа эссеистическую зону его контакта с внероманным миром".14

Учитывать эти основополагающие и глубинные процессы развития литературы, зародившиеся в XVIII в., необходимо при анализе прозаического наследия выдающегося английского писателя О.Голдсмита, эссеиста и романиста. Некоторые особенности его романа "Векфилдский священник" не могут быть объяснены только с точки зрения традиционной романной структуры. Они берут начало в эссеистике О.Голдсмита, и их можно проанализировать с позиций межжанрового взаимодействия.

В основе эссе лежит парадигматический принцип построения: автором выделяется основная идея-инвариант и разрабатываются все возможные способы ее исследования (вплоть до взаимоисключающих) с помощью различных средств - цитат, художественных образов, личных суждений и оценок, реальных фактов. Исследуемая таким образом базовая идея выводится на более высокий уровень звучания, приобретая универсальное значение.

Эвристический принцип был присущ всей эпохе Просвещения. Своеобразное отражение он нашел и в просветительском романе XVIII в., который представлял собой "грандиозный, затянувшийся на три четверти столетия эксперимент над "человеческой природой"|5(лроизведения Д.Дефо, С.Ричардсона, Г.Филдинга, Т.Смоллета, Л.Стерна).

В центре изучения в романе О.Голдсмита "Векфилдский священник" находится проблема возможности счастья для человека и весь связанный с ней комплекс вопросов, которые берут свои истоки в философии Д.Локка. Голдсмит экспериментально проверяет его посылку о том, что причины счастья или несчастья заложены в самом человеке. Автор выстраивает парадигму возможных вариантов развития этой идеи, обрушивая на героя испытания и всевозможные удары судьбы и детально фиксируя его реакции. Когда исследовательский интерес писателя удовлетворен, он приводит героя в исходное состояние, возвратив ему утраченных детей, пропавшие деньги, социальное положение. Такое построение романа с использованием эссеистической парадигмы играет большую роль в понимании новых особенностей в поэтике традиционного просветительского романа, которым уже обладала английская литература к моменту создания голдсмитовского шедевра.

Становится возможным объяснить ничем не подготовленный с точки зрения традиционной композиции счастливый финал "Векфилдского

иЭпштейн М. Парадоксы новизны. М., 1988. с.364.

15Елистратова A.A. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1955. С.11.

вященника", который заключает в себе с позиций парадигматической рганизации произведения восстановление базовой идеи автора, ридающего ей более глубокое звучание.

Другой особенностью произведения (ее также представилось озможным выявить и истолковать благодаря использованию ссеистической парадигмы) явилась нетрадиционная роль подзаголовков к павам романа, которым придается особая, сентенциевидная форма в тличие от описательных пространных подзаголовков , предшествующих оманов Филдинга и Смоллета. В романе Голдсмита подзаголовки к 1авам, прочитанные один за другим, образуют парадигму основных >илософских проблем этого текста. •

Межжанровое взаимодействие эссе и романа находит самобытное реломление и в организации хронотопических отношений "Векфилдского зященника". Традиционным для современного Голдсмиту романа было спользование хронотопа "большой дороги" ("Том Джонс", "Джозеф ндрус", "Родрик Рэндом" и др.). У Голдсмита он оформляет лишь гдельные главы произведения - путешествия Джорджа Примроза и самого зстора. Парадигматический принцип построения, появляясь в тексте, елает ослабленными иные зависимости и связи, в частности, и временные, оэтому основной романный массив выдержан в идиллическом хронотопе, аиболее близком такому произведению, так как определяется замкнутым, гжализованным пространством, мыслящимся как единое место жизни эколений, и особым отношением к деталям быта - еда, питье, труд, эждение, смерть.16 Благодаря этому сглаживаются все временные грани эоизведения.

Пространство романа детально выверено автором, соразмерно. >лдсмит для его организации использует метрический принцип описания с 1чным указанием количества миль, шагов и т.д. Но благодаря влиянию теистического принципа, диктующего конкретность и универсальность ;учания одновременно, традиционная модель трансформируется. Автор 1екфилдского священника" при построении романного пространства не :пользует ни одного топонима. Векфилд -1 чуть ли не единственное ографическое название в тексте поизведения. Топонимические реалии 1зываются с помощью описательных оборотов типа "маленький городок", оседняя деревня", "наш приход".

Особенности пространственной организации романа отразились и в его звании. Традиционное заглавие английского романа первой половины ЛИ в. было антропонимичным. Всевозможные вариации "Приключений..." утешествий...", "Жизней...", "Мнений..." содержали имена главных героев.

ахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. С. 259.

На этом фоне выделяется заглавие голдсмитовского произведения, которое вместо имени героя - пастор Примроз - представляет собой описательный оборот и включает топоним "векфилдский". Дело в том, что "векфилдский" священник перестает быть пастором Векфилдского прихода после своего разорения и вынужден перебраться в приход поскромнее. На протяжении почти всей книги герои живут и бедствуют в этом новом приходе, никак не поименованном автором. По логике романного действия книга должна называться "М-ский священник". Это мнимое несоответствие отвечает замыслу всего произведения. На фоне почти полного отсутствия топонимической конкретики Векфилд перестает восприниматься просто как населенный пункт. Он становится символом безмятежной, счастливой жизни героя и его семьи. Поэтому, вынося в название романа определение "векфилдский", автор подчеркивает, что пастор был, есть и будет таковым, то есть человеком, верным своим принципам, с устойчивым нравственным кодексом. С помощью названия Голдсмит утверждает сложившийся набор этических свойств персонажа. Название фокусирует специфику всего произведения - межжанровое взаимодействие эссе и романа, особенности хронотопической организации текста, его идейно-философскую насыщенность.

В романе "Векфилдский священник" функционирует сложная система темпоральных отношений - сюжетное, циклическое, психологическое, природное время. Они образуют единое художественное время романа. Сюжетное время - это время основных событий романа, заключенных автором в ограниченный промежуток, - описываемые события занимают, как указывает Голдсмит в середине романа, около трех лет. Но распределен этот срок неравномерно: большая его часть приходится на первую половину произведения (до побега Оливии), во второй же части события нагнетаются автором и действие занимает около месяца. Сюжетное время характеризуется быстрой чередой событий, что обеспечивается постоянной сменой персонажей и употреблением темпоральной лексики типа "в ту же минуту", "на следующий день", "не прошло и часу". Массивы текста, оформленные сюжетным временем, перемежаются пространными речами героев, содержащими рассказы об особенностях крестьянской жизни, о распорядке в доме пастора. Такие участки текста выдержаны уже в другом временном плане. Здесь вступает в силу "узуальное", "циклическое" время, так как речь идет о том, что случается каждый год, происходит регулярно в течение всей жизни человека, семьи, поколений. Использование разных временных планов и их чередование замедляет течение романного действия и придает ему универсально-философское звучание.

Кроме того, в "Векфилдском священнике" присутствуют и иные формы временной организации текста произведения. Это - психологическое время героев, с помощью которого Голдсмит описывает психологические переживания и особенности своих героев (развитие персонажей происходит в индивидуальном психологическом времени), и время жизнедеятельности природы, связанное с циклическими процессами смены времен года, сезонных сельскохозяйственных работ.

Единое художественное время романа обладает универсальностью и, сглаживая реальный ход времени, позволяет возвести историю одного семейства до общечеловеческого звучания.

В заключении подводится итог проделанного исследования и делаются общие выводы относительно места и значения романа О.Голдсмита в истории развития английской литературы ХУШв.

Основное содержание диссертации отражено в следующих

публикациях:

1. От эссе к роману ( на материале прозы О.Голдсмита) //Жизнь и судьба малых жанров: Сб. науч. статей. Иваново, ИвГУ, 1997. -С. 239-48.

2. Особенности художественного пространства в романе О.Голдсмита "Векфилдский священник". // Вестник НовГУ, 1996. -№4. -С.79-83.

3. Философия "человеческой природы" и эстетические искания английского сентиментализма. / / Английская литература в контектсе философско-эстетической мысли. -Пермь, 1995. -С.21.

4. Роль эссеистической парадигмы в герменевтике романного текста Х\ЛИв. (роман О.Голдсмита "Векфилдский священник"). // Семантика слова, образа, текста. -Архангельск, 1995, -С.83.

5. Трансформация традиционного идиллического хронотопа в романе О.Голдсмита "Векфилдсский священник". // Тезисы VI международной конференции ученых-английстов. -Киров, 1996. -С.22.

6. Особенности художественного времени в романе О.Голдсмита "Векфилдский священник". //Тезисы науч. конференции Герценовские чтения. -С.-Пб., 1996. -С.12-16.

7. К вопросу о названии романа О.Голдсмита "Векфилдский священник". // Тезисы ежегодной научной отчетной конференции НовГУ, 1996. (в печати)