автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Поликомпонентные лексические единицы в американском варианте английского языка (структурно-семантический и функциональный аспекты)

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Клименко, Ирина Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Поликомпонентные лексические единицы в американском варианте английского языка (структурно-семантический и функциональный аспекты)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поликомпонентные лексические единицы в американском варианте английского языка (структурно-семантический и функциональный аспекты)"

г 6 OA

/; КЙВСЬКИЙ ДЕРЖАЕНИЙ ПЕДАГОПЧНИЙ 1НСТИТ7Т 1Н03ЕМНИХ MOB

На правах рукопису

КЛИМЕНГО 1рина Михайл1вна

ГОЛ1К0МГОНЕНТН1 JEKOT4HI ОДИНИЩ В АМЕРИКАНСЬйОМУ EAPIAHTI АНШЙСЬКОГ МОВИ /СТРУКТУНЮ-СЕМАНТИЧШЙ ТА ФУНШОНАЛЬНИЙ АСПЕЮИ/

Спец1альн1сть 10.02.04 - германсыс! мови

Автореферат дисертаЩ! на пошукання етеного ступеня кандидата ф1лолог1чних наук

Ки1в - 1993

Робота виконана на кафедр! граматики та 1стор11 англ1йсько! мови Швського державного педагоИчного 1нституту 1ноземних мов.

Науковий кер!вник - кандидат ф!лолог1чниг наук,

доиенг Л.О.РУСЕШСА

СфШйн! опоненти - доктор ф1лолог1чних наук,

професор Л.Ф.ОМЕЛЬЧЕНКО - кандидат ф1лолог1чних наук, доцент ЮЛ.ВИСОЧИНСЬКИЙ

Пров1дна установа • - Луцысий державний педагог!чний

1нститут 1м. Л.Укра1нки

Захист в!дбудеться пМ_" -гу:)*?™- я 1993 р. о_годин! на яас1данн1 спеЩайзовано! Ради К 113.14.01 по присудженио вченого ступеня кандидата наук у Кйвському державному педагог1чво-му 1нотитут1 1но8емних мов /252150, Ки1в, вул. ЧервоноармШська, 73/. \ .

3 дисертагйсв можна ознайомитися в <51<Зл1отеЩ 1нституту.

Автореферат роа!слада "_" __ 1993 р.

Бдений се1фетар спеЩал1эовано1 Ради

Л.П.СМШКОВА

1нтерес до наШональнюс вар!ант!в с ужасно! англ!йсько! мови, системне вивчення яких почалось б1лыпе трьох дееятир!ч тому, не елабне 1 за нашого часу, продовжуючн привертати увагу до виявлення м!жвар1антних в!дм!нностей на р!зних р!внях мовно! системи. Осюви теорИ нацГональних варГант!в полтнадюнальнюс мов закладались 1 розвивались в численних працях вТтчизнянгх та заруб1жниг л!нгв!ст1в /0.1.Домашнсв, О.С.Семенець, Г.В.Степанов, О Л .Чередниченко, О.Д. Швейцер, В.гоаЪег, й.йгоГ£, А.Н.иахск«аг4г, н.1,.1Аепс1сеп та 1вш1/.

Вивчення елемент!в рТзних мовних п1дсистем наЩональних вар!~ ант1в англШсько! мови з точки зору не т!лыш 1х системных характеристик, але також 1 законом1рностей функЛонування в мовленн! в!д-кривае пл1дну перспективу б1лып глибокого проникнення до сут! на-цЮнально-спеии)Ь1чннх явщ, п!энання л!нгв1стичних та екстрал1нг-в!стичнях фактор!в адекватного вибору тюс чи 1нших мовних засоб!в. Особливий !нтерес до американського вар!анта англМсько! шва /АмА/ в значн!й м!р! зумоалений ведучою сод1ально-економ1чною роллю США серед 1нших англомовних держав.

Объектом досл!дження дано! дисертаЩйно! рэботи с подкомпонента! лексичн! один яд! /ПКИО/, що набули широкого поширення в англ!йськ1й дав! США. 1х виникнення та функцЮнування зумовлено рядом причин: можлив1стю економно та емко виразити складн! поняття в межах одного слова, що мае б!лып яскрав! експресивн! та зм!стовн1 властивост!, н!ж розд!льнооформлена синтаксична структура, а тако* або необх!дн1етю заповнення прогалин ном!нативного характеру, або перевагою вживання образних, емоййно эабарвлених екв!валент!в ней-тральних лексичних одиниць з метою б!лып повного задоволення кому-н!кативних потреб. Так! одинии! складаються 1з трьох або б!лыпо1 к!лькост1 компонента 1 мають базовой основою синтанеттау конструк-Щю / теа1;-апй-роЪа1;оеа, о££-Шв-ша11, . аХг-сивЫоа *вМ.о1в /, або лише структурно вподоблдються до не1, складаючись 1з синтаксич-но в!докремлених основ / Ьашп-а-ЫаЪ, Рэ:ь-а-У1а1оа /. До 1х складу, кр!м знаменних частин мови, можуть входити прийменники, сголучники, артикл!, с получи! голосн!, комб!нуюч! форми.

Предметом вивчення .'одиниць, що розглядаються, стали 1х структурно-семантичн! та функйональн! особливост!.

Актуалвн!с\ь даного досл!дження зумовлена неслаб-нучим 1нтересом до вивчення регЮнальних вар!ант1в англТ.йсько! мо-.ви, до наМонально! спевдфТ.ки 1х мовних елемент!в, до 1х функЩо-

нально-лрагматичних особливостей, вивчення як их проводиться в русл! нового напрямку мовознавства - функЩонально! лексикологИ, що пе-редбачае виявлення закономТрностей, яким п1 дпорядковуються виб1р та використання лексично! одиниЩ в. певному контекст! для реал!за-цТ I зашганованого комуШкативного ефекту на одержувача 1н£ормаШ1.

Пол!компонентн! лексичн! одиншй, що структурно сйвв!дносять-ся з Шлими синтаксичними комплексами — словосголученнями та речениями, не були ран!ше об"ектом комплексного вивчення в структурно-се-мантичному та функЩонально-прагматичному план! в мехах теорИ рег!-онального варьювання, що I визначае я а у к о в у новизну роботи.

На важлив!сть досл!дженяя таких одиниць з точки зору 1х струк-турних особливостей, семантики, м1яр1вневих переход!в свого часу вказували Д.1.Квеселевич, Л.Ф.Омельченко, П.В.Царьов та 1нш1.

Мета дисертаЩйного дослЮТсення - вивчення та опис структур но-семантичних аслекПв ШЛО АмА, виявлення 1х нац!ональяо1 спе-ииф!ки та законом!рностей функц! онування, Мета роботи эумовила необ-х1дн!сть вир1шення таких завдань:

- визначити статус пол!комгонентних утворень англ1?сько! мови та роль функЩоцально-прагматичного гйдходу до 1х вивчення;

- розмежувати узуальн! та оказ!ональн! пол!комлонентн! лексичн! но-воутвореная;

- визначити сп!вв!дношення значения ПКЛО з! значениям компонента, базових синтаксичних структур - слоЕОсполучень та речень, що вхо-дять до 1х складу;

- устаиовити локальну марковая!сть 1ШЮ та спеди$!ку 1х семантики;

- виявити осойливост! способ!в IX утвореняя;

■- вид!лити та описати структурно-синтаксичн! тшш ПКЛО та структур-н! модел!, що з ними сп1в'в!дносяться;

- провести 1х тематичне згрупування;

- визначити прагматичний потенЩал ГОДО, видТляючи конкретн! праг-матичн! компонента в 1х семантичн!й структур!, як зумовлен! змЮтов-ними особливостями одиниць, що розглядаються, як! в!дображають об"ек-тивн! характеристики означуваних 1ми об"скт!в д!йсност!, так I зумовлен! рядом екстрал1нгв!стичних причин, пов"язанлх з особливостями соШально! ди£еренц1аШ1 мови.

Джерела-ми в!дбору матер!ала досл!дження стали амери-канськ! лерЮдичнТ видашш - газети та журнали, а також лексикогра-

ф!чн! джерела. В1дб1р пол1компонентних лексичних одиниць зд!йснг>-вався в дв1 стад!!. На попередн1й стадЦ було проанал!зовано 2000 одиниць / 800 кодиф1кованих та 1200 некодаф1ковантс/. Надал! к1ль-н1сть досл1джуваних одиниць було окорочено до 550 /кодиф1кованих та некодиЦкованих/ з урахуванням 1х нац!онально1 належност! та чаетотност! вживання. Вони 1 стали об"сктом детального розглянення в дан!й робот!.

Методика досл1дження носить комплексний характер 1 включав так! м е т о д и: компонентний анал!з, метод деф1н1Шйного опису, аналТз за БС, структурно-словотворчий, контекстуальний, метод коре-лятй! соЩальних та мовних фактор!в, а також елементи к!льк1сного анал!зу .

Теоретична значущ1сть дисертацЦ полягае в подаяыйй розробт окремгос проблем теор!Г регЮнального варьюван-ня та функЩонаяьно! лексиколог!!, у здобутт! нових знань щодо структурно-семантичних та функЩональяо-прагматичних характеристик лексико-семантично! п!дсистеми американського вар!анта англ1йсько! мови.

Практична ц!нн!сть роботи полягае в можливо-ст! використання 11 результат1в у теоретичних та практичних курсах з лексиколог!!, на заняттях з мовно! практики, у спецкурсах з проблем рег1онального варьювання та прагмал1нгв1стики, в лексикограф1ч-н1й та перекладацБк1й практик!.

Апробац!я роботи. Результата досл1дження доюга-дались та обговорювались на м!жнародн1й кон^еренц!! "Мова та культура" /КиТвський державний ун1верситет, 1992 р./, на науково-практичних кон?еренц!ях 1 на зас!даннях кафедри граматики та 1стор11 англ1йськоГ мови у Ки1вському державному педагог! чному 1нститут1 1ноземних юв /1990-1992 рр./.

Положения, що в, исуваються на захист:

1, Пол1кошгонентн1 утворення англ!йсько1 мови в Шлому не е однор1дними з точки зору 1х л1нгв!стичного статусу. Т1 з них, в основ! яких лежать атрибутивна а також деяк! сполучников! та приймен-ников! словосполучення, знаходяться у перех1дн1й стадЦ лексикайза-ШГ, у процес! набуття 1ми статусу слова, що передбачае 1снування поряд з усталеними лексичними одиницями пром1жних м1ж складним словом та словосполученням утворень.

2. У розглянен!й йдсистем! лексичних одиниць, що пост!8но по-.повнюсться новими словами, в залежност! в1д ступеня закр!пленост1

в мэвному колектив! вир!зняються так! 1х тшш: лексичн! одиниШ, що ' перейдите до розряду узуалъких 1 с заф1ксованими у лексикогр8ф!чних джерелах; слова, що пройпши основа! стадИ. соЩал!зац11 1 е прийня-тими широкими масами носИв мови, але лишалться поки що ,некоди$1ко-ваними; нест!йк! оказЮнальн! утвэрення, що функЩонально прир!вню-ються словам у певних контекстах моалення.

3. 7 ШШ) просл!джуеться р!зний стуиЗнь залежносП: 1х значения в!д значень конституент!в, базових синтаксичних структур. У !дио-матизованих сл!в синтаксичн! та зм!стовн! зв"язки з базового мотивую-чою основою нейтрал!зуються. Семантично прозор! не1диоматизован1 лексичн! одишш! збер!гають б!льший ступ!нь зм!стовно! залежност! в!д першооснови.

4. НаЩонально-спещй>1чн1 в!дм1нно.ст1 ПЮ10, як! проявляться на лексико-семантичному р!вн! в наявност! локально маркованих компонент! в Гх змЮтовно! структури, вяастив! також I словотворчому р!вио, в!дойражаючись не т1лъкя в к1льк1сних, але 1 в 1нвентарниг в!дм!нностях у вигляд! наЩонально-специ$1чних комб!нуючих форл.

5. БКЯО,, що структурно сп1вв1диосяться з р!зними типами снн-таксичнлх комшгекс!в - словосполучень та речень 1з•притаманними 1м зв"язками та в!дношеншши, п!дрозд!ляються на с!м структурно-синта-ксичних тип1в.

6. Прагматичн! властивост! та в!дношення, притаманн! ПКЛО, ви-значаються тим фактом, що багаторазове вживання 1х у тюгавих контекстах сприяс формуранню прагматичних сем,.як! пот!м набувають узуального закрепления в 1х семантичйй структур!.

7.ПКЛО АмА властивий багатий прагматичний потешйал, який про-яшяеться в посднанн! в зм!стовн!й структур! слова прагматичних компонент! в двох тип!в - прагматичних конотаШй, а також сод!ально зу-мовлених страти$ 1 кап!йних та ситуативнюс прагматичних параметр!в.

Структура дисертац! I. Робота складаеться 1з вступу, двох розд!л!в, загального висновку, б1бл!ограф!!, перел!ку джерел !люстративного матер!алу та лексикограф!чних джерел, реестру приЛнятих у робот! скорочень та додатка. Загальний обсяг дисертаШ! -186 стор!нок.

У в с т у п 1 обгрунтовуеться виб!р теми, II актуальнють, . визначаеться мета роботи, основн! завдання' 1 методика досл!дження,

формулгалъся положения, що висуваються на захист.

У першому р о з д 1 л 1 "С?руктурно-семантичн1 особливо ст! пол!компонентних лексичних одинипь в американському вар!~ ант! англ!йсько1 мови" розглядавться про&леми, пов"язан! з визначен-ням статусу пол!комлонентних утворень англ!йсько1 мови, проводиться розмежування узуальних та оказЮналышх одинипь, виявляються локальна маркован!сть та особливост! семантики пол!компонентних сл!в та словостягнень, визначагаться 1х структурно-синтаксичн! типи I струк-турн! модел!, найб!лып характерн! для них способи утворення, а та-кож тематичн! групи.

•У. другому розд!л! "Прагматичний аспект функцЮ-нування пол!компонентних лексичних одиниць в американському вар!ан-т! англ1йсько! мови" проводиться досл1даення фунюйонально-прагма-тичних особливостей ПКЛО, виявляються прагматичн! компоненти Хх зм!стовно1 структури - прагматичн! конотацН та соШально зумовлен! I страти$1каЮйн1 та ситуативн! прагматичн! параметра, ;

У висновках узагальнюються результата проведеного досл!дження, формулшться основн! п!дсумки I накреслвються перспек-тиви подальших досл!джень.

До д а т о к являс собою список виявлених та проанал!зованих пол1компонентних лексичних одинипь.

0сновнийзм!строботи. |

Одн!его з невир1шених проблем англ!йського словотвору с пробле- | ма визначенюг статусу пол!компонентних утворень: чи вважати 1х са-мост!йними лексичними одиницями, чи ополученнями сл!в, не досягши-ми повно1 лексикал!зац!1. Наявн!сть в структур! пол!компонентниг одинипь дек!лькох компонент!в, що формують едину базову основу, до-зволяс припустити 1х належн1сть до розряду складнях сл!в, як! принципом в1др!зняються в!д других об"ект!в л!нгв!стичного анал!зу /наприклад, пох!дних сл!в/ 1 поеднуить у соб! ознаки окрешго слова

та словосполучеиня. ________ ________ ... _________1__________ __________- ,

Структурно-слоЕОтворчий анал!з пол!компонентних утворень анг-л1йсько! мови показав, що Тх основою можуть бути як п!длягаич1 ле- ' ксикал!зап!Г синтагматичн! ряди /словосполучеиня та речения/, так I . грутга сл!в, шо не е синтаксично оформленими.

Що стосуеться пол!компонентних утворень з першоосновою - сло-восполученням або речениям, то в сучасн!й лТнгв!стиц! немае едино!

г-Ц-53

думки moдо природи, суттсвост! та статусу. Зв1дси - р!зноман!т-н! Ix терминологии! визначення: складн! слова з внутр!шн1м синтаксисом /0.1. Смирницький/, слова-зсуви /М. Д. Степанова/, зрощення /П.М.Каралтук/, слова-фрази /Й.В.Царьов/, !нкорпорован! олова /Л.П. Леонова/, складн! слова синтаксичного типу /М.С.Ретунська, О.П.Тре-т"юх!н, Н.С.Тюр!на/; для конкретних структурних п!двид!в - цитатн! слова, або голофраз!с /I.В.Арнольд/, копулятивн! слова /[.В.Василенко/, слова-б!номи /V.Adama /, прийменников! складн! слова /j.e. Crean /, словоречення /Н.В.ШевляПна/.

Пояснити таку терм!нолог!чну р!зноман!тн!сть мржливо, мабуть, р1зноман1тн!стю самих одиниць, а також тим фактом, що вони утворю-ються не шляхом простого сполучення основ, а пияхом лексикал!заШ1, або "трансформацН одиниць синтаксичного р!вня в одиншй лексичного" /ДЛ.Квеселевич/. Пений зв"язок таких одиниць !з синтаксисом зумов-люс поян! труднощ! у визначенн! ч!тких меж м!ж складним словом та словосполученням, що п!длягас 1нтеграп11 /особливо у одиниць, пере- • буваючих у стадН усталення, надбання 1ми статусу слова/, 1 приводить до вп^новку про 1снування в англ1йськ!й мов! перех!днлх лекси-чицх утворень /О.С.Кубрякова, 0.1 .Смирнипький, О.Н.Трусвцева та 1н-ш 1/. До них ми ,в!дносимо словостягнення /за терм!нолог1сю ДЛ.Кве-селевича/, що займають промТжну позг.цТю в Icpapxl! мовних знак!в. Як словостягнення в дисертац!йн!й робот! розглядаються пол!компо-нентн! утворення /окремооформлен! та деф1сно-окремооформлен! /, шо мають основою атрибутивн!, а також сполучников! та прийменников! словосполучення, деяк! з яких традицТйно розглядались в межах фраэеологН. Наприклад: blue-plate'special "коштовний об!д у ре-CTopaul", Sam and Dave "полШя", сад of worms "складна проблема".

Визначаючи даференхЦйн! ознаки таких одиниць, ми грунтувалися на критерП гйльнооформленост! /за терм1нолог1ею ОЛ.Смирницького/, яка вТдбиваеться граф!чно, морфолог!чно, фонетично, синтаксично, забезпечуючи змТстовну сдн1сть лексично! одиниШ. Незважаючи на зм!-стовну елн!сть, словостягнення не можуть вважатися в!дпов!даючгоя1 вс1м критерТям ЦТльноофорлленост! /наприклад, граф!чному/. Найб1льш важливими факторами, що сприяють закр!пленню за пром!жною одиницею стансу складного слова, с ч1тка референтна сп!вв!днесен1сть, ви-слоялення нею проетих.предметних, поняттевнх денотат!в або íx вяа-стйвостей, висока частотн1сть ужявання., неситуативний характер самого утворення, зеув значення в б!к 1диоматичност1, едина синтаксич-

на функтя в реченн!. Так! одинигй с досить зручниш для означенна емких зм1стовних понять, наЩонально-специф1чних реал1й, терм!н1в, що використовуються в р1эних галузях суспХльного зшття США: пол1ти-Щ, б!знес1, юриспруденцЦ, науЩ, побут!. Наприклад: ping-pong , diplomacy "крок уперед до нормал1заЩ1 в1дносин м!ж США 1 Китаем /ознаменований залрошенням команди США з наст!лького тен!су для участ! в змаганяях у Кита!/", day in court "слухання судебно! справа", moaey-caatar bank "банк у CITA, що с найб!льш значним аласни-ком актив!в", blue-winged teal "п!вн1чно-американська качка", angel-food сака ввд торта.

Пол!компонентнГ лексичн1 одашпй с досить продуктивним типом cjtîb, як поповнюючих словниковий запас англ1йсько! шви США, так 1 активно утворюваних на р1вн! мовпення. По ступени закр1пленост1 в мовному вживанн! пол1компонентн! новоутворення п1дрозд1ляються на так! види:

а/неолог1зми - устален!, кодиф1кован1 нов! слова та значения, що е засобами мовноГ та узуально-мовленнсво! ном!наШ1: wasktub-wea-рег "мильна опера", quick-and-dirty "другосортний", let-it-all-hang-out "безтурботний";

б/оказ1онал1зми - слова, породжен! в певних контекстах, що не здобули достатнього закр1плення в мовному колектив!, а тому не за-реестрован! в словниках нових сл!в.

Оказ!онал!зми не е однор!дною сутн1стп 1, в свою чергу, год1-ляються на потешйальн! слова та авторськ! оказЮнальн! утворення. Потенц!альн! слова створюються на баз1 1снуючих словотворчих моделей, не стали ще фактом мови, але мають потенШальну можлив!сть ув1-йти до нет. Вони можуть перебувати на р!зних ступенях соЩал1зац!1 /терм!н В.Г.Гака/, або прийняття мовним колективом, I являти собою СТТйя! / aink-or-awiia (situation), pay-per-view (broadcasting), win-at-all-coat (attitude)/ ., та нест!йк1 потенШальн! слова /atop-and-frisk (decision), stars-and-stripea (acaxf )/ . Ознаха репроду-кованост! зближуе ст1йк1 потенШальн! слова з одиниодми словника. Однак, узуальнимк в пошому смксл! слова юни вважатися не можуть, зостаючись засобами оказЮнально-мовленнево! ном!на«1Г. ïx значения, як правите, досить легко виводяться !з контекста. .

Авторськ! оказЮнальн! утворення являють собою одиннчний акт словотворення, Шлком залежать в!д вол! автора ! мають "одинично-HOMliiaTiiraiy паттравленТсть" /В.М.Павлов/. Наприклад, woaeu-who-love-

- а -

too-much (version), your-money-or-your-life (action). Безумовно, не южна провести ч!ткий розд!л м!ж нест!йкими потешДальними словами та авторськими оказ1онал1змами, оск!льки потенШальн! слова та-кож несуть у соб! певний в1дбиток особистост! того, это говорить або пиле.

Необх!дно вТдзначити, що некоди$1кован! новоутворення, за ви-нятком нацЮнально-специЙчних реал!й /а можливост! 1х винихнення майле неоймежен!/, виклйкають певн! трудной и у визначенн! 1х локаль-но1 маркованост!. Однак, ящо лексичн1 одиниц! вже вживались дех!ль-ка раз! в на сторТнках перЮдичних видань, можлива трактовка 1х як вТдносних американизм!в. Л1дуюче положения США в науц!, демократич-н!сть мовних нори сприяе тому, що основна маса лексичних ДноваЩЙ зиявляеться саме в цьому вар!ант1, хоча эгодом асим!люе в 1нших вар! антах англ!йсько! мови Д).0.Задний/.

Бивчення семантичних особливостей ПКЛО в АмА з точки зору характеру сп!вв!дношення ?х значень з! значениями складаючих !х компонент! в, що створюють мотивуючу першоснову, показало, що значения дошйджуваяих один инь, як вторинних, мотивованих ном!нативних комп-лекс1в, не с простою сумою значень Зх конституент1в, що в семантич-н!й структур^ таких сл!в з"являються додатков! семи. В залежност! в!д характеру додаткового значения ПКЛО п1дрозд!ляються на !диома-тизован!, шо утворгаоться в пронес! р!зного рода семантичних перео-смислень, наприклад, метафоричного /box of teeth, "акордеон", hit-and-run "той, що наносить удар 1 запоб!гае в1дгов1дальност1п/ чи метон!м!чного /chug-a-1'ug "випити залпом", по-зее-ид "щось дуже малих розм!р!в"/ переносу,' а також на не1даоматизован!, або семантично прозор! /door-to-door "в!д дома до дому, поквартирний", . • ohest-on-chest "комод, установлений на !ншому, б!лвшого розм!ру"Л 1ля АмА характера значна к!лък1сть саме !дяоматиэованих ПКЛО /80 % дослЮТених одиниць/.

Основн! нзд!онар.но-спе1ДЙ'!чн1 в!дм!нност! ПКЕО АмА припадают* на область семантики 1 виражаються в наявност! окремих або сукуп-них локально маркованих компонент!в в 1х семантичв1й структур!, що дозволяс вир1знити повн! /do-it-yourselier "домашн!й ум!лець", off-the-reservation "пол!тик, який' належить до певно! 'партИ, але в!дмовляеться п!дтршувати кандидата в!д Ще1 парт!!"/ та частков! /atay-at-home 1. домос!д; 2. амер. той, що мае право голосувати,. але не бере .участ! в голосуванн!; butter-and-egg 1. льнянка звичай-

на; 2. амер. багатий меценат/ американизми. Якщо для АмА в Шлому характерний б1лыпий в!дсоток часткових американизм!в, то серед ПГО бГльша маса лексичних одиниць являс собою повн! американизми /92 %/, що означають над!онально-специф1чн1 реалИ або в!дносяться до роз-ряду розмовних та сленгових.

На словотворчому р1вн1 нацЮнальн! в!дм1нност1 носять к!льк!с-ний, а не як!сний характер. Винятки як!сного характеру складають деяк! локально маркован! комб1нуюч! форми, шо с частиною словотвор-чого 1нвентаря англ!йсько! мови США. Наприклад: -burger "бутерброд 1з чого-небудь" /bacon-cheese-burgar /, -gate "скандал, що асоЩ*>-.сться з чим-небудь" /headache-gata /, -freak "пристрасть до чого-небудь" /ice-cream-freak /, -joint "некоштовний комерЩйний заклОД" /coffea-and-cake-joint /. -hop "шввдко Йти, пересуватись" / art-gallery-hop / та 1нш1.

Основними способами утворення ЩГО в АмА с лексвкал1заШя. або трансформация, синтаксичних структур в складне слово та складення синтаксично в!докремлених основ. Лексикал1заЩя та складення можуть бути представленими як у чистому вид! /nickei-and-dime "придавати значения др!б"язкам", chuck-a-luck назва азартно1 гри/, так 1 мо-диф! кованому в комб}наиТ1 з !ншими словотворчими продесами: аф!кса-Ш.СЮ /bam-and-egger "звичайна людина"/, скороченням / H-and-B rhythm-and-blues /» KOHBepclcn /dog-and-pony —» to dog-and-pony

"вплинути на покупця екстравагантяим поданням товару"/, редупл!ка-Щею /ring-a-ding "захоплпочий, Щкавий"/, зрощенням /secretagen-tertainment "розважалъний Ф1льм з пригодами секретного агента"/. Найвищий ступ!нь концентрат! локально маркованих ПЮГО приладае на складноконвертован!, складноскорочен! одиниШ та зрощення.

У рамках ПКПО, що утворилися иляхом стягнення словосполучень 1 речень, на баз! в?дпов1дност! ним синтаксичним комплексам з власти-вими 1м синтаксичними зв"язками, видЗляються с!м структурно-синтак-сичних тип!в, а саме:

- сполучниково-сурддний: cop-aad-iieel "втеча з тюрьми", kiss-aaa-tell "те, що в!дноситься до виявлення 1нтямних секрет!в колишн!х колег, друз!в";

- безсполучниково-сурядний: go-no-go (deoisionj;

- при15менниково-1йдрядний: ace-in-tiie-hole "прихована перевага", four-ia-hand "краватка-самов"яз";

- атрибутивний: Saturday-night special "п!столет, якиВ монна легко

купити";

- ПЮЮ-1мперативн1 1мена: айооъ-ъйе-сьиъе "атракЩон "г1рка", а-Ыск-Ъо-И;-1л/в "настирний";

- ПЮЮ, що структурно сп!вв1дносяться з питальнимя речениями: «Ьо аип!ъ "детективний роман, п"еса";

- ПЮ10, що структурно сп!вв1дносяться з! стверджувальними речениями: уои-кио»-и1ао "той, про кого йде мова".

На#б1льш продукгивними з них с прийменниково-п1др«дн1 /34,2 %/ та сголучниково-сурядн! /£8,5 %/ типи.

В останн! роки в л1нгв1стиШ нам1тшгась тевденЩя до розглянен-ня мовних одиниць не т1льки з точки зору структурно-семантичних характеристик, але також 1 особливостей функЩонування в мовленн!. Комун1кативно-прагматичн1 аспекти теорИ слова е предметом досл!д-ження ново! галуз! мовознавства - функционально! лексиколог!!, що займаеться вивченням законом1риостей вибору лексичннх одиниць для !х адекватного вживання, виявленням !х прагматичного потенЩалу. В1дправним моментом дослХджень функпЗонально-прагматичних аспект1в слова стало визнання його статусу не т1льки як одиниЩ номГнативно!, але 1 комув!кативно!. що с основою побудування комун!кативних одиниць б!льш високого порядку - словосполучень, речень, тексту /ВЛ. Заботк!на, Г.В.Колшанський, О.С.Кубрякова, 1.Г.0льшанський та 1н-ш1/.

Процеси ном!наШ1 та комун1каШ! т!сно пов"язан! м1ж 'собою. На-зиваючи предмети, явица, властивост! д!Йсност1, той, що говорить, передав свое ставлення до них 1 прогнозуе прагматичний ефект формат!, що надаеться /налриклад, сприяти подальшому контакту, викли-кати сп!тереживання, формувати певне судження тощо/. А це, в свою чергу, св!дчить про те, ща прагматичн! властивост! та вГдношення притаманн! сам!й мов! /Л.А.К!селъова/, що в лексичнТй структур! , сл!в внасл!док багатократного вживання в типових контекстах форму-' ються прагматичн! семи /компоненти/, як! одержують пот 1м закр1плен-ня на системному р!вн1.

В змЮтовних рамках ПКЛО АмА в дроцесТ анал!зу було вияшено наярн1сть прагматично! 1нформац1! двох тип1в, а саме:

а/ прагматичних конотаЩй, в як их актуал!зуються об"сктивн1 оз-иаки та якост!, властив! означуваним предметам чи явищам, призна-чення яких - емоиШю та образно висловити ставлешш до предмету

розмови;

б/ соЩально зумовлених прагматичних параметр!в, що сконцен-трован! в 1мпл1каШонал1 значення 1 визначаються зовн1тн!ми, coitt-альними факторами, як! в!д!грають piшучу роль п1д час адекватного, доШльного вибору лексично! одиниШ для конкретно! ситуацИ.

Вивчення прагматичних конотаШй БКЛО АмА, б!льш!сть з яких на-лежить до розмовного пласта лексики, допомагае збагнути наЩональну спепиЯку них одиниць, окрем1 риси американсько! мовно! культури. В процес! досл!дження було вид!лено так! прагмаконотаШйн! семи:

- "образн!сть", що формуеться на баз! метафоричного або метон!м!ч-ного переносу /pie-in-the-sky "над!я на винагородження; об!пянки л!беральних попул!ст!в", Fourth-of-July "емоц!йний, патрЮтичний"/;

- "ойнка", що в!дображас позитивне чи негативне ставлення до об"ект!в та властивостей д!йсност! /out-a-sight "диеовижниЙ, ней-мов1рний", diamond in tiie rough "людина, що мае велик! потешййн! можливост! "/;

- "емоШйнЮть", що апелюе до емоц!йного сприйняття об"скта розмо-ВИ /sis-boom-bah "видовишн! види спорту", blan-blah.-blah "пу-сте баз!кання"/;

- "Интенсивность", то показус градаШю в ступен! прояви ознаки референта / blow-by-blow "докладний", five-by-five "товстий"/.

Прагматично в"Гдм!чен! ЮТО, як правило, поеднують у соб! де-к!лька прагмаконотап!йних сем. Так, оШнка, наприклад, завжди спо-лучена з емоЩйн!стю, образ одночасно передас емоШЙне та отнне стаплення, !нтенсивн!сть о6ов"язкоео сп!вв!дноспться з елементами OITtHKH.

У конкретн!й ситуацЦ сп!лкування у ШО реал1зуються як ф!ксо-ван!, коди^Ткован? значення з системною прагматичною зодан!стю, так 1 з"являються нов! ситуативн! значення, що привносять додатков! в!д-тТнки в структуру 1х прагматичного компонента. Так, слово carved-in-stoae "тгердий, непорушний" в залежност! в!д контексту може мати як негатиЕну, так 1 позитивну конотаЩго. Пор.:

While we may have spent much or our early childaood asserting our independence from these carved-in-sione plans wa haven't yet fully experimented with the more active role /Glamour/.

The opposite of curve - ball managers, с arv e d-in-s to n e bosses are too rigid when it comes to assignments and deadlines /»(orbing Woman/.

У другому реченн!, незважаючи на нал1т негативном!, оШниий компонент вТдображае тверд!сть характеру, зд1бн!сть у жорстких умовах вТдстояти свою позяЩю.

Для ПКЛО, кр!м зм1стовно1, характерна í так звана граф1чна екс-npecHBHlcTb. Своер!дне сполучення в межах одного слова дек!лькох компонент!в дуже часто сприяе досягненню тако! прагматично! мети, як привертання своею незвичайною формою уваги одержувача 1нформаЩ1, линя, що сприймас шсьмовий текст. Особливо це стосуеться американских торгових назв:

The answer is clears Use l'en-0-aix for more lasting resulta / Seventeen /. ,

Основою виЮленнЯ сощально зумовлених прагматичних компонент!в /параметр!в/ стала модель сощально! диференШацЦ англ!йсько! мови США /за У.Лабовим, О.Д.Швейцером/ та двох 11 площин - стратиф!каЩйноГ та ситуативно!.

В1дносно стратиф!кац!йноГ площини ввд!лено так! прагматичн1 па-раметри ПКЛО:

- "класово-верствова належнЮть", що в!дображае соЩально-економ!ч-н! в!дносини м!ж людьми 1 зумовлюе обмеження на вживання рамками окремих соЩальних клас1в американського сусп!льства /poke-a-mok. "одержання добутк!в шляхом шахрайства" - характерно для вживання представниками нижчих верств/;

- "профес!йно-групова належн!сть", що знаходить в!дбиття в 1с ну ванн! профес!йних та групових жаргон!в /coaat-to-coaater "дуже сильний стимулятор" - жаргон водПв вантажних автомоб!л!в; know-the-angles "знания тонкощ!в гри та мах!наШй" -г жаргон гравЩв у б!льярд/;

- "в!к" та "стать", що зумовлюють використання певно! одиниЩ в за-лежност! в!д них бЮлог1чних ознак комун!кант!в /high-tail-it-out. "помчатися" - характерно для вживання п!дл!тками; up-against-the-wall "нерозумний" - студентський сленг; lhat-a~boyi "Молодець!" - • вживаеться стосовно до представншйв чолов!чо! стат!' незалежно в!д в!ку/;

- "етн!чна належнЮть", що пов"язана з !снуванням в американському сусгт1льств! представник!в р!зних рас та наЩональностей /hay-eater-job "б!ла людина", ace-boon^coon "добра людина, близький друг" -. негритянський сленг; bow-ancL-arrow "американський !нд!сць " - зне-ва:--лиЕе позначення американських 1нд1йЦ1в/;

- "територ!ально-д1алектна належи!сть", що зумовлюеться приписом .

зживаняя gjiÍb у тому та !ншому регЮн! США /fly-up-the-craeic 'примхлива людина" - характерно для центральних та п!вдешшх райо-11в США; number one luna "верховний бос" - налета!сть гавайського Цалекта; cut-me-down "заклопотаний, засмучений" - 1йвденда-сх!д--шй д!алект/;

- "нац!онально-рег1ональна належн!сть", що е обмежуючим фактором у лежах наЩонально-державних об"еднань, використовуючих англ!йську лову як нацЮнальну мову сп!лкування / man-on-man (coverage) "персональна оп!ка" - характерно для канадськоГ та американсько! ан~ гл!йськоГ; reach-me-downs "ношений та готовий одяг" - британський варТант/. .

Вживання ПКЛО, до складу семантично! структури яких входять стратифТкаЩйн! прагматичн! параметра, характерно переважно для усно-розмовного р1вня. В текстах американських пер!одичних ввдань !х було виявлено небагато.

В1дносно ситуативно! площини вид!лено так! прагматичн! параме-три ПКЛО:

- "тональн1сть ситуап11", що обмежуе використання лексичних одиниць рамками формального, нейтрального чи неформального сп!лкування /johnny-be-good "полШейСЬкий", once-over-lightly "поб1жний по-гляд" - неформальна тональн!сть; procurement-and-logistios cost reduction "програма по скороченнго витрат на закупки воснно! техн!-ки" - формальна вживання/;

- "ролев! в1дносинл", що виэначаються соШальнитл статусом комун!каи-т1в, íx позиШсю в сусп!льств! /Oopae-a-daisyi вигук, промовляемий у момент пад!ння дитини - вживаеться дорослими' у в!дношенн! до маленьких д!тей/.

Для бТльшоГ частини ПКЛО АмА характерно переважне використання у не-формальних ситуаШях сп!лкуЕання. Ситуативно зумовлен! прагматичн! параметри т!сно пов"язан! м!ж собою, оск!льта характер ролевих в!д-носин, як правило, одночасно передписуе 1 тональн!сть ситуацЦ, в як1й може шиватися та чи 1нша пол!компонентна одинипя.

Обмеження на вживання певноТ лексичноГ одиниц! !нод!' шжуть по-рушуватися, що пов"язано або з некомпетентнотю комун!кант!в, з не-адекватн!стю тлумачення одержано! !нформац!1, або з прагненням до-сягти особливого прагматичного. ефекту. СоЩалыю зумовлен! фактори, шо передписують або обмежуготь рамки використання того чи 1ншого слова, в Млому вШграють значку роль у форму ванн!, моделгованнГ

мовленневоГ повел!нки учасник!в комун!кативного акту, а 1х ураху-вання е одн!ею 1з складовгос мовноГ компетенЩГ тих, хто говорить.

Анал!з досл1джуваного матер!алу тюботи показав, що вживания пол!компонентнюс лексичних одинипь, яким притаманний емкий зм!стов-ний та експресивно-лрагматичний потенц!ал, в!дображае драгнення член! в мовного колективу до б!льш глибокого йзнання навколишнього св!ту, до пошук!в засоб1в адекватного називання явшц д!йсност1, ви-словлення 1х нац!ональних властквостей. Так! лексичн! одиниц! е яскравим вт!ленням специф!чних рис, характерних для лексики американского вар!анта англ!йсько! мови в Шлому: II б!льш живого, образного, емоЩИного характеру пор!вняно 1з 8агальноангл1йським ядром.

Проведене досл1дження не претендус на вичерпуюче вир1шення проблем, що в ньому розглядаються. Необх!дн1сть б!льш багатогран-ного вивчення семантичних аспект!в пол1компонентних лексичних оди-ниць, особливостей 1х функтонування у художнТх текстах, прагматичного потенШалу таких сл!в, до розглянення якого можна п!дходити з позиШй, в1дм!нних в!д тих, що запропонован! в робот!, в!дкривае широк! перспективи гая подальших досл!джень.

Основн! положения дисертац!!1 знайшли вУдобгаження в'таких . ртбл!кап!ях:

1. Структурная организация полихомпонентных лексических новообразований в американском варианте английского языка // Тез. докл. науч. конф. молодых ученых. -Л. , 1990. - С. 45-47.

2. Роль функционально-предписывающих параметров слова в обучении культуре речевого, общения на английском языке // Язык и культура: Мат. 1-й междунар. науч. конф. - Киев, 1992. - С. 172-173.

3. Роль лексических единиц с социально-культурным компонентом значения в освоении национально-специфических черт культуры США // Гуманитаризация образования и преподавания иностранных языков в вузе: Тез. докл. регион, науч. кон$. - Донецк, 1992. - С. 78-79.

4. Проблемы трансформации словосочетаний в поликомпонентные ле-

ксические единиш в современном английском языке // Проблемы словосочетания: Тез. межвуз. науч. кон£. Часть 1. - Пятигорск, 1992. -С. 122-124.

5. Структурно-семантические особенности поликомпонентнвд лексических единиц в американском и британском вариантах английского языка // Методы сравнительно-сопоставительного исследования романских

и германских языков: Тез. докл. меддунар. науч. конф. - Ярославль, 1992. - С. 74-75.

6. Прагматический аспект функционирования поликомгонентных' лексических единиц в американском варианте английского языка / Киев, гос. пед. ин-т ин. яз. - Киев, 1993. - 7 с. - Деп. в УкрШЭЙ 01.02.93, № 65-Ук93.

Подп. к пt4.Ki.OY. 93

Формат 60Х84'/и-

Бумага тип. /6 3 . Способ печати офсетный. Условн. печ. я.Р,в$ Условн. кр.-отт. 1,16 . Уч.-изд. л. 1,0 Тираж /СО . Зак. Л У ■ Бесплатно.

. Фирна «ВНПОЛ» 252151, г. Киев, ул. Волынская, СО.