автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Принципы составления терминологического словаря, отражающего многоаспектную характеристику термина

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Медведева, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Принципы составления терминологического словаря, отражающего многоаспектную характеристику термина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Принципы составления терминологического словаря, отражающего многоаспектную характеристику термина"

>'Г6 о л

г '„ ~

На правах рукописи

Медведева Ирина Владимировна

ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ, ОТРАЖАЮЩЕГО МНОГОАСПЕКТНУЮ ХАРАКТЕРИСТИКУ ТЕРМИНА (на материале фонетических терминов)

Специальность 10. 02. 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа-2000

Диссертация выполнена на кафедре современного русского языка филологического факультета Башкирского государственного университет

Научный руководитель - заслуженный деятель науки РБ,

доктор педагогических наук, профессор К.З. Закирьянов

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор) Р.Х. Хайруллина; кандидат филологических наук, доцент JI.P. Першина

Ведущая организация - Бирский государственный

педагогический институт

. оо

Защита соо эится /От декабря 2000 г. в у/_часов н

заседании диссертационного совета Д 064.13.06 при Башкирског государственном университете по адресу: 450074, Башкортостан, г. Уфа ул. Фрунзе, 32, (ауд. Уао )■

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирскоп государственного университета

Автореферат разослан ЯЗГ МОЯсТ/Ья_2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор филологических наук, профессор ^ В.Л. Ибрагимова

а/т

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Научно-технический прогресс, ставший главной приметой, своего рода «знаком» XX века, появление новых наук и технологий значительно раздвинули границы особого информационного мира знаний человека об окружающей действительности. Возникли новые возможности и направления языкотворческой деятельности человека, неразрывно связанной с развитием человеческого познания. Неизмеримо возросло значение терминологических словарей как фонда информации об объектах науки и об обобщающих эти объекты понятиях. Традиционная методика составления таких словарей опиралась лишь на регистрацию и толкование термина и не учитывала системность научных понятий, обозначенных, именуемых терминами. Эта методика требует пересмотра прежде всего в аспекте выяснения сущности термина как особого элемента языка и части определенной терминосистемы, что предполагает решение некоторых проблем теории термина и его унификации.

Актуальность исследования заключается в необходимости разработки комплексного подхода к созданию такого типа специального словаря, который совмещает в содержании и структуре словарной статьи традиционные сведения (вид термина, а также его логическое определение и толкование) и информации, полученную в результате многоаспектного изучения термина (его языковая и логико-понятийная структура, логико-семантические связи); в словаре будет отражена полиструктурность и полисемантичность терминов.

Цель исследования - разработать принципы лексикографического описания термина, позволяющего не .только представить в словаре термин и обозначаемое им специальное понятие, но и продемонстрировать их соотношение с другими терминами и понятиями в пределах определенной терминосистемы; апробировать методику составления комплексного терминологического словаря особого типа.

В связи с этим необходимо было решить следующие задачи:

1) выявить сущность понятия «термин»;

2) проанализировать словари лингвистических терминов с точки зрения отражения системности терминологии;

3) охарактеризовать лексикографические параметры;

4) описать родовидовые отношения между понятиями, обозначенным терминами фонетики, представить их в составе микроструктур, выяви общие и дифференциальные признаки; отразить родовидовы отношения терминов при помощи схем;

5) на основе противопоставления видовых понятий и выделения общих дифференциальных признаков составить определения понятий;

6) проследить словообразовательные связи термина, обозначающей базовое понятие, и составить словообразовательное гнездо;

1) выявить семантические связи в словообразовательном гнезде рассмотрев производные слова с точки зрения наличия в их значени! следующих компонентов: значения мотивирующего слова (3VT значения словообразовательного форманта (ЗФ) и други: компонентов;

8) сформировать особый принцип толкования значения все: производных слов внутри гнезда на основе отношений межд; мотивирующим и мотивированным словами;

9) рассмотреть аспекторно-аспектные отношения между терминами выделить для каждого аспекторного понятия его аспекты, а такж термины, обозначающие эти аспекты;

10) в составных терминах описать логические и семантически! взаимоотношения между компонентами;

11) отразить результаты логико-понятийного анализа терминологии i словарной статье.

Теоретические основы исследования. В своей работе мь опирались на исследования ученых в области теории термина (работь A.A. Реформатского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина T.JI. Канделаки, В.П. Данилснко, В.Н. Прохоровой), стандартизацш (работы Д.С. Лотте, Я.А. Климовицкого, В.П. Даниленко), терминографш (работы C.B. Гринева, В.А. Звегинцева, О.С. Ахмановой и др.).

Научная новизна данного диссертационного исследованш заключается как в выборе объекта анализа, так и в подходе к описании терминов как объектов лексикографии:

в работе с опорой на теоретические положения когнитивно? лингвистики разработаны принципы построения комплексного словаря терминов, отражающего описание двух систем накладывающихся друг на друга: системы понятий (являющейо предметом изучения логики) и системы терминов как единиц языка

обоснована возможность применения таких принципов как универсальных при составлении словаря терминов любой области науки;

описывается система фонетических понятий, основанная на родовидовых отношениях между ними;

впервые для построения словарной статьи используется словообразовательное гнездо терминов, внутри • которого рассматриваются словообразовательные, семантические, логические связи исследуемых единиц;

комплексному анализу подвергнуты не только однословные, но и составные термины, отражающие аспекторно-аспектные отношения, обоснована необходимость и принципы включения их в словарную статью словаря нового типа, что отражает концептуальное представление о базовых понятиях фонетики.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что >боснована необходимость комплексного решения проблемы составления ■ловаря, в котором отражается системность, свойственная фонетической как и любой другой) терминологии, что, в свою очередь, определяет фактическую ценность работы, гак как выявляются несомненные [остоинства такого словаря в преподавании дисциплины «Современный усский язык» (раздел «Фонетика»), при разработке спецкурсов по юнетикс и лексикографии, в практике преподавания практического курса усского языка как на русском, так и на национальном (нерусском) тделениях.

Объектом данного диссертационного исследования являются ермины фонетики, за исключением терминов графики, орфоэпии, рфографии.

Основные источники выборки материала - учебная литература: Современный русский язык» под редакцией В.А. Белошапковой, Русская грамматика - 80»; лексикографическая литература: ХС.Ахманова «Словарь лингвистических терминов»; Д.Э. Розенталь, -1.А. Теленкова «Словарь-справочник лингвистических терминов».

Цель и задачи предопределили выбор основных методов сследования, к которым прежде всего следует отнести метод омпонентного анализа значения терминов, анализ дефиниций терминов в ерминологических лингвистических словарях (аналитический метод), а

также описательно-сопоставительный метод и систематизацию научной литературы в области терминографии и лексикографии.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре современного русского языка Башкирского госуниверситета; основные результаты исследования были доложены на ежегодных итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава Башкирского госуниверситета, на научных семинарах аспирантов (с 1995 по 2000 гг).

На защиту выносится следующие положения:

1. Особенность терминологии в ее двусистемности - на систему понятий накладывается система терминов, следовательно, в терминографии должны использоваться методы исследования и описания материала, продиктованные специфическими качествами термина и существенно отличающиеся от методов, применяемых в лексикографии.

2. Детальный анализ и описание свойств термина, а также других единиц специальной лексики позволяют определить принципы включения/не включения их в терминологический словарь.

3. Существующие терминологические словари, как правило, имеют одни и те же недостатки: информация о понятиях рассеивается по всему словарю, поэтому целостного впечатления о понятии не создается; наблюдается разнобой в дефинициях видовых понятий; непоследовательно отражены смысловые и логические связи между компонентами составного термина.

4. Дефиниция термина является синтезом логического и лингвистического типов определения. Основной вид логического определения - родовидовой. К основным лингвистическим определениям относятся деривационные, синонимические, антонимические.

5. Термины с прозрачной внутренней формой следует признать наиболее удачными. Узнаваемыми в составе термина являются национальные и интернациональные терминоэлементы (корни, суффиксы, приставки). Семантика * большинства терминов складывается из семантики составляющих термин элементов.

6. Фонетическая терминология представляет собой систему, в центре которой находятся базовые термины, обозначающие основные понятия. Вокруг них располагаются термины, обозначающие виды и аспекты базового понятия. Взаимодействие элементов системы

проявляется прежде всего в установлении словообразовательных связей друг с другом. Демонстрация мотивационных отношений позволяет проследить закономерность и регулярность употребления аффиксов, участие их в семантике производного слова.

Любая терминосистема становится логически объяснимой и предсказуемой, если удается выявить в ней специальные многократно использующиеся средства, несущие определенную . смысловую нагрузку.

Системность такого рода должна учитываться при составлении толковых терминологических словарей. Это значительно уменьшит такие отрицательные явления, как неоправданное рассеяние информации о научных понятиях, ее потери и бессистемность.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка лексикографических источников, библиографии и приложения, включающего фрагменты словаря.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель и задачи работы, методы изучения материала, отмечается новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации.

В главе 1 «Аспекты изучения термина как лексикографической единицы» рассматриваются общие проблемы, связанные с теорией вопроса, находящегося на стыке терминологии и лексикографии.

В первом параграфе «Термины как особый тип слов в лексической системе» предпринята попытка выявить сущность такого сложного понятия, как. «термин». Для этого рассматриваются следующие аппозиции: термин - общелитературное слово; термин -профессионализм; термин - номен; мотивированный термин -немотивированный термин; технический термин - гуманитарный термин.

Автор настоящей работы исходит из того, что терминограф должен четко представлять, что такое термин, разграничивать разные группы специальной лексики, чтобы избежать включения в терминологический словарь еще каких-либо единиц, кроме термина.

Основными чертами термина, на наш взгляд, являются следующие: профессиональная принадлежность, связь с логическим понятием (дефинитивная функция) и вхождение в терминологическую

систему. Следует иметь в виду, что терминология двусистемна: термин, как обозначение понятия, входит в систему понятий, и, как слово, - е систему слов.

Система в терминологии понимается нами как привнесенная упорядоченность, исчислимая и замкнутая система, в которой все единицы находятся в строгой зависимости.

При составлении словаря нами была предпринята попыткг отразить в нем результаты описания двух систем, накладывающихся дру1 на друга (системы понятий и системы терминов, обозначающих эта понятия).

Анализ терминологических словарей позволил отмстить, что в них не отражена одна из главных черт терминологии - ее системность Описанию недостатков, связанных с этим, посвящен второй параграф «Рассеяние информации и ее потери в словарях». Как и Э.М.Бурт, мы считаем, что сведения об одном каком-либо объекте или понятии неоправданно помещаются в разных словарных статьях, оторванных друг от друга, и о существовании их читатель может даже и не знать. Это либс видовые понятия по отношению к общему родовому, либо аспектные пс отношению к аспекторным. Поэтому очень часто целостной картины не получается, особенно если фрагменты в словаре расположены неудачне или если не продумана система ссылок.

Существуют и менее значительные погрешности в словарях: некоторые противопоставленные друг другу видовые термины имеют е словаре разные формы: один представлен в форме слова {щелевые), в другой в форме словосочетания (смычные согласные), включающего родовой терминоэлемент; непоследовательность в представлении дублетных терминов, например, термин смычно-гцелевой дается в качестве дублета то к термину аффриката (словарь О.С.Ахмановой), то к термину смычно-проходной (словарь Д.Э. Розенталя, М.А.Теленковой).

В третьем параграфе «Композиция словаря и лексикографические параметры» приводится перечень макрокомпозициоиных и микрокомпозиционных параметров, а так?ке параметров авторской установки. 'Гак же, как и С.В.Гринев, мы убеждены, что параметры (композиционные характеристики и набор элементов словарной информации), влияя друг на друга, предопределяют композицию словаря. Данные терминологические параметры позволяют составить достаточнс

полную картину тех семантических, формальных, функциональных и генетических характеристик терминов, которые отражаются в словарях.

В четвертом параграфе «Когнитивный подход к изучению термина» рассматриваются возможности применения методов когнитивного подхода к изучению языка при анализе терминосистем с целыо использования результатов в терминографической практике.

Фонетическая терминология может быть представлена в виде организованной определенным образом иерархической структуры, внутри которой фиксируются родовидовые, причинно-следственные и другие отношения. Термины внутри такой структуры, связанные между собой синонимическими, антонимическими, словообразовательными отношениями (другими словами, лексическая и грамматическая парадигмы слова), несут в себе не разрозненную, а целостную информацию о понятиях.

Последовательность операций при этом может быть следующей:

1) выявить базовые понятия данной области знания;

2) определить основные связи между понятиями в терминосистеме и описать их;

3) выявить языковые формы выражения этих понятий и их связей;

4) представить в < виде схем логико-понятийную организацию терминосистемы; показать наглядно языковые связи между членами терминосистемы, выявить те из них, которые проявляются (используются) наиболее часто и последовательно (В.Ф.Новодронова).

Таким образом, всю фонетическую систему можно представить в виде нескольких блоков «Звук», «Фонема», «Фонетические процессы», «Суперсегментные единицы», «Суперсегментные средства», «Графика», «Орфоэпия». Понятия этих блоков связаны между собой. Например, понятия блока «Фонетические процессы» связаны с понятиями блока «Звук». Далее происходит детализация понятий, языковое оформление которых зависит от понятийной структуры термина и его места в системе.

Практический выход этих исследований - системные словари, отражающие языковую реализацию концептуальной модели терминосистемы.

Пятый параграф «Терминологическая номинация» рассматривает явление номинации в терминологии. Следуя за М.Н.Володиной, мы считаем, что терминологическую номинацию, имеющую особенности по сравнению с номинацией языковой, можно изучать, выделив четыре

аспекта: 1) психолингвистический, 2) когнитивно-информационный, 3) лингвистический, 4) лингво-прагматический.

1. Исследование форм взаимодействия языка и мышления позволяет решить следующие вопросы: как происходит восприятие предметов и явлений окружающего мира на довербальной стадии существования индивида; как происходит фиксация в форме языкового знака того, что воспринято и осмыслено человеком; благодаря чему язык играет особую роль в процессе познания, осмысления и преобразования мира.

2. Изучение источников терминологической информации (внутренняя форма термина; терминоэлементы, например, суффикс -ема-в лингвистической терминологии; терминообразующис модели) позволяет проанализировать, каким образом и за счет чего термин является информативным, и ответить на вопрос - как сделать его максимально информативным.

3. Анализ различных способов образования терминов (национальных и интернациональных) позволяет наиболее ярко продемонстрировать специфику терминологической номинации.

К национальным способам терминологической номинации относятся семантическое терминообразование, при котором используются общеупотребительные слова (звук, речь)-, моделированное терминообразование - способ создания терминов из имеющихся в языке корневых морфем по уже существующим моделям (глухость, звонкость, твердость, мягкость); образование сложносокращенных слов и аббревиатур; образование в процессе ретерминологизации - перехода термина из одной сферы в другую (ассимиляция, функция).

Выявление регулярности использования каждого из способов номинации внутри терминосистсмы актуально для усвоения терминологии.

Среди интернациональных способов терминологической номинации выделяются следующие: дефиниционное терминообразование, при котором раздельнооформленное словосочетание стягивается в цельнооформленную лексическую единицу («наука о слове» -лексикология, «наука о земле» - геология); калькирование (благозвучие), создание гибридотерминов - способ терминологической номинации, при котором интернациональные элементы присоединяются к основам слов национального языка (гетерорганный, гоморганный).

Термины, созданные интернациональными способами, отвечают требованию «международной узнаваемости» - интернациональное™ формы и содержания.

Актуальная задача в связи с этим - создание словаря национальных и интернациональных терминоэлементов, цель которого -помочь терминологам в образовании терминологических единиц. 4. Наличие требований, предъявляемых к термину с точки зрения прагматики (эффективность общения в специальных сферах деятельности человека), предполагает сознательный, целенаправленный поиск специализированных национальных и интернациональных языковых средств, способных передавать максимальное количество информации; создание - по возможности - терминов, отвечающих требованиям семантической и морфологической ориентации на адекватное восприятие объекта (правильное название становится условием правильного мышления); избавление от терминов, построенных вопреки общим закономерностям или дублирующих более удачные термины.

Результатом этой работы является система терминов, соответствующая иерархической родовидовой классификации понятий конкретных о траслей научно-технического знания.

Шестой параграф «Дефиниция как синтез логического и лингвистического типов определения» посвящен рассмотрению одного из основных вопросов терминографии - формированию толкования, определения термина.

Мы придерживаемся мнения, что научное определение имеет двойственную природ}': оно находится на границе лингвистики и семиотики - научное определение выражается языковыми средствами и непосредственно соотносится с предметом научной мысли.

Спецификой термина является то, что на собственно языковое лексическое значение накладывается понятийное содержание, они не всегда совместимы и могут значительно расходиться. Терминографу необходимо отразить в лексикографическом определении синтез этих двух значений. Поэтому качество определений, их точность зависит от предварительной систематизации терминов и отображаемых ими понятий.

Инструментом лексикографического описания терминов являются определения логические (родовидовые дефиниции, определения через отношения части и целого, определения в широком смысле классифицирующие) и лингвистические, являющиеся следствием

собственно лингвистической процедуры анализа (деривационные, синонимические, антонимические, релятивно-синтагматические и идентифицирующие). Все перечисленные виды определений в той или иной степени должны быть использованы в качестве дефиниций для разных типов терминов в разных типах словарей. Задача тсрминографа -решить, какое из определений (или их комбинация) подходит для каждого конкретного термина, продумать последовательность логической и лингвистической процедуры анализа, соотнести эти действия с назначением и целями словаря, определить, из каких основных частей будет состоять определение (дефиниция), и выбрать наиболее краткое и в то же время исчерпывающее грамматическое выражение речевого сегмента, выполняющего функцию определения.

В седьмом параграфе «Составные термины и их представление в терминологических словарях» приводится лексикографическая характеристика составных терминов. Словарная обработка составных терминов заключается в решении комплекса теоретических и практических вопросов, которые можно обозначить следующим образом:

1. Граница составного термина.

2. Отличие составного термина от простых и сложных словосочетаний.

3. Взаимоотношения (логические, семантические) между компонентами составного термина.

4. Грамматическое оформление составного термина и структурные схемы.

5. Дефиниция составного термина.

6. Место составного термина в терминологическом словаре. Рассмотрение каждого из этих вопросов позволяет обозначить позицию терминографа и определить терминографическую тактику.

Мы придерживаемся точки зрения, согласно которой значение одного термина кончается там, где начинается значение другогс (например, фразу глухой заднеязычный согласный звук нельзя считать термином, так как в ней содержится несколько характеристик звука пс разным основаниям). На наш взгляд, этот сегмент метаречи можно разбит! на три термина: согласный <звук>, глухой <согласный>, заднеязычнъй <согласный>.

Главная отличительная черта составных терминов - и? специфическая семантика, образующаяся в результате соединение

начений составляющих терминологическое сочетание компонентов, а акже накладывающихся содержательных (логических) связей между ими.

Компоненты терминологического словосочетания чаще всего аходятся в родовидовых или аспекторно-аспектных отношениях, базовые, главные терминоэлементы в подавляющем большинстве вляются наименованием аспекторных и родовых понятий относительно спектных и видовых, обозначенных этими составными терминами.

Глава II «Опыт составления терминологического словаря (по азделу «Фонетика»)» является иллюстрацией использования еоретических положений, рассматриваемых в первой главе, 'ерминограф, который ставит перед собой цель создать словарь, отражающий терминосистему, внутри которой все элементы находятся в [ерархически организованных отношениях, должен провести [редварительную классификационную работу.

В первом параграфе дается обзор терминологических словарей по [ингвистике. Анализ словарей позволяет сделать вывод, что каждый автор федставляст термины, ориентируясь на определенного читателя. В оответствии с этим выбирается тип словаря и материал для анализа, :оторый описывается по-разному: подробно, упрощенно, систематично и .д. Надо отметить, что не во всех словарях представлена терминосистема - систематизированная и упорядоченная терминология, что, на наш 1згляд, должно являться самой главной чертой любого ерминологического словаря.

Во втором параграфе «Принципы описания родовидовых гшошений» описываются понятийно-терминологические связи внутри шкроструктур (МС), состоящих из родового термина и видовых, фотивопоставленных друг другу по какому-либо или нескольким физнакам. Процедура анализа позволяет составлять толкования дефиниции) для терминов, входящих в МС, определяя видовые понятия 1ерез родовое и через признаки, отличающие понятия друг от друга.

Составление МС осуществлялось на основе подробного юпоставительного анализа текстовых определений терминов в учебной и юксикографической литературе с целью выявления родового и видовых юнятий, а также оснований противопоставления для видовых понятии. -Гапример, для базового понятия фонетики «звук» противопоставленным шдовым понятием является «суперсегментные единицы». Основание

противопоставления является сложным: 1) по способности делиться; 2) пс наличию специальных средств создания единства; 3) по количеств] артикуляций.

Чтобы найти родовое понятие, необходимо проанализироват1 определение терминов звук и суперсегментных единиц - фраза, такт слог. В результате родовым понятием можно считать одно из следующих -«фонетическая единица», «звуковая единица» или «единица фонетики».

На основе анализа строится дефиниция термина звук — единиц;

фонетики,_представляющая собой акустически и артикуляционнс

однородный и неделимый произносительный элемент. В это\ определении присутствует родовой термин и признаки, отличающш данное понятие от противопоставленного ему видового.

Микроструктуры складываются в более крупные образования называемые структурами. В работе проанализированы три структуры < базовыми понятиями «звук», «гласный», «согласный». Каждая структур; отражена графически при помощи схем (см. схему понятия «согласный»).

Третий параграф «Словообразовательные отношения в гнезд* термина звук» представляет следующий этан работы оиисанш словообразовательных связей терминов, образующих каждую конкретнук микроструктуру. Связи между морфемами деривата можно рассматривав как проекцию связей между предметами и явлениями объективного мира Таким же образом можно представить и связь между терминоэлементам! производных терминов и самим производящим термином.

Выявление семантических связей в словообразовательном гнезд« позволяет сформировать своеобразный принцип толкования значений все) производных слов внутри гнезда: на значение мотивирующего слов; накладывается значение словообразовательного форманта. Этот принцш позволяет, во-первых, обнаружить регулярность/ нерегулярное!'! выполнения определенными аффиксами семантических функций в состав« терминологической лексики; во-вторых, проследить последовательность непоследовательность «перетекания» семантики из производящего I производный термин; в-третьих, обнаружить, возможно, в состав« значения производного слова еще какие-то компоненты. Выявление и описание перечисленных компонентов дает возможносп подкорректировать дефиниции производных терминов - сделать акцент и; выражении отношений между мотивирующим и мотивированныл словами, обязательно фиксируя новое значение, заключающееся

сонорный

СОГЛАСНЫЙ

J_

губной (лабиальный)

▼ 7 *

губномубной губно-гуйиой (двугубный, (зубно-губной, билабиальный лабио-дентальный, дснто-лабиальный

13

V.

сммчньш

1

взрывном

смычно-проходной носовой ртовый

простой

с

простой

одинарный

т

твердый

шумным 2

звонкий слабый мягкий

глухой сильный

т

5 напряженный

V

вокализованный невокализованнъш

язычный

незад{^языч11Ь[и_

У 9 т

переднеязычный среднеязычный

| ^11

у ^ средненебный ^

заднеязычный

'12

зубной небно-зубной

задненебный

щелевой 16

плоскощелевои

боковой

17

круглощелепон срединный

19 однофок-уснын двухфокусный

20

СЛОЖНЫМ

21

22

долгий двойной

т

парный

23

непарный

в словообразовательном элементе (по возможности поставив его на первое место в дефиниции), например производный термин призвук.

Структура значения: ЗМ (значение мотивирующего слова) + ЗФ (значение словообразовательного форманта) + 3(Ф) (значение дополнительного компонента, раскрывающего, уточняющего, поясняющего ЗФ).

ЗМ - значение производящего слова в свернугом виде - «звук». ЗФ - «краткий», «вставной».

3(Ф) - «возникающий при переходе артикуляции от одного полного звука к другому», «между трудно сочетаемыми звуками» и «для облегчения произношения». Этот компонент значения указывает на причину' и условия, при которых звук становится призвуком.

Поставив ЗФ на первое место, значение формулируем так: «краткий звук, возникающий при переходе артикуляции от одного полного звука к другому, или вставной звук между трудно сочетаемыми звуками для облегчения произношения».

В четвертом параграфе «Составные термины, включающие в качестве одного из компонентов термин звук» рассматриваются 'аснектные понятия по отношению к базовому, основному понятию «звук». В обычных толковых терминологических словарях термины, обозначающие аснектные понятия, разбросаны по всему словарю. Наша задача -представить все аспекты в одной статье.

В пятом параграфе указывается предметная ориентация, назначение и читательский адресат словаря, описывается структура словарной статьи.

Словарь, составленный по вышеизложенным принципам, служит дополнительным источником информации к учебной литературе и толковому словарю терминов.

Структура словарной статьи.

Заголовочное слово дается полужирным прописным шрифтом. Непосредственно после термина или при отдельных его значениях в круглых скобках приводятся дублеты, если опи*имеются.

В том случае, если терминологический дублет вступает с базовым словом в словообразовательные отношения, то он ставится на первое место, но тоже заключается в скобки. Расположение производных слов в статье соответствует деривационным шагам (I, II, III и т.д.).

Словообразовательный аффикс в каждом слове выделен полужирным фифтом.

В ломаных скобках дается производящее слово, не являющееся срмином, но необходимое в словообразовательной цепи.

В тех случаях, когда понимание термина облегчается знакомством его иноязычной этимологией, в квадратных скобках приводится сточник его происхождения с указанием, в случае необходимости, остава иноязычного слова.

Затем идет толкование термина. Значение непроизводного слова тли слова, находящегося во главе гнезда) строится на основе родовидовой лассификации (указывается для видовых терминов общий родовой ризнак и дифференциальные видовые). Значение производных терминов гроится на основе словообразовательных отношений (в определении одержится значение производящего слова и значение повообразовательного форманта). По возможности в начале дефиниции рописным шрифтом дается значение словообразовательного форманта и омпонента, распространяющего это значение, а затем курсивом отмечена нформация, . перешедшая из мотивирующего слова. Но ослсдователыюсть их может быть разной.

Термин может иметь несколько значений, тогда они даются с бзаца под цифрами с точкой.

После толкования могут приводиться термины, рогивопоставляемые толкуемому (через отсылку противоп.) или оотносимые с ним (через отсылку ср.).

Вторая часть словарной статьи объединяет составные термины, ключающие однокоренной по отношению к базовому слову термин.

Все составные термины даны с естественным прямым порядком 170в. Они располагаются по группам, соответствующим аспектам зучения базового понятия. Общетерминологическое значение, например, характеристика понятия качественная», «характеристика понятия оличественная» и т.п., характеризует определенный аспект.

Составные термины представлены также со своими грминологическими дублетами и с терминами, противопоставленными ли соотносимыми, также приводится их иноязычная этимология, 'оставной термин употреблен в словаре столько раз, сколько в нем цементов, обозначающих понятия фонетики. Например, полуслоговой ?>7с находится в статье термина звук и в статье термина слог.

Главное в смысловом отношении слово (родовое или аспекторное) выделено полужирным шрифтом в каждом составном термине. Этот прием позволяет не только найти базовое понятие в составе сложного, но и дать читателю представление о месте расположения составного термина в толковом терминологическом словаре для более глубокого ознакомления с ним (термин полуслоговой звук расположен в гнезде термина звук).

Шестой параграф «Словарная статья термина звук» отражает результат многоаспектной характеристики термина (см. стр. 19 - 22).

В заключении содержатся основные выводы и итоги предпринятого исследования.

Терминологическое словообразование - процесс не стихийный, в каждой терминологии существуют определенные модели, по которым создаются термины. Поэтому термин можно рассматривать как синтез интернациональных и национальных словообразовательных элементов, которые сами по себе являются активными поставщиками терминологической информации. Системное использование "словообразовательного" толкования значения термина способствует выявлению внутренней логики языка терминологии, что, в свою очередь, позволяет сформировать особую познавательную стратегию выявления значения и функции незнакомого термина, включающего известные терминоэлементы.

При составлении терминологического словаря успешнс используется тенденция терминологии к гнездовому словообразованию, т созданию комплексов наименований, связанных общей производящет основой.

Комплексный учебный словарь, составленный на основс выдвинутых в рамках когнитивного подхода принципов, обнаруживает явные преимущества перед другими типами терминологических словарей так как отражает двусистемносгь терминологии, в нем реализуются I полной мере информативность термина как языкового знака и понятия лежащего в его основе.

Результаты данного исследования могут быть использованы дл: упорядочения тсрминосистемы и создания словаря в любой облает! научного знания.

Словарная статья

вук. Единица фонетики, представляющая собой акустически и артикуляционно однородный и неделимый произносительный элемент.

звук-ов-ой (фонический). Относящийся к звукам речи или состоящий из

звуков речи.

<звуч-'а-ть>

звуча-nnj-e. Внешняя, или звуковая, сторона звуковых единиц в отличие

от их внутренней стороны - содержания (благ-о-звуч-nj-e) эвфония [гр. euphonia < eu хороню + phone звук].

Хорошее звучание речи, достигаемое использованием звуковых повторов, анафор, эпифор и т.д.; противоп. неблагозвучие (какофония).

нс-благозвучие (какофония [rp. kakophonia < kakos плохой, дурной +

phone звук]). Дурное звучание речи, возникающее при неудобопроизносимом или режугцем слух сочетании звуков; противоп. эвфония (благозвучие).

<звуч-н-ый>-

| звучн-ость. Слышимость звука на большее или меньшее расстояние.

(при-звук) переходный звук (скользящий звук, глайд). Краткий звук,

возникающий при переходе артикуляции от одного полного звука к другому, или вставной звук между трудно сочетаемыми звуками для облегчения произношения.

(звук-о- образование) фонация. Работа всех органов речи, участвующих в

образовании звука.

звук-о-подражание (ономатогшя [< гр. onomatopoiia < onoma имя;

производство названий]). 1. Условное воспроизведение звуков природы и звучаний.

2. Создание слов, звуковые оболочки которых напоминают называемые предметы и явления, звукоподража-тельн-ый (ономатопоэтический). Основанный на

звукоподражании.

(звук-о-сочетание) звуковой комплекс. Сочетание звуков, выделяющихся в

потоке речи.

Составные термины

I. Термины, имеющие общетерминологическое значение «характеристике звука»

1) количественная громкость звука

сила звука (интенсивность звука [ фр. intensif < лат. intensio напряжение усиление])

2) качественная

2.1. связанная с артикуляцией

гетерорганные звуки [< гр. heteros другой ~ рус. «разно...» + орган]

противоп. гоморганные звуки [< гр homos равный, одинаковый = рус «одно...» + орган] опорный звук; противоп.переходный звук (скользящий звук, призвук) полуслоговой звук прерывистый звук

2.2. связанная с местом расположения звука

ауслаутный звук [нем. auslaut исход, конец]

3) в системе языка индоевропейские звуки

4) по восприятию

абстрактный звук [< лат. abstractio отвлечение]; противоп. конкретны!

звук

II. Термины, имеющие общетерминологическое значение «отношение межд; звуками»

1) позиционно обусловленные

(механическое чередование звуков) автоматическая альтернация [лат alternado чередование] несамостоятельное различие звуков

2) позиционно не обусловленные

(независимое различие звуков, фонематическое различие, фонемическо! различие) фонологическое различие

3) в оппозиции

(корреляция звуков [< лат. correlatio соотношение], соотносительноетт звуков) корреляция фонологическая (нуль звука) нуль фонический

III. Термины, имеющие общетерминологическое значение «признаки звуков»

вторичный признак звука первичный признак звука

IV. Термины, имеющие общетерминологическое значение «характеристика

процесса»

(образование звука) артикуляция [лат. articulatio < articulare расчленять; членораздельно, ясно произносить]

V. Термины, имеющие общетерминологическое значение «изучение звуков»

физиология звуков речи [rp. physis природа + гр. logos слово, понятие, учение].

VI. Термины, имеющие общетерминологическое значение «состоящий из звуков

речи»

звуковая аббревиатура [ит. abbreviatura < лат. brevis краткий]

(аббревиатура акрофоническая) звуковой диапазон [< rp. día pason через все] звуковая единица

звуковая иероглифика [< гр. hieroglyphoi священные письмена] звуковой комплекс (звукосочетание)

звуковое письмо (фонетическое письмо, буквенно-звуковое письмо,

буквенное письмо, алфавитное письмо) звуковая система (звуковой строй языка, фонетическая система) звуковая цепь звуковой язык

/II. Термины, имеющие общетерминологическое значение «состоящий из звуков речи и других единиц языка» буквешю-звуковая аббревиатура [ит. abbreviatura < лат. brevis краткий] буквенно-звуковой алфавит (фонографический алфавит [ гр. phone звук, голос + grapho пишу])

/III. Термины, имеющие общетерминологическое значение «относящийся к звукам речи»

звуковая оболочка (фонетическая оболочка) звуковой тип

X. Термины, имеющие общетерминологическое значение «относящийся к звукам речи с точки зрения... I) ...их свойств»

звуковой вид (вокализм, огласовка) звуковая выдслимость

звуковой символизм (звуковая символика, фонетический символизм) звуковое соответствие (фонетическое соответствие) кратчайшие звуковые различия; ср. фонема

полный звуковой вид (сильный звуковой вид, нормальный звуковой вид)

протяженный звуковой вид (удлиненный звуковой вид, сильный звуковой вид) слабый звуковой вид

2) ...проявления звуковых свойств» звуковой закон (фонетический закон) принцип восходящей звучности

3) ... звуковых процессов»

(звуковое изменение) фонетическое изменение

(звуковое схождение) конвергенция [лаг. сопуе^еге приближаться, сходиться]

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Работа над лингвистической терминологией на занятиях по - практическому курсу русского языка // Актуальные проблемы

стилелогии и терминоведения: Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. -Нижний Новгород, 1996.-е. 124-125.

2. О формировании лингвистической компетенции студентов-филологов // Человек. Язык. Культура: Тезисы докладов научно-теоретического семинара (апрель 1996 г.). - Уфа, 1996. - с.99-101.

3. Отражение логической и лингвистической системности в терминологических словарях // Актуальные проблемы современной филологии: Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Башкирского государственного университета (Часть 1)?- Уфа, 1997.-с.107-108.

4. Отражение родовидовых отношений в учебном словообразовательном словаре лингвистических терминов - (в печати).

5. Словарь народной обрядовой терминологии - средство изучения русской традиционной культуры /в соавторстве/ - (в печати).

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Медведева, Ирина Владимировна

Введение

Глава I. Аспекты изучения термина как лексикографической единицы

§ 1. Термины как особый тип слов в лексической системе

§ 2. Рассеяние информации и ее потери в словарях

§ 3. Композиция словаря и лексикографические параметры

§ 4. Когнитивный подход к изучению термина

§ 5. Терминологическая номинация

§ 6. Дефиниция как синтез логического и лингвистического типов определения

§ 7. Составные термины и их представление в терминологических словарях

Глава II. Опыт составления терминологического словаря (по разделу "Фонетика")

§ 1. Обзор терминологических словарей по лингвистике

§ 2. Принципы описания родовидовых отношений

1. Структура с родовым понятием "звук"

2. Структура с родовым понятием "гласный"

3. Структура с родовым понятием "согласный"

§ 3. Словообразовательные отношения в гнезде термина звук

§ 4. Составные термины, включающие в качестве одного из компонентов термин звук

§ 5. Построение и назначение словаря

§ 6. Словарная статья термина звук

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Медведева, Ирина Владимировна

На современном этапе развития терминологии остается актуальным рассмотрение фундаментальных вопросов: что такое термин, терминология, терминосистема; исследуется образование и функционирование терминов; ведется терминографическая работа. Эти проблемы находят отражение в работах A.A. Реформатского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина, T.JI. Канделаки, В.И. Сидорова, В.П. Даниленко, О.С. Ахмановой, В.Н. Прохоровой, М.Н. Володиной и др.

Научно-технический прогресс, ставший главной приметой XX века, появление новых наук и технологий значительно раздвинули границы особого информационного мира знаний человека об окружающей действительности. Возникли новые возможности и направления языкотворческой деятельности человека, неразрывно связанной с развитием человеческого познания. Неизмеримо возросло значение терминологических словарей как фонда информации об объектах науки и об обобщающих эти объекты понятиях. Традиционная методика составления таких словарей опиралась лишь на регистрацию и толкование термина и не учитывала системность научных понятий, обозначенных, именуемых терминами. Эта методика требует пересмотра прежде всего в аспекте выяснения сущности термина как особого элемента языка и части определенной терминосистемы, что предполагает решение некоторых проблем теории термина и его унификации.

Актуальность исследования заключается в необходимости разработки комплексного подхода к созданию такого типа специального словаря, который совмещает в содержании и структуре словарной статьи традиционные сведения (вид термина, а также его логическое определение и толкование) и информацию, полученную в результате многоаспектного изучения термина (его языковая и логико-понятийная структура, логико-семантические связи); в словаре будет отражена полиструктурность и полисемантичность терминов.

Цель исследования - разработать принципы лексикографического описания термина, позволяющего не только представить в словаре термин и обозначаемое им специальное понятие, но и продемонстрировать их соотношение с другими терминами и понятиями в пределах определенной терминосистемы; апробировать методику составления комплексного терминологического словаря особого типа.

В связи с этим необходимо было решить следующие задачи:

1) выявить сущность понятия "термин";

2) проанализировать словари лингвистических терминов с точки зрения отражения системности терминологии;

3) охарактеризовать лексикографические параметры;

4) описать родовидовые отношения между понятиями, обозначенными терминами фонетики, представить их в составе микроструктур, выявив общие и дифференциальные признаки; отразить родовидовые отношения терминов при помощи схем;

5) на основе противопоставления видовых понятий и выделения общих и дифференциальных признаков составить определения понятий;

6) проследить словообразовательные связи термина, обозначающего базовое понятие, и составить словообразовательное гнездо;

7) выявить семантические связи в словообразовательном гнезде, рассмотрев производные слова с точки зрения наличия в их значении следующих компонентов: значения мотивирующего слова (ЗМ); значения словообразовательного форманта (ЗФ) и других компонентов;

8) сформировать особый принцип толкования значения всех производных слов внутри гнезда на основе отношений между мотивирующим и мотивированным словами;

9) рассмотреть аспекторно-аспектные отношения между терминами; выделить для каждого аспекторного понятия его аспекты, а также термины, обозначающие эти аспекты;

10) в составных терминах описать логические и семантические взаимоотношения между компонентами;

11) отразить результаты логико-понятийного анализа терминологии в словарной статье.

Объектом данного диссертационного исследования являются термины фонетики, за исключением терминов графики, орфоэпии, орфографии.

Основные источники выборки материала - учебная литература: "Современный русский язык" под редакцией В.А. Белошапковой, "Русская грамматика - 80"; лексикографическая литература: О.С.Ахманова "Словарь лингвистических терминов"; Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова "Словарь-справочник лингвистических терминов".

Цель и задачи предопределили выбор основных методов исследования, к которым прежде всего следует отнести метод компонентного анализа значения терминов, анализ дефиниций терминов в терминологических лингвистических словарях (аналитический метод), а также описательно-сопоставительный метод и систематизацию научной литературы в области терминографии и лексикографии.

Гипотеза исследования: Комплексный словарь терминов, созданный на основе многоаспектного исследования терминосистемы и отражающий одновременно систему понятий определенной области знания и систему терминов как языковых знаков, является важнейшим средством систематизации знаний и позволяет усвоить механизм номинации в области терминологии.

Теоретические основы исследования. В своей работе мы опирались на исследования ученых в области теории термина (работы A.A. Реформатского,

В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина, T.JL Канделаки, В.П. Даниленко, В.Н. Прохоровой), стандартизации (работы Д.С. Лотте, Я.А. Климовицкого, В.П. Даниленко), терминографии (работы C.B. Гринева, В.А. Звегинцева, О.С. Ахмановой и др.).

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается как в выборе объекта анализа, так и в подходе к описанию терминов как объектов лексикографии:

- в работе с опорой на теоретические положения когнитивной лингвистики разработаны принципы построения комплексного словаря терминов, отражающего описание двух систем, накладывающихся друг на друга: системы понятий (являющейся предметом изучения логики) и системы терминов как единиц языка; обоснована возможность применения таких принципов как универсальных при составлении словаря терминов любой области науки;

- описывается система фонетических понятий, основанная на родовидовых отношениях между ними;

- впервые для построения словарной статьи используется словообразовательное гнездо терминов, внутри которого рассматриваются словообразовательные, семантические, логические связи исследуемых единиц;

- комплексному анализу подвергнуты не только однословные, но и составные термины, отражающие аспекторно-аспектные отношения, обоснована необходимость и принципы включения их в словарную статью словаря нового типа, что отражает концептуальное представление о базовых понятиях фонетики.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что обоснована необходимость комплексного решения проблемы составления словаря, в котором отражается системность, свойственная фонетической (как и любой другой) терминологии, что, в свою очередь, определяет практическую ценность работы, так как выявляются несомненные достоинства такого словаря в преподавании дисциплины "Современный русский язык" (раздел "Фонетика"), при разработке спецкурсов по фонетике и лексикографии, в практике преподавания практического курса русского языка как на русском, так и на национальном (нерусском) отделениях.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре современного русского языка Башкирского госуниверситета; основные результаты исследования были доложены на ежегодных итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава Башкирского госуниверситета, на научных семинарах аспирантов (с 1995 по 2000 гг).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Особенность терминологии в ее двусистемности - на систему понятий накладывается система терминов, следовательно, в терминографии должны использоваться методы исследования и описания материала, продиктованные специфическими качествами термина и существенно отличающиеся от методов, применяемых в лексикографии.

2. Детальный анализ и описание свойств термина, а также других единиц специальной лексики позволяют определить принципы включения/не включения их в терминологический словарь.

3. Существующие терминологические словари, как правило, имеют одни и те же недостатки: информация о понятиях рассеивается по всему словарю, поэтому целостного впечатления о понятии не создается; наблюдается разнобой в дефинициях видовых понятий; непоследовательно отражены смысловые и логические связи между компонентами составного термина.

4. Дефиниция термина является синтезом логического и лингвистического типов определения. Основной вид логического определения - родовидовой. К основным лингвистическим определениям относятся деривационные, синонимические, антонимические.

5. Термины с прозрачной внутренней формой следует признать наиболее удачными. Узнаваемыми в составе термина являются национальные и интернациональные терминоэлементы (корни, суффиксы, приставки). Семантика большинства терминов складывается из семантики составляющих термин элементов.

6. Фонетическая терминология представляет собой систему, в центре которой находятся базовые термины, обозначающие основные понятия. Вокруг них располагаются термины, обозначающие виды и аспекты базового понятия. Взаимодействие элементов системы проявляется прежде всего в установлении словообразовательных связей друг с другом. Демонстрация мотивационных отношений позволяет проследить закономерность и регулярность употребления аффиксов, участие их в семантике производного слова.

Любая терминосистема становится логически объяснимой и предсказуемой, если удается выявить в ней специальные многократно использующиеся средства, несущие определенную смысловую нагрузку.

Системность такого рода должна учитываться при составлении толковых терминологических словарей. Это значительно уменьшит такие отрицательные явления, как неоправданное рассеяние информации о научных понятиях, ее потери и бессистемность.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка лексикографических источников, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Принципы составления терминологического словаря, отражающего многоаспектную характеристику термина"

Выводы

1. В процессе анализа терминологических словарей было выявлено, что строгая систематизация и упорядочение терминологического материала возможны лишь при использовании единого научного подхода, который заключается в установлении четкой последовательности работы по составлению словаря, определении его целей и задач, в выборе соответствующего для их осуществления терминологического параметра - способа представления в словаре свойств и явлений в области специальной лексики (происхождение, значение, сочетаемость, семантические эквиваленты, омонимия и т.д.).

2. Термины, обозначающие понятия любой области знания, находятся в родовидовых отношениях и могут быть представлены в виде структур, складывающихся из микроструктур (МС). Компоненты МС - родовой термин, два видовых термина и общее основание противопоставления. Это "правильные" МС. Идеальная терминологическая система предполагает наличие только "правильных" МС.

3. Описание понятийно-терминологических связей внутри МС позволяет составлять определения (дефиниции) для терминов, входящих в МС, определяя видовые понятия через родовое и через признаки, отличающие видовые понятия друг от друга. Компоненты МС выявляются в результате тщательного анализа определений терминов, содержащихся в наиболее известных терминологических словарях и в учебной литературе.

4. Анализ определений терминов в учебной и лексикографической литературе позволил выявить некоторую непоследовательность в представлении терминов, которая приводит к бессистемности, рассеянию и потере информации: 1) в некоторых источниках нет термина для обозначения родового понятия (например, единицы фонетики или фонетические единицы; неверхний подъем, непередний ряд); 2) при определении противопоставленных видовых понятий указываются признаки, выделенные не на одном основании (например, у одного из видовых понятий - "щелевой" - указывается на "поведение" активного и пассивного органов речи (неполное сближение) и образование звуков путем трения воздуха о спинки щели; в определении другого видового понятия - "смычные" - о "поведении" органов речи ничего не говорится); 3) не всегда соблюдается принцип единообразного представления в словарях составных терминов (например, термин сильный согласный употреблен в гнезде термина сильный, а слабый согласный - отдельной словарной статьей); 4) для терминов, образующих микроструктуру, принципы использования основных терминов, терминологических дублетов не выдержаны в одном ключе (например, в МС губной (лабиальный) II билабиальный (губно-зубной, двугубный) / губно-зубной (лабио-дентальный, денто-лабиальный) / билабиодентальный (-), составленной по словарю терминов О.С. Ахмановой, в качестве основных терминов в двух случаях используются заимствованные термины, в двух других - термины, образованные из общеупотребительных слов путем семантического терминообразования. С терминологическими дублетами ситуация обратная). На наш взгляд, выбор основного и дублетного термина внутри МС должен опираться на единые критерии; 5) вопрос о границе термина и его грамматической форме также нуждается в уточнении, особенно в пределах одной МС (например, для обозначения одних и тех же понятий используются простые термины зубные, губные (М.В. Панов), сложные билабиальный, билабиодентальный или составные губно-губной, губно-зубной (сл. Ахм.), в которых отражены родовидовые отношения); термины в разных словарях или в пределах одного словаря даются то в единственном числе согласный, сонорный, шумный (сл. Ахм.), то во множественном числе согласные звуки, смычно-проходные, щелевые, (сл. Роз.-Тел.); 6) не всегда четко разграничены классификации языковых явлений и понятий. Так, отражение в учебной литературе классификации звуков - это закономерное явление, но в словарях, на наш взгляд, должна быть отражена классификация понятий (ср. понятия "щелевой" рассматривается в качестве видового по отношению к родовому понятию "согласный" и противопоставляется видовому "смычный" (классификация понятий); щелевые звуки выделяются и внутри сонорных, противопоставляясь смычно-проходным и дрожащим звукам, и среди шумных (классификация звуков)).

5. В терминологию постепенно входят новые термины, упорядочивая, уточняя систему понятий (например, введение терминов незаднеязычный, непередний ряд, неверхний подъем позволяет превратить неправильные МС с тремя видовыми членами в правильные).

6. В фонетической терминологии, как и в любой другой, есть многозначные термины, для понимания которых необходим контекст. Для преодоления этого явления желательна замена многозначных терминов другими (например, термин простой. <согласный> в значении "неудвоенный" можно заменить термином одинарный).

7. Выявление семантических связей в словообразовательном гнезде позволяет сформировать своеобразный принцип толкования значений всех производных слов внутри гнезда: на значение мотивирующего слова накладывается значение словообразовательного форманта и компонент значения, конкретизирующий значение словообразовательного форманта или значение мотивирующего слова. Семантика словообразовательных формантов в терминологии и в общелитературном языке в основном совпадает. При образовании термина от общеупотребительного слова (таких терминов в лингвистической терминологии довольно мало) значение мотивирующего слова может не присутствовать в термине или присутствовать частично.

8. Составные термины фонетики чаще всего включают в свой состав существительные и прилагательные. Их структурные схемы:

1) П<—С (27%) - они могут быть аспектными и видовыми по отношению к понятию, обозначенному существительным или по отношению к понятию, обозначенному прилагательным, в связи с этим СТ данной структуры должны быть представлены в словаре дважды - отдельной статьей и в гнезде аспекторного понятия, если оно обозначено термином, принадлежащим фонетической системе;

2) С—>С (22%) - это составные термины, обозначающие аспектные понятия относительно того или другого существительного, такие термины словарь представляет и самостоятельной статьей и в статье аспектного понятия.

Словарное представление трех сложных терминов и терминов, включающих большее количество компонентов (всего 8%) , решается в каждом конкретном случае индивидуально, на основе анализа семантики отдельных компонентов и всего СТ. Порядок слов составного термина в словаре должен быть прямым.

9. Главная задача словаря, отражающего многоаспектную характеристику терминов, - представить информацию о терминах как языковых знаках и об обозначаемых этими терминами понятиях. Чтобы осуществить ее, необходимо включить в словарную статью видовые и аспектные термины, отразить словообразовательные связи между однокоренными терминами, проследить при помощи дефиниций логические отношения между понятиями.

Заключение

Анализ толковых терминологических словарей, изучение принципов лексикографического описания терминов и многоаспектное исследование терминов фонетики, предпринятое в данном исследовании, позволяют нам сделать следующие выводы.

1. Строгая систематизация и упорядочение терминологического материала возможны лишь при использовании единого научного подхода, который заключается в установлении четкой последовательности работы по составлению словаря, определении его целей и задач, в выборе соответствующего для их осуществления терминологического параметра -способа представления в словаре свойств и явлений в области специальной лексики (происхождение, значение, сочетаемость, семантические эквиваленты, омонимия и т.д.).

Терминологические словари, составленные без предварительного анализа понятий и терминов, обозначающих эти понятия, имеют существенные недостатки: 1) рассеяние информации и ее потери; 2) бессистемность информации о понятиях.

Рассеяние информации происходит по горизонтали, когда часть сведений о понятии попадает в статью другого понятия, находящегося на том же уровне, и по вертикали, когда часть информации содержится в статьях родовых или аспекторных понятий. Проявление бессистемности информации - непоследовательное представление родовых и видовых понятий; разнобой в дефинициях видовых понятий; разная грамматическая форма противопоставленных друг другу видовых терминов; небрежность в употреблении терминологических дублетов; несоблюдение принципа единообразного представления составных терминов.

В связи с этим наиболее эффективным подходом к описанию терминов в лексикографических целях является когнитивный, связанный с представлением терминологии в виде структуры, внутри которой складываются специфические иерархические отношения: родовидовые, причинно-следственные и др. Термины внутри такой структуры, связанные между собой синонимическими, антонимическими, словообразовательными отношениями (другими словами, лексическая и грамматическая парадигмы слова), несут в себе не разрозненную, а целостную информацию о понятиях. Когнитивный подход при составлении словаря может осуществиться в том случае, если его составители не просто лингвисты, но и специалисты в избранной для анализа области знания, поскольку иначе невозможно описать систему понятий на достаточно высоком теоретическом и практическом уровне.

2. Составление терминологического словаря предполагает предварительное решение целого комплекса теоретических вопросов.

Терминология - это часть, во-первых, общелитературного языка и, во-вторых, специальной лексики, поэтому описание свойств термина и других единиц специальной лексики (профессионализмов и номенов) необходимо в качестве основания включения их в разные типы словарей.

Признаками термина, отличающими его от общелитературного слова, являются: 1) его номинативная функция (термин называет специальное понятие); 2) его дефинитивная функция (термин определяет, выражает понятие); 3) двусистемность (термин, как обозначение понятия, входит в систему понятий, а как слово - в систему слов).

Признаки, отличающие термины и профессионализмы: 1) нормативность / ненормативность употребления; 2) функционально-стилевая ограниченность / неограниченность употребления; 3) отсутствие / наличие эмоционально-экспрессивных коннотаций; 4) систематичность / бессистемность; 5) искусственность / стихийность образования.

Терминология, в отличие от номенклатуры, носит системный характер, определяется не через описание, а при помощи дефиниции; она в основном стилистически нейтральна; интернациональна; обозначает родовые понятия по отношению к видовым, обозначенным номенами.

Терминология, выделяемая на основе этих признаков из разряда специальных слов, должна входить в терминологический словарь, а профессионализмы и номены имеют больше шансов вхождения в общий словарь или в словари других типов.

Такие признаки термина, как высокая точность, однозначность, отсутствие синонимии, омонимии, эмоциональная и экспрессивная нейтральность, нужно считать желательными, но не действительными, поэтому для презентации в словаре терминов, не являющихся "идеальными", нужна специальная методика. Также накладывает отпечаток на методику работы составителя словаря факт принадлежности терминологии к определенной области знания.

Лингвистическая терминология как часть гуманитарной, в отличие от технической терминологии, обладает методологической направленностью; имеет тенденцию к однозначности; в основном не зависит от контекста и не нуждается в нем; лишена экспрессивности, стилистически нейтральна; выполняет функцию познания языка, поэтому имеет двойственный характер: в термине закрепляется познанное и термин служит инструментом открытия нового знания.

3. Основная задача терминологии - служить средством фиксирования, хранения и передачи специальной информации. Наиболее удачными в этом плане являются мотивированные термины, в которых буквальное значение, помогающее в расшифровке термина, не находится в противоречии с действительным значением и создает правильное представление о самом понятии. Это свойство терминов можно выгодно использовать в терминографической и учебной практике.

В связи с этим актуально наблюдение над процессом номинации в области терминологии (исследование форм взаимодействия языка и мышления, изучение источников терминологической информации, анализ способов образования терминов) и контроль за ним в процессе работы над словарем - избавление по возможности от неудачных, ложноориентирующих терминов, замена многозначных терминов в некоторых значениях другими и т.д.

4. Практическая работа по составлению словаря осуществляется в несколько этапов. На первом из них (проектирование словаря) автор выбирает композицию и оптимальный набор лексикографических параметров.

Комплексный словарь фонетических терминов, на примере построения которого апробируются принципы, обоснованные в данном исследовании, по своей предметной ориентации является узкоотраслевым словарем, так как рассматривает терминосистему одного раздела лингвистики. Словарь адресован студентам и преподавателям гуманитарных вузов. Назначение его - служить дополнительным источником информации к учебной литературе и толковому словарю терминов, так как довольно трудно только на их основе представить реальный объем и системные связи (логические, языковые) между терминами и понятиями.

Параметры авторской установки предопределяют набор макрокомпозиционных и микрокомпозиционных параметров. Термины расположены в словаре по формальному принципу и тематическому (простые - в виде словообразовательных гнезд, составные - по тематическим разделам, обозначающим какой-либо аспект изучения базового понятия); использование разных шрифтов, скобок, помет, определенного порядка расположения терминоэлементов позволяет получить максимальное количество информации о понятиях и терминах. Из микрокомпозиционных параметров в словаре используется формальные (указываются варианты термина); этимологические (указывается источник заимствования и иноязычная этимология); интерпретационные (используется родовидовой и словообразовательный типы толкования терминов); ассоциативные (указывается лексическое окружение - родовые, видовые, эквивалентные термины, омонимы, антонимы, производные термины); микроструктурные (статьи имеют принципиально новую для терминологического словаря структуру и отсылочный аппарат).

На втором этапе осуществляется отбор лексикографического материала. Для комплексного словаря материал извлекался сначала из учебной литературы и только затем дополнялся выборкой из лексикографических источников и научной литературы. Такой порядок отбора материала позволил сделать следующие наблюдения: 1) в учебной литературе приводятся основные, базовые термины, из которых можно сформировать структуру, являющуюся своего рода скелетом определенной терминологической системы; 2) термин и понятие внутри такой структуры организуются в родовидовые образования - микроструктуры; 3) многих терминов, находящихся в словообразовательных, аспектных и других отношениях с терминами микроструктур, в учебной литературе нет - они извлекались из лексикографических источников на основании наличия однокоренного с базовым термином элемента (морфемы или целого слова).

На третьем этапе (основном) проводится непосредственный анализ и описание терминов.

Многоаспектное описание включает несколько самостоятельных исследований.

• Описание родовидовых отношений. Понятия любой области знания и термины, их обозначающие, находятся в родовидовых отношениях и могут быть представлены в виде структур, складывающихся из микроструктур (МС). Компоненты МС - родовой термин, два видовых термина и общее основание противопоставления. Это "правильные" МС. Идеальная терминологическая система предполагает наличие только "правильных" МС. Исследование показало, что фонетическую терминологию можно считать идеальной, так как она включает лишь небольшой процент неправильных МС - без родового понятия или с видовыми, число которых меньше или больше двух.

Описание понятийно-терминологических связей внутри МС позволяет составлять дефиниции, определяя видовые понятия через родовое и через признаки, отличающие видовые понятия друг от друга. Компоненты МС выявляются в результате тщательного анализа определения терминов, содержащихся в наиболее известных терминологических словарях и учебной литературе.

Подобный анализ позволяет также обнаружить в некоторых источниках новые термины, не встречающиеся еще в лексикографической литературе, введенные для упорядочения, уточнения системы понятий, а также многозначные или ложноориентирующие, нуждающиеся в замене.

• Описание семантических связей в словообразовательном гнезде, составленном из однословных однокоренных с базовым термином терминологических единиц.

Терминологическое словообразование - процесс не стихийный, в каждой терминологии существуют определенные модели, по которым создаются термины. Поэтому термин можно рассматривать как синтез интернациональных и национальных словообразовательных элементов, являющихся активными поставщиками терминологической информации и использовать это свойство в толковании значений производных слов: на значение мотивирующего слова накладывается значение словообразовательного форманта и компонент значения, конкретизирующий значение словообразовательного форманта или значение мотивирующего слова. Системное использование "словообразовательного" толкования значения термина способствует выявлению внутренней логики языка терминологии, что, в свою очередь, позволяет сформировать особую познавательную стратегию выявления значения и функции незнакомого термина, включающего известные терминоэлементы.

Таким образом, термины, составляющие словарь, во-первых, выступают как синтетические единицы, трактуемые в целом, и, во-вторых, как совокупность самостоятельно значимых частей.

При составлении терминологического словаря успешно используется тенденция терминологии к гнездовому словообразованию, к созданию комплексов наименований, связанных общей производящей основой.

• Словарная обработка составных терминов.

Большая часть терминологии - составные термины (СТ). Их словарная обработка требует анализа отношений между компонентами терминологического сочетания с целью выявления границы СТ, формирования дефиниции и определения места в терминологическом словаре. В подавляющем большинстве базовые, главные терминоэлементы являются наименованием аспекторных и родовых понятий относительно аспектных и видовых, обозначенных этими СТ.

Составные термины фонетики чаще всего включают в свой состав существительные и прилагательные. Их структурная схема: 1) П<—С (27 %) -они могут быть аспектными и видовыми по отношению к понятию, обозначенному существительным или по отношению к понятию, обозначенному прилагательным, в связи с этим СТ данной структуры должны быть представлены в словаре дважды - отдельной статьей и в гнезде аспекторного понятия, если оно обозначено термином, принадлежащим фонетической системе; 2) С—»С (22 %) - это составные термины, обозначающие аспектные понятия относительно того или другого существительного, такие термины словарь представляет и самостоятельной статьей, и в статье аспекторного понятия.

Словарное представление трехсложных терминов и терминов, включающих большее количество компонентов (всего 8 %), решается в каждом конкретном случае индивидуально, на основе анализа семантики отдельных компонентов и всего СТ. Порядок слов составного термина в словаре должен быть прямым.

На четвертом этапе осуществляется редактирование, проверка взаимных ссылок.

5. Комплексный учебный словарь, составленный на основе выдвинутых в рамках когнитивного подхода принципов, обнаруживает явные преимущества перед другими типами терминологических словарей, так как отражает двусистемность терминологии, в нем реализуются в полной мере информативность термина как языкового знака и понятия, лежащего в его основе.

Логическая системность, проявляющаяся в существовании родовидовых и аспекторно-аспектных отношениях между понятиями, поддерживается в словаре лингвистической системностью, которая проявляется в наличии одинаковых словообразовательных элементов.

Системное овладение терминами, в чем большую роль играет комплексный словарь, предопределяет и системное овладение всей теорией. Работа с подобным словарем развивает навыки логического оперирования: умение находить общее и частное, разграничивать часть и целое. Словарь призван активизировать самостоятельную и исследовательскую работу студентов.

Результаты данного исследования могут быть использованы для упорядочения терминосистемы и создания терминологического словообразовательного словаря в любой области научного знания, а также словаря иноязычных и русских терминоэлементов.

 

Список научной литературыМедведева, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966.

2. Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970.

3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1985.

4. Русская грамматика М.: Наука, 1980.

5. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981.

6. Лексикографическая литература

7. Васильева Н.В., Виноградов В .А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. -М.: Русский язык, 1995.

8. Вахек И. Лингвистический словарь Пражской школы / Пер. с франц., нем., англ. и чеш. Мельчука И.А. и Санникова В.З. / Под ред. и с предисл. Реформатского A.A. -М.: Прогресс, 1964.

9. Дурново H.H. Грамматический словарь. М., 1924.

10. Жирков ЛИ. Лингвистический словарь. М., 1946.

11. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1977.

12. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Т., Лузина Л.Т. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

13. Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. Ярцевой В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990.

14. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.

15. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. Под. ред. A.B. Суперанской. М.: Наука, 1978.

16. Хемп Э. Словарь американской лингвистической терминологии / Пер. с англ. и дополнения Вяч.В. Иванова / Под ред. и с предисл. В.А. Звегинцева. -М.: Прогресс, 1964.

17. Юшманов Н.В. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник. -М., 1968.

18. Список использованной литературы

19. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском языке нового времени. М., 1967.

20. Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения. Тезисы межгосударственной конференции, посвященной 80-летию профессора Б.Н. Головина. Нижний Новгород, 1996.

21. Аликаев P.C. К лингвистическому статусу понятия "термин" // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация. Нальчик, 1987. - С. 100-107.

22. Анашев M.J1. Лексикография и классификация словарей русского языка. Нальчик, 1971.

23. Андреев Н.Ф. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Л., 1967.

24. Антонова Т.И. Текстовые формулировки научного определения // Вопросы языкознания, 1984. № 1. С. 106-115.

25. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования. Л., 1966.

26. Ахманова Г.И. К вопросу о дефинитивном слове и дефинитивности словосочетания: Автореф. дисс. . канд. филолог. наук-М., 1971.

27. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

28. Ахманова О.С. Словари лингвистической терминологии // Лексикографический сборник. Выпуск V. - М., 1962.

29. Ахманова О.С., Тер-Мкртичан С.А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. - С. 57-63.

30. Белова М.Э. Терминология вторичной номинации политэкономии социализма: Автореф. дисс. .канд. филолог, наук Л., 1986.

31. Белый B.B. Структурная и семантическая характеристика терминов в современном русском языке (на материале лингвистической терминологии): Автореф. дисс. .канд. филолог. наукМ., 1982.

32. Бергер М.Г. Лингвистические требования к термину // Русский язык в школе. М., 1965. - № з. с. 66-67.

33. Бондаренко A.B. О структуре грамматических категорий (отношения оппозиции и неоппозитивные различия) // Вопросы языкознания. -1981.-№ 6.

34. Будачев P.A. Очерки по языкознанию. М., 1953.

35. Бутрим В.Е. Особенности семантики и образования терминов категории свойств: Автореф. дисс. .канд. филолог. наукМ., 1986.

36. Бурт Э.М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях // Вопросы языкознания. 1984. - № 1, С. 36-43.

37. Васильев А.И. К вопросу о систематичности терминов производных слов в русской терминологии // Тезисы докладов и сообщений 6-ой научной конференции профессорско-преподавательского состава. -Фрунзе, 1957.

38. Васильев А.И. Образование существительных на -ние от продуктивных глагольных классов в современном русском языке // Уч. зап. Киргиз, ун-та, фил. ф-т. Вып. 4. - Фрунзе, 1957.

39. Васильев А.И. К вопросу об устранении дублетности и многозначности в русской технической терминологии // Уч. зап. Киргиз, ун-та, фил. ф-т. Вып. 4 . Фрунзе, 1959.

40. Васильев JI.M. Системный семантический словарь русского языка (его структура и принципы построения) // Вестник Башкирского университета. Уфа, 1998. - № 1(11). - С. 5-7.

41. Васильев Л.М. Теория и методология современного языкознания: Принципы знаковости и формальности языка: Учебное пособие // Баш. гос. ун-т. Уфа, 1990.

42. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.

43. Васильев Л.М. Методы современной лингвистики: Учебное пособие // Баш. гос. ун-т. Уфа, 1997.

44. Васильева Н.В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии // Вопросы языкознания, 1983. № 3. С. 71-79.

45. Виноградов В.В. Русский язык. М., Л., 1947.

46. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. - № 5.

47. Виноградов В.В. Вступительное слово // Вопросы терминологии. -М.,1961.

48. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИГ ЛИ. т. V. 1939.

49. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. -М., 1994.

50. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. -М.: Наука, 1968.

51. Володина М.Н. Термин как средство специальной информации. М.: изд. МГУ, 1996.

52. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М.: изд. МГУ, 1997.

53. Волоцкая З.М. Об одном подходе к описанию семанитико-словообразовательной системы // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М.: Наука, 1966.

54. Волоцкая З.М. Семантическая классификация и способы образования отыменных глаголов // Структурная типология языков. М.: Наука, 1966.

55. Гайсина P.M. Человек и словарь // Человек, язык, культура: Тезисы научно-теоретического семинара. Уфа: Башкирск. гос. ун-т, 1996. -С. 32-34.

56. Гайсина P.M., Кучуккулова Ф. О комплексном лексико-фразовом словаре // Человек, язык, культура: Тезисы научно-теоретического семинара. Уфа: Башкирск. гос. ун-т, 1996. - С. 95-96.

57. Галкина-Федорук С.М. Современный русский язык. Лексика. М., 1954.

58. Гвишиани Н.Б. Семантика термина в свете когнитивной теории // Проблемы функционирования языка. М., 1987. С. 41-50.

59. Глухов Б.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе: Автореф. дисс. канд. пед. н. М., 1979.

60. Головин Б.Н. Приставочное внутриглагольное словообразование в современном русском литературном языке: Автореф. дисс. . докт. филолог. наук-М., 1966.

61. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вест. Моск. ун-та. Сер. филология. 1972. - № 5.

62. Городецкая Л.А. Исследование процесса распознавания значения терминологических сочетаний: Автореф. дисс. .канд. филолог, наук М., 1987.

63. Городецкий Б.Ю. Проблема инвентаризации синтагматической семантики // Проблемы семантики. М., 1974.

64. Городецкий Б.Ю. К теории сложного слова // Слово в грамматике и словаре. -М., 1984.

65. Гринев C.B. Основы лексикографического описания терминосистем: Автореф. дисс. . докт. филолог. наук-М., 1990.

66. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М., 1993.

67. Даниленко В.П. О словообразовании в производственно-технической терминологии // Вопросы культуры речи. Сб. 2. М.: Изд. АН СССР, 1959.

68. Даниленко В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи (к постановке вопроса) // Актуальные проблемы культуры речи. -М., 1970.

69. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. -М., 1971.

70. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971. - С. 7-67.

71. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Терминология и норма // Русская речь.-1981,-№ 1.

72. Денисов Л.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М.: Идз-во МГУ, 1974.

73. Зализняк A.A., Иванов В.В., Топоров В.Н. О возможностях структурно-типологического изучения некоторых моделирующий семиотических систем // Структурно-типологические исследования. -М., 1962.

74. Земская Е.А. Понятие производности, оформленности и членимости основ // Развитие словообразования современного русского языка. -М.: Наука, 1966.

75. Зорин З.М., Черемисина М.И. О специфике языка слов и языка символов в научном описании (на примере физики) // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971.

76. Зубкова Л.Г. Типология фонологических оппозиций в свете их семантических функций // Вопросы языкознания. 1999. - № 5. - С. 60-69.

77. Исаченко A.B. Термин-описание или термин-название? // Славянска лингвистична терминология. София, 1962.

78. Ицкович В.А. О словаре новой лингвистической терминологии // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М., 1964.-С. 31-44.

79. Казыро Г.Н. К проблеме лингвистического термина (на материале лексикологической и семасиологической терминологии французского и немецкого языков): Автореф. дисс. .канд. филолог, наук М., 1980.

80. Как работать над терминологией. Основы и методы. М.: Наука, 1968.

81. Калинин A.B. Лексика русского языка. М., 1978.

82. Канделаки Т.Л. О некоторых суффиксальных моделях технических терминов // Филологические науки, НДВШ. 1962, - №1.

83. Канделаки Т.Л. Работа по упорядочению терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.

84. Канделаки Т.Д. Значение терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970.

85. Канделаки Т.Д. Семантика терминов категории процессов (термины имена действия, включающие именные основы): Автореф. дисс. . канд. филолог. наук-М., 1970.

86. Канделаки Т.Д. Родовидовой метод анализа семантики терминов и границы его применения // Семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики (тезисы доклада). М., 1971.

87. Канделаки Т.Д. Дифференциальные семантические признаки терминов процессов техники // Исследование по русской терминологии. -М.: Наука, 1971.

88. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология" // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

89. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология". В кн.: Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965.

90. Каримова Н.С. Проблемы терминологий гуманитарных наук. -Фрунзе, 1990.

91. Кириллова И.А. Прагматический аспект текстового определения термина // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. Саратов, 1995. - С. 3-7.

92. Климовицкий Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М, 1969.

93. Коготкова Т.С. Терминология и межфункционально-стилевая омонимия // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. - С. 204-205.

94. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слов. М., 1969.

95. Конецкая В.П. О системности лексики // Вопросы языкознания. -1984.-№1,-С. 26-35.

96. Коршунов С.И. Синонимы технической терминологии // Изд. Ан СССР. Отделение техн. Наук. 1952. - № 10.

97. Косовский Б.И. Общее языкознание. Учение о слове и словарном составе языка. Минск, 1974.

98. Костомаров В.Г. Словообразовательная структура глаголов класса ить ять в современном русском языке.: Автореф. дисс. . канд. филолог. наук-М, 1955.

99. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.

100. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.-С. 30-44.

101. Кузнецов И.А. О лингвистической терминологии и лингвистических формулировках. В кн.: Вопросы английского и немецкого языкознания: Материалы научной конференции вузов Урала. Уфа, 1962.

102. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вест. ЛГУ, 1962. № 20. Сер. истории языка и литературы. Вып 4.

103. Кузьмин В.П. Системный подход в современном научном познании // Вопросы филологии. 1980. №1. - С. 56.

104. Лаврентьева Г.А. О связи классификации, определений и терминов в технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, Известия АН СССР, ОТН, 1952. -№ 7.

105. Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. -М., 1960.

106. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962.

107. Лейчик В.М. Место терминологии в системе современных наук (к постановке вопроса) // Научно-техническая информация. Сер. 1. 1969. - №8.

108. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дисс. . докт. филолог. наук-М., 1989.

109. Леонтьев А.Н. Деятельность и сознание // Вопросы философии. -1972. -№12.

110. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.

111. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Изд. АН СССР. Отд-ние техн. наук. -1940. №7.

112. Лотте Д.С. Влияние классификации на точность терминологии // Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961.

113. Лотте Д.С. Образование системы научно-технических терминов // Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-79 с.

114. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии // Вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН СССР, 1961.

115. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

116. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке. М., 1980.

117. Медведева H.H. Характерные особенности профессионализмов английского языка // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков: Межвуз. сб. научных трудов. Пятигорск, 1981.

118. Милославский И.Г. О регулярном приращении значения при словообразовании // Вопросы языкознания. 1975. - № 6. - С. 65-72.

119. Минавичев B.C. Фонетическая терминология в трудах И.А. Бодуэна де Куртене // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М., 1964. - С. 7-30.

120. Мицкевич Г.И. Некоторые наблюдения над новыми терминами // Исследования по русской терминологии. М., 1971.

121. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.

122. Моисеев А.И. К определению термина в словарях. В кн.: Проблематика терминов в словарях разных типов. М.: Наука, 1976.

123. Моисеев А.И. Словарная обработка составных терминов // Функционирование терминов в современном русском языке. -Горький, 1986.-С. 56-64.

124. Морковкин В. К вопросу об учебном тематическом словаре // Русский язык в национальной школе. 1970. - №2. - С. 76-80.

125. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке) М., 1977.

126. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974.

127. Никитина С.Е. Информационный тезаурус как средство систематизации терминологии (схема словарной статьи на материале лингвистики) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 158-167.

128. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике: Автоматическая обработка текста. М: Наука, 1978.

129. Новодранова В.Ф. Когнитивные аспекты терминологии // Материалы Первой международной школы семинара по когнитивной лингвистике 26-30 мая 1998 г. Тамбов, 1998. С. 13-16.

130. Овчаренко В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.

131. Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. -М., 1972.

132. Пиотровский Л.Г. К вопросу об изучении термина // Уч. зап. ЛГУ. 1952. № 161. Сер. филол. наук. Вып.18 №2: Вопросы грамматического строя и словарного состава языка.

133. Подико М.В. Словопроизводство в технической терминологии в современном молдавском языке: Автореф. дисс. . канд.фил. н. -Кишинев, 1965.

134. Понятие термин, терминология и номенклатура в працях радянських и зарубежных учених // Лексикографический бюллетень. Киев, 1963. Вып. IX.

135. Портянникова В.Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале "молодежного жаргона" современного немецкого языка в ФРГ): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1971.

136. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.

137. Прохорова В.Н. Профессионализм // Русский язык: Энциклопедия. -М.: 1979.

138. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). -М.: Филологический факультет, 1996. 125 с.

139. Реформаторский A.A. Что такое термин и терминология. М., 1959.

140. Реформаторский A.A. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1968.

141. Самохина JI.A. Релятивная терминология в современном русском языке: Канд. дисс. Уфа: Башкирск. гос. ун-т, 1995.

142. Саяхова Л.Г. Об основах учебного идеографического словаря // Исследования по семантике. Уфа, 1988. - С. 24-31.

143. Сергеев В.Н. Профессионализмы как объект лексикографии // Современная русская лексикография. Л., 1981.

144. Скворцов Л.И. Терминология и культура речи // Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971.

145. Скороходько Э.Ф. Лингвистические основы автоматизации информационного поиска (машинопись).- Киев, 1971.

146. Слюсарева H.H. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка // Вопросы языкознания. 1979. - № 4.

147. Слюсарева H.A. О типах терминов (на примере грамматики) // Вопросы языкознания, 1985. № 3. С. 21-29.

148. Смирницкий А.И. Звучание слова и его семантика // Вопросы языкознания. 1960. - №5.

149. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971.

150. Сулейманова А.К. Терминологический словарь сочетаемости как тип учебного словаря // Актуальные проблемы современной филологии: Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Башгосуниверситета. Уфа, 1997. - С. 107-110.

151. Суперанская A.B. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. - С. 73-83.

152. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989.

153. Сухов H.K. О применении буквенных сокращений в качестве научно-технических терминов // Изв. АН СССР. Отд-ние техн. наук. 1953. -№7.

154. Терминологический словарь-минимум по курсу "Общее языкознание" / Сост. Яковлева Е.А., Фазылова Г.Х. Уфа: Восточный ун-т, 1998.

155. Табанакова В.Д. Логико-понятийный анализ терминологиии и его прагматика // Интегративный анализ компонентов текста при обучении общению. Тюмень, 1998. - С. 5-12.

156. Татаринов В. А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1988.

157. Татаринов В.А. Терминологические воззрения Г.О. Винокура и A.A. Реформаторского // Филологические науки. 1992. - №5-6.

158. Татаринов В.А. Амбисемия как особый тип неоднозначности термина // Терминоведение, 1994. № 2.

159. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М., 1994.

160. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). -М., 1977.

161. Теория терминологической номинации. М.: МГУ, 1997.

162. Терпигорев А.М. Об упорядочении технической терминологии // Вопросы языкознания. 1953. - №1.

163. Толикина E.H. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971.

164. Толикина E.H. Термин в толковом словаре (к проблеме определения) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 45-57.

165. Трубачев О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках. М., 1966.

166. Турчанинов Г.Ф. Выступление на Всесоюзном терминологическом совещании // Вопросы терминологии. М., 1961.

167. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. -M., 1977.

168. Уфимцева A.A. К вопросу о лексико-семантической системе языка // Вопросы языкознания. 1962. - №4.

169. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.

170. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.

171. Флоренский П.А. Термины // Вопросы языкознания. М., 1989. - № 1. -С. 120-127.

172. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1978.

173. Фролова Л.С. Семантика термина и проблемы ее моделирования // Функционирование текста в речевой деятельности. М., 1989. - С. 145-152.

174. Халебский В.Н. К вопросу об основных характеристиках термина (на материале лингвистической терминологии). Грозный, 1981.

175. Хрисонопуло Е.Ю. Когнитивная семантика языковых парадигм (к постановке проблемы) // Квантитативная лингвистика и семантика. Новосибирск, 1999. С. 157-165.

176. Черемисина М.И., Романова Н.П., Чайковская H.H., Левина Т.В. Лингвистическая терминология в системе и развитии ( на материале раздела "Синтаксис") Новосибирск, 1994.

177. Шанский М.Н. Лексикология современного русского языка: Пособие для студентов пед. ин-тов. 2-е изд. М., 1972.

178. Шапиро А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов // Докл. и сообщ. Ин-та языкознания Ан СССР, 1955. №8.

179. Шведова Н.Ю. Место семантики в описательной грамматике (синтаксис) Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы. М., 1974.

180. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (К проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. - №5.

181. Шелов С.Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов // Изв. АН СССР. Сер. Литература и язык. 1987. Т. 46. № 2.

182. Шкатова Л.А. Заметки об унификации названий профессий // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971.

183. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

184. Шовкопляс А.Г. Семантическая и словообразовательная характеристика профессионально-терминологической лексики плотничества: Автореф. дисс. . канд. филол. н. Киев, 1975.

185. Шульце Д. Развитие новых областей знания и проблемы классификации наук // Методология развития научного знания / Под. ред. A.A. Старченко, Д. Шульце. -М., 1982.

186. Щедровицкий Г.П. Методологические замечания к проблеме существования термина // Актуальные проблемы лексикологии. -Новосибирск, 1971.

187. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы. -Т. 1.,-Л., 1958.

188. Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. -М., 1937.

189. Янко-Триницкая H.A. Закономерность связей словообразовательного и лексического значения в производных словах // Развитие современного русского языка. М.: Изд-во Ан СССР, 1969.

190. I. Термины, имеющие общетерминологическое значение "раздел языкознания"1. Сегментная фонология1.. Термины, имеющие общетерминологическое значение "уровень существования единиц и признаков"

191. Сегментный уровень Суперсегментный уровень

192. V. Термины, имеющие общетерминологическое значение "способы членения отрезка"

193. Сверхсегментные синтаксические средства

194. ФОНА < гр. phone звук, голос, речь.

195. Единица дифференциального уровня, выделяемая в потоке речи безотносительно к ее фонемной принадлежности (до отнесения ее к той или другой фонеме) фон-ациц-я (звукообразование).

196. Какофонич-еск-ий. Прил. к какофонии; противоп. эвфонический.

197. Омо-фоны < гр. homos одинаковый + phone звук. Разные слова, совпадающие по звучанию при различии морфологического состава или разные буквы, употребляющиеся для обозначения одного и того же звука.

198. Омофон-н-ый. Прилаг. к омофон Эв-фон-вц-я < гр. eu хорошо + phone звук., (благозвучие).

199. Совокупность разнообразных фонетических приемов, применяемых в разных формах речи, таких как аллитерации, ассонансы, звуковые повторы и т.д. ср. эвфемизм < гр. eu хорошо + phemi говорю.; противоп. какофония (неблагозвучие).

200. Эвфонич-еск-ий. ¡.Облегчающий переход от одного звука к другому.

201. Прилаг. к эвфония; противоп. какофонический (неблагозвучный).1. СОСТАВНЫЕ ТЕРМИНЫ

202. I. Термины, имеющие общетерминологическое значение "относящийся к звукам речи с точки зрения.1..их свойств"

203. Фонетический символизм (звуковой символизм)2. .проявление звуковых свойств" Фонологический закон Фонетический закон (звуковой закон)3. . звуковых процессов

204. Фонетическое изменение (звуковое изменение) Фонологическое изменение (фонологическая мутация)1.. Термины, имеющие общетерминологическое значение "отношение между звуками"1. в оппозиции Фонетический нуль Фонический нуль

205. V. Термины, имеющие общетерминологическое значение "изучение звуков"

206. Адоптация фонологических систем186

207. Антропофоническая классификация (генетическая классификация, физиологическая классификация) Словофонематический аспект Фонационно-аудиционный Экспериментально-фонетический метод

208. VI. Термины, имеющие общетерминологическое значение "отражение звуков на письме" Знак фонемного ряда Фонетическая транскрипция Фонетические варианты слова (произносительные варианты)1. Фонетический символ

209. VII. Термины, имеющие общетерминологическое значение "опирающийся на звуки"

210. Акрофонический принцип Фонетический принцип орфографии Фонетический стиль

211. VIII. Термины, имеющие общетерминологическое значение "характеризующий отрезок речи" Фонологическое слово1.. Термины, имеющие общетерминологическое значение "раздел фонетики "

212. Акустическая фонетика Историческая фонетика Общая фонетика

213. Символическая фонетика Фонетическая акустика

214. Экспериментальная фонетика (инструментальная фонетика)

215. Морф-о-фонематич-еск-ий < гр. могрЬе форма. (морфонематический, морфонемный,морфонемический, морфофонемический). Рассматривающий кротчайшие звуковые единицы языка как элементы морфемы.

216. V. Термины, имеющие общетерминологическое значение "отражение состава фонем на письме "знак фонемного ряда морфофонематическая транскрипция словофонематическая транскрипция фонематическая транскрипция

217. VI. Термины, имеющие общетерминологическое значение "характеризующий отрезок речи"фонемическое слово (слово фонемное) фонологическое слово фонемическая фраза

218. VII. Термины, имеющие общетерминологическое значение "опирающийся на фонемы "фонематический принцип русской орфографии словофонематический аспект1. Абстрактный звук

219. Автоматическая альтернация

220. Адаптация фонологических систем

221. Акрофонетическая аббревиатура

222. Антропофоническая классификация1. Апикальный1. Архифонема1. Аспирата1. Ауслаутный звук1. Аффриката1. Бемольный1. Билабиальный1. Билабиодентальный1. Благозвучие1. Боковой

223. Вариант фонемы Вариация фонемы Варифона Веляризованный Верхний подъем Взрывной1. Виртуальная фонема1. Внепарная фонема1. Внефонологический1. Вокализованный1. Вокальный1. Вторичная фонема1. Высокий

224. Генетическая классификация Гетероганные звуки Гингивальный Гласный

225. Заменительное продление Заместитель фонемы1. Звонкий Звук

226. Звуковое изменение Звуковой1. Звуковой комплекс1. Звукообразование1. Звукообразование1. Звукоподражание1. Звукоподражательный1. Звукосочетание1. Звучание1. Звучность

227. Знак фонемного ряда Знак фонемного ряда Зубно-губной Зубной

228. Изолированная фонема Изофона1. Изофонная линия1. Имплозивный1. Индоевропейские звуки1. Инструментальная фонетика1. Инфлексия вокалическая1. Историческая фонетика1. Какология1. Какофонический1. Какофония1. Какуминальный1. Кинетический1. Клике

229. Комбинаторный вариант фонемы1. Компактный1. Консонантный1. Конститутивный признак1. Корональный1. Коррелятивная фонема1. Корреляция фонологическая

230. Косвенное фонологическое противопоставление1. Круглощелевой1. Лабиализованный1. Лабиальный1. Лабиовелярный1. Лабио-дентальный1. Линейная морфема1. Линейная фонема1. Макросегмент1. Макрофонема1. Межзубной1. Метафония

231. Метод экспериментально-фонетический1. Микрофонема1. Морфемный1. Морфонематический1. Морфонемика1. Морфонемика1. Морфонемический1. Морфонологический1. Морфонология1. Морфофонема

232. Морфофонематическая транскрипция1. Морфофонематический1. Морфофонемический1. Морфофонология1. Морфофонемика1. Мягкий1. Напряженный1. Небемольный1. Неблагозвучие1. Небно-зубной1. Небный

233. Неверхний подъем Невокализованный Невокальный Недиезный1. Независимое различие1. Незаднеязычный

234. Нейтрализация фонологическая1. Нейтральный1. Неконсонантный1. Нелабиализованный1. Немой1. Неносовой1. Непарная фонема1. Непарный1. Непередний ряд1. Непрерывный1. Непридыхательный1. Непрояснимая фонема1. Нераскатистый1. Нерезкий

235. Основа фонологического противопоставления1. Основной вариант фонемы1. Основной вид фонемы1. Оттенок фонемы1. Палатализованный1. Палатальный1. Парная фонема

236. Противопоставление фонологическое Протяженный

237. Прямое фонологическое противопоставление Различительный признак Расщепление фонемы2031. Резкий1. Рефонологизация1. Ритмико-интонационный1. Ртовый1. Ряд

238. Самостоятельная сторона фонемы1. Сверхсегментная морфема1. Сверхсегментная фонема

239. Символическая фонетика Слабая фонема1. Слабый

240. Словофонематическая транскрипция Словофонематический аспект Сложный

241. Смешанная фонема Смешение фонем Смыслоразличительный признак Смычно-дрожащий Смычно-проходной Смычный

242. Смычный гортанный Смычный заднеязычный Согласный Согласный звук Сонорный1. Соотносительность звуков1. Срединный1. Средненебный1. Среднеязычный1. Средний подъем1. Средний ряд1. Статический

243. Стилистический вариант фонемы Субфонемный

244. Субфонологические позиции Суперсегментная морфема Суперсегментная фонема Суперсегментное средство Суперсегментный1. Фонемология1. Фонетика

245. Экспериментально-фонетический метод1. Эпиглотальный1. Язычный