автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Речевой жанр "Просьба" в современной русской коммуникации

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Дехган Халили Можде
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Речевой жанр "Просьба" в современной русской коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевой жанр "Просьба" в современной русской коммуникации"

На правах рукописи

Дехган Халили Можде

РЕЧЕВОЙ ЖАНР «ПРОСЬБА» В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ КОММУНИКАЦИИ

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

13 МАЙ 2015

005568791

Москва 2015

005568791

Работа выполнена на кафедре русского языка Института филологии и

иностранных языков Федерального государственного бюджетного

образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Колесникова Светлана Михайловна

Официальные оппоненты: Алтабаева Елена Владимировна,

доктор филологических наук, профессор, федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский государственный аграрный университет - Московская сельскохозяйственная академия им. К. А. Тимирязева», кафедра связей с общественностью и речевой коммуникации

Середа Евгения Витальевна,

кандидат филологических наук, доцент, федеральное государственное образовательное учреждение высшего образования «Военная академия Министерства обороны РФ», кафедра №15

Ведущая организация: федеральное государственное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова»

Защита состоится « (JjrOr^K 2015 г. в «_» ч. в зале Ученого

совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01, созданного на базе федерального государственного образовательного бюджетного учреждения высшего профессионального образования «Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина» по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке федерального государственного образовательного бюджетного учреждения высшего профессионального образования «Государственный институт русского языка им. A.C. Пушкина» http://wwwl.pushkin.edu.ru/

Автореферат разослан « Q_ » 2015 г.

Материалы по защите диссертации размещены на официальном сайте Гос. ИРЯ

им. A.C. Пушкина: http://wwwl.pushkin.edu.ru/publ/elib/dissovet/83 Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук М.С. Милованова

Общая характеристика работы

Просьба в жизни человека занимает одно из самых важных мест с точки зрения коммуникации, так как именно в ней [просьбе] выражаются самые необходимые нужды, потребности и желания человеческого бытия, поэтому диссертационное исследование посвящено изучению такого речевого феномена, как просьба', ее содержания, структуры и представления в современном коммуникативном контексте.

Настоящая работа направлена на определение сущности речевого жанра и классификацию средств выражения речевого жанра «Просьба», установление модели формирования высказываний с учетом актуальной коммуникативной функции речевого жанра «Просьба» в разных сферах (бытовой и деловой) общения.

Обычно адресант (тот, кто обращается с просьбой (просящий)) обращается к адресату (тот, к кому обращаются с просьбой (другой участник коммуникации) с просьбой выполнить определенные функции, которые он не в состоянии выполнить сам. Кроме того, адресант знает, что для такой коммуникативной интенции надо выражать ее вежливо, но это, в свою очередь, наряду с выполнением желаемого, тоже в его интересах, поскольку таким образом он может побуждать адресата для достижения своей цели. Однако высокая степень вежливости в бытовой (семейной или дружеской) сфере общения может восприниматься как стратегия дистанцирования, поэтому необходимо принимать во внимание, что нужное средство среди их множества выбирается в зависимости от степени официальности обстановки, отношений коммуникантов, значимости

самой просьбы и т.д.; большое значение имеет также изложение ее причин и мотивов. Адресату придется решиться совершить или не совершить что-либо ради интересов адресанта (просящего).

Актуальность настоящей работы определяется изучением речевого жанра «Просьба» в разных аспектах - семантическом, структурном, коммуникативном.

Работа выполняется в русле актуального антропоцентрического направления современной лингвистики, которое предполагает получение нового знания о языке и говорящем субъекте, воплощающем в речи свою языковую и коммуникативную компетенцию, систему интенций и пресуппозиций для правильной интерпретации прямых / косвенных и эксплицитных / имплицитных форм представления речевого жанра «Просьба».

Научная новизна заключается в том, что в работе впервые изучены и систематизированы разные языковые средства и формы представления речевого жанра «Просьба» (прямые / косвенные; эксплицитные / имплицитные)-, выявлен и охарактеризован набор невербальных средств, репрезентирующих данный речевой жанр; определены и исследованы его сущностные характеристики; установлено градуально-оценочное значение, отражаемое в нем.

Настоящая работа исследует особенности речевого жанра «Просьба» в свете теории градуальности С.М. Колесниковой.

Целью настоящей работы является комплексный анализ просьбы в современной русской коммуникации.

В соответствии с целью определяется ряд конкретных задач, главными из которых стали следующие:

1) описать разные аспекты изучения просьбы в лингвистике;

2) определить и объяснить дифференциальные признаки и структурные элементы речевого жанра «Просьба»;

3) провести семантический анализ лексем просьба и просить и изучить ответную реакцию на «Просьбу»;

4) проанализировать парадигматические и синтагматические отношения лексем просьба, просить и описать семантическое поле просьбы-,

5) охарактеризовать интенсивные и градуально-оценочные значения в просьбе',

6) выделить обращение как главную коммуникативную единицу для привлечения внимания в процессе выражения речевого жанра «Просьба»;

7) дать характеристику вербальным (прямым / косвенным и эксплицитным / имплицитным) и невербальным средствам выражения речевого жанра «Просьба»;

8) рассмотреть лингво-прагматический аспект речевого жанра «Просьба» и исследовать разные сферы (бытовой и деловой) его употребления;

9) установить возрастные, тендерные и социальные особенности речевого жанра «Просьба»;

12) выявить основные коммуникативно-прагматические разновидности речевого жанра «Просьба».

Объектом исследования является просьба в современной русской коммуникации.

Предметом исследования является речевой жанр «Просьба» в бытовой и деловой сферах общения.

Гипотеза исследования заключается в том, что речевой жанр «Просьба» в коммуникативном процессе реализуется разными лингво-прагматическими средствами, образуя определенный градационный ряд, зависящий от степени интенсивности представления желания и вежливости, обязательности его выполнения, приоритетности одного из коммуникантов {адресанта или адресата), конкретных социальных факторов (тендерных, возрастных особенностей и др.), сферы общения и целевой коммуникативной установки.

Источником языкового материала послужили Национальный корпус русского языка, данные разных типов словарей русского языка: толковых, этимологических, фразеологических, объяснительных, толково-понятийных, а также примеры из различных дискурсивных практик. В целях диахронического анализа используются тексты художественных произведений Н.В. Гоголя. В процессе написания работы изучено более 1500 примеров.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно представляет собой осмысление разных аспектов изучения речевого жанра «Просьба»; способствует развитию и систематизации теории речевых жанров, категорий побуждения и/или императивности, градуальности, оценки, интенсивности.

Практическая ценность работы определяется тем, что результаты могут быть использованы в учебных курсах по теоретической и практической грамматике современного русского языка, коммуникативной и функциональной грамматике, риторике,

б

русскому языку и культуре речи, стилистике; в спецкурсах и семинарах по проблемам коммуникации; в практическом преподавании русского языка как иностранного, а также в лексикографической практике.

Методы исследования: в ходе исследования научной проблемы нами использовались методы семантического и синтагматического анализов; метод построения семантического поля; описательный комплексный (семантический, структурный, коммуникативный) метод и диахронический подход.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) Просьба — речевой жанр, который использует разноуровневые {вербальные / невербальные; эксплицитные / имплицитные, прямые / косвенные) средства выражения и формы представления, имеет коммуникативно-прагматические разновидности, организуется принципами вежливости и/или дипломатичности', в бытовой сфере общения зависит от конкретных социальных факторов (гендерных, возрастных и др.) и целевой коммуникативной установки, а в деловой сфере имеет клишированную форму изложения, строго фиксированную структуру (в письменной речи) и предполагает обязательную ответную реакцию («в устной речи — вежливый и/или дипломатичный / невежливый ответ', в письменной речи - наложение резолюции и, как результат, выход приказа»).

2) Речевой жанр «Просьба» характеризуется дифференциальными признаками, относящимися к структурным компонентам: архисема 'побуждение' адресата (манипулятивный план выражения), архисемы 'желание', 'нужда', 'потребность',

'необходимость' адресанта (мотнвационный план содержания); семы 'возможность', 'желательность', 'вынужденность' и 'необходимость' адресата (в семантической структуре просьбы) предполагают обязательную ответную реакцию на речевой жанр «Просьба».

3) Основным принципом выражения речевого жанра «Просьба» является вежливость-, главным грамматическим средством его реализации выступает форма повелительного наклонения глагола (императив), однако не каждый вежливый императивный речевой жанр, включающий в себя лексемы просьба, просить, служит выражением речевого жанра «Просьба».

4) Модальные значения возникают в речевом жанре «Просьба» модальными глаголами мочь, хотеть, должен и др.; в косвенных и имплицитных формах представления речевого жанра «Просьба» образуется модальная рамка (модальная установка говорящего -адресанта), способствующая определению семантики модальности и позволяющая, с целью избежания зависимости, употреблять скрытую (косвенную и/или имплицитную) форму представления речевого жанра «Просьба».

5) «Просьба» обычно выступает как бинарный речевой жанр {просьба-приказ, просьба-требование / просьба-требование, просьба-совет, просьба-рекомендация (нейтр.); просьба-мольба, просьба-прощение (нейтр.; религ.); просьба-заявление, просьба-заявка, просьба-прошение, просьба-петиция (офиц.-делов.) и под.), организующий градационный ряд по степени интенсивности представления желания

и вежливости, обязательности его выполнения, приоритетности, опытности одного из коммуникантов и др., в котором первый компонент определяет жанровую структуру, а второй — жанровую разновидность и содержание, позволяющий адресанту, соблюдая принципы вежливости и/или дипломатичности, выбрать необходимое средство выражения и/или смягчить свое высказывание.

6) Субъективное мерительное отношение адресанта речевого жанра «Просьба» к высказыванию положительно воздействует на адресата для его выполнения, в связи с этим адресант использует языковые средства с градуально-оценочным значением (наречие очень в сочетании с глаголом просить и его личными формами {очень прошу), а также имена прилагательные маленькая, большая в сочетании со словом просьба; частица бы и др.) в устной речи и, как правило, бытовой сфере общения.

7) В деловой/официально-деловой сфере общения, в отличие от бытовой, независимо от социального положения, тендерных особенностей, возраста коммуникантов и других факторов, выбираются тема обсуждения, языковые средства выражения речевого жанра «Просьба», обусловленные тональностью, точностью, необходимостью соблюдения определенных формальностей (типичных форм изложения текстов, лексических и синтаксических клише (в письменной речи)).

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на V - УИ-ой конференциях общества иранских студентов

в Москве по русскому языку и русской литературе (Москва, 2010 -2015), V -ом Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» в МГУ (Москва, 2014); Международной научной конференции (Максимовские чтения) в МПГУ (Москва, 2015); аспирантском объединении кафедры русского языка МПГУ (Москва, 2010 - 2015). Результаты исследования изложены в четырех статьях, опубликованных в журналах, входящих в перечень ВАК Министерства образования и науки России.

Теоретической базой исследования послужили как работы, предшествующие становлению речеактового и речежанрового направлений, так и современные исследования, в которых данное направление разрабатывается и целенаправленно развивается: вопросы, связанные с просьбой, рассматриваются в теории речевых актов (Вежбицка, 1997; Прибыток, 1992; Серль, 1978; Почепцов, 1981; Гак, 2000; Карасик, 2002; Формановская, 1982 и др.); теории речевых жанров (Шмелева, 1997; Федосюк, 1997; Степанов, 2005; Ярмаркина, 2007; Иссерс, 2008 и др.); лексикографическом аспекте (Апресян, 2006; Шведова, 2003; Шушкова, 2003 и др.); прагматическом аспекте (изучается прагматическое функционирование единиц речевого этикета на базе теории речевых актов (Грайс, 1975; Гольдин, 1983; Шульженко, 1992; Третьякова, 1995 и др.)), а также с точки зрения его национально-культурной специфики (Беляева, 1992 и др.), в том числе в сопоставительном плане (Ларина, 2009; Абрамова и Вдовина, 2006 и др.) и т.д.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии.

Библиография включает 237 наименований использованной литературы на русском и английском языках, 28 наименований использованных словарей и Интернет-источники.

Основное содержание работы

Во Введении приводятся актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются объект, предмет, гипотеза диссертации; определяются цель и задачи работы; выдвигаются основные положения, выносимые на защиту; перечисляются теоретическая база, методы исследования и источник материала.

В главе 1 «Просьба в лингвистике» дается обзор исследования просьбы в русской и зарубежной литературе в рамках теории речевых актов, прагмалингвистики, теории речевых жанров, когнитивной лингвистики; определяются место и дифференциальные признаки речевого жанра «Просьба» в общей системе классификации речевых жанров; устанавливается направление современного изучения собственно речевого жанра «Просьба».

В лексикографическом и семантическом аспектах анализируются словари, в которых представлены материалы, связанные с семантикой просьбы: «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под ред. Ю. Д. Апресяна, «Русский семантический словарь» под ред.

Н.Ю. Шведовой, особенно III том (Имена существительные с абстрактным значением. Бытие. Материя, пространство, время. Связи, отношения, зависимости. Духовный мир. Состояние природы, человека. Общество); «Толково-понятийный словарь» A.A. Шушкова; «Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика» JI. М. Васильева.

Ученые прошлого и настоящего (Ш. Балли, Ф. Брюно, А.М.Пешковский, Е.И. Шендельс, Д.Н. Шмелев, и др.) к просьбе относили различные оттенки волеизъявления. Впервые в лингвистический обиход термин «виды побуяедения» был введен А.В.Немешайловой (1961), но без установления оснований видов побуждения.

Основным средством выражения побуждения к действию является глагол в форме повелительного наклонения. Взаимодействие данной формы с контекстом и своеобразным интонационным оформлением таких предложений определяет вид побуяедения.

В лингвистике существуют разные классификации видов побуждения (см., работы И.С. Андреевой, Л.А. Киселёвой, М.Ф.Косиловой, Г.Б. Муркелинского и др.). Нерешенные вопросы, связанные с изучением просьбы в структурном аспекте в конце XX -начале XXI вв., давали повод для поиска нового подхода. В данный период большое внимание исследователей уделяется принципу «человека в языке», или «антропоцентризму». Новые прагматические исследования подвергались влиянию логико-философских

теорий речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Сёрла, 3. Вендлера и других теорий значения П. Грайса.

«Просьба» как речевое действие начало выделяться среди формул речевого этикета (Грайс, 1975; Гольдин, 1983; Шульженко, 1992; Третьякова, 1995).

Изучению речевых актов и определению этого понятия посвящено немалое количество работ (Арутюнова, Падучева, 1985; Булыгина, 1981; Вежбицка, 1997; Иссерс, 2008 и др.). Ученые по-разному классифицируют речевые акты. В работах Е.И. Беляевой, В. Вундерлиха, Г.Г. Почепцова, Дж. Серля, и др. «Просьбу» относят к директивным речевым актам. Однако, особая категоричность, составляющая основу понятия директивных речевых актов, не позволяет именовать «Просьбу» таковым.

Новое понимание побуждения как особого типа речевого акта (позиция B.C. Храковского и А.П. Володина, 1986) развивалось в исследованиях М.В. Агасандовой, В.Г. Гака, Е.А. Филатовой и др. Однако, нельзя согласиться с тем, чтобы рассматривать «Просьбу» как речевой акт «Побуждение», поскольку просьба - побуждение к действию в пользу говорящего, а в речевом акте «Побуждение» такого семантического компонента не существует.

Другие ученые (B.C. Григорьева, М.И. Крежевских, Е.С.Кубрякова и др.) изучают просьбу в когнитивном аспекте, описывая данный языковой феномен как способ познания мира.

Проблема речевого жанра, глубоко рассмотренная М.М.Бахтиным, сегодня находится в центре внимания и представляет собой активно развивающееся направление, объединяющее в себе

самые разные подходы (Н. Д. Арутюнова, А.Г. Баранов, И. Н.Борисова,

A. Вежбицка, В.Е. Гольдин, В. В. Дементьев, К.И. Долинин,

B.И.Карасик, М.Н. Кожина, Т.В. Матвеева, Н.В. Орлова, В.А.Салимовский, К.Ф. Седов, О. Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк, Т.В.Шмелева и др.).

В настоящем исследовании (вслед за А. Д. Степановым, Т.В.Шмелевой и др.), рассматривая коммуникативную цель как дифференциальный признак этого жанра {побуждение адресата к выполнению желаемого), «Просьба» относится к императивным речевым жанрам. У адресанта какая-то / какие-то нужда/ы, необходимостъ/и и желание/я выступают в качестве мотивации к побуждению адресата, который [адресат] может или в его силах выполнить или исполнить их [нужда/ы, необходимость/и и желание/я].

Мотивация - это внутренний признак речевого жанра «Просьба», а манипуляция - внешний, поскольку у адресанта есть желание, нужда, потребность, необходимость в своем внутреннем мире, ради чего побуждает других к совершению определённого действия в окружающем его мире.

Речевой жанр «Просьба» содержит следующие компоненты: этикетное предварение {знаю, что Вы сейчас очень заняты,...)-, основная часть {пожалуйста, будьте добры, ...); мотивировка просьбы, которая может быть представлена и перед собственно просьбой {только ты — настоящий друг).

Просящий для достижения такого коммуникативного намерения как «Побуждение» прибегает к аргументации, основанной на

14

апелляции (к чувствам, отношениям между говорящим и слушающим, качествам партнёра, авторитету, категории необходимости / пользы), чтобы убедить или уговорить бенефактора (речевой жанр «Просьба» в коммуникативном процессе иногда выходит за свои пределы и превращается в речевые жанры « Убеждение» и « Уговаривание»).

Речевой жанр «Убеждение» отличается от речевого жанра «Просьба» имплицитным представлением интенсивности качества (рациональными аргументами), а речевой жанр «Уговаривание» имеет имплицитное представление градуального квалифицированного значения (количество коммуникативных ходов больше, чем в «Просьбе»).

В речевом жанре «Просьба» адресант имеет представление о том, что попросить надо вежливо (для чего необходимы вежливая интонация, соответствующий тон (мягкий, тактичный, просительный, вежливый и др.)), в противном случае успешного достижения данной коммуникативной цели не может быть.

Принципы вежливости и/или дипломатичности составляют комплекс стратегий, предполагаемых в речевом жанре «Просьба».

Особая роль принципов вежливости и/или дипломатичности нами рассматривается в речевом жанре «Просьба»: именно в данном действии говорящий стремится соблюдать правила вежливости и/или дипломатичности, чтобы достичь своей цели. Данные принципы в практике речевого взаимодействия имеют значительную регулятивную и текстообразующую функции.

В современных исследованиях (А. Вежбицка, О.С. Иссерс и др.) уделяется особое внимание сходству и различию речевого акта и

речевого жанра: речевой акт (действие) и речевой жанр (событие, ситуация) являются компонентами речевой коммуникации и основными понятиями, характеризующиеся иллокутивной функцией и/или коммуникативным намерением адресанта.

Несмотря на существование определенной теоретической и практической базы исследования «Просьбы» как речевого жанра или речевого акта, далеко не все проблемы могут считаться окончательно решенными. Само разнообразие средств выражения речевого жанра «Просьба» в русском языке косвенно свидетельствует о необходимости дальнейшей разработки данной проблематики.

В главе 2 «Семантика и средства выражения речевого жанра «Просьба»» представлено семантическое поле просьбы, выявляются градуально-оценочная семантика и ее интенсивные показатели в просьбе; рассматриваются обращение как этикетное предварение речевого жанра «Просьбы», а также вербальные и невербальные средства ее выражения и ответная реакция на него.

Анализ семантического поля просьбы обусловлен лексикографическими и семантическими аспектами изучения просьбы. Семантическое поле представляет собой совокупность

взаимообусловленных значений слов (сем и семем), связанных между собой общностью какой-либо понятийной сферы языка (архисемой), обладающих определенной структурно-функциональной

направленностью и выражающих способ мировосприятия народа как носителя конкретного языка.

Анализ дефиниций лексемы просьбы разных типов словарей (Д.Н. Ушакова, С.И. Ожегова, В.И. Даля, А.Н. Тихонова) показал, что данная лексема означает «обращение лица или совокупности лиц (социального коллектива) к лицу или совокупности лиц (социальному коллективу) с целью побудить адресата выполнить то или иное действие, желаемое для адресанта» [выделения наши - М.Д.].

На парадигматическом уровне синонимы к слову просить различаются по своей структуре, семантическому наполнению, прагматическому воплощению; существуют в разных стилях речи и имеют определенные стереотипы, благодаря которым они узнаваемы, см.: просить - выпросить, вымолить, выцыганить, упрашивать, испрашивать, молить, умолять, канючить, клянчить, стрелять, кланяться, настаивать, заклинать и т.д.

С учетом разных семантических характеристик слова просить выделяются следующие антонимы, ср.: не просить (с отрицательной частицей не значение «зависимости», скрытое в глаголе просить, передается только в противоположном значении «независимости»); отвечать (антоним-конверсив); требовать (антонимическое значение заключается в обязанности адресата выполнить желаелюе).

Просьба - абстрактное имя существительное; ее интенсификаторы на синтагматическом уровне выражают эмоциональные {горячая, истовая, нетерпеливая просьба) и рациональные {настойчивая, настоятельная просьба) качественные характеристики субъекта; его отрицательную {беспардонная, бессовестная просьба) и положительную {мотивированная,

обоснованная просьба) оценки; количественные (великая, громадная, мелкая, небольшая просьба) характеристики собственного содержания.

Градуальность имеет и объективный, и субъективный планы, а интенсивность и оценка, прежде всего, связаны с отношением субъекта к предмету или действию: градуальность - «это функционально-семантическая категория, представленйая в языке определенным множеством разноуровневых средств со значением изменяемого или измеряемого признака» [Колесникова, 2012: 6].

Слово просьба на синтагматическом уровне сочетается с именами прилагательными, а слово просить — с наречиями, выражающими качество и количество проявления какого-либо признака. Такая синтагматическая особенность способствует отражению градуально-оценочного значения в них, например: адвербиальные словосочетания (неотступно просить, покорно просить, смиренно просить, усердно просить, усиленно просить) имеют значение высокой меры и степени проявления признака действия просить, которые обусловлены прагматической установкой -адресант сильно хочет, поэтому настаивает на своей просьбе.

Для выражения речевого жанра «Просьба» необходимо привлекать внимание адресата. Для обращения в начале просьбы преобладает функция регулятивная. Слова, выражающие данную часть просьбы, употребляются с целью эффективного воздействия на адресата (исполнителя желаемого просящего), см.: они могут быть ласковыми (Сашенька, браток, детка, мое солнышко и т.п.), усечёнными (Борь, Саш и т.п.), полным именем {Игорь, Анна и т.п.)

или представлены формулами вежливости (будьте любезны, будьте добры, извините и т.п.) и т.д.

С точки зрения стратегии достижения оптимальной реализации иллокутивной цели адресанта в речевом жанре «Просьба» выделяются следующие средства и формы представления - прямой/косвенный, эксплицитный/имплицитный.

Речевой жанр «Просьба» маркируют средства, которые употребляются в зависимости от степени вежливости в разных сферах общения: этикетные слова (пожалуйста (нейтр.), плиз (разг.)), устойчивые выражения (будьте добры, будьте любезны, сделайте одолжение, не откажите в любезности, окажите любезность), словоформы 0прошу, просим), модальные глаголы (мочь, хотеть) в разных формах и др.

Собственный "характер" речевого жанра «Просьба» бывает категоричным, нейтральным, вежливым и сверхвежливым. В зависимости от употребляемых средств для выражения собственного "характера" речевого жанра «Просьба» выстраивается шкала градаций: нулевой уровень занимает нейтральный "характер" речевого жанра «Просьба», позитивный/высокая степень - вежливый и сверхвежливый, а негативный/низкая степень - категоричный (обычно в деловой сфере).

Человек прибегает к скрытому побуждению при скрытых (косвенных, имплицитных) формах выражения речевого жанра «Просьба».

Иногда адресат неправильно понимает адресанта и ошибочно извлекает просьбу из его высказывания, что обнаруживается с

помощь ю контекстуальной информации. Направленность употребления имплицитных форм речевого жанра «Просьба» соответствует цели косвенности для него только в наибольшей мере: реализации правил вежливой и/или дипломатичной коммуникации, которые дают возможность предотвратить конфликтную ситуацию и добиться максимальной эффективности социального взаимодействия.

Ввиду того, что имплицитная форма представления речевого жанра «Просьба» имеет более скрытый характер, чем <ее косвенная, между ними устанавливаются градуальные отношения: имплицитность в речевом жанре «Просьба» передает более высокую степень скрытости высказывания по сравнению с косвенностью.

Для того, чтобы понять суть градуальных отношений между речевым жанром «Просьба» и языком тела, следует обратить внимание на символику каждой части человеческого тела в русской культуре, потому что речежестовое высказывание обладает национально-культурной спецификой. Так, речевой жанр «Просьба» больше всего сопровождается жестами руки (как символ нужды), ноги (как символ превосходства одного человека над другим или унижения одного перед другим), например: поднимать/поднять, вытягивать/вытянуть руку, ползать в ногах у кого и др.

Способ выражения согласия на «Просьбу» во многом зависит от того, с помощью каких средств адресант побуждает адресата для выполнения желаемого, например: выражение речевого этикета "Пожалуйста" чаще употребляется в ответ на вежливую просьбу, см.: — Если тебе не трудно, принеси мне книгу, пожалуйста. — Пожалуйста. Такая ответная реплика основана на передаче какого-

либо предмета в руки просящего, но в данном случае употребляется и для других видов просьбы, потому что рассматриваемое слово «пожалуйста» имеет и другое значение, см.: — 2. «Вежливое выражение согласия» [Толковый словарь Д.Н. Ушакова, 1935].

Правила речевого жанра «Просьба» с учетом принципов вежливости и/или дипломатичности требуют определенных этикетных действий от каждого из участников коммуникации. Отказ в «Просьбе» по данным принципам должен сопровождаться некоторым дополнительным текстом, в котором содержится извинение или сожаление с соответствующим обоснованием отрицательной реакции. Чем более скрыто выражается отказ в «Просьбе», тем больше предотвращается неудачная коммуникация. Для оптимального решения коммуникативной задачи адресат в речевом жанре «Просьба» может применять разные тактики: тактика обещания, которая передается выражениями "Посмотрим", "Подумаю об этом" и т.д.; тактика уклончивого ответа: "Не знаю", "В следующий раз" и т.д.

Рассмотрение согласия / несогласия как ответной реакции на «Просьбу» позволяет установить, что не только в «Просьбе», но и в ответе на нее играет решающую роль желание коммуникантов: адресант просит, так как желает о чем-либо или чего-либо, а адресат исполнит это желание, потому что он хочет помочь своему собеседнику для кооперации общения.

В главе 3 «Коммуникативно-прагматические особенности и разновидности речевого жанра «Просьба»» изучаются коммуникативно-прагматические особенности и разновидности

речевого жанра «Просьба» в бытовой и деловой сферах общения, а также по сравнению с другими императивными речевыми жанрами («Мольба», «Требование», «Приказ»).

Каждый речевой жанр служит для передачи той или иной информации и, тем самым, для изменения поведения коммуникантов. Изменение поведения коммуникантов происходит в результате изменения уровня знаний об объекте коммуникации. В данном речевом жанре адресант (ребёнок, юноша, женщина, мужчина, пожилой человек; коллектив людей; организации, объединения, образования и т.д.) просит /просят, потому что думает/думают, что у него нет способности и/или возможности сделать что-либо, а адресат способен к этому делу/поступку/действию, и может его сделать. Подобное соотношение уровней (поведения и знания) указывает на слабую позицию адресанта и на то, что у адресата больше возможностей (материальных и/или нематериальных), чем у адресанта. Например: Я не могу рисовать! Пожалуйста, мне нарисуйте дом.

Ребёнок младшего возраста не применяет актуализаторов для выражения речевого жанра «Просьба». Его просьба больше похожа на другие речевые жанры, ср.: «Требование», «Канючение», «Упрашивание» и «Угроза». Ему ещё неизвестно, как высказать свою просьбу (с помощью передачи её причин и/или вежливых слов), то есть он еще не умеет правильно создавать риторическую и обоснованную просьбу (где? когда? как?).

Подростки считают себя уже взрослыми, поэтому они просят, чтобы другие поняли и оценили их. Их просьба иногда даже амбициозна, например:

И вдруг сын советского дипломата, пусть даже подросток, просит у президента США политического убежища! [Валентин Бережков. Рядом со Сталиным (1998)] (ruscorpora.ru).

Просьба молодежи к взрослым имеет более вежливый характер, чем их просьба среди ровесников. Они просят взрослых о помощи и совете, но в симметричных отношениях их просьба по степени вежливости нейтральна, например: в устной речи и интернет-общении используют русский вариант английского слова please - "плиз" = «пожалуйста», так как высокая степень вежливости среди друзей воспринимается как стратегия дистанцирования. Прося людей моложе себя, молодое поколение чувствует, что они должны и обязаны сделать то, чего оно [поколение] хочет, поэтому их просьба в такой ситуации обретает формат просьбы-требования, например: — Ну, брат, ты помоложе меня,— сказал он окоченевшему отуэ/саса офицеру —можешь уступить мне место [Л. Н. Толстой. Хаджи-Мурат (1896)] (ruscorpora.ru).

В просьбе пожилых людей преобладают императивные формы (глаголы повелительного наклонения), так как они думают, что у них больше опыта, чем у адресата-, если адресат тоже из старшего поколения, то их просьба выражается как просьба-рекомендация, просьба-совет, просьба-наставление, например:

—И лицо бабушкино морщинисто и ласково, как этот старый репс. Ба бушка просит: — Ты, Лилушка, не спорь [Ник. Никитин. Ночь (1922)] (ruscorpora.ru).

По прагматическому признаку возрастной принадлежности выстраивается следующий градационный ряд (шкала градаций): просьба детей, просьба подростков, просьба молодых людей, просьба пожилых людей.

По тендерному признаку устанавливаются следующие отношения: женщины, по сравнению с мужчинами, считают адресата более способным, поэтому в их просьбе больше чувствуется возвышение адресата, например:

—И она просит посоветовать / что ей делать [А.Д.Ротницкий. Беседа с А.Д. Ротницким // Собрание фонодокументов имени В.Д. Дувакина (Научная библиотека МГУ им. М.В. Ломоносова), 1970-1980] (ruscorpora.ru).

Феномен императивности является ключевым для полного и точного описания речевого жанра «Просьба» в разных сферах (бытовой и деловой) общения и в сопоставлении с другими императивными жанрами («Мольба», «Требование», «Приказ» и др.).

Речевые жанры «Просьба», <Мольба», «Требование», «Приказ» отличаются следующими признаками: разной степенью интенсивности, силы (речевые жанры «Приказ» и «Мольба» сильнее/влиятельнее речевого жанра «Просьба»); представлением о власти субъекта над адресатом-, представлением о его праве добиваться исполнения своей воли (речевые жанры «Требование» и

24

«Просьба», в отличие от речевого жанра «Приказ», не включают в себя такого представления); обязательностью выполнения каузируемого действия (в речевом жанре «Требование» адресант считает, что адресат обязан сделать каузируемое действие; в речевом жанре «Приказ» оба так считают, а в речевом жанре «Просьба» нет такой обязательности); использованием актуализаторов (в речевом жанре «Просьба» и иногда в речевом жанре «Требование»)-, категоричностью (речевые жанры «Требование», «Приказ» имеют такой "характер"); нежеланием адресата выполнить каузируемое действие (характерно для речевого жанра «Требование»)-, ролевыми признаками комуникантов (не присущи речевому жанру «Просьба»: просить можно у всех, но необходимые средства и формы зависят от ситуации общения.) и др.

Выстраиваются градационные отношения между речевыми жанрами «Мольба», «Приказ», «Требование» в зависимости от их семантического значения: «Мольба» - «Просьба» - «Требование» -«Приказ». Так, если учитывать степень категоричности, то речевой жанр «Мольба» выражает самую низкую степень требовательности просьбы и основана, как правило, на молитве, а речевой жанр «Приказ» - самую высокую степень; по степени эмоциональности -наоборот.

Надо принимать во внимание, что не всякий вежливый речевой жанр является «Просьбой»: такой жанр выступает и в качестве вежливой формы других речевых жанров («Требование», «Приказ» и т.д.), например: на кухне общежития - просьба обязательно выключить питание после того, как вы заканчиваете готовить! // именно в таких

случаях можно говорить о «Просьбе» как о бинарном речевом жанре, т.е. просьба-требование. В данном случае речевой жанр «Просьба» составляет внешнюю форму высказывания, а речевой жанр «Требование» — внутреннюю. Просьба-требование, просьба-приказ и др. передают разные степени вежливости и/или дипломатичности, поэтому создают градационный ряд и вступают в градационные отношения.

Как известно, сферы общения (деловая, публицистическая, бытовая, эстетическая и др.) входят в параметры речевой коммуникации. В настоящей работе мы рассматриваем и объединяем материал по двум сферам (бытовой, деловой) общения: некоторые языковые средства выражения речевого жанра «Просьба» являются общими между бытовой и деловой сферами, например: "пожалуйста", "Будьте добры", "Будьте любезны", "Сделайте одолжение", "Если вам не трудно, ... ?" и др.

Письмо-просьба — это деловое письмо, целью которого является получение информации, услуг, товаров, инициирование определенных действий, необходимых организации-адресанту. Письмо-просьба, как и сама просьба, содержит следующие основные уровни: 1) этикетное предварение; 2) собственно просьба; 3) мотивировка; 4) завершение. Существуют следующие синонимы письменной просьбы: заявление, прошение, заявка, петиция.

Коммуникативно-прагматические разновидности просьбы - это тематические группы речевого жанра «Просьба»: просьба о действии, просьба о совместном действии, просьба о разрешении, просьба о прощении, просьба о любви, просьба о понимании, просьба о

сочувствии, просьба о помощи, просьба о совете или рекомендации; просьба верить, просьба любить, просьба ждать, просьба вернуться и др. В каждой коммуникативно-прагматической разновидности просьбы коммуниканты имеют определенный образ; в них разные пресуппозици, но объединяет их потребность адресанта в чем/ком-либо, которую может (или адресант так считает) удовлетворить адресат.

В Заключении подводятся итоги исследования, обобщаются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения, касающиеся рассмотрения гендерных особенностей имплицитных форм представления речевого жанра «Просьба»; исследования данного жанра в публицистической, правовой и других коммуникативных сферах.

В современной русской коммуникации все более заметна тенденция к "размыванию" просьбы, чем к ее четкой формулировке. Об этом свидетельствуют следующие языковые факты: уход лексемы просьба от употребления в деловых письмах (письма-просьбы уже не называются Просьбой, а заявлением, заявкой и др.); использование косвенных и имплицитных форм представления речевого жанра «Просьба» адресантом. Кроме того, слова просьба, просить и другие их словоформы используются и в речевом жанре «Требование».

Градуально-оценочное и интенсивное значения в речевом жанре «Просьба» охватывают разные его аспекты: семантическое поле просьбы-, принцип вежливости-, бинарность; имлицитность и косвенность-, выполнение аргументативной функции; императивные

27

речевые жанры, близкие к «Просьбе»; возрастная принадлежность и т.д.

Основное содержание диссертации изложено в следующих научных статьях в московских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Можде Дехган Халили. Вежливость как важный принцип при выражении просьбы в современных русском и персидском языках / Можде Дехган Халили // Наука и школа. - М., 2013. - № 2 - С. 71 -75. -0.6 пл.

2. Дехган Халили Можде. Речевой жанр просьбы в кругу императивных жанров / Можде Дехган Халили // Преподаватель XXI века. - М., 2013. - № 4. - С. 357-368.-0.8 пл.

3. Дехган Халили Можде. Просьба современной русской речи в непрямой форме/ Можде Дехган Халили // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия. Теория языка. Семиотика. Семантика. -М., 2014.-№ 3.-С. 175-183.-0.7 пл.

4. Дехган Халили Можде. Фразеологизмы с семантикой «просьба и ответ на нее»: на материале русского языка / Можде Дехган Халили // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия. Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - М., 2014. - № 2. -С. 72-79.-0.6 пл.

Подписано в печать 28.03.2015 г. Формат А5 Бумага офсетная. Печать цифровая.

Тираж 100 Экз. Типография ООО "ПринтСайдАп"

115093, г. Москва, ул. Большая Серпуховская, д.31 к.11 Тел.8-495-587-71-31 www.printside.ru