автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Происхождение и становление перфекта в системе временных форм глагола

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Кузнецова, Лилия Васильевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Происхождение и становление перфекта в системе временных форм глагола'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Кузнецова, Лилия Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Актуальные вопросы сопоставительного изучения видовременных систем в современной зарубежной лингвистике.

2.2. Освещение некоторых вопросов эволюции перфекта в трудах отечественных и зарубежных ученых.

Выводы по главе 1.

Глава II. ПУТИ РАЗВИТИЯ ПЕРФЕКТА В ИСТОРИИ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ.

2.1. Употребление форм перфекта в немецком языке.

2.2. Употребление форм перфекта в древнеанглийский период.

2.3. Употребление форм перфекта в среднеанглийский период.

2.4. Употребление форм перфекта в новоанглийский период.

Выводы по главе II.

Глава III. ПУТИ РАЗВИТИЯ ПЕРФЕКТА В ИСТОРИИ ДАТСКОГО, НИДЕРЛАНДСКОГО И ШВЕДСКОГО ЯЗЫКОВ.

3.1. Пути развития перфекта в датском языке.

3.2. Пути развития перфекта в нидерландском языке.

3.3. Пути развития перфекта в шведском языке.

Выводы по главе III.

ГлаваТУ. СЕМАНТИКА ПЕРФЕКТА В СОВРЕМЕННЫХ ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ПЕРЕВОДА НА

РУССКИЙ ЯЗЫК.

4.1. Толкование сущности перфекта в трудах отечественных и зарубежных языковедов.

4.2. Соотношение категории вида и перфекта в германских и русском языках.

Выводы по главе IV.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Кузнецова, Лилия Васильевна

Одной из характерных черт современных германских языков является наличие аналитических форм глагола. Аналитические формы обладают рядом признаков, которые определяют их специфику по сравнению с другими единицами языка (неаналитическими формами, словосочетаниями, фразеологическими единицами и т.п.). Этих признаков шесть:

1. Аналитическая форма состоит из двух или более раздельно-оформленных единиц: have come, was taken, will be doing, was being carried;

2'. Между членами аналитической формы отсутствует синтаксическая связь;

3. Вспомогательный глагол обладает максимальной сочетаемостью, т.е. сочетается со всеми или почти со всеми единицами данного класса слов (в данном случае с глаголами);

4. Вспомогательный глагол полностью лишён лексического значения; передаёт только грамматическое значение лица и числа, времени и залога;

5. Вторая часть, присущего данной форме;

6. Обе части в совокупности аналитической формы (инфинитив или причастие) является носителем лексического значения передают грамматическое значение вида и времени, лица и числа.

Одной из главных функций глагола, как категории, которая в первую очередь передаёт действие [Грамматика . 1952: 409], является выражение временных отношений. Категория времени, с одной стороны, может быть более широким понятием, выражающим «отношения действия ко времени, обычно к моменту речи или к какому-нибудь другому моменту времени, принятому за основу временных соотношений» [Грамматика . 1952: 37]. Но с другой стороны, в отдельных языках могут появляться особые, частные временные значения, для передачи которых используются имеющиеся в распоряжении средства и способы. К появлению таких частных значений могут привести осо-бенноЬти развития грамматического строя каждого языка, особенности качественных изменений языка, в данном случае изменения в категории глагола.

Вопрос о перфектной форме времени в современных германских языках (а их двенадцать) имеет большое теоретическое и практическое значение для курсов теоретической и практической грамматики английского и немецкого языков, а также датского, нидерландского и шведского. Это объясняется тем, что перфектная форма времени возникла только после древних периодов в истории этих германских языков. Особый интерес представляет собой рассмотрение ее соотношения с категорией вида, особенно в английском и немецком, для выражения которой в этих языках не существует особой формы глагола. Категория вида выражается временными формами глагола и наличием соответствующих обстоятельств в структуре предложения.

В изучении истории преподавания германских языков, и, в первую очередь, английского и немецкого языков, в России, русскоязычной среде всегда так называемым камнем преткновения являлось наличие совершенно непривычных и отличных от русского языка форм времён в этих языках. Их изучение и правильное употребление всегда вызывало трудности у русскоязычных студентов. Это умозаключение основано на многочисленных наблюдениях во время преподавания языков в течение ряда лет и на основе экспериментальных данных. Например, в конце 90-х гг. XX в. в одном из московских университетов проводился тест на правильность перевода с русского языка на английский (при этом требовалось употребить перфектные формы, где необходимо) в двух группах студентов - немецких и русскоязычных. И оказалось, что немецкие студенты всё упражнение выполнили правильно, что означало, что у них есть лингвистическое чувство употребления перфектных форм времени, в то время как у русскоязычных студентов такого лингвистического чувства, естественно, нет. А как же развивалось это чувство у германских народов? Оно развивалось в течение не одногб' столетия, в течение всего среднего периода развития этих языков, и до сих пор вопрос о становлении перфектных форм времени в германских языках еще не являлся предметом специального широкого исследования, хотя происхождение перфектных форм немецкого языка рассматривалось в работах В.М. Жирмунского «История немецкого языка» [Жирмунский 1965], Ю.С. Маслова «Результатов, перфект и глагольный вид» [Маслов 1983 : 41-54], В.П. Недялкова «Результатов, пассив и перфект в немецком языке» [Недялков 1983. С. 184-197], М.М. Гухман «Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова» [Гухман 1955: 322-361], З.Е. Рога-новой «Видовые оттенки, заложенные в лексике глаголов, и функции приставок в современном немецком языке» [Роганова 1959: 187-198], Р.А. Домбровской «Некоторые принципы описания темпоральной системы и семантики временных форм немецкого языка» [Домбровская 1978: 695-702], О.И. Москальской «Аналитические формы глагола в древневерхненемецком» [Москальская 1959], М.С. Веденьковой «Аналитические видовременные формы в языке древневерхненемецкого периода», и «Выражение видовых значений сочетаниями с причастиями в языке древневерхненемецкого периода» [Веденькова 1964: 171-175; она же 1963: 125-126], в авторефератах Б.Х. Ризаева «Аспектная семантика временных форм немецкого языка» [Ризаев 1992], М.Н. Горностаева «Грамматическая семантика перфекта и его стилистические функции в немецкой художественной прозе XIX-XX вв.» [Горностаев 1981], а также в статье Э. Кошмидера «Der Begriff des "Zeitstellenwerts" in der Lehre vom "Verbalaspekt" und "Tempus"» [Koschmieder 1960: 3144] и в ряде других работ. Происхождение перфектных форм в английском языке было предметом кандидатской диссертации О.А. Смирниц-кой [Смирницкая 1965], а ещё ранее докторской диссертации Г.Н. Воронцовой [Воронцова 1950] и других. В учебнике датского языка А.С. Новаковича [Новакович 1974] подробно изложены временные формы современного датского языка, а на датском языке - в книге П. Ди-дериксена «Элементарная датская грамматика» [Diderichsen 1963]. Видовой характеристике форм перфекта в нидерландском языке были посвящены работы С.А. Миронова [Миронов 2001], Т.Н. Дренясовой [Дренясова 1991: 82-91] и К.Л. Эбелинга [Ebeling 1962: 86-99]. Кроме учебника Н.Е. Погодиной «Практический курс шведского языка» [Погодина 1998] временные формы шведского языка были рассмотрены в статье Е.М. Чекалиной «Время и/или наклонение?» [Чекалина 1992: 87-110] и в двух статьях В.Г. Бойко [Бойко 1965: 7-27; он же 1966: 199-212]; историческая характеристика шведского языка дана в книге Э. Вессена «Скандинавские языки» [Вессен 1949], в которой описаны разные периоды развития шведского языка.

Актуальность данного исследования заключается в необходимости дать наиболее чёткое описание происхождения и становления видовременных форм перфекта в английском, немецком и других германских языках, т.к. учёные проявляют большой интерес к истории языка. Первым вопросом, с которым сталкивается каждый исследователь всех видовременных форм перфекта в английском, немецком и других германских языках, является вопрос о его происхождении и становлении в системе языка. В связи с этим возникают следующие вопросы:

1. Какова историческая основа перфекта в германских языках?

2. На каком этапе развития германских языков перфект выступает как-хзформившаяся грамматическая категория и каковы его грамматические функции и семантическая нагрузка на данном этапе?

3. Каковы особенности процесса грамматизация, морфологиза-ции и семантизации новых видовременных форм в системе германских языков и каковы этапы эволюции отдельных оттенков перфектной семантики в истории каждого из анализируемых языков ?

Наши возможности обусловили введение в орбиту исследова-ния пяти современных германских языков, специфика и закономер-ности эволюции перфекта в которых могут показать типологические особенности его развития и в других германских языках.

Объектом исследования является категория перфекта в пяти современных германских языках: немецком, английском, датском, нидерландском и шведском.

Предмет исследования - совокупность форм выражения и способов передачи перфектного значения в этих языках.

Материалом для исследования послужили художественные произведения, научные, официально-деловые и публицистические тексты XIV-XXI вв. на немецком, английском, датском, нидерландском (голландском) и шведском языках. Для обработки корпуса текстов объемом более 42 ООО страниц были определены дифференциальные признаки анализируемых конструкций. В результате было извлечено более 5 800 эпизодов употреблений этих конструкций (в том числе из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера - 435, из средневерхненемецкого героического эпоса «Песнь о Нибелунгах» - 407).

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы на конкретном историко-лингвистическом материале показать этапы становления и эволюции перфекта как особой глагольной категории в германских языках.

В рамках поставленной цели решаются следующие задачи:

- рассмотреть происхождение и становление перфектных форм в пяти современных германских языках: немецком,, английском, датском, нидерландском и шведском;

- проследить историю развития и выявить основные тенденции семантического наполнения и частичных трансформаций этих форм в анализируемых германских языках;

- сформулировать общие принципы и приёмы описания категории перфекта в германских языках;

- выявить особенности способов передачи видового значения в германских языках;

- рассмотреть соотношение категории времени (перфекта) и v категории вида с целью установления специфичного набора способов передачи перфектного значения в языках, обладающих категорией вида.

Методологической основой исследования являются основные положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе и сознании, об отношении языка к действительности и мышлению, о единстве и борьбе противоположностей, о переходе количественных изменений в качественные, единстве формы и содержания, а также система филологических, философских, психологических и логико-математических знаний, раскрывающих природу и функционирование анализируемого феномена.

Проблемы языкового аналитизма принадлежат к области базового лингвистического знания, формировавшегося на протяжении длительного времени. В качестве теоретических и методологических оснований диссертации были использованы идеи и результаты исследований зарубежных и отечественных ученых. Исследование аналитизма предпринималось представителями разных направлений, описывавших на материале различных языков его самые разнообразные проявления. Методологической базой, представленной принципом комплексного подхода к анализу языковых фактов, послужили фундаментальные теоретические положения, содержащиеся в трудах М.М. Гухман, В.Н. Ярцевой, О.П. Суник, В.М. Жирмунского, А.И. Смирницкого, В. Г. Адмони, Б.А. Абрамова, В.Г. Гака, Н.Д. Арутюновой, В.Я. Плоткина, З.Н. Левита, И.В. Шапошниковой и Других.

Многоаспектный подход к изучаемому явлению потребовал использование таких общенаучных методов, как наблюдение, описа-ние, сравнение, обобщение и классификация на основе логических приемов системного анализа и синтеза. Также были применены срав-нительно-исторический метод, сопоставительно-переводческий ме-тод, применяемый и как метод доказательства правильности пере-дачи истинных предикативных отношений в переводе, а также эле-менты трансформационного анализа и элементы метода количествен-ного анализа.

Научная новизна исследования состоит в том, что оно не ограничено только древним периодом, как в большинстве уже имеющих-ся исследований [Смирницкая 1965, Воронцова 1950], а включает средний, новый и новейшие периоды развития анализируемых языков. Принципиально новым является то, что впервые на материале пяти современных германских языков утверждается тезис об эволютивности категории перфекта, выражающийся в том, что становление перфектных форм не завершилось в древние и средние периоды развития этих языков, а продолжается и поныне, отражаясь в форме закрепления отдельных оттенков и расширения значения перфективных конструкции за счёт вытеснения из языка других форм прошедшего времени, как это имеет место в отдельных южных диалектах немецкого языка, частично замещающих на современном этапе их развития функции литературных языков, как, например, Schwyzertutsch.

Изучение перфектной формы в системе временных форм глагола в указанных современных германских языках имеет большую теоретическую значимость, которая исходит из того, что в теоретических и практических грамматиках только приводятся правила употребления перфектных форм без объяснения их специфики и без указания периодов исторического развития языка.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее материалы могут быть использованы при чтении вузовских курсов по теоретической и практической грамматике немецкого, английско-го, датского, нидерландского и шведского языков, истории этих языков, исторической грамматике, теории языка, социолингвистике.

Помимо этого, результаты исследования значимы для преподавателей иностранного языка в школьной практике. Для русскоговорящих учащихся уяснение специфики перфекта всегда представлялось трудном аспектом грамматики, поэтому работа нацелена на способствование более корректному употреблению перфектных форм в устной и письменной речи студентами и преподавателями.

На основании изложенного в содержании диссертации на защиту выносятся следующие основные положения:

1. Перфектная форма глагола представлена во всех германских языках. В рассматриваемых нами немецком, английском, датском, нидерландском и шведском языках имела место большая аналогия в развитии перфекта, но вместе с тем, в каждом из этих пяти языков существуют свои особенности употребления перфекта.

2. Категория перфекта в германских языках есть категория времени и вида одновременно, так как она развивалась в виде словосочетания глаголов «иметь» или «быть» и причастия II как единственный способ выражения определенных видовых значений.

3. Зародившаяся в средние периоды развития германских языков перфектная форма получила свое развитие, продолжающееся и поныне.

4. Отсутствие перфектных форм в древний период во всех германских языках отчасти компенсировалось наличием форм глагола, которые выражали совершенный и несовершенный вид. С исчезновением вида и появлением перфекта префикс (готск. ga- > дрееневерхненем. ge-), выражавший видовое значение, изменил свою функцию, утратив это значение и став формообразующим элементом причастия II в современном немецком языке. v

5. В отличие от немецкого языка, в английском языке существует лишь один регулярный способ выражения перфекта - конструкция «иметь + причастие II». Менее частотным, но встречающимся в диалектах (например, в шетландском) является конструкция «быть + причастие II глаголов движения». В то же время последняя конструкция может использоваться как примета авторского стиля (например, у P.JI. Стивенсона).

6. В современном английском языке форма Perfect Continuous помимо своего основного значения развивает значение обозначения действия, достигшего своего внутреннего предела к моменту речи.

7. В датском и нидерландском языках, как и в немецком языке, для выражения перфекта выделяют два регулярных способа: конструкции «иметь + причастие II» и «быть + причастие II глаголов движеция». Перфект в датском языке многозначен и может иметь значение как законченности, так и незаконченности действия. В шведском языке единственным способом выражения перфекта является конструкция, образованная при помощи вспомогательного глагола «иметь» (как и в английском) и супина (формы, по функции равной причастию II в других германских языках).

8. В ряде современных германских языков, в частности в датском и шведском, перфект стилистически маркирован и является формой, свойственной разговорному стилю речи.

9'. Конструкция «иметь + причастие II / супин» имеет тенденцию к усечению, чему есть свидетельство явление опущения вспомогательного глагола в перфекте в английском, нижненемецком и шведском языках.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Происхождение и становление перфекта в системе временных форм глагола"

Выводы по главе IV

Толкование сущности форм Perfect весьма противоречиво как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Если зарубежные исследователи в большинстве трактуют эти формы как временные, то отечественные исследователи считают их или видовыми или видовременными.

Существует также точка зрения, впервые выдвинутая профессором А.И. Смирницким, согласно которой эти формы выделяются в самостоятельную глагольную категорию - категорию соотнесенности.

Согласно профессору А.И. Смирницкому перфектные формы означают прошедшее по отношению к некоторому моменту или периоду, который имеется в виду или о котором идет речь. Перфект как таковой, по его мнению, не имеет отношения к категории вида в английском языке и перфектность сама по себе есть определение соответствующего процесса как предшествующего не абстрактному моменту данной речи, но известному моменту, о котором говорится или который имеется в виду и который конкретизирован либо данными самого времяисчисления, либо другими явлениями, приходящимися на этот момент.

Наиболее подробную и цельную картину взаимодействия категорий вида и времени в английских глагольных формах создала профессор И.П. Иванова. Вслед за профессором В.Н. Ярцевой И.П. Иванова рассматривает видовое значение в тесной связи с временными формами, считая, что вид является постоянной характеристикой глагольной формы, а время - обязательной, но переменной величиной.

Перфект настоящего времени от предельных глаголов обозначает завершенное действие в границах настоящего времени, видовой характер глагола совпадает с грамматическим значением формы. При употреблении в этой форме непредельного глагола, действие им обозначаемое, прекращается ранее момента речи, заканчивается не в силу достижения - предела его у этих глаголов нет, - а в силу каких-то других причин. Общим оказывается для предельных и непредельных глаголов в данной форме значение выполненности, полноты действия. Глаголы двойственного характера выступают со значением, аналогичным значению предельных глаголов. Все глаголы, независимо от их видового характера, выступают со значением действия, выполненного в настоящем и рассматриваемого в его полном объёме. Следовательно, здесь мы имеем дело с грамматическим значением перфекта.

Действие, обозначенное перфектом, не происходит в момент речи, оно закончено ранее, но связано с моментом речи тем, что происходит в период конечной точкой которого является момент речи. Отсутствует фиксация действия во времени, так как промежуток между действием и моментом речи может быть разным.

Таким образом, значение временных отношений предшествования основному действию, обозначенному личной формой глагола, - это основное значение перфекта, присущее ему во всяком контексте. Однако грамматическое значение перфекта не сводится к выражению временных отношений предшествования. С этим значением в большинстве случаев связано значение завершенности действия, обозначенного перфектной формой глагола до возникновения действия, выраженного основной глагольной формой.

В некоторых случаях значение завершенности не выражается перфектной формой. Следовательно, такое значение не является постоянный!', не зависящим от контекста грамматическим значением перфекта. Зато значение предельности, т.е. указание на достижение соответствующим действием того или иного предела, в смысле не только конца, но и любого перелома в его развитии в связи с возникновением последующего действия, выраженного личной формой глагола, является постоянным грамматическим значением перфекта, свойственным ему во всяком контексте.

Этот вывод языковедов весьма закономерен и никем не оспаривался, кроме некоторых замечаний Ю.С. Маслова и крайней точки зре-ч ния Дж. Лайонза, который предполагал, что перфект «ближе к выражению вида, чем времени», и поэтому он считал перфект видовой формой, и только в отдельных случаях допускал, что перфект может выражать время. Данная точка зрения расходится с давно установившимся пониманием перфекта как формы времени, которая не иногда выражает время, а всегда.

Такие исследователи, как И.П. Иванова, В.Н. Воронцова и В.Д. Аракин считают, что видовые значения накладываются на временные формц как нечто инородное, а А.И. Смирницкий и Б.А. Ильиш развили свои взгляды на перфект как на глагольную форму временной отнесенности и соотнесенности. Мы же приходим к выводу, что они, видовые значения, не накладываются, а непосредственно выражаются формами глагола, поэтому все глаголы целесообразно подразделять на перфектные и неперфектные, так как перфектные формы занимают половину всех временных форм глагола, ибо любая глагольная форма английского языка является либо неперфектной, либо перфектной, как это справедливо утверждалось уже в «Практической грамматике» JI.C. Бархударова и Д.А. Штелинга [Бархударов 1973].

А по нашему мнению, категория перфекта есть категория времени и вида одновременно, ибо перфект как временная категория развилась в английском и других германских языках именно для выражения различных видовых значений, т.е. категории вида как грамматической. Вид, таким образом, может быть выражен всеми временными формами глагола, в том числе и перфектными в особенности.

Как показывает история романских и германских языков, видовое значение перфекта вначале преобладало в семантике словосочетатель-ных образований-результатов «иметь / быть + причастие II (т.е. прошедшего времени страдательного залога)». Перфект сохранили древние классические языки - санскрит, древнегреческий, латинский, индоиранские, а из славянских - болгарский и македонский (на основе противопоставления простому прошедшему времени).

В связи с этим Ю.С. Маслов отмечает, что древний индоевропейский перфект был четко представлен в древнегреческом и индоиранских языках и характеризовался особыми личными окончаниями и особым образованием основы глагола, что видно на его примерах из древнегреческого: kektemai - Я (приобрёл и) имею; anabebeka - Я пришёл (и нахожусь здесь) [Маслов 1990: 372].

К этому мы добавляем, что в санскрите различались две формы перфекта - простой перфект (с удвоением и без удвоения гласных) и описательный перфект, который по значению не отличается от простого и употребляется от глаголов с Т и й и от производных глаголов, а также от глаголов as (сидеть) и vid (знать). Описательный перфект об-разуетбя из формы на -am смыслового глагола и любого из трех вспомогательных глаголов - as (быть), bhu (быть) или kar (делать) - в форме перфекта, например: vidam cakara - Он знал; asam babhuva -Он сидел [Кочергина2001: 123-124].

А в современных романских и германских языках для развития перфекта характерно такое значение, которое можно описать как «состояние в момент речи, достигнутое в результате предшествовавшего действия». Это так называемый перфект состояния или статальный перфект, по Ю.С. Маслову [Кашкин 1991: 35]. Дальнейшее развитие перфекта шло в направлении от статальности к акциональности, т.е. от обозначения состояния к обозначению действия.

Новый перфект в германских языках повторяет в общих чертах эволюцию от «статальности к акциональности», но в разных языках не в одинаковой мере. Например, в английском языке Present Perfect семантически довольно чётко противопоставлен неперфектному Past Indefinite. А во французском языке passe compose - аналитический перфект - широко используется в неперфектньрс функциях в качестве повествовательного времени, фактически вытеснив passe simple - простое прошедшее - в сферу книжной речи.

Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. JL: Просвещение, 1979. С. 135, где он делает ссылку на: Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка [Тео-ретич. курс]. М., 1956. 190 с.

24 «Отношение некоторых наречий, выражающих обстоятельства образа действия, признавалось и в какой-то степени было проработано, хотя, параллельное отношение обстоятельств степени и «завершение» действия не рассматривалось».

Современный русский язык. Морфология / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1964. С. 309. ч

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение истории германского перфекта несколькими поколениями российских и зарубежных исследователей дало возможность сформировать ряд важных принципов анализа аналитических конструкций и выработать константный набор представлений об эволюции перфектной конструкции. Главные общепринятые положения, интерпретирующие особенности становления перфекта в германских языках можно в общем виде свести к следующему:

1) история перфекта как грамматической категории представляет собой развитие и дальнейшую эволюцию синтаксического сочетания в морфологизованную конструкцию, включённую в грамматическую парадигму;

2) в процессе грамматикализации сочетания с глаголом «иметь» вспомогательный глагол утрачивает полнозначность, а само сочетание медленно, но активно теряя результативный характер, эво-люирует от формы с аспектуальным оттенокм значения к обозначению прошедшего времени;

3) утрата конструкцией результативной семантики, по мнению большинства исследователей, сопровождается снятием ограничений на участие в ней глаголов, представляющих широкий спектр семантических классов, в частности глагольных лексем с дуративным значением.

Как показало наше исследование, в современных работах, посвященных германскому перфекту, основное внимание сосредоточивается на мелких деталях данных процессов и хронологических особенностях, что привело в первую очередь к разработке формальной стороны становления перфекта. Наименее исследованной остается семантическая составляющая эволюции перфекта, неразрывно связанная с развитием его грамматической семантики и конкурентным являениями с другими грамматическими и синтаксическими формами.

В результате проведённого исследования можно выделить наиболее важные аспекты становления перфектной семантики:

1) исторически и типологические данные на начальном этапе эволюции перфекта закрепляют за перфектной конструкцией аспекту-альные черты (как результативность и перфективность). Так, например, древневерхненемецкая конструкция отличается большей степенью результативности и перфективности по сравнению с современной, ибо его древнейшее употребление исключает обозначение процесса развития и всегда имплицирует связь с некой постфазовой ситуацией, что, одноко, не позволяет всё же уточнить место древневерхненемецких перфектных конструкций с их семантикой в ряду других морфологических и синтаксических форм языка. Сложно в аспекте сказанного ответить на вопрос о том, в каких именно случаях для выражения результативной или перфектной семантики употребление перфектных сочетаний было предпочтительным или императивно-облигаторным?

2) расширение глагольного ряда, участвующих в перфектных конструкциях, за счет дуративных глаголов не свидетельствует о существенных семантических трансформциях сочетания и его употребления;

3) встаёт вопрос и об исконной семантике перфектных конструкций, а в связи с этим и вопрос о том, каково место перфектных причастий как составляющих перфектной конструкции в оформлении общей сематики анализируемых конструкций;

4) весьма серьезной является, как показало наше исследование, проблема соотношения в перфектной конструкции аспектуальных, временных и таксисных свойств, т. е. речь идет о том, как проходила утрата перфектными конструкциями аспектуальных свойств и каковы были последствия для перфектной конструкции переинтеграция аспектуальных и таксисных признаков.

История развития перфекта нами рассмотрена выше на основе пяти германских языков. А вопрос о развитии и становлении перфекта в остальных семи ныне существующих германских языках может стать предметом отдельного специального исследования, т.е. может быть рассмотрен на материале исландского, норвежского, фарерского, фризского, люксембургского, африкаанса и идиша (современного новоеврейского, сложившегося в X-XIV вв. на базе одного из верхненемецких диалектов).

Непосредственными синтаксическими источниками для образования и развития перфекта в истории рассмотренных германских языков являлись видовременные сочетания или модели «haben + причастие II», восходящие к общегерманскому первичному типу словосочетания (или архетипу). Но грамматическая и хронологическая разница между архетипом перфекта и его непосредственными источниками в отдельных германских языках всегда привлекала внимание исследователей к этой предыстории перфекта, т.е. почти к одинаковому развитию сочетаний «haben + причастие II» в каждом германском языке.

3 каждом отдельно взятом германском языке основой для становления форм перфекта служили также и специфические конструкции. Так, например, в немецком языке кроме названной выше конструкции выступала и другая конструкция с перфектным значением: Si eigun mir ginomanan lioban druhtin min. - Они отняли у меня моего любимого господина. Специфичным для начального этапа является и использование сочетания sein + Partizip II, а также конструкция wesan + Partizip II.

В др.а. языке лексический охват конструкции с habban довольно велик - она встречается со многими глаголами, но преимущественно с переходными (поскольку первоначально дополнение относилось к habban, а причастие имело пассивное значение). Это были глаголы предельного характера - от значения завершённости действия, присущего причастию, это значение перешло ко всей конструкции. s

Редкие случаи употребления конструкции с непереходными глаголами свидетельствуют о полной десемантизации habban:

1>а Moises haefde gefaren ofer t>a Readan see, ]эа gegaderode he eall Israhele folc. - Когда прошёл Моисей через Красное море, тогда собрал он весь народ Израиля.

В этот период сочетания с habban ещё полностью не обособились от объективно-предикативной конструкции: формальная модель конструкции не была стабильной, что явствует из большого числа вариантов с различиями в порядке слов и согласовании причастия и из семантического варьирования: обозначения как действий, так и состояний. Очевидно, сочетание причастия П-го с habban находилось на пути превращения из устойчивого сочетания с грамматической направленностью в аналитическую конструкцию; вполне вероятно, что оно и достигло этой стадии в течение др.а. периода.

Что касается содержания перфектных конструкций, то в др.а. период они были почти синонимами простой формы прошедшего времени. ч'

Формы перфекта настоящего и прошедшего времени - независимо от времени - имели значение завершённости, законченности действия, причем перфектная форма сопровождается лексическими уточнителями, указывающими на предшествование одного действия другому.

Поскольку простая форма - с контекстуальными уточнителями и даже без них - могла выражать все те значения, которые передавали аналитические перфектные конструкции, то они находились в отношениях свободного варьирования, т.е. претерит свободно заменял перфектную конструкцию и наоборот.

К концу XIV в., по сравнению с др.а. периодом, перфектные формы далеко продвинулись по пути грамматизации. Важным сдвигом было окон-чательное включение в модель перфекта вспомогательного глагола ben (быть), которое помогло расширению лексического охвата - образованию перфекта от непереходных глаголов. Дополнительная дистрибуция посте-пенно сменяется свободным чередованием ben и haven, которое свидетельствовало об их полной десемантизации. В ср.а. период не только haven стал чаще образовывать перфект от непереходных глаголов, но и be стал встречаться с переходными глаголами.

Но, в общем, конструкции с be так и остались на периферии перфекта; сначала они были тем средством, с помощью которого в перфект включи-лись непереходные глаголы, но, выполнив эту задачу, стали jBHOBb «уходить» из перфекта.

Все эти факты - десемантизация первого компонента, грамматический идиоматизм конструкции, изоляция от сходных образований, возросший лексический охват - доказывают, что к XIV в. аналитическая конструкция have, be с причастием II-ым превратилась в подлинную аналитическую форму. Однако завершение грамматизации ещё не говорит о парадигматизации перфектных форм.

Вхождение перфекта в парадигму и образование новой глагольной категории произошло не ранее эпохи Шекспира. Для вхождения в языковую парадигму важны, по крайней мере, ещё два признака: более широкий грамматический охват и, главное, приобретение своего специфического семантического инварианта, основного значения, которое стало бы его категориальным дифференциальным признаком. Грамматический охват расширяется в течение всего ср.а. периода. Модель «have + причастие И» проникает во все участки развивающийся глагольной системы - перфект зарегистрирован в страдательном залоге, в длительном времени, в формах инфинитива, входящих в разные сочетания с модальными глаголами, в формах сослагательного наклонения.

Обозначение действий, законченных до настоящего момента и соотнесённых с ним (чаще без указания времени), осуществляется, в основном, с помощью перфекта настоящего времени, а иногда с помощью претерита. То есть нельзя отрицать наличие у перфекта своего основного значения, или семантического инварианта. Следовательно, в эпоху Шекспира семантическое размежевание совершилось, и новая глагольная катерория заняла своё место в глагольной системе английского языка.

Большая - по сравнению с современным - свобода варьирования перфектных и неперфектных форм во времена Шекспира и даже их некоторая взаимозаменимость отражает характерные черты формирующегося литературного языка и специфику языковой ситуации. Общеизвестно, что литературный язык эпохи Шекспира отличался широким диапазоном варьирования на всех лингвистических уровнях, включая грамматический [Ярцева 1969; Baugh 1978].

Таким образом, можно считать, что аналитическая форма перфекта сложилась к XIV в., т.е. завершилась её грамматизация, а что новая глагольная категория, которая возникла в процессе парадиг-матизации перфекта, сформировалась во времена Шекспира. Нормы употребления этих форм стали более строгими к XVII-XVIII вв. - в эпоху кодификации и регламентации, когда улучшение и исправление языка стало заботой многих филологов и грамматистов.

Также можно констатировать, что в XIV в. развилась новая трёхсложная временная форма глагола - Present Perfect Continuous. Она явилась новой ступенью в развитии грамматических способов передачи английским глаголом временных отношений. Эта форма возникла в связи с общей тенденцией образования аналитических временных форм, с стремлением к выражению более точных временных связей. Значение перфектного длительного с момента возникновения было как и в современном языке.

Архетипом перфекта также считают и так называемую «поссес-сивную конструкцию», к которой относятся все примеры сочетаний «haben + причастие II» в готской Библии и в дрвн. письменном памятнике Татиан, но в обоих источниках примеры такого рода единичны. Приведём пример из Татиана:

Phigboum habeta sum giflanzota. - У одного человека было посажено дерево.

В связи с этим Ю.С. Маслов еще ранее отмечал, что «образование перфекта с помощью глагола «иметь» не есть нечто само собой разумеющееся; логическая структура этого способа образования не лежит «на поверхности», а должна быть раскрыта и объяснена исследователем» [Маслов 1999: 77]. Однако в исторических письменных памятниках эта логическая структура явно просвечивается и как бы лежит на поверхности предложений с данными синтаксическими сочетаниями, что и было объяснено на многих примерах с переводами до нас и нами; потому что логическая (субъектно-предикатная) структура мысли современного и древнего человека одинакова, иначе мы не понимали бы древних тестов. Так что не следует и излишне предлагать раскрывать и объяснять то, что фактически, повторяю, лежит на поверхности древних текстов.

Безусловно, в каждом германском языке эта синтаксическая структура / сочетание претерпевала свои незначительные эволюционные изменения. Эти явления весьма подробно описывает О.А. Смир-ницкая в разделе «Функциональные условия первоначального развития перфекта с haben» в статье «Эволюция видовременной системы в германских языках» [Смирницкая 1977: 5-127], где прямо, констатирует, что «разительный типологический контраст представляет здесь развитие западно-германских и скандинавских языков.

В западно-германских языках складывающаяся оппозиция временной отнесенности заступает место стадиально предшествующей видовой оппозиции перфективность / имперфективность (т.е. непер-фективность. - Л.К.) и возникает особая проблема исторического взаимоотношения унаследованных (композиты) и новых элементов. В скандинавских языках новые элементы не имеют прямых функциональных предшественников (как отмечалось, использование поствер-бов с самого начала предстает здесь как стилистически обособленный архаизм), и единственными конкурентами источников перфекта оказываются словосочетания, принадлежащие родственным синтаксическим моделям.

Стадиальная преемственность видовых композитов и сочетаний haben +Vpp особенно наглядна в английских диалектах. По мере того как уже в древнеанглийский период происходит развитие и частичное обособление сочетаний с причастием, исчезают из языка и композиты с видовой функцией» [Смирницкая 1977: 35-36].

Из приведенной выше цитаты следует, что синтаксические конструкции, возникшие в относительно позднюю эпоху и на основе разного рода словосочетаний, обладали неодинаковыми грамматическими возможностями для дальнейшего развития и становления как языковой нормц. Только в английском языке, где был мощный внешний толчок (причем не один, как мы уже отмечали) к их развитию, они в конце концов включились в глагольную систему времён. «В скандинавских же языках, где подобных синтаксических условий не возникало, процессуальные конструкции не принадлежат парадигме (т.е. системе, -JI.K.), либо занимают пограничное положение между парадигмой и периферией видовременного поля» [Смирницкая 1977: 99].

В нашем же изложении рассматриваемая нами сложная перфектная форма времени в 5 (пяти) германских, языках (в основном в немецком и английском) возникла в связи с исчезновением особой формы выражения грамматической категории вида в германских языках (которая была хорошо представлена в готском). Остатки видовых форм сохранялись ещё в др.а. языке и даже в поэзии Чосера в XIV в.

Если исчезновение категории вида в германских языках послужило основой и причиной развития многочисленных временных форм глагола, то в русском языке исчезновение многих старых временных форм, в том числе и перфекта, послужило причиной развития обратного направления от времён к виду, и в русском языке с XVI-XVII вв. стала сильно развиваться категория вида за счет утраты прежних временных форм. Такое противоположное развитие временных форм в германских языках и видовых форм в русском языке ещё не было предметом крупного специального исследования. В нашем исследовании мы только как бы подошли к этой проблеме, поскольку она прямо не входит в нашу непосредственную задачу исследования.

На основе результатов рассмотрения развития и становления перфектных форм времени глагола в указанных германских языках -f представляется возможным и обоснованным утверждать, что первоначально перфект развивался и становился новой грамматической категорией времени именно на базе синтаксических сочетаний глагола «habban+ причастие II».

Диахроническая связанность видовых, временных и соотносительных компонентов комплексного значения перфектных временных форм глагола и их взаимозависимость еще раз подтверждают необходимость учитывать периоды эволюционного развития и диахроническую перспективу в типологических исследованиях, что требует различного подхода к перфектным (или начальным или бывшим перфектными) формам сопоставляемых языков. При описании семантики и функционирования перфекта в современных германских языках представляется также целесообразным рассматривать раздельно и нераздельно видовые, временные и соотносительные.значения перфектных форм глагола. При этом, естественно, проявляется универсальное в семантике германских и других индоевропейских и неиндоевропейских языков, что связано с понятием языка, речи и мышления.

На основе проведенного сопоставительного исследования развития и становления перфекта в германских языках - в немецком, английском, датском, нидерландском и шведском - мы пришли к твердому убеждению и выводу о временной и одновременно видовой сущности перфекта, и соответственно формулируем нашу концепцию о перфекте в указанных языках как о грамматической категории времени ч/ и вида одновременно. В отличие от Дж. Лайонза, полагавшего, что категория перфекта - это видовая категория, только в отдельных случаях выражающая время, мы считаем, что категория перфекта не есть чисто видовая категория, хотя первоначально она развивалась именно так (после вымершего готского языка). Но она - категория перфекта - есть категория времени и вида одновременно и выражает время всегда, а не в отдельных случаях.

Отсюда все временные формы глагола в современных германских языках следует подразделять не на разряды абсолютных и относительных форм времени. Термины и понятия «абсолютные» и «относительные» весьма условны и, как нам представляется, были введены условно. И поскольку перфектные формы времени составляют фактически половину всех временных форм глагола, особенно в английском, то целе-сообрЬзно и необходимо (в учебных и практических целях) подразделять все временные формы глагола на перфектные и неперфектные во всех практических и теоретических грамматиках английского, немецкого и других германских языков. Потому что перфекту в системе германских языков «отводят центральное место среди видовременных аналитических форм», и его роль в развитии системы временных форм очевидна.

Перфект в современных германских языках - это временная форма, имеющая общегерманское распространение; иногда это и во-s обще единственная аналитическая форма всей видовременной системы (кроме английского, в котором есть неперфектные длительные формы времен; а также перфектные длительные, характерные только для английского языка). Перфект характеризуется во всех языках полной или частичной общностью структурных схем и этим отличается от других аналитических форм - будущего времени и форм страдательного залога. При этом следует особо отметить, что перфект не закончил своего развития, он продолжает развиваться, что и было проиллюстрировано на примерах с переводами на русский во введении и главах I и IV диссертации.

Таким образом, можно сделать вывод, что непосредственными синтаксическими источниками для образования и развития перфекта в исторйи рассмотренных германских языков являлись видовременные сочетания или модели «haben + причастие II», восходящие к общегерманскому первичному типу словосочетания (или архетипу). Но грамматическая и хронологическая разница между архетипом перфекта и его непосредственными источниками в отдельных германских языках всегда привлекала внимание исследователей к этой предыстории перфекта, т.е. почти к одинаковому развитию сочетаний «haben + причастие II» в каждом германском языке.

В заключение следует подчеркнуть, что английский язык в процессе своего развития больше, чем другие германские языки, упростил и утратил разнообразные флективные формы, которые существовали в древний период. В этом отношении английский язык опередил даже скандинавские языки, в которых количество флективных форм довольно незначительно. Др.а. язык подвергался усиленному и насильственному 300-летнему влиянию по причине иностранных вторжений в Англию скандинавов и затем нормано-французов, что и привело к его быстрому развитию, в то время как в структурном отношении другие германские языки, не подвергавшиеся таким влияниям, остались на уровне средних периодов своего развития.

 

Список научной литературыКузнецова, Лилия Васильевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов Б.А. Немецкий глагол (время, наклонение, валентность). Учеб. пособие на нем. яз.. / Б.А. Абрамов и др. Ростов н/Д: РГПИ, 1986.

2. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставит, типология нем. и рус. яз.: Учебник для вузов / Б.А. Абрамов; Под ред. Н.Н. Семенюк. М.: Владос, 1999. 288 с.

3. Аванесов Р.И. Очерк грамматики русского литературного языка. Ч. I. Фонетика. Морфология / Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров. М.: Учпедгиз, 1945. 236 с.

4. Авдеев В.В. Видовременные формы современного английского языка/В.В. Авдеев. Пенза: Пенз. кн. изд-во, 1961. 71 с.

5. Авдеев В.В. К вопросу о методике исследования видовременных форм в современном английском языке / В.В. Авдеев У/ Вопросы ро-мано-гер-манского языкознания. Рязань, 1970: 3-11. Учен. зап. Ряз-ГПИ. Т. 48.

6. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С. Авилова; Отв. ред. С.Г. Бархударов. М.: Наука, 1976.

7. Аврамов В.М. Опыт сопоставительного анализа видовременных систем глагола современного английского и русского языков / В.М. Аврамов // Ученые записки 1-го МГПИИЯ. Т. 39. М., 1968. С. 3-31.

8. Адмони В.Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке / В.Г. Адмони. М.: Высш. шк., 1973. 175 с.

9. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / В.Г. Адмони. М.: Просвещение, 1986. 333 с.t

10. Актуализация предложения. Т. I. Категория и механизмы. Гл. 3. Смысл высказываний и высказывания о смысле. СПб.: Изд-во СПбУ, 1997. С. 187-224.

11. Алексеева JI.C. Древнеанглийский язык: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Л.С. Алексеева. М.: Высш. шк., 1973. 176 с.

12. Амосова Н.Н. Английская контекстология / Н.Н. Амосова. Л., 1968. 104 с.

13. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н. Амосова. М.: Изд-во лит. на ч/иностр. яз., 1956. 218 с.

14. Андреева К.А. К проблеме выделения основных структурно-семантических типов предложений с глаголом «иметь» в современном английском языке / К.А. Андреева // Формальные характеристики глагола. Тюмень: ТюмГУ, 1980. С. 3-24.

15. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка на англ. яз. / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. М.: Дрофа, 2001.288 с.

16. Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1985. 254 с.

17. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка: Пособие для преподавателей англ. яз. / В.Д. Аракин; Под ред. М.И. Перпер. М.: Учпедиз, 1955. 346 с.

18. Аракин В.Д. Сопоставительная типология скандинавских языков: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Д. Аракин. М.: Высш. шк., 1984. 136 с.

19. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / В.Д. Аракин. Л.: Просвещение, 1979. 259 е.; М.: Просвещение, 1982.256 с.

20. Аскин Я.Ф. Проблема времени. Её философское истолкование / Я.Ф. Аскин. М.: Мысль, 1966.200 с.

21. Балин Б.М. Лингвистика универсалий и языковые понятийные категории / Б.М. Балин // Немецкий глагол вид и время. Калинин: Изд-во КГПИ, 1968. С. 3-33. [Учен. зап. КГПИ. Т. 56.]

22. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Спецкурс для студентов и аспирантов фак. иностр. яз. / Б.М. Балин. Калинин: Изд-во КГПИ, 1969. 432 с.

23. Балин Б.М. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков: Учеб. пособие / Б.М. Балин, Л.А. Бурмистрова, Л.П. Колосова, Н.В. Малышкина и др. Калинин: КГУ, 1979. 86 с.

24. Баранов А.Г. К вопросу о значении перфекта прошедшего времени на материале англ. яз. / А.Г. Баранов // Английская филология. Краснодар, 1972. С. 3-34. [Науч. тр. КубГУ. Вып. 153].

25. Баранов А.Г. Некоторые сложные случаи употребления перфекта прошедшего времени в современном английском языке / А.Г. Баранов // Там же. С. 35-52.

26. Баранов А.Г. Сочетаемость видовременных форм английского глагола с лексическим указателем типа by N / А.Г. Баранов // Английская филология. Краснодар, 1976. С. 133-145. Науч. тр. Куб-ГУ. Вып. 214.

27. Баранов А.Г. Явления транспозиции грамматических форм английского языка / А.Г. Баранов // Там же. С. 146-159.

28. Бармина Л.А. К вопросу об аналитических формах глагола в современном английском языке / Л.А. Бармина // Вопросы языкознания, грамматики, лексикологии и стилистики. М., 1961. С. 6675. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XXV.

29. Бархударов JI.C. Грамматика английского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. / JI.C. Бархударов, Д.А. Штелинг. М.: Высш. шк., 1973. 423 с.

30. Бархударов JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка / JI.C. Бархударов. М.: Высш. шк., 1975.156 с.

31. Бархударов JI.C. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / JI.C. Бархударов. М.: ИМО, 1975. 240 с.

32. Бах А. История немецкого языка. / А. Бах; Пер. с нем.; Ред., пре-дисл. и примеч. М.М. Гухман. М.: Изд-во иностр. лит., 1956. 343 с.

33. Беляева Т.М. О причинах исчезновения глагола weorthan из английского языка / Т.М. Беляева // Вопросы истории и грамма-тики романо-германских языков. JL, 1958. С. 12-16. Учен. зап. ЛГУ. № 262. Сер. филол. наук. Вып. 50.

34. Белякова Л.Ф. Передача в английском переводе перфектного и аористического оттенков русского прошедшего времени совершенного вида / Л.Ф. Белякова // Вопросы сопоставительной аспек-тологии. Л., 1978. С. 144-156. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

35. Бенвенист Э. Глаголы «быть» и «иметь» и их функции в языке // Общая лингвистика / Э. Бенвенист; Пер. с фр. М., 1974. С. 203— 224.

36. Бенвенист Э. Относительное прошедшее / Э. Бенвенист; Пер с фр. И.Г. Карпинской // Принципы типологического анализа язы-ков различного строя. М.: Наука, 1972. С. 153-168.

37. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах / Пер. с нем. В. Тихомирова, А. Корсуна, Ю. Корнеева; Вступ. ст. А. Гуревича; Примеч. О. Смирницкой, М. Стеблин-Каменского, А. Гуревича. М.: Художеств, лит., 1975. 751 с. Б-ка всемирной лит..

38. Берков В.П. Результатов, пассив и перфект в норвежском языке /

39. В.П. Берков // Типология результативных конструкций результатов, статив, пассив, перфект. JL: Наука, 1983. С., 197-204.

40. Бидэм Кр. Видовое значение конструкции «быть + страдательное причастие» / Кр. Бидэм // ВЯ, 1988. № 6.

41. Биркенгоф Г.М. Употребление претерита и перфекта в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1955.

42. Блиох И.С. Употребление глагольных временных форм в придаточных предложениях времени в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1954.

43. Блох М.Я. К вопросу о рамочной конструкции предложения (на материале англ. и нем. яз.). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1962.

44. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. М.: Высш. шк., 2000. 380 с.

45. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. М.: Высш. шк., 2000.160 с.

46. Богородицкий В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков / В.А. Богородицкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1953. 184 с.

47. Богоутдинов В.Ш. Об употреблении форм прошедшего времени в сложноподчиненных предложениях с придаточным времени в современном английском и немецком языках / В.Ш. Богоутдинов. Казань: Изд-во Казан, пед. ин-та, 1959. 56 с.

48. Бойко В.Г. О результативной относительности перфекта настоящего времени в современном английском, немецком и шведском языках / В.Г. Бойко // Иностранные языки: Сб. ст. № 1. М.: ВИИЯ, 1965. С. 7-27.

49. Бойко В.Г. О сфере проявления результативной относительностиперфекта настоящего времени в современном английском, немецком и шведском языках / В.Г. Бойко // Иностранные языки: Сб. ст. № 2. М.: ВИИЯ, 1966. С., 199-212.

50. Болдырева М.М. Учебное пособие по теоретической грамматике английского языка. Ч. I / М.М. Болдырева, JI.A. Бармина. М., 1976. 156 с.

51. Бондарко JI.B. Русский глагол: Пособие для студентов и учителей / JI.B. Бондарко, JI.J1. Буланин; Под ред. Ю.С. Маслова. JL: Просвещение, 1967., 192 с.

52. Бруннер К. История английского языка. Т. I—II / К. Бруннер; Пер. с нем. С.Х. Васильевой; Под ред. и с предисл. Б.А. Ильиша. М.: Изд-во иностр. лит., 1955-1956. Т. I. 324 е.; Т. II. 392 с.

53. Бузаров В.В. Основы английской разговорной речи (на англ. яз) / В.В. Бузаров. М.: Крон-Пресс, 1998. 366 с.

54. Быкова О.И. История германских языков и письменности / О.И. Быкова, О.Е. Сафонова, Ю.В. Ушакова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1982. 70 с.

55. Введение в языковедение: Хрестоматия / А.В. Блинов, И.И. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Ракова. М.: Аспект-Пресс, 2001. 342 с.

56. Веденькова М.С. Аналитические видовременные формы в языке древневерхненемецкого периода / М.С. Веденькова // Вопросы общего и романо-германского языкознания. Докл. и сообщения. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1964. С. 171-175. Учен. зап. БашкГУ. Вып. 21.

57. Веденькова М.С. Выражение видовых значений сочетаниями с причастиями в языке древневерхненемецкого периода / М.С. Веденькова // Труды ЧелГПИ Сер. гуманитар, наук. Челябинск, 1963. Вып. 1.С. 125-126.

58. Веденькова М.С. Система времен современного немецкого языка. Парадигматика: Спецкурс по теоретич. грамматике / М.С. Веденькова. Днепропетровск: Изд-во ДнепрГУ, 1977. 55 с.

59. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. Грамматич. семантика, ключевые концепты культур. Сценарии поведения / А. Вежбицкая; Пер. с англ. М.: Языки рус. культуры, 1999.776 с.

60. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике / Г.А. Вейхман. М.: Высш. шк., 1990. 127 с.

61. Верховская И.П. Видовременные формы в английском сложноподчиненном предложении: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / И.П. Верховская. М.: Высш. шк., 1980.112 с.

62. Верховская И.П. Употребление видовременных форм в сложноподчиненных предложениях в современном английском языке. Автореф. . канд. филол. наук. М., 1975. 29 с.

63. Вессен Э. Скандинавские языки / Э. Вессен; Пер. со швед, и примеч. С.С. Лашанской; Под ред. и с предис. С.Д. Кацнельсона. М.: Изд-во иностр. лит., 1949. 168 с.

64. Викторов-Орлов И.В. К вопросу об аспектуальиом значении непредельных глаголов в перфекте с объектом в современном английском языке / И.В. Викторов-Орлов // Проблемы аспектологии. Калинин: Изд-во КГУ, 1975. Вып. 1. С. 39-51.

65. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматич. учение о слове: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов / В.В. Виноградов; Предисл. Н.Н. Прокопович и В.А. Белошапкова. M.-JI.: Высш. шк., 1972.614 с.

66. Володин А.П. Результатив и перфект пассива в финском языке /

67. A.П. Володин // Типология результативных конструкций результатив, статив, пассив, перфект. JL: Наука, 1983. С. 226-231.

68. Вопросы германского языкознания: Сб. ст. / Моск. гос.ун-т им. М.В. Ломоносова; Отв. ред. Н.С. Чемоданов. М.: МГУ, 1984. 133 с.

69. Вопросы германской филологии: Сб. ст. / Калин, гос. ун-т; Отв. ред. Е.В. Розен. Калинин: КГУ, 1974. Вып. 1. 231 с.;, 1975. Вып. 2. 127 с.;, 1976. Вып. 3. 128 с.

70. Вопросы глагольного вида: Сб. ст. Пер. / Сост., ред., вступит, ст. и примеч. Ю.С. Маслова. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. 438 с.

71. Вопросы грамматики английского языка: Сб. ст. / Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина; Отв. ред. М.Я. Блох. М.: МГПИ, 1964. 269 с.;, 1969. 227 с.

72. Вопросы немецкой филологии: Сб. тр. / Моск. гос. пед. ин-т им.

73. B.И. Ленина; Отв. ред. В.Д. Девкин. М.: МГПИ, 1975. 274 с.

74. Вопросы романо-германского языкознания: Межвуз. науч. сб. / Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского; Отв. ред. И.С. Тышлер. Саратов: СГУ, 1972. Вып. 3. 112 е.; 1975. Вып. 4. 151 е.; 1977. 138 с.

75. Вопросы романо-германской филологии. Сб. ст. / Отв. ред. О.Х. Цахер. Улан-Уде: Бурят, кн. изд-во, 1965. 390 с.

76. Вопросы структуры и семантики германских и романских языков: Сб. ст. / Воронеж, гос. ун-т; Науч. ред. В.А. Лисицкий. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1965. 209 е.; 1975. 134 с.

77. Вопросы теории романо-германских языков: Сб. науч. ст. / Днеп-ропетр. гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией, ром.-герм. отд-ние; Отв. ред. С.С. Линский. Днепропетровск: ДнепрГУ, 1974. Вып. 5. 139 е.; 1976. 219 с.

78. Воронкова Г.В. Плюсквамперфект в норвежской диалогической речи / Г.В. Воронкова // Глагол в германских языках. Тула: Тул-ГПИ, 1976. С. 31-38.

79. Воронцова Г.Н. Значение перфекта The Present Perfect. в современном английском языке. Дис. . д-ра филол. наук. М., 1953. 1361 с.

80. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка / Г.Н. Воронцова. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. 399 с.

81. Воронцова Г.Н. Перфект в современном английском языке: Авто-реф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1950.

82. Гаркунова З.П. Употребление временных форм в дополнительных придаточных предложениях в современном английском языке. АЪтореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1954. 16 с.

83. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Нов. лит. обозрение, 1996. 352 с.

84. Гей Н. Время входит в образ / Н. Гей // ИАН СССР, СЛЯ, 1965. Т. 24. Вып. 5. С. 386-395.

85. Германские языки: Сб. ст. / Яросл. гос. пед. ин-т им. К.Д. Ушин-ского; Отв. ред. Н.А. Булах. Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1966.266 с.

86. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом; Пер. сфр. М.: Прогресс, 1992. 218с.

87. Голетиани Г.Г. Сопоставительная грамматика русского и грузинского языков. Ч. 1. Морфология / Г.Г. Голетиани. Тбилиси: Изд-во Тбилис. ун-та, 1970.

88. Головин Б.Н. К вопросу о сущности грамматической категори / Б.Н. Головин//ВЯ, 1955. № 1. С. 120.

89. Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16-ти томах / Дж. Голсуор-си. Т.2.М., 1962.

90. Горностаев М.Н. Грамматическая семантика перфекта и его стилистические функции в немецкой художественной прозе XIX-XX вв. Автореф. дис. канд. филол. наук. JL, 1981. 18 с.

91. Грамматика и перевод / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза; Отв. ред. И.П. Верховская. М., 1988. 152 с. Сб. науч. тр. МГПИИЯ; Вып. 308.

92. Грамматика русского языка. Т. I. Фонетика и морфология. М., 1952.

93. Грамматические категории в тексте. Межвуз. сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина; Отв. ред. И.Г. Кошевая. М.: МГПИ, 1985. 162 с.

94. Грехова Е.И. Типичные нарушения в употреблении форм вида в русской речи немцев / Е.И. Грехова // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978. С. 167-174. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

95. Гулыга Е.В. Курс лекций по теоретической грамматике немецкого языка. Ч. II. Синтаксис / Е.В. Гулыга. М.: Высш. шк., 1971., 194 с.

96. Гулыга Е.В. Теория современного немецкого языка (Грамматика) / Е.В. Гулыга, М.Д. Натанзон; Под ред. О.И. Москальской; Гос. центр, курсы заоч. обучения иностр. яз. «Ин-яз». Ч. I. Морфология. М., 1959. 174 с.

97. Гулыга Е.В. Хрестоматия по истории грамматических учений нем. яз. / Е.В. Гулыга и др.; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М.: МГПИИЯ, 1974. Вып. II. 266 с.

98. Гусейнов М.У. Перфектные формы английского глагола в тексте. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. 24 с.

99. Гухман М.М. Глагол в германских языках / М.М. Гухман // Сравнительная грамматика германских языков: В,5-ти т. Т. IV: Морфология продолжение. М.: Наука, 1966. С. 124-434.

100. Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова. На материале ист. нем. яз. / М.М. Гухман // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 322-361.

101. Гухман М.М. Готский язык: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / М.М. Гухман. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. 288 с.

102. Гухман М.М. Из истории изучения строя индоевропейского глагола / М.М. Гухман // Происхождение строя готского глагола. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1940. С. 50-76.

103. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку / М.М. Гухман. Ч. I. М.: Изд-во АН СССР, 1955. 163 с.

104. Гухман М.М. Оформление видов-времён в готском / М.М. Гухман // Происхождение строя готского глагола. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1940. С. 119-131.

105. Гухман М.М. Становление литературной, нормы немецкого национального языка / М.М. Гухман // Вопросы формирования и развития национальных языков. М., 1960. Тр. Ин-та языкознания АН СССР. Т. X.

106. Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А. Дег-терева. М., 1963.

107. Десницкая А.В. Сравнительное языкознание и история языков /

108. A.В. Десницкая. Л.: Наука, 1984. 352 с.

109. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам / Т.И. Дешериева //ВЯ, 1975. №2. С. 111-117.

110. Дзюба В.Н. О возможности использования семантических классификаций при изучении видовой системы английского глагола /

111. B.Н. Дзюба// Вопросы грамматики английского языка. М., 1978. С. 23-32. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 132.

112. Дзюба В.Н. О функционировании видовых форм английского глагола в тексте / В.Н. Дзюба // Проблемы английской грамматики. М., 1979. С. 40^19. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 143.

113. Докучаева И.В. К проблеме исследования внутренней семантической структуры глагольных форм / И.В. Докучаева // Вопросы грамматики английского языка. М., 1978. С. 33-37. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 132.

114. Долинина И.Г. Типология выражения видовременных категорий на материале рус., англ. и некоторых яз. нар. Кавказа. / И.Г. Долинина; Кабардино-Балкар. гос. ун-т. Нальчик, 1964. 56 с.

115. Домбровская Р.А. Взаимодействие временной и видовой семантики в системе немецкого глагола. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Мн, 1974.28 с.

116. Древние германцы. Сб. документов / Сост. Б.Н. Граковым; Ввод, ст. и ред. А.Д. Удальцова. М.: СОЦЭКГИЗ, 1937. 224 с.

117. Дренясова Т.Н. Видовая характеристика форм перфекта в нидерландском языке / Т.Н. Дренясова // НДВШ, ФН, 1991. № 6. С. 82-91.

118. Дренясова Т.Н. Исследование исторических особенностей взаимосвязи видовых и временных значений перфектных форм нидерландского языка / Т.Н. Дренясова. М., 1990.

119. Дренясова Т.Н. Развитие видовременных отношений в системе перфекта нидерландского глагола. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1993.

120. Дренясова Т.Н. Участие модальных глаголов в выражении будущего времени в германских языках Опыт типологич. исследования на материале нем., англ., гол. и швед, яз. / Т.Н. Дренясова // Ученые записки 1-го МГПИИЯ. Т. 39. М., 1968.

121. Дроздова Н.Н. К вопросу об употреблении перфектных форм после модальных глаголов в современном английском языке США / Н.Н. Дроздова // Система взаимосвязи компонентов предложения. Ярославль, 1976. С. 97-107. Сб. науч. тр. ЯрослГПИ. Вып. 146.

122. Дроздова Н.Н. Некоторые случаи опущения «have» в перфекте в современном английском языке США (АЕ) / Н.Н. Дроздова // Вопросы германской филологии. Ярославль, 1971. С. 15-22. Учен, зап. ЯрослГПИ. Вып. 94.

123. Дроздова Н.Н. Особенности употребления синтетических перфектных форм в жанре драматургии в современном английском языке США (АЕ) // Там же. С. 13-24.

124. Ермолаева JI.C. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков / JI.C. Ермолаева. М.: Высш. шк., 1987. 127 с.

125. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен; Пер. с англ. В.В. Пассека и С.П. Сафроновой; Под ред. и с предисл. Б.А. Ильиша. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 404 с.

126. Жеребков В.А. Конструкция «haben + причастие II» в современном немецком языке / В.А. Жеребков // ИЯЩ, 1971. № 2. С. 18-25.

127. Жеребков В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола / В.А. Жеребков; Калин, гос. пед. ин-т им. М.И. Калинина. Калинин, 1970. 200 с. Учен. зап. КГПИ. Т. 72. Вып. 3.

128. Жигадло В.В. Современный английский язык. Теоретич. курс грамматики: Учебник для спец. яз. вузов / В.В. Жигадло, И.П. Иванова, JI.JI. Иофик. М.: Изд-во лит. на иностр. яз.,, 1956.

129. Жирмунский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков / В.М. Жирмунский. M.-JI.: Наука, 1964. 316 с.

130. Жирмунский В.М. История немецкого языка / В.М. Жирмунский. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948. 408 с.

131. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание: Избр. тр. /

132. В.М. Жирмунский / АН СССР, ОЛЯ. Л.: Наука, 1976. 695 с.

133. Жлуктенко Ю.А. Фризский язык / Ю.А. Жлуктенко, А.В. Дву-жилов. Киев: Наук, думка, 1984. 200 с.

134. Журавлев В.К. Аорист / В.К. Журавлев // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 37.

135. Задорожный Б.М. Значение и употребление причастий в германских языках. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1964. 32 с.

136. Задорожный Б.М. Первичное значение конструкции «причастие II + глагол "иметь"» в древнегерманских языках / Б.М. Задо-рожный //,ВЯ, 1960. №6. С. 74-82.

137. Залесская Л.Д. Пособие по истории английского языка: Для заоч. отд-ний фак. иностр. яз. пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / Л.Д. Залесская, Д.А. Матвеева. М.: Высш. шк., 1984. 111 с.

138. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию / В.А. Звегинцев. М.: МГУ, 1962.384 с.

139. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика / В.А. Звегинцев. М.: Просвещение, 1968. 336 с.

140. Зверева Е.Н. Грамматические соответствия английского и русско-гб языков: Пособие для перевода / Е.Н. Зверева, И.Г. Эбер. Л.: Изд-во ЛГУ, 1962.299 с.

141. Зиндер Л.Р. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. Для студентов пед. ин-тов / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. Л.: Учпедгиз, 1962. 148 с.

142. Зиндер Л.Р. Практикум по истории немецкого языка / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. Л.: Просвещение, 1977. 303 с.

143. Зиндер Л.Р. Современный немецкий язык. Теоретич. курс / Л.Р.

144. Зиндер, Т.В. Строева. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. 420 с. s

145. Иванникова Э.Н. Сочетаемость плюсквамперфекта с формой настоящего времени / Э.Н. Иванникова // Романо-германская филология. К.: Вища шк., 1982. С. 56-58. Вестн. Киев, ун-та. № 16.

146. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П. Иванова; Под ред. Ю.С. Маслова. JL: Изд-во ЛГУ, 1961. 200 с.

147. Иванова И.П. История английского языка. Хрестоматия. Словарь / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. СПб: Лань, 1999.216 с.

148. Иванова И.П. К вопросу о категории вида в древнеанглийском / И.П. Иванова//Ученые записки ЛГУ. №, 197. Л., 1957.

149. Иванова И.П. Практикум по истории английского языка / И.П. Иванова, Т.М. Беляева, Л.П. Чахоян. СПб: Лань, 1999. 160 с.

150. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высш. шк., 1981.285 с.

151. Ивицкая Н.Д. О наиболее типичных ошибках при изучении английского языка и некоторых путях их преодоления / Н.Д. Ивицкая //ИЯШ, 1995. №3. С. 46-52.

152. Ившин В.Д. К понятию рамочной конструкции предложения. Её происхождение в немецком языке / В.Д. Ившин // Ученые записки Московсого областного пединститута им. Н.К. Крупской. Т. 227. Вып. 22. Сб. инфака Коломен. пед. ин-та. М.: МОПИ, 1969. С. 5874.

153. Ившин В.Д. Коммуникативная перспектива предложения / В.Д. Ившин // Мацне Вестник АН Груз. ССР. Тбилиси: Мецниереба (Наука), 1970. № 1.С. 145-154.

154. Ившин В.Д. Некоторые задачи изучения синтаксиса высказывания (на материале англ. и рус. яз.) / В.Д. Ившин // Вопросы английской и французской филологии. Тула, 1972. С. 132-150. Учен, зап. ТулГПИ. Вып. 8.ч

155. Ившин В.Д. Проблема взаимоотношения мышления, языка и речи / В.Д. Ившин // Эна да метквёлеба (Язык и речь). Тбилиси: Изд-во ИЯ АН СССР и ИЯ АН Груз. ССР, 1977. С. 178-200.

156. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка: Учеб. пособие для лингвистич. ун-тов и фак. иностр. яз. / В.Д. Ившин. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2002. 267 с.

157. Ившин В.Д. Типы рамочных конструкций в немецком и английском языках и степень их употребления в разговорной речи / В.Д. Ившин // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Тез. докл. Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1966. С. 309313.

158. Ившин В.Д. Философский аспект актуального членения предложения / В.Д. Ившин // Вестник МПУ. № 2. Сер. «Лингвисты». М.: МПУ, 1998. С. 18-20.

159. Ильиш Б.А. История английского языка (на англ. яз.): Учебник sдля фак. иностр. яз. пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». = History of the English Language / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1973.352 с.

160. Ильиш Б.А. История английского языка / А.Б. Ильиш. 3-е изд. М.: Учпедгиз, 1939. 276 е.; 5-е изд. М.: Высш. шк., 1958. 420 с.

161. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теоретич. курс / Б.А. Ильиш. Л.: Учпедгиз, 1940.

162. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка = The Structure of Modern English / Б.А. Ильиш. M.: Просвещение, 1965. 379 с. Ch. XXV. Functional Sentence Perspective. P. 197-204.

163. Институт языкознания. Москва. Научная сессия по германскому языкознанию, 4-я., 1964. Тез. докл. М.: Наука, 1964. 31 с.

164. Информативный аспект грамматических единиц в немецком языке

165. ЛМоск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза; Отв. ред. З.Г. Бурдина. М., 1989. 120 с. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 337.

166. Иофик JI.JI. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка / JI.JI. Иофик, Л.П. Чахоян, А.Г. Поспелова. Л.: Просвещение, 1981.223 с.

167. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка Теоретич. курс.: Учебник для пед. ин-тов. / Н.Ф. Иртеньева; Гос. центр, курсы заоч. обучения иностр. яз. «Ин-яз». М., 1956., 190 с.

168. Иртеньева Н.Ф. Теоретическая грамматика английского языка. Синтаксис / Н.Ф. Иртеньева. М.: Высш. шк., 1969.

169. Исаченко А.В. Бинарность, приватные оппозиции и грамматические значения / А.В. Исаченко // ВЯ, 1963. № 2. С. 44.

170. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким / А.В. Исаченко. Братислава, 1960. Т. 2. С. 460461.

171. Исследования по вопросам теории иностранных языков: Сб. ст. / Казах, пед. ин-т им. Абая; Отв. ред. М.Г. Арынов. Алма-Ата, 1979. ls44 с.

172. Исследования по общему и прикладному языкознанию: Linguis-tica XIII / Тартус. ун-т; Отв. ред. Юха Тулдава. Тарту: Изд-во ТартГУ, 1980. 172 с. Учен. зап. Тартус. ун-та; Вып. 544.

173. Историко-типологическая морфология германских языков: Именные формы глагола. Категория наречия. Монофлексия / О.А. Смирницкая, М.М. Гухман, Л.С. Ермолаева; Под ред. В.Н. Ярцевой; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1978. 176 с.

174. Историко-типологическая морфология германских языков: Категория глагола / О.А. Смирницкая, М.М. Гухман, Л.С. Ермолаева; Под ред. В.Н. Ярцевой; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1977. 293 с.

175. Историко-типологические исследования морфологического строя германских языков: Сб. ст. / АН СССР, ИЯ; Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1972.189 с.

176. К'азанцева Ю.М. Малая система прошедших времен в современных германских языках (на материале нем., англ., швед, и исланд. яз.). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. 23 с.

177. Казлаускас И. Остатки формы 3-го лица аориста и имперфекта в балтийских языках / И. Казлаускас // ВЯ, 1962. № 6. С. 92-98.

178. Калдани Я.Д. О некоторых особенностях соотношения форм Present Perfect и Past Indefinite в разговорной речи английского языка США / Я.Д. Калдани // Проблемы английской грамматики. М., 1979. С. 67-75. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 143.

179. Калдани Я.Д. Семантические переходы в функционировании форм простого прошедшего и причастия II в разговорном английском языке Великобритании, США и Ирландии. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1983.25 с.

180. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. 216 с.

181. Кашкин В.Б. Перфект как субъективное время / В.Б. Кашкин // Вестник ЛГУ. Сер. ист., яз. и лит. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. Вып. 4. № 20. С. 67-70.

182. Кашкин В.Б. Перфектная ситуация и семантика перфекта / В.Б. Кашкин // Принципы и методы исследования единиц языка: Сб.науч. тр. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.

183. Кашкнн В.Б. Функциональная типология перфекта / В.Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. 128 с.

184. Керт Г.М. К истории изучения германских заимствований в прибалтийско-финских и саамских языках / Г.М. Керт // Прибалтийско-финское языкознание. Вопросы взаимодействия прибалтийско-финских языков с иносистемными языками. JL: Наука, 1971. С. 66-69.

185. Кибрик А.Е. Язык / А.Е. Кибрик // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 604-606.

186. Кикец Н.И. Роль контекстных средств темпоральности в формировании аспектуальной характеристики глагольного действия в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1972. 20 с.

187. Каткова Н.Г. Использование прогрессива и основного разряда английского глагола для передачи значений русского несовершенного вида / Н.Г. Киткова // Вопросы сопоставительной аспек-тологии. Л., 1978. С. 156-174. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

188. Князев Ю.П. Заметки о перфекте пассива в русском языке / Ю.П. Князев // Лингвистические исследования-1981. Грамматич. и лек-сич. семантика. М., 1981. С. 120-123.

189. Козинцева Н.А. Сопоставительный анализ видовых значений в глагольных формах английского и русского языков / Н.А. Козинцева // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978. С. 89102. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

190. Комарова О.А. О различных подходах к изучению категории вида в английском языке / О.А. Комарова // Аспектология и контрастив-ная лингвистика: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин, 1988. С. 52-56.

191. Комиссаров B.H. Современное переводоведение: Курс лекций / В.Н. Комиссаров. М.: ЭТС, 1999., 192 с.

192. Комиссаров В.Н. Теория перевода: лингвистические аспекты на примере англо-рус. переводов.: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. М.: Высш. шк., 1990. 250 с.

193. Коммуникативная функция грамматических единиц немецкого языка / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза; Отв. ред. З.Г. Бурдина. М., 1985., 191 с. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. Ц9.

194. Комова Т.А. Теоретическая грамматика английского языка. Морфология / Т.А. Комова. М.: МГУ, 1986. 46 с.

195. Кондратов Н.А. Славянские языки / Н.А. Кондрашов. М.: Учпедгиз, 1956.

196. Корнеева Е.А. Пособие по морфологии современного английского языка / Е.А. Корнеева, Н.А. Кобрина, К.А. Гузеева, М.И. Оссов-ская. М.: Высш. шк., 1974. 232 с.

197. Корсаков А.К. Категория вида в современном английском языке. Аътореф. . д-ра филол. наук. Тбилиси, 1970. 66 с.

198. Корсаков А.К. Простое прошедшее в системе видовременных глагольных форм современного английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1958.

199. Корсунская Т.Г. Развитие значения форм настоящего времени в английском языке (в связи с распространением сложной формы глагола). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1951.

200. Косова М.В. Микросистема терминов «вид» и «залог» в современном языкознании. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1986. 20 с.

201. Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка = The Theory of English Grammar / И.Г. Кошевая. M.: Просвещение, 1982. 336 с.

202. Красикова Г.Е. Немецкая конструкция «sein + причастие II переходных глаголов» и ее эквиваленты в английском языке / Г.Е. Красикова // Проблемы аспектологии: Межвуз. темат. сб. Калинин: Изд-во КГУ, 1977. С. 99-112.

203. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика: Очерки по профессиональному переводу / В.Н. Крупнов. М.: ИМО, 1976., 190 с.

204. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К.Г. Крушельницкая. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1961. 265 с.

205. Крючкова Л.Д. Прошедшее время перфекта Past Perfect. в английском языке в период VIII—XVII вв. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1961. 15 с.

206. Кузнецов П.С. Значение грамматики для сравнительно-исторического языкознания / П.С. Кузнецов // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 140-172.

207. Кузнецов С.Н. Датский язык / С.Н. Кузнецов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 127-128.

208. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Морфология / С.Н. Кузнецов; Отв. ред. В.Н. Ярцева; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1989.169 с.

209. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Синтаксис / С.Н. Кузнецов. М.: Наука, 1984. 224 с.

210. Кузнецов С.Н. Шведский язык / С.Н. Кузнецов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 588.

211. Кульбакин А.А. Глагольные временные формы в немецком языке и их видовременные эквиваленты в русском языке / А.А. Кульбакин. Воронеж: Изд-во ВГПИ, 1983. 57 с.

212. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз; Пер. с англ.; Под ред. и с предисл. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978.543 с.

213. Лебедева Н.В. Происхождение и развитие формы трехсложного перфекта в английском языке (настоящее время). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953. 16 с.

214. Левина И.И. К вопросу об употреблении настоящего времени в современном английском языке для выражения действия, относящегося к будущему. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1955.

215. Левковская К.А. О специфике префиксации в системе словообразования (на материале нем. яз.) / К.А. Левковская // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 299-321.

216. Лилова А. Введение в общую теорию перевода / А. Лилова; Пер. с болг.; Под общ. ред. П.М. Топера. М.: Высш. шк., 1985. 256 с.

217. Лингвистика IV / Тартус. гос. ун-т; Отв. ред. X. Тыевэрэ. Тарту: Изд-во ТартГУ, 1972. 250 с.

218. Лингвистика VI / Тартус. гос. ун-т; Отв. ред. X. Тыевэрэ. Тарту: Изд-во ТартГУ, 1975.272 с.

219. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. меж-дунар. конф. М.: МГУ, 1995. Т. 1-Й. 606 с.

220. Линский С.С. Сборник упражнений по истории английского языка / С.С. Линский. Л.: Учпедгиз, 1963.184 с.

221. Логинов С.Т. Грамматика датского языка / С.Т. Логинов. М.: Воениздат, 1946. 150 с.

222. Локштанова Л.М. Видовая конструкция fa + причастие II в датском языке / Л.М. Локшатанова // Вопросы германского языкознания. М.: МГУ, 1984. С. 112-121.

223. Локштанова Л.М. Датский глагол. Категориальные значения употребления финитных форм / Л.М. Локшатанова. М., 1986.

224. Ломов A.M. Категория глагольного вида и ее взаимоотношения с контекстом / A.M. Ломов // ВЯ, 1975. № 6. С. 55-64.

225. Льюис Г. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков / Г. Льюис, X. Педерсен; Пер. с англ. А.А. Смирнова; Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Изд-во иностр. лит., 1954. 534 с.

226. Мазон А. Вид в славянских языках Принципы и проблемы. Докл., представл. фр. делегацией / А. Мазон. М.: Изд-во АН СССР, 1958. 63 с. [Докл. IV Междунар. съезда славистов]

227. Макаев Э.А. Морфологический строй общегерманского языка / Э.А. Макаев // Проблемы морфологического строя германских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 54-73.

228. Макаев Э.А. Отличительные черты морфологии германских языков с историко-типологической точки зрения / Э.А. Макаев, Е.С. Кубрякова // Историко-типологические исследования морфологического строя германских языков. М.: Наука, 1972. С. 7-38.

229. Макаев Э.А. Понятие общегерманского языка / Э.А. Макаев // Вопросы германского языкознания. Материалы 2-ой науч. сессии по вЪпр. герм, языкозн. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1961. С. 44-67.

230. Макаев Э.А. Рунический и готский / Э.А. Макаев // Типология германских литературных языков. М.: Наука, 1976. С. 29-41.

231. Макарова Е.В. К проблеме грамматического времени / Е.В. Макарова // Романское и германское языкознание. Мн: Вышэйш. шк., 1976. Вып. 6. С. 71-80.

232. Маковский М.М. К проблеме вида в готском языке / М.М. Маковский // Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. М., 1959. С. 41-98. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XIX.ч

233. Марченко О.Н. К вопросу об употреблении перфектного инфинитива в ряде конструкций английского языка / О.Н. Марченко // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. Ставрополь: СтавГПИ, 1978. С. 56-62. Респуб. сб. Вып. 3.

234. Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода / Ю.Н. Марчук; Отв. ред. Р.Г. Пиотровский. М.: Наука, 1985. 201 с.

235. Маслов Ю.С. Аспектология / Ю.С. Маслов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 47-48.

236. Маслов Ю.С. Вид глагольный (в международной терминологии) / Ю.С. Маслов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 83-84.

237. Маслов Ю.С. Вид и лексическое значение глагола в современномрусском языке / Ю.С. Маслов // ИАН СССР, ОЛЯ. М.-Л.: Изд-во ч

238. АН СССР, 1948. Т. 7. Вып. 4. С. 303-316.

239. Маслов Ю.С. Время / Ю.С. Маслов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 89.

240. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке (значение и употребление) / Ю.С. Маслов. М.: Наука, 1959.

241. Маслов Ю.С. К вопросу о происхождении поссессивного перфекта / Ю.С. Маслов // Ученые записки ЛГУ. Сер. филол. наук., 1949. Вып. 14. №97. С. 76-104.

242. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии / Ю.С. Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: ЛГУ, 1978. С. 4-44. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

243. Маслов Ю.С. Категория предельности / непредельности в готском языке / Ю.С. Маслов // ВЯ, 1959. № 5. С. 69-80.

244. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л.: ЛГУ, 1984.264 с.

245. Маслов Ю.С. Перфект / Ю.С. Маслов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 372.

246. Маслов Ю.С. Перфектность / Ю.С. Маслов // Теория функциональной грамматики. Л.: Наука, 1987. С. 195-209.

247. Маслов Ю.С. Результатов, перфект и глагольный вид / Ю.С. Маслов // Типология результативных конструкций (результатов, ста-тйв, пассив, перфект). Л.: Наука, 1983. С. 41-54.

248. Маслова-Лашанская С.С. Шведский язык: Учеб. пособие. Ч. 1 / С.С. Маслова-Лашанская. Л.: Изд-во ЛГУ, 1953. 320 с.

249. Матвеева Н.Н. Способы выражения временного плана предикативной единицы видовременными формами глагола / Н.Н. Матвеева // Лингвистические исследования. Л.: ЛГУ, 1974. С. 76-80.1. Сб. тр. ЛГУ. Вып. 1.

250. Мейе А. Основные особенности германской группы языков / А. Мейе; Пер. с 5-го фр. изд. Н.А. Сигал.; Под ред., с предисл. и примеч. В.М. Жирмунского. М.: Изд-во иностр. лит., 1952. 166 с.

251. Мельчук И.А. О некоторых типах языковых значений / И.А. Мельчук // Ахманова О.С. О точных методах исследования языка / О.С. Ахманова, И.А. Мельчук, Р. М. Фрумкина, Е. В. Падучева. М.-.МГУ, 1961.

252. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1975. 352 с.

253. Микулинская М.Я. Развитие лингвистического мышления учащихся / М.Я. Микулинская. М.: Педагогика, 1989. 144 с.

254. Миронов С.А. Историческая грамматика нидерландского языка. Кн. 1. Фонология. Морфология / С.А. Миронов, А.Л. Зеленецкий, Т.Н. Дренясова. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 270 с.

255. Миронов С.А. Историческая грамматика нидерландского языка. Кн. 2. Синтаксис. Заключение / С.А. Миронов, А.Л. Зеленецкий, Т.Н. Дренясова. Калуга: Облиздат, 2001., 191 с.

256. Миронов С.А. История нидерландского литературного языка IX-XVI вв. / С.А. Миронов; Отв. ред. М.М. Гухман; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1986. 200 с.

257. Миронов С.А. Нидерландский язык (голландский язык) / С.А. Миронов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 333.

258. Миронов С.А. Нидерландский (голландский) язык. Грамматич. очерк, лит. тексты с коммент. и словарём / С.А. Миронов. Калуга: Эйдос, 2001. 140 с.

259. Миронов С.А. Становление литературной нормы современного нидерландского языка / С.А. Миронов. М.: Наука, 1973. 312 с.

260. Молодежный разговорник на 12-ти языках: рус., англ., нем., фр., исп., итал., чешек., польск., венгер., араб., кит., хинди. М.: Сов. энциклопедия, 1965. 428 с.

261. Мороховская Э.Я. Основы теоретической грамматики английского языка = Fundamentals of Theoretical English Grammar: Учеб. пособие для фак. иностр. яз. вузов / Э.Я. Мороховская. Киев: Вища шк., 1984.287 с.

262. Москальская О.И. История немецкого языка = Deutsche Sprach-geschichte / О.И. Москальская. Л.: Просвещение, 1959. 390 с.

263. Москальская О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка = Grammatik der deutchen Gegenwartssprache / О.И. Москальская. М.: Высш. шк., 1983. 344 с.

264. Мохова В.И. Функционирование конструкции «sein + причас-тие II предельных переходных глаголов» в современном немец-ком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. 23 с.

265. Мухин A.M. Функциональные лингвистические единицы и методы структурного анализа языка / A.M. Мухин // ВЯ, 1961. № 1. С. 85.

266. Найфельд А.Д. Грамматика английского языка в сравнении с немецким языком: Пособие для студентов отд-ния нем. яз., изучающих англ. яз. как вторую спец. / А.Д. Найфельд; Свердл. гос. пед. ин-т. Свердловск: СверГПИ, 1975. Вып. 2. 64 с.

267. Натанзон М.Д. Относительное употребление времен в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1948.

268. Недялков В.П. Результатив, пассив и перфект в немецком языке / В.П. Недялков // Типология результативных конструкций результатив, статив, пассив, перфект. Л.: Наука, 1983. С. 184-197.

269. Недялков В.П. Субъектный результатив и перфект в немецком языке: Статив от интранзитивов / В.П. Недялков // Лингвистические исследования-1981. Грамматич. и лексич. семантика. М., 1981. С. 153-162.

270. Недялков В.П. Типология результативных конструкций / В.П. Недялков, С.Е. Яхонтов // Типология результативных конструкций результатив, статив, пассив, перфект. Л.: Наука, 1983. С. 5-41.

271. Некоторые вопросы романо-германской филологии: Сб. ст. / Че-ляб. гос. пед. ин-т; Отв. ред. Х.М. Гойдо. Челябинск, 1967. Вып. 2. 138 е.; 1969. Вып. 4. 157 е.; 1972. Вып. 5. 207 е.; 1973. Вып. 6. 162 с.

272. Немецкий глагол вид и время. / Калин, гос. пед. ин-т им. М.И. Калинина; Отв. ред. Б.М. Балин. Калинин, 1968. 222 с. [Учен. зап. КГПИ. Т. 59].

273. Новакович А.С. Датский язык: Грамматич. очерк, лит. тексты с коммент. и словарём / А.С. Новакович. М.: МГУ, 1974. 230 с.

274. Новакович А.С. Учебное пособие по датскому языку для 1-го года обучения (ввод, курс) / А.С. Новакович. М.: ВИИЯ, 1955. 179 с.

275. Новакович А.С. Учебное пособие по датскому языку для 1-го года обучения (основ, курс) / А.С. Новакович. М.: ВИИЯ, 1955. 262 с.

276. Новик И.Б. Кибернетика, философские и социологические проблемы / И.Б. Новик. М., 1963. С. 111. '

277. Новожилова О.В. Псевдопричастия в современном немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. 22 с.

278. Новые тенденции в изучении грамматики романских и германских языков: Сб. ст. / Киев. гос. ун-т; Отв. ред. Е.Н. Старикова. Киев: Вищашк., 1981. 182 с.

279. Ольховиков Б.А. Теория языка и вид грамматического описания в истории языкознания: Становление и эволюция канона грамматич. описания в Европе / Б.А. Ольховиков. М.: Наука, 1985. 280 с.

280. Павленко А.Е. Аналитические конструкции в английских диалектах (дорсетский хабитуалис и шетландский перфект). Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1993. 17 с.

281. Павлова Е.М. К вопросу о виде (аспекте) в древневерхненемецком языке (у Тациана). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953.

282. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е.В. Падучева. М., 1985.

283. Перевод и проблемы сопоставительного изучения языков / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова; Под ред. В.М. Нечаевой. М.: МГУ,1986.143 с.

284. П'еснь о Нибелунгах / Пер. с нем. Ю. Корнеева, Н. Сигал; Вступ. ст. и сост. В. Пронина. М.: Терра, 1997. 320 с. Сокровища мировой лит..

285. Петунина И.А. Английский субъектный результатив (статив) и интранзитивный перфект (типы Не is gone «его нет» и Не has gone «он ушёл») / И.А. Петунина // Лингвистические исследования-1982: Структура и значение предложения. М., 1982. С. 177-190.

286. Петунина И.А. О соотношении результатива и статива с пассивом и перфектом в английском языке / И.А. Петунина // Лингвистические исследования-1981: Грамматич. и лексич. семантика. М., 1981. С. 180-193.

287. Пименова Н.Б. Системный анализ функционально-стилистических зависимостей в древневерхненемецких памятниках. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1992.

288. Пименова Н.Б. Смысловые условия употребления древневерхненемецкого перфекта / Н.Б. Пименова // Научные труды Московского пеадагогического государственного университета им, В.И. Ленина. Серия «Гуманитарные науки», Ч. 2. М.,1995.

289. Пицкова Л.П. Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики (на материале вида и перфект-ности фр. глагола) / Л.П. Пицкова. М.: Народ, учитель, 2002. 298 с.

290. Погодина Н.Е. Практический курс шведского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. / Н.Е. Погодина. М.: Высш. шк., 1998. 296 с.

291. Подминогин В.А. О перфектных формах в парадигме модальных глаголов в современном немецком языке / В.А. Подминогин // Лингвистические и лингво-дидактические Проблемы изучения романских и германских языков. Харьков: Вища шк., 1983. С. 52-54.

292. Вестн. Харьк. ун-та. № 243.

293. Попов O.K. Шведский язык. Грамматич. очерк, лит. тексты с ком-мент. и словарём / O.K. Попов, Н.М. Попова. М.: МГУ, 1969. 162 с.

294. Порман Н.Р. Некоторые особенности английского языка как have-языка / Н.Р. Порман // Проблемы языкознания и теории английского языка: Сб. тр. М.: МГПИ, 1978. С. 77-94.

295. Пособие по теоретической грамматике английского языка / Рост. н/Д гос. пед. ин-т; Сост. Г.А. Устименко, Ж.И. Макарова, Е.Д. Максимова и др. Ростов н/Д: РГПИ, 1976. 94 с.

296. Поспелов Н.С. Соотношения между грамматическими категориями и частями речи / Н.С. Поспелов. М., 1980.

297. Потаенко Н.А. Категория времени и ее выражение в лексико-семантической системе языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.25 с.

298. Проблемы общего и германского языкознания: Сб. ст. / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова; Отв. ред. Э.М. Медникова. М.: МГУ, 1978. 184 с.

299. Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков / Ставроп. гос. пед. ин-т; Отв. ред. Б.В. Пупченко. Ставрополь: СтавГПИ, 1978. 144 с. Респ. сб. Вып. 3.

300. Прокош Э. Сравнительная грамматика германских языков / Э. Прокош; Пер. с англ. Т.Н. Сергеевой; Под ред. и с предисл. В.А. Звегинцева; Примеч. М.М. Гухман М.: Иностр. лит., 1954. 380 с.

301. Раевский М.В. Проблема иерархии частей глагольной парадигмы, глагольная реверсия и статус причастия II в германских языках / М.В. Раевский // Исследования по грамматике германских языков. М.: МГУ, 1992. С. 62-77.

302. Рассудова О.П. Употреблении видов глагола в русском языке /

303. О.П. Рассудова. М.: Изд-во МГУ, 1967. 35 с.

304. Расторгуева Т.А. История английского языка: Учебник = A History of English / Т.А. Расторгуева. М.: Высш. шк., 1983. 347 с.

305. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Т.А. Рас-трргуева. М.: Высш. шк., 1989. 158 с. Б-ка филолога.

306. Ратыч М.Т. Проблема противопоставления простого и сложного прошедшего времени в современном немецком языке / М.Т. Ратыч. Львов, 1985.21 с.

307. Рёзниковская Г.А. К вопросу о грамматическом значении категории вида глагола в современном английском языке / Г.А. Резниковская // Там же. С. 283-338.

308. Ризаев Б.Х. Аспектная семантика временных форм немецкого языка. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб, 1992. 39 с.

309. Роганова З.Е. Видовые оттенки, заложенные в лексике глаголов и функции приставок в современном немецком языке / З.Е. Роганова // Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. М.,1959. С. 187-198. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XXIII.

310. Родионов С.У. Второпричастные конструкции с глаголами «быть» и «становиться» в некоторых германских языках / С.У. Родионов // Вопросы лингвистики. Томск, 1966. С. 58-64. Учен. зап. ТомГУ. №59.

311. Родионов С.У. Причастие I в древнеанглийском языке / С.У. Родионов // Там же. С. 47-57.

312. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. М.: Высш. шк., 1991. 96 с.

313. Романское и германское языкознание. Респ. межвуз. сб. / Минск, гос. пед. ин-т иностр. яз.; Отв. ред. А.И. Киселевский. Мн: Вы-шэйш. шк., 1974. Вып. 4., 192 с.;, 1976. Вып. 6. 223 с.

314. Ромм З.М. К вопросу о глагольной категории предельности / З.М. Ромм // Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. М., 1959. С., 199-210. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XXIII.

315. Руфьева А.И. Связочные глаголы в современном немецком языке / А.И. Руфьева // Там же. С. 211-230.

316. Рябова Г.М. Употребление перфекта в немецком языке сравнительно с другими прошедшими временами. Автореф. дис. . канд филол. наук. JL, 1963.

317. Свавала Н.В. О некоторых особенностях перфекта в так называемом Black English / Н.В. Свавала // Вопросы грамматического строя германских языков. Омск, 1975. Вып. 85.

318. Свавала Н.В. Об употреблении do в перфекте английского языка / Н.В. Свавала // Вопросы теории романо-германских языков. Днепропетровск, 1975. Вып. 6.

319. Семенец О.Е. История перевода Средневековая Азия. Восточная Европа XV-XVIII вв.: Учеб. пособие / О.Е. Семенец, А.Н. Па-насьев. К.: Лыбидь, 1991. 368 с.

320. Семенюк С.И. Учение римских грамматиков о глаголе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1972.

321. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир; Пер. с англ.; под ред. и с предисл. А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 2001. 656 с. Филологи мира.

322. Сепир Э. Язык: Введение в изучение речи / Э. Сепир. M.-JL: СОЦЭКГИЗ, 1934.

323. Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1974. 852 с.

324. Серебренников Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1968. 128 с.

325. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. 248 с.

326. Сизова И.А. Германские языки / И.А. Сизова // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 101-102.

327. Сизова И.А. Становление германского глагольного словообразо1. N фвания: На материале гот. яз. / И.А. Сизова; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1978. 294 с.

328. Сильницкий Г.Г. О категориях вида и временной соотнесенности опыт аксиомат. описания. / Г.Г. Сильницкий // Ученые записки. Вып. XXV. Смоленск, 1970. С. 153-167.

329. Сильницкий Г.Г. Структура глагольного значения и результатив / Г.Г. Сильницкий // Типология результативных конструкций. Л.: Наука, 1983. С. 54-65.

330. Синхронические и диахронические исследования по романским и германским языкам: Ром.-герм. филология: Межвуз. сб. / Кишин. гос. ун-т им. В.И. Ленина; Отв. ред. Г.С. Чинчлей. Кишинёв: Штиинца Наука., 1983. 163 с.

331. Скляр Л.Н. Анализ некоторых сложных случаев употребления предпрошедшего времени общего вида в современном английском языке / Л.Н. Скляр // Вопросы романо-германской филологии. М., 1963. Ч. I. С. 276-295. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XXVIII.

332. Славянское языкознание. XII Междунар. съезд славистов, Краков,-ч1998: Докл. росс, делегации / Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1998.624 с.

333. Слюсарева Н.А. История языкознания / Н.А. Слюсарева; Отв. ред. Г.В. Колшанский. М.: МГПИИЯ, 1974. 145 с.

334. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка / Н.А. Слюсарева. М.: Наука, 1986. 206 с.

335. Смирницкая О.А. Готский язык / О.А. Смирницкая // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 111.

336. Смирницкая О.А. Морфологизация аналитических глагольных конструкций в германских языках / О.А. Смирницкая // Историко-типологические исследования морфологического строя германских языков: Сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 70-90.

337. Смирницкая О.А. Происхождение аналитических форм перфекта в древних германских языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1965. 18 с.

338. Смирницкая О.А. Руническое письмо / О.А. Смирницкая // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 424-425.

339. Смирницкая О.А. Способы видовременной дифференциации процесса в древних германских языках (к типологии герм, глагола) / О.А. Смирницкая // Седьмая научная конференция по вопросам германского языкознания. Тез. докл. М., 1977. С. 75-77.

340. Смирницкая О.А. Эволюция видовременной системы в германских языках / О.А. Смирницкая // Историко-типологическая морфология германских языков: Категория глагола. М.: Наука,, 1977. С. 5-127.

341. Смирницкая С.В. Аспектологические значения глагольных префиксальных образований в древневерхненемецком языке / С.В.

342. Смирницкая // Вопросы строя индоевропейских языков. Ч. I. М., 1975. С. 127-135. Лингвистич. исследования-1975.

343. Смирницкая С.В. К вопросу о видовом значении префикса gi- в древневерхненемецком языке / С.В. Смирницкая // Вопросы общего и германского языкознания. Докл. и сообщения. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1964. С. 197-202.

344. Смирницкая С.В. Функциональное развитие префикса ge- в немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1966. 18 с.

345. Смирницкий А.И. Перфект и категория временной отнесенности / А.И. Смирницкий//ИЯШ, 1955. № i.e. 3-11; №2. С. 15-29.

346. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / А.И. Смирницкий; Под ред. В.В. Пассек. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. 319 с.

347. Смирницкий А.И. К вопросу о сравнительно-историческом методе в языкознании / А.И. Смирницкий // ВЯ, 1952. № 4. С. 3-19.

348. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. Сред, и нов. период. Учеб. пособие для вузов / А.И. Смирницкий. М.: Добросвет, 2000. 238 с. '

349. Смирницкий А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. 440 с.

350. Смирницкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков / А.И. Смирницкий; Под общ. ред. О.С. Ахмановой. М.: Высш. шк., 1975. 378 с.

351. Смирнов Л.Н. Глагольное видообразование в современном словацком литературном языке / Л.Н. Смирнов. М.: Наука, 1970.

352. Смирнова В.А. Обзор синтаксических функций причастия в ангSлийском языке // Вопросы языкознания, грамматики, лексикологии и стилистики. М., 1961. С. 257-268. Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. XXV.

353. Смирнова Н.В. Краткий курс теоретической грамматики немецкого языка: Учеб. пособие / Н.В. Смирнова. М.: МГПИ, 1972. 203 с.

354. Современный русский язык. Морфология / Под ред. Е.М. Галки-ной-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1964. 638 с.

355. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков: Учеб. пособие / Б.М. Балин, J1.A. Бурмистрова, Л.П. Колосова и др. Калинин: КГУ, 1979. 86 с.

356. Сравнительная грамматика германских языков: В 5-ти т. Т. IV. Морфология (продолжение) / М.М. Гухман, В.М. Жирмунский, Э.А. Макаев; Глав. ред. В.Н. Ярцева; АН СССР, ИЯ. М.: Наука, 1966. 496 с.

357. Старикова Е.Н. Лингвистические чтения: Аспекты теории грамматики / Е.Н. Старикова, Н.Н. Раевская, Л.М. Медведева. Киев: Ви-щашк., 1984.185 с.

358. Стеблин-Каменский М.И. Грамматика норвежского языка / М.И. Стеблин-Каменский. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1957. 242 с.

359. Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык / М.И. Стеблин-Каменский. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. 287 с.

360. Стеблин-Каменский М.И. Древнескандинавская литература / М.И. Стеблин-Каменский. М.: Высш. шк., 1979., 192 с.

361. Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков / М.И. Стеблин-Каменский. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1953. 340 с.

362. Степанов Ю.С. «Перфектный центр» в русском синтаксисе Вид,залог, переходность. Балто-славянская проблема. IV. / Ю.С. Степанов // ИАН СССР, СЛЯ., 1978. Т. 37. № 4. С. 344-353.

363. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность (Балто-славянская проблема. I) / Ю. С. Степанов // ИАН СССР, СЛЯ, 1976. Т. 35. № 5. С, 408-120.

364. Степанов Ю.С. Предикация / Ю.С. Степанов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 393-394.

365. Степанов Ю.С. Семантика / Ю.С. Степанов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 438—140.

366. Строева Т.В. Разрушение древнего «согласования времён» в сложном предложении в немецком языке / Т.В. Строева // Philologica. Исследования по языку и литературе. Л.: Наука, 1973. С. 107-115.

367. Строева-Сокольская Т.В. Развитие сложноподчиненного предложения в немецком языке / Т.В. Строева-Сокольская. Л.: Изд-во ЛГУ, 1940.

368. Теория грамматического значения и аспектологические исследования / АН СССР, ИЯ; Отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1984. 279 с.

369. Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981.292 с.

370. Терминоведение и преподавание иностранных языков. Тез. 1-ой междунар. конф. МПУ и междунар. науч. конф. «Терминологич. чтения РоссТерма. 6» / Отв. ред. С.В. Гринёв. М.: МПУ, 1999. 104 с.

371. Тетради переводчика. Науч.-теоретич. сб. / Под ред. Л.С. Бархударова. М.: ИМО, 1964. №2. 122 с.;, 1967. №4. 118 с.

372. Тимошина А.А. Историко-семасиологическое исследование английских глаголов «Не» и «1ау» в сопоставлении с немецким. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971.17 с.

373. Толстых О.И. Аспектуальная избирательность глагольных форм времени в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. 23 с.

374. Трёхаспектность грамматики на материале англ. яз.: Сб. ст. / С.-Петербург, гос. ун-т; Отв. ред. В.В. Бурлакова. СПб: Изд-во СГУ, 1992.184 с.

375. Труды по английской филологии: Сб. ст. / Ленингр. гос. ун-т; Отв. ред. А.П. Винокурова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1956. 176 с.

376. Тураева З.Я. Время грамматическое и время художественное (на материале англ. яз.) Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1974. 39 с.

377. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматич. и время художеств. (на материале англ.яз.). Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр.яз.». / З.Я. Тураева. М.: Высш. шк., 1979. 219 с.

378. Тураева З.Я. Принципы функционирования"видовременных формvв художественном тексте / З.Я. Тураева // Студиа германистика. Грамматика англ. и нем. яз.: Сб. науч. тр. Л.: ЛГУ, 1976. С. 108— 119.

379. Фёдоров А.В. Основные случаи грамматического расхождения между языком подлинника и языком перевода /А.В. Федоров // Основы общей теории перевода: Лингвистич. очерк. М.: Высш. шк., 1968. С. 215-231.

380. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода: Лингвистич. очерк ЛД.В. Фёдоров. М.: Высш. шк., 1968. 396 с.

381. Фёдоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики / А.В. Фёдоров. М.: Высш. шк., 1971., 196 с.

382. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф.П. Филин. М.:1. Наука, 1982. 336 с.

383. Филина К.В. Исследование презенса английского глагола (в сопоставлении с презенсом рус. глагола). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 22 с.

384. Филичева Н.И. История немецкого языка: Курс лекций / Н.И. Фи-личева. М.: МГУ, 1959. 280 с.

385. Фридрих И. Краткая грамматика хеттского языка / И. Фридрих; Пер. с нем. и вступ. ст. А.В. Десницкой; Под ред. В.В. Струве. М.: Изд-во иностр. лит., 1952. 200 с.

386. Хаймович Б.С. Теоретическая грамматика английского языка / Б.С. Хаймович, Б.И. Роговская. М.: Высш. шк., 1967. 298 с.

387. Хелимский Е.А. Английский язык / Е.А. Хелимский, А.Д. Швейцер, В.Н. Ярцева // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 33-34.

388. Хелимский Е.А. Немецкий язык / Е.А. Хелимский, П.А. Абрамов, Н.Н. Семянюк//ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 329-330.

389. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка фонология, морфология.: Учеб. пособие / И.Б. Хлебникова. М.: Высш. шк., 1996. 156 с.

390. Ходорковский Б.Б. Латинский язык / Б.Б. Ходорковский // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 253.

391. Чагаян З.С. Грамматические категории времени опыт систем, анализа. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ереван, 1982. 26 с.

392. Чейф У.Л. Значение и структура языка / У.Л. Чейф; Пер. с англ. М.: Прогресс, 1975. 432 с.

393. Чекалина Е.М. Время и/или наклонение? (О грамматич. значении финит. форм швед, глагола) / Е.М. Чекалина // Исследования по грамматике германских языков. М.: МГУ, 1992. С. 87-110.

394. Чекалина Е.М. Грамматика шведского языка (на швед, яз.) / Е.М.

395. Чекалина. М.: Изд-во МГУ, 1984.107 с.

396. Чемоданов Н.С. Германистика / Н.С. Чемоданов // ЛЭС. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 100-101.

397. Чемоданов Н.С. Хрестоматия по истории немецкого языка: Учеб. у*пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Н.С. Чемоданов. М.: Высш. шк., 1978.288 с.

398. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы / Пер. с англ. И. Кашкина и О. Румера; Вступ. ст. и примеч. И. Кашкина. М.: Художеств, лит., 1973. 527 с. Б-ка всемирн. лит..

399. Шаманаева А.Н. Переходные глаголы с дательным падежом в древнеанглийском языке в лексич. и синтаксич. аспектах. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1989. 22 с.

400. Щевякова В.Е. Современный английский язык. Порядок слов, актуальное членение, интонация / В.Е. Шевякова. М.: Наука, 1980. 380 с.

401. Шендельс Е.И. О грамматических значениях в плане содержания / Е.И. Шендельс // Принципы научного анализа языка. М., 1959.

402. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка / Е.И. Шендельс. М.: Высш. шк., 1979. 397 с.

403. Шехтман А.С. Грамматические функции перфекта и стилистические особенности его употребления в современном немецком язы-кё. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953.

404. Шишкова Л.В. Хрестоматия по теоретической грамматике немецкого языка: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». / Л.В. Шишкова, И.И. Мейксина. Л.: Просвещение, 1979. 216 с.

405. Шмалыптиг У.Р. Эргативность в индоевропейских конструкциях со сказуемым в форме аориста медия / У.Р. Шмалынтиг; Пер. сангл. // ВЯ, 1985. № 6. С. 25-34.

406. Шмидт К.Х. Об имперфекте в индоевропейских и картвельских языках / К.Х. Шмидт; Пер. с нем. // ВЯ, 1992. № 5. С. 34-39.

407. Штелинг Д.А. Категория перфект неперфект и грамматика текста / Д.А. Штелинг // ИЯШ, 1975. № 5. С. 8-18.

408. Шурипа Н.В. Становление нормы в лексике нидерландского литературного языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. 25 с.

409. Щемелева Е.Е. Развитие употребления вспомогательных глаголов haben и sein в аналитических формах перфекта и плюсквамперфекта и вопросы языковой нормализации. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1956.

410. Щур Г.С. О типологии некоторых форм перфекта в германских языках / Г.С. Щур // Типология германских литературных языков. М.: Наука, 1976. С. 213-230.

411. Эйзова И.Н. Причастие II в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1955. 14 с.

412. Юрин А.В. К вопросу о классификации сильных глаголов в древнеанглийском языке / А.В. Юрин // Английская филология. Краснодар, 1976. С. 222-231. Науч. тр. КубГУ. Вып. 214.

413. Ядвиршис Е.К. К вопросу о развитии временного значения распространенных форм в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1954.

414. Якуб В.JI. Аналитическая видовая конструкция в современном ис-vландском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1962.

415. Якуб В.Л. Вид и время в современном исландском языке. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1970.

416. Якуб В.Л. Синтаксическая модель «быть + причастие II» в исландском и норвежском языках / В.Л. Якуб // Историко-типоло-гические исследования строя германских языков: Сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 91-108.

417. Ярцева В.Н. «Длительные времена» и проблема вида в английском глаголе / В.Н. Ярцева // Ученые записки ЛГУ. № 58. Л.: ЛГУ, 1940. Вып. 5. С. 196-227.

418. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка / В.Н. Ярцева. М.-Л.: Изд-во АН СССР, I960., 194 с.

419. Ярцева В.Н. Морфологическая парадигматика и строение словосочетаний в древних германских языках / В.Н. Ярцева // VII научная конференция по вопросам германского языкознания. Тез. докл. М., 1977. С. 87-90.

420. Ярцева В.Н. Проблемы парадигмы языка аналитического строя / ч

421. В.Н. Ярцева // Вопросы германского языкознания. Материалы 2-ой науч. сессии по вопр. герм, языкознания. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 216-230.

422. Ярцева В.Н. Теория и практика сопоставительного исследования языков / В.Н. Ярцева // ИАН СССР, СЛЯ, 1986. Т. 45. № 6. С. 493499.

423. Aasen J. Norsk grammatik. Etter fyrstentgava fra 1864 / J. Aasen. Oslo, 1965.427. ^dmoni W.G. Der deutsche Sprachbau. Theoretische Grammatik der Deutschen Sprache / W.G. Admoni. Leipzig: Staatsverl. fur Lehrbucher und Pad., 1960. 264 S.

424. Adrados F.R. Der Ursprung der grammatischen Kategorien des Indoeuropaischen / F.R. Adrados // Grammatische Kategorien. Funktion und Geschichte. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1985.

425. Annerholm H. Studier over de inkoativa verben pa -na(n) i gotiskan och de nordiska fornspraken / H. Annerholm. Lund, 1956.

426. Arthur Miller's Collected Plays. N.Y.: Viking Press, 1957.

427. Atwood E.B. A Survey of Verb Forms in the Eastern United States / E.B. Atwood. Michigan, 1953.

428. Bache C. Verbal Aspect. A General Theory and its Application to Present-Day English / C. Bache. Odense Univ. Press, 1985. 337 p. Qdense Univ. Studies in English. Vol. 8.

429. Bache K. The Study of Aspect, Tense and Action. Towards a Theory of the Semantics of Grammatical Categories / C. Bache. Frankfurt a/M; Bern: Peter Lang GmbH. Europaischer Verl. der Wissen-schaften, 1997.348 p.

430. Baesecke G. Einfuhrung in das Althochdeutsche / G. Baesecke. Munchen, 1918.

431. Barchudarow L. Sprache und Ubersetzung: Probleme der allge-meinen und speziellen Ubersetzungstheorie / L. Barchudarow. Moskau: Pfogrep, 1979.259 S.

432. Bauer G. The English 'Perfect' reconsidered / G. Bauer // Journal of Linguistics. Lnd: Cambridge Univ. Press, 1970. Vol. 6. № 2. P. 189198.

433. Beedham C. The Perfect Passive Participle in English / C. Beedham // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. Leipzig: VEB Verl. Enzyklopadie, 1979. Jhrg. 27. H. 1. P. 75-81.

434. Belden M.H. "Perfective" ge- in old English "bringan" and "gebringan" / M.H. Belden // Englische Studien, XXXII. S. 366-370.

435. Bergmann G. A Short History of the Swedish Language / G. Bergmann. Stockholm, 1947.

436. Bergmann G. Kortfattad svensk sprakhistoria / G. Bergmann. Stockholm, 1970.

437. Bergmann G. Svenska provinsialismer / G. Bergmann. Stockholm, 1971.

438. Berndt R. A History of the English Language / R. Berndt. Leipzig: VEB Verl. Enzyklopadie, 1982. 240 p.

439. Bernhardt E. Der gotische Optativ / E. Bernhardt // ZfdPh, 1877. S. 352-354.

440. Bernhardt E. Die Partikel ga- als Hilfsmittel bei der Conjugation / E. Bernhardt//ZfdPh, 1870. II. S. 158-166.

441. Bertelsen H. Sproghistorisk Laesebog / H. Bertelsen. Kob.: Idel, 1895.

442. B'erulfsen B. Norwegian Grammar / B. Berulfsen. Oslo, 1963.

443. Blatz F. Neuhochdeutsche Grammatik mit Berticksichtigung der historischen Entwicklung der deutschen Sprache. Bde. 1-2 / F. Blatz. Karlsruhe, 1895-1896.

444. Bodelsen C.A. The Expanded Tenses in Modern English: An Attempt at an Explanation / C.A. Bodelsen // Der englische Aspect / Hrsg. von Alfred Schopf. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974. S. 144-162. Wege der Forschung. Bd. CCLII.

445. Boer R. Oergermaansch handboek / R. Boer. Haarlem, 1924. S. 248249.

446. Bosker A. Het debruik van het imperfectum en het perfectum in het nederlands, het duits, het frans en het engels / A. Bosker. Groningen, 1961.

447. EJraune W. Althochdeutsche Grammatik / W. Braune, W. Mitzka. Tubingen, 1967.

448. Brinkmann H. Sprachwandel und Sprachbewegungen in althochdeutscher Zeit / H. Brinkmann. Jena, 1931.

449. Brown D.W. Form in Modern English / D.W. Brown, W.C. Brown, D. Bailey. N.Y, 1958.

450. Brugmann K. Die -to- Partizipen im Verbalsystem des Lateinischen und des Umbrisch-oskischen / K. Brugmann // IF, 1895. Bd. V. H. 2. S. 132.

451. Bhigmann K. Grundrip der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen / K. Brugmann. Stra(3burg, 1913-1916.

452. Brunner K. Abrip der mittelenglischen Grammatik / K. Brunner. Halle-Saale, 1948.

453. Buchreitz G. Dansk grammatik / G. Buchreitz, A.C. Lindgard. Kob., 1959.

454. Bull W.E. Time, tense and the verb / W.E. Bull. Berkley-L.A., 1960.

455. Campbell A. Old English Grammar / A. Campbell. Oxford University1. Press, 1959. v

456. Chambers R.W. Beowulf. An Introduction to the Study of Poem / R.W. Chambers. Cambridge, 1953. 326 p.

457. Chaucer G. Selections / Ed., with an introd., notes, and a glossary by Ed. A. Greenlaw. Chicago-N.Y.: Scott, Foresman & Co., 1907. 316 p. The Lake English Classics.

458. Chaucer G. The Canterbury Tales / from the text and with the notes and glossary of Thomas Tyrwhitt. Lnd.; N.Y.: George Routledge and sons, Ltd. 586 p.

459. Chaucer G. The Canterbury Tales / with an introd. by C. Wells-Cole and Bibliography. Ware: Wordsworth Editions Ltd., 1995. 632 p.

460. Wordsworth Poetry Library.

461. Chaucer G. The Canterbury Tales: A Selection / Ed. by D.R. Howard with the assist, of J. Dean. N.Y.: American library, 1969. 400 p.

462. Chaucer G. The Canterbury Tales: A Selection / G. Chaucer. Lnd.: Penguin Books, 1996. 342 p. Penguin Popular Classics.i

463. Chaucer's Canterbury Tales for the Modern Reader / Prep, and ed. by A. Burrell. Lnd.: J.M. Dent & Co. N.Y.: E.P. Dutton & Co, 1905. 519 p. Everyman's Library.

464. Chomsky N. Language and Mind / N. Chomsky. N.Y., 1972.

465. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English / R.A. Close. Moscow: Prosveshcheniye, 1979. 342 p.

466. Collinder B. Svensk spraklara/ B. Collinder. Lund, 1974. 180 S.

467. Comrie B. Aspect / B. Comrie. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1976.

468. Coward G. Kortfattet riksmalsgrammatikk / G. Coward. Oslo, 1969.

469. Crystal D. Specification and English tenses / D. Crystal // Journal of Linguistics. Lnd: Cambridge Univ. Press, 1966. Vol. 2. № 1.

470. Curme G.O. English Grammar / G.O. Curme. N.Y., 1966.

471. Curme G.O. Parts of Speech and Accidance / G.O. Curme. Lnd., 1972.

472. Dahm K. Der Gebrauch von gi- zur Unterscheidung perfektiver und imperfektiver Aktionsart im Tatian und in Notkers Boethius / K. Dahm. Bprna-Leipzig, 1909.

473. Deutschbein M. Aspekte und Aktionsarten im Neuenglischen / M. Deutschbein // PBB, 72. Leipzig, 1950. S. 120-136.

474. Diderichsen P. Elementaer dansk Grammatik / P. Diderichsen. Kob., 1963.

475. Dieninghoff J. Die Umschreibungen aktiver Vergangenheit mit dem Participium Praeteriti im Althochdeutschen / J. Dieninghoff. Bonn, 1904.s

476. Dillard J.L. Black English. Its History and Usage in the United States / J.L. Dillard. N.Y.; Toronto, 1972.

477. Dillon G. L. Perfect and other aspects in a case grammar of English / G.L. Dillon // Journal of Linguistics. Lnd: Cambridge University Press, 1973. Vol. 9, №2. P. 271-279.

478. Diver W. The Chronological System of the English Verb / W. Diver // Word, Vol., 19. № 2, 1963; № 3, 1963.

479. Diver W. The System of Agency of the Latin Noun / W. Diver // Word, Vol. 20. №2,1964. P. 195.

480. Dostal A. Studie о vidovem systemu v staroslovenstine / A. Dostal. Praha, 1954.

481. Duden-Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. / Bearb. von P. Grebe unter Mitw. von H. Gipper. Mannheim: Bibliographisches Institut, 1973.763 S.

482. Dunas R. Battre Svenska / R. Dunas. Lund, 1970. "t

483. Duskova L. Has the English Verb System the category of aspect? / L. Duskova // Philologica Pragensia. Praha: Academia, 1983. J\f° 1. P. 14-23.

484. Ebeling C.L. A Semantic Analysis of the Dutch Tenses / C.L. Ebeling // Lingua, 1962. Vol. 11. P. 86-99.

485. Einarsson St. Icelandic: Grammar, texts, glossary / St. Einarsson. Baltimore, 1945.

486. Ekbo Sv. Studier over uppkomsten av supinum i de germanska spraken /-Sv. Ekbo. Uppsala univ. arskrift, 1943.

487. Erben J. Abrip der deutschen Grammatik / J. Erben; Hrsg. vom Institut fur deutsche Sprache und Literatur der deutschen Akademie der Wissenshaften zu Berlin. Brl.: Akademie-Verl., 1961. 226 S.

488. Falk H. Betydnigslaere: Semasiologie / H. Falk. Christiania, 1920.

489. Fijn van Draat P. The loss of the prefix ge- in the Modern English verb and some of its consequences / van Draat P. Fijn // English Studies., 1902, Vol. 31. P. 358-384;, 1903, Vol. 32. P. 371-388.

490. Flamig W. Zur Funktion des Verbs. I. Tempus und Temporalitat / W. Flamig//DaF, 1964. H. 4.

491. Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten / W. Foerste // Deutsche Philologie im Aufrip. Brl., 1957. Bd. 9.

492. Franz W. Shakespeare Grammatik / W. Franz. Heidelberg, 1924.

493. Friden G. Studies on the Tenses of the English Verb from Chaucer to s

494. Shakespeare / G. Friden. Uppsala, 1948.

495. Fries Ch.C. American English Grammar / Ch.C. Fries. N.Y.-Lnd., 1940.

496. Fries I. Larobok i nutida islandska /1. Fries. Stockholm, 1976.

497. Funke 0. Die Fiigung „ginnen" mit dem Infinitiv im Mittelenglischen / O. Funke // Englische Studien. Organ fur eng-lische Philologie. Leipzig, 1922. Bd. 56.

498. Galsworthy G. To Let / G. Galsworthy. Moscow, 1954.,

499. Ganshina M.A. English Grammar / M.A. Ganshina, N.M. Vasilev-skaya. Moscow, 1964.

500. Gardiner A.H. A Theory of Speech and Language / A.H. Gardiner. Oxford University Press, 1932.

501. Gelhaus H. Grammatik auch heute noch ein Wagnis / H. Gelhaus // Wirkendes Wort. Deutsche Sprache in Forschung und Lehre. Diisseldorf: Padagogischer Verl. Schwann, 1969. Jhrg., 19. H. 1. S. 43-52.

502. Gering H. Uber den syntactischen Gebrauch der Partizipia im Gotischen / H. Gering // ZfdPh, 1874. Bd. 5. S. 294-324.

503. Georgiev Vladimir J. Die Entstehung der indoeuropaischen

504. Verbalkategorien / VI. J. Georgiev // Linguistische Balkanique. Балканское языкознание. XVIII, 3. София, 1975.

505. Glasenapp С. Uber den Gebrauch der Zeitformen und Modi im 's/

506. Deutschen / C. Glasenapp. Riga, 1884.

507. Glinz H. Die innere Form des Deutschen / H. Glinz. Bern, 1952. /

508. Goedsche C. Aspect versus Aktionsart / C. Goedsche // Journal of English and Germanic Philology., 1940. Vol. 39. № 2.

509. Gordon E.M. Tense and Voice in Modern English / E.M. Gordon, I.P. Krylova. M„ 1971.

510. Great Books of the Western World. Vol., 19: Dante, Chaucer / Ed.th

511. Adler Mortimer J. 4 ed. Chicago: Encyclopaedia Britannica, Inc., L?93.X, 476 p.

512. Griebsbach H. 4000 deutsche Verben, ihre Formen und ihr Gebrauch / Heinz Griebsbach, Gudrun Uhlig. Ismaning: Max Huber Verb., 2000. 173 S.

513. Gross H. Der Ausdruck des "Verbalaspekts" in der deutschen Gegenwartssprache / H. Gross. Hamburg, 1974.

514. Hansen A. Moderne Dansk. B.III. Sprogbeskrivelse / A. Hansen. Kob., 1967.

515. Niemeyer Verb, 1932. S. 1-29.

516. Hesse H. Perfektive und imperfektive Aktionsart im Altenglischen / H. Hesse. Miinster, 1956.

517. Heusler A. Altislandisches Elementarbuch / A. Heusler. Heidelberg, 1950.

518. Hirt H. Handbuch des Urgermanischen. Bd. I—III / H. Hirt. Heidelberg, 1931-1934.

519. Hollman E. Untersuchungen uber Aspekt und Aktionsart unter besond-erer Berucksichtigung des Altenglischen / E. Hollman. Wurzburg, 1937.

520. Holthausen F. Altsachsisches Elementarbuch / F. Holthausen. Heidelberg, 1921.

521. Huchon R. Histoire de la langue anglaise / R. Huchon. Paris, 1923.

522. Igel Ph. Das gi- Prafix als Perfektivierungsmittel in Ortfrieds Evangelienbuch / Ph. Igel. Leipzig, 1911.

523. Inoue K. An Analysis of the English Present Perfect / K. Inoue // Linguistics. An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences. The Hague; N.Y.: Mouton Publishers, 1979. Vol. 17. № 78. P. 561589.

524. Jakobson R. Boas' View of Grammatical Meaning / R. Jakobson. N-У., 1959.

525. Jellinek M.H. Geschichte der neuhochdeutschen Grammatik von den

526. Anfangen bis auf Adelung. Bd. II / M.H. Jellinek. Heidelberg, 1914.

527. Jensen H. Neudanische Laut- und Formenlehre / H. Jensen. Heidelberg, 1922.

528. Jespersen O. A Modern English Grammar / O. Jespersen. P. VI. Copenhagen, 1942.

529. Jespersen O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. Lnd., 1933.

530. Jespersen O. On Some Disputed Points in English Grammar / O. Jespersen. Oxford: Oxf. Univ. Press, 1926.V

531. Jespersen O. The Philosophy of Grammar / O. Jespersen. Lnd., 1935.

532. Johannisson T. Eine syntaktische Entlehnung im Schwedischen / T. Johannisson // Indogermanica. Festschrift fur W. Krause. Heidelberg, 1960.

533. Johannisson T. Hava och vara, som tempusbildande hjalpverb i de Nordiske spraken / T. Johannisson. Lund, 1945.

534. Kalkar 0. Det Aeldre Danske Sprog. 1300-1700. / O. Kalkar. Kob., 1886.

535. K^aufmann P. Uber Genera Verbi im Althochdeutschen, besonders bei Isidor und Tatian / P. Kaufmann. Leipzig, 1912.31 S.

536. Kellner L. Historical Outlines of English Syntax / L. Kellner. Lnd-N.Y., 1892.

537. Kirsner R.S. The role of sullen in the grammar of modern standard Dutch/R.S.Kirsner//Lingua, 1969. Vol. 24. №2. P. 101-154.

538. Kluge W. Perfect und Prateritum im Neuhochdeutschen: Diss. Marburg, 1961.

539. Klum A. Verbe et adverbe / A. Klum. Stockholm, 1961:540. £oegel R. Uber das keronische Glossar / R. Koegel. Halle, 1879.

540. Kogler K. Zur Geschichte der deutschen Sprache / K. Kogler. Brl., 1956.

541. Korhonen M. Die Konjugation im Lappischen. Morphol.-histor. Untersuchung. I. Die finiten Formkategorien / M. Korhonen. Helsinki, 1967.

542. Korsakov A.K. The Use of Tenses in English / A.K. Korsakov. Kiev, 1978.

543. Koschmieder E. Der Begriff des «Zeitstellenwerts» in der Lehre vom «Verbalaspekt» und «Tempus» / E. Koschmieder // Die Welt der Slaven. Vierteljahrsschrift fiir Slavistik. Wiesbaden: Otto Harrasso-witz, 1960. Jhrg. 5, H. 1. S. 31-44.

544. Koschmieder E. Zu den Grundfragen der Aspekttheorie / E. Koschmieder//IF, 1935. № 53. S. 280-300.

545. Krahe H. Historische Laut- und Formenlehre des Gottischen / H. Krahe. Heidelberg, 1948.

546. Krause W. Abrip der altwestnordischen Grammatik / W. Krause. Halle-Saale, 1948.

547. Krause W. Handbuch des Gotischen / W. Krause. Munchen, 1953.

548. Kress B. Laut- und Formenlehre des Islandischen / B. Kress. Halle, 1963.

549. Kurrelmeyer K. The Historical Development of the Forms of the Future Tense in Middle High German / K. Kurrelmeyer. Strapburg, 1904.

550. Kurylowicz J. The Role of Deictic Elements in Linguistic Evolution / J. Kurylowicz // Semiotica V, 1972. № 2. P. 174-183.

551. Latzel S. Die deutschen Tempora. Perfekt und Prateritum / S. Latzel. Munchen: Max Huber Verl., 1977.

552. Latzel S. Haben + Partizip und ahnliche Verbindungen / S. Latzel // Deutsche Sprache, 1977. № 4.

553. Latzel S. Ubungen zum Gebrauch von Perfekt und Prateritum im

554. Deutschen = Exercises for the Use of the Perfect and Imperfect Tenses in German / Sigbert Latzel. Ismaning; MUnchen: Max Huber Verl., 1978. 107 S.

555. Lawendowski B. British and American English. A comparison of the grammar and vocabulary / B. Lawendowski, J. Pankhurst. Warszawa, Panst. Wyd Naukowe, 1975.

556. Leech G.N. A Communicative Grammar of English / G.N. Leech, J. Svartvik. Moscow, 1983. 392 p.

557. Lindemann J.W. Old English preverbal ge-: its meaning / J.W. Lindemann. Charlottes-ville, 1970.

558. Lindgren K.B. Uber den oberdeutschen Prateritumsschwund / K.B. Lindgren. Helsinki-Wiesbaden, 1957.

559. Lindroth H. Zur Lehre von den Aktionsarten. / H. Lindroth // PBB, X'XXI. S. 239-260.

560. Litvinov V. Die doppelte Perfektstreckung im Deutschen / V. Litvinov // ZRPh, 1969. Bd. 22. H. 1.

561. Lockwood W.B. An introduction to Modern Faroese / W.B. Lockwood. Kob., 1955.

562. Loey A. van. Middelnederlandse Spraakkunst. I. Vormleer / A. van Loey. Groningen, 1966.

563. Lofstedt E. Die Prateritivokale der starken Verba der Klasse I—II, IV-Vim Amringisch-Fohringischen / E. Lofstedt // Nordfriesische Beitrage, '-f1.. Niederdeutsche Mitteilungen. 3. Lund, 1947.

564. Lund G. Det Aeldste Danske Skriftsprogs Ordforraad (1200-1300) / G. Lund. Kob., 1887.

565. MacCawley J. D. Notes on the English Present Perfect / J.D. Mac-Cawley// Australian Journal of Linguistics. St. Lucia, 1981. Vol. 1. № 1.

566. MacCawley J. D. Tense and Time Reference in English / J.D.ч

567. MacCawley // Studies in Linguistic Semantics / Eds. C. J. Fillmore, D.T. Langedoen. N.Y.; San Francisco: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1971. P. 97-113.

568. Marache M. Le compose verbal en ge- et ses fonctions grammaticales en moyen haut allemand / M. Marache. Paris, 1960.

569. Marchand J.W. The Use of Prediction in Teaching the German Verb / J.W. Marchand // Language Learning, 1955. Vol. 5. № 3-4.

570. Markay Th. L. The verbs varda and bliva in Scandinavian / Th.L. Markay. Uppsala, 1969.

571. Martens C. Die Verba perfecta in der Nibelungendichtung / C. Martens // Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung, XII. S. 31-41, 321-335.

572. McCoard R.W. The English Perfect: Tense Choice and Pragmatic Inferences / R.W. McCoard. Amsterdam, 1978.

573. Mencken H.L. The American Language / H.L. Mencken. N.Y., 1963.

574. Menner J. Verbs of the Vulgate / J. Menner // American Speech. Vol. I.,1926. №4. ч

575. Moser H. Deutsche Sprachgeschichte. Mit einer Einfuhrung in die Fragen der Sprachbetrachtung / H. Moser. Tubingen: Max Niemeyer Verl. 228 S.

576. Moser H. Entwicklungstendenzen des heutigen Deutsch / H. Moser // Deutschunterricht, 1954. Jhrg. 7.

577. Mosse F. Histoire de la forme periphrastique "etre + participe I" en germanique / F. Mosse. Paris, 1938.

578. Murphy R. English Grammar in Use: a self-study, reference and practice book for intermediate students / R. Murphy. Cambride Univ. Press, 1985.328 р.

579. Mutt 0. An Introduction to Old English / 0. Mutt. Tartu, 1972.

580. Mutt 0. An Outline of Early Modern English / 0. Mutt. Tartu: Tartu1. State Univ., 1979. 76 р.

581. Mazon A. L'aspect des verbes Slaves (principes et problemes) / A. Mazon // Communication presentee par la delegation fran?aise. Moscou: Editions de L'Academie des Sciences de L'URSS, 1958. 63 p. IV Congres Intern, des Slavistes Communications.

582. Nesfield J. English Grammar, Past and Present / J. Nesfield. Lnd., 1924.

583. Das Nibelungenlied / Auf Grund der Ubers. von Karl Simrock. Bearb. von Andreas Heusler. Zeichn., Buchschmuck, Ausstattung von Joseph Sattler. Brl.: Deutsche Buch-Gemeinsch., o.j. 379 S.

584. Das Nibelungenlied / Hochdeutsche Profassung von Manfred Bier-wisch und Uwe Johnson. Leipzig: Verl. Philipp Reclam jun., 1985., 197 S.

585. Das Nibelungenlied / Neu erzahlt von Franz Fuhmann; mit einem Nachwort von Manfred Hoffmann. Brl.: Verl. Neues Leben, 1971. 211 S.

586. Das Nibelungenlied / W. Golther. Bielefeld u. Leipzig, o.j.

587. Das Nibelungenlied: Die Urschrift nach den besten Lesarten / neu bearb., u. mit Einleit. u. Wortbuch zum Gebrauch fur Schulen hrsg. von August Zeune. Brl.: Maurerschen Buchhandlung, 1815. XXI. 440 S.

588. Nibelungenlied und Gudrun im Auszuge / Ubertr. und hrsg. von Dr. Gustav Legerloss. Bielefeld u. Leipzig: Belhagen & Klasing, 1911. 172 S.

589. Noreen A. Altschwedische Grammatik / A. Noreen. Halle, 1904. 491 S.

590. Ota A. Tense and Aspect of Present-Day American English / A. Ota. Tokyo, 1963.

591. Palmer F.R. A Linguistic Study of the English Verb / F.R. Palmer. Lnd., 1965.

592. Paul H. Die Umschreibung der Perfekts im Deutschen mit haben und sein/H. Paul., 1902.

593. Paul H. Mittelhochdeutsche Grammatik / H. Paul. Halle-Saale, 1953., 190 S.v

594. Pavlenko A.E. Another look at the Use of "be" as a Perfective Auxiliary in Modern Shetlandic / A.E. Pavlenko // Methods VIII Conf. on Dialectology. Abstracts. Victoria (Canada), 1993.

595. Pfutze M. Der Satzrahmen-einmal anders betrachtet/ M. Pfiitze // Sprachpflege., 1963. H. 6.

596. Pietsch P. Einige Bemerkungen uber ge- bei Verben / P. Pietsch // PBB, XIII. S. 516-529.

597. Pilch H. Das altenglische Praverb ge- / H. Pilch // Anglia, 1953. Bd. LXXI.

598. Pollak H. Studien zum germanischen Verbum. I. Uber Aktiosarten / H. Pollak // PBB, 1920. № 44. S. 353^25.

599. Potter S. Changing English / S. Potter. Lnd., 1975.

600. Prokosch E. A Comparative Germanic Grammar / E. Prokosch. Philadelphia, 1939. 205 p.

601. Putnam G.N. The Status Significance of an Isolated Urban Dialect / G.N. Putnam, E.M. O'Hern // Language, 1955. Vol. 31. № 4.

602. Pyles Th. The Origins and Development of the English Language / Th. Pyles; Northwestern Univ. N.Y.-Chicago: Harcourt, Brace & World, Inc., 1964. 388 p.

603. Quirk R. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk et al. Lnd.,s

604. Quirk R. The Use of English / R. Quirk. Lnd., 1962.

605. Raith J. Untersuchungen zum englischen Aspekt / J. Raith. Miinchen, 1951.

606. Raven T.A. Aspekt und Aktionsart in den althochdeutschen Zeit-wortern / T.A. Raven // ZMaF, 1968. Jg. 26. H. 1. S. 68.

607. Reche K. Zur Frage liber den Ursprung der perfektivierenden Funktion der Verbalprafixe / K. Reche. Dorpat, 1899.

608. Reifferscheid A. Lexicalisch-syntaxische Untersuchungen uber die

609. Partikel ge- / A. Reifferscheid // ZfdPh. Erganzungeband, 1874.1. S. 319-446. S

610. Renicke H. Deutsche Aspektpaare / H. Renicke // ZfdPh. Brl.; MUnchen: Erich Schmidt Verl., 1961. Bd. 80. H. I. S. 86-99.

611. Renicke H. Die Theorie der Aspekte und Aktionsarten / H. Renicke // PBB., 1950. Bd. 72. S. 150-192.

612. Renicke H. Ein Deutscher Aspekt / H. Renicke // Fremdsprachenun-terricht. Brl.: Volk u. Wissen Volkseigener Verl., 1957. Jg. 1. H. 2. S. 78-82.

613. Risch Ernst. Die Entwicklung der verbalen Kategorien im Iildigermanischen / E. Risch // Grammatische Kategorien. Funktion und Geschichte. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1985.

614. Rodenbusch E. Prasensstamm und perfektive Aktionsart / E. Rodenbusch // IF, IV. S. 157.

615. Sacker U. Aspektueller und resultativer Verbalausdruck im Franzosischen, Italienischen, Russischen und Deutschen / U. Sacker. Tubingen, 1983.

616. Salkie R. Perfect and plusperfect: What is the relationship? / R. Salkie // Journal of Linguistics. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1989. Vol. 25. №1. P. 1-34.

617. Samuels M.L. The ge- prefix in the old English gloss to the Lindisfarne gospels / M.L. Samuels // Transactions of the Philological Society. Oxford University Press, 1949.

618. Schmidt K.H. Das Perfektum in indogermanischen Sprachen / K.H. Schmidt // Glotta, Zeitschrift fur griechische lateinische Sprache / Hrsg. von H. Erbse,, 1964. Bd. 42. H. 1-2.

619. Schutte G. Nibelungiana / G. Schutte // PBB / Hrsg. von Th. Frings. Vol. 63. H. 3. Halle-Saale: Max Niemeyer Verl., 1939. S. 400-406.

620. Scur G.S. Zur AuslaPung des Hilfsverbs hava - im Perfekt der schwedischen Sprache / G.S. Scur // Dichtung, Sprache und Gesell-schaft. 4. Internationaler Germanistenkongrep. Princeton, 1970.

621. Skard V. Norsk sprakhistorie. Bd. Ill / V. Skard. Oslo; Tromso, 1973.

622. Sj<cautrup P. Det danske sprogs historie. Bd. I / P. Skautrup. Kob, 1968. 385 S.

623. Sommer F. Handbuch der lateinischen Laut- und Formenlehre / F. Sommer. Heidelberg, 1914. 599 S.

624. Sommerfeldt K.E. Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart / K.E. Sommerfeldt, G. Starke. Leipzig: VEB Verl. Enzyklopadie, 1984. 180 S.

625. Starke G. "Sein" + Partizip II und "werden" + Partizip II im sprach-wissenschaftlichen Leistungsvergleich / G. Starke // Sprachpflege. Leipzig, 1985. Jhrg. 34. H. 9. S. 125-128.

626. Stobitzer H. Aspekt und Aktionsart im Vergleich des Franzosischenmit dem Deutschen, Englischen und Italienischen / H. Stobitzer. Tubingen, 1968.

627. Strang B. Modern English Structure / B. Strang. Lnd., 1974.

628. Sfreitberg W. Die Benenmung der Aktionsarten / W. Streitberg // IF, XXII. S. 72-74.

629. Streitberg W. Gotisches Elementarbuch / W. Streitberg. Heidelberg, 1920., 192 S.

630. Streitberg W. Perfektive und imperfektive Aktionsart im Germani-schen / W. Streitberg // PBB, XVI. S. 70-177.

631. Streitberg W. Urgermanische Grammatik / W. Streitberg. Heidelberg, 1898.

632. Streitberg W. Zum gotischen Perfektiv / W. Streitberg // IF, XXI. S., 193-196.

633. Streitberg W. Zum Perfektiv / W. Streitberg // IF, XXIV. S. 311-314.

634. Sturtevant E.N. A comparative grammar of the hittite language / E.N. Sturtevant. Philadelphia, 1933. 158 P.

635. Sundqvist A. Studier i svensk moduslara / A. Sundqvist. Lund, 1955.

636. Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical / H. Sweet. Lnd., 1900-1903.

637. Tense and Aspect: Between Semantics and Pragmatics / Ed. P.J. Hopper. Amsterdam, 1982.

638. The Nordic languages and modern linguistics. Proceedings of the second intern, conf. of nordic and general linguistics. Univ. of Umea. June 14-19, 1973. Stockholm, 1975.

639. The Riverside Chaucer: based on The Works of Geoffrey Chaucer / Ed. Benson Larry D. USA: Houghton Mifflin Company, 1987. XIVIII. 1327 p.

640. Thumb A. Handbuch des Sanskrit / A. Thumb. Heidelberg, 1930. 416 S.

641. Tobler L. Uber die Bedeutung des deutschen ge- vor Verben / L. Tobler// KZ, XIV. S. 108-138.

642. Traugott E.C. A History of English Syntax / E.C. Traugott. N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1972.

643. Trnka B. Some Remarks on the Perfective and Imperfective Aspects in Qermanic / B. Trnka // Donum natalicum Schrijnen Nijmegen-Utrecht, 1929.

644. Unlisch G. Zu einigen typischen Interferenzfehlern Russisch-Deutsch / G. Unlisch // ИЯШ, 1987. № 2. C. 71-76, 89.

645. Vendler Z. Verbs and Times / Z. Vendler // Der englische Aspekt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974. S. 217-234. Wege der Forschung. Bd. CCLII.

646. Vinje F.E. Et sprak i utvikling. Noen hoved linier i norsk sprak-historie /F.E.Vinje. Oslo, 1973.

647. Warsaae J. Minder om de Danske og Normaendene i England, Skot-land og Irland / J. Warsaae. Kob., 1851.113 S.

648. Weinhold K. Mittelhochdeutsche Grammatik / K. Weinhold. Pader-born, 1883. 429 S.

649. Weinrich H. Tempus: Besprochene und erzahlte Welt / H.Weinrich. Stuttgart, 1977.

650. Wessen E. Svensk sprakhistoria. Bd. 3 / E. Wessen. Stockholm, 1956.

651. Wessen E. Vart svenska sprak / E. Wessen. Stockholm, 1968.

652. Western A. Norsk riksmals-grammatikk / A. Western. Kristiania, 1921.

653. Willmanns W. Deutsche Grammatik. 3. Abt. Flexion. I. Halfte. Verbum / W. Willmanns. Brl.-Leipzig, 1922. 152 S.

654. Wustmann R. Verba perfectiva namentlich im Heliand. Ein Beitrag zum Verstandnis der germanischen Verbalkomposition / R. Wust-mann. Leipzig, 1894.

655. Zadorozny В. Zur Frage der Bedeutung und des Gebrauchs der Partizioien im Altgermanischen. I. und II. Teil / B. Zadorozny // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und der deutschen Literatur 94-95. Halle, 1974. S. 52-76, 339-387.

656. Zieglschmid A. Zur Entwicklung der Perfektumschreibung im Deutschen / A. Zieglschmid // Language Dissertations, 1929. № 6. S. 7.1. Словари

657. Большой немецко-русский словарь: в 2-х т. Ок. 180 ООО лексич. единиц / Сост. Е.И. Лепинг, Н.И. Страхова, Н.И. Филичева, М.Я. Цвиллинг и др.; Под общ. рук. О.И. Москальской. М.: Рус. яз., 1997. Т. 1.760 с.; Т. 2. 680 с.

658. Большой русско-шведский словарь: Ок. 150 ООО слов / Под ред. К. Давидссон. М.: Рус. яз., 1998. 952 с.

659. Громыко И.Н. Русско-латинский словарь / И.Н. Громыко. Мн: Нов. знание, 2000.464 с.

660. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь: Ок. 200 000 слов / И.Х. Дворецкий. М.: Рус. яз., 2000. 846 с.

661. Ефремова В.В. Русско-шведский и шведско-русский словарь краткий.: 20 000 слов [С прил. грамматич. таблиц, сост. К. Давидссон]. М.: Рус. яз., 1986.656 с.

662. Крымова Н.И. Датско-русский словарь: Ок. 55000 слов / Н.И. Кры-мова, А.Я. Эмзина, А.С. Новакович; Под ред. А.С. Новаковича. М.: Рус. яз., 1975.896 с.

663. Лингвистический энциклопедический словарь / Глав. ред. В.Н. Ярцева; Редкол. Н.Д. Арутюнова, В.А. Виноградов, В.Г. Гак, Т.В. Гамкрелидзе и др.; АН СССР, ИЯ. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

664. Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь / С.И. Лубенская. М.: Языки рус. культуры, 1997.1056 с.

665. М^ланова Д.Э. Большой шведско-русский словарь: Ок. 160 ООО слов / Д.Э. Миланова. М.: Рус. яз., 1998. 760 с.

666. Мюллер В.К. Русско-английский словарь / В.К. Мюллер, С.К. Боя-нус. М.: Сов. энциклопедия, 1935.1644 с.

667. Нидерландско-русский словарь = Nederlands-Russisch woorden-boek: Ок. 60 000 слов / С.А. Миронов, В.О. Белоусов, Л.С. Шечкова, Ж.И. Пирот и др.; Под рук. С.А. Миронова. М.: Рус. яз., 1987. 915 с.

668. Новый Большой англо-русский словарь: В 3-х т. Ок. 250 000 слов. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова, Е.А. Алексеева и др'.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. М.: Рус. яз., 1997. 2486 с. [Т. 1. 832 е.; Т. 2. 829 е.; Т. 3. 825 е.]

669. Норвежско-русский словарь / Сост. В.Д. Аракин; С прил. краткого грамматич. очерка, сост. М.И. Стеблин-Каменским. М.: ГИС, 1963. 1113 с.

670. Русско-голландский словарь / Сост. Ж.И. Пирот; Под ред. С.А. Миронова и А.С. Шильпа. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1961. 1225 с.

671. Русско-датский словарь / Сост. Н.И. Крымова и А.Я. Эмзина; Под ред. И. Харрита. М.: Сов. энциклопедия, 1968. 870 с.

672. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. энциклопедия, 1983. 1600 с.

673. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 ООО слов. М.: Рус. яз., 1999.742 с.

674. Aphelen Н. Kongelige Dansk Ordbog / Н. Aphelen. Kob., 1764.

675. Bolbjerg A. Dansk-Engelsk ordbog / A. Bolbjerg. Kob., 1963.

676. BMbjerg A. Engelsk-Dansk ordbog / A. Bolbjerg. Kob., 1963.

677. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. Cambr. e. a., 1988.

678. Dansk-Russisk Ordbog. Moskau, 1975.

679. Deutsch-Englisch Worterbuch. Leipzig: VEB Verl. Enzyklopadie, 1983. 621 S.

680. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage / H.W. Fowler. Lnd.-Oxford: Clarendon Press, 1980. 725 p.

681. Frysk Wurdboek I: Frysk-Nederlansk. Bolswort,' 1956.

682. Glucksman P.H. Worldwide German Dictionary. German-English. English-German American English. / Ed. by H. Rodeck and T.C. Appelt. N.Y.: Fawcett Premier, 1961. 464 p.

683. Helbig G. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben / G. Helbig, W. Schenkel. Leipzig, 1969.

684. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S. Hornby, A.P. Cowie. Lnd.: Oxf. Univ. Press, 1972. 1200 p.

685. Longman's Dictionary of Contemporary English. Bath, 1978.

686. Middle English Dictionary. Oxford, 1973.

687. Molbech C. Dansk Ordbog. Bd. 1-2 / C. Molbech. Kob., 1859.

688. Ordbog over Danske Sprog. Bd. 1-28. Kob., 1919-1958.

689. Oxford English Dictionary. Oxford: The Clarendon Press, 1933.

690. Vinterberg H. Dansk-Engelsk ordbog / H. Vinterberg. Kob., 1973.

691. Vinterberg H. Engelsk-Dansk ordbog / H. Vinterberg. Kob., 1971.

692. Webster's Third New International Dictionary of the English Language

693. Unabridged. Springfield, Massachusetts, USA: Merriam-Webster Inc. Publishers, 1986.2263 p. 38. Wolff E. En Dansk og Engelsk Ordbog / E. Wolff. Kob., 1779.