автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.02
диссертация на тему:
Реформы национальной письменности и их влияние на развитие народного образования в Калмыкии

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Китляева, Светлана Дмитриевна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.02
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Реформы национальной письменности и их влияние на развитие народного образования в Калмыкии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Реформы национальной письменности и их влияние на развитие народного образования в Калмыкии"

На правах рукописи

Китляева Светлана Дмитриевна

РЕФОРМЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА РАЗВИТИЕ НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КАЛМЫКИИ (1917-1941 гг.)

Специальность 07 00 02 - Отечественная история

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

2 2 СЕН 2008

Пятигорск - 2008

003446246

Работа выполнена в Пятигорском государственном технологическом университете

Научный руководитель

доктор исторических наук, профессор Казначеев Виктор Алексеевич

Официальные оппоненты

доктор исторических наук, профессор Абулова Елена Арменаковна

кандидат исторических наук, доцент Убушаев Евгений Николаевич

Ведущая организация

Калмыцкий институт гуманитарных исследований Российской академии наук

Защита диссертации состоится 25 сентября 2008 года в 14-00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212 194 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора (кандидата) исторических наук в Пятигорском государственном технологическом университете по адресу 357500, Ставропольский край, г Пятигорск, пр 40 лет Октября, 56

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ПГТУ по адресу г Пятигорск, пр 40 лет Октября, 56

Автореферат разослан 23 августа 2008 года

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор исторических наук, доцент

ГН Рыкун

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. На современном этапе общественного развития язык приобретает значение базовой этнической ценности, находящейся в центре культурных, а нередко и политических интересов народа в период национального возрождения этносов Статус языка в системе этнических ценностей в плане выражения национальных интересов возрастает до уровня «символа этнической преемственности и уже может иметь обратное влияние на самосознание» 1 В силу того, что язык наделяется определенной ценностью и становится этноопределителем, помогающим идентифицировать членов одной этнической общности, формируется целый ряд установок, которые выражают их отношение к самим себе, к другим национальным группам, а «также отношение к ряду ключевых сфер деятельности, имеющих глубокие традиционные этнокультурные корни и смысл» "

Калмыкия является уникальным регионом, на территории которого исторически переплетались самобытные культуры разных народов Стержнем духовной атмосферы Калмыкии была и остается традиционная культура калмыцкого народа, одной из главных составляющих которой является калмыцкий язык Его функциональная мощность на протяжении прошлого столетия неоднократно изменялась, в результате чего постоянно наращивались институциональные ресурсы языка в школьном образовании, книгоиздании Параллельно с этим в советский период сокращалась доля калмыков, владеющих родным языком лучше, чем русским Это естественно, поскольку при изменении политического направления развития языковой ситуации требуются многие десятилетия для возрождения национальной культуры и языкового престижа

Непременным атрибутом этнического языка является его графическое выражение - письменность Применительно к калмыцкому языку история ее развития не ограничивается первой половиной XX века В 1990-е годы вновь предпринимались попытки реформирования современной калмыцкой письменности, обусловленные стремлением приблизить ее к ойратским корням На рубеже ХХ-ХХ1 столетий сложилось такое положение, при котором калмыцкий язык практически перестал быть полноправным языком на территории проживания своих носителей Возникла необходимость разработки дополнительных мер по сохранению и расширению функций родного языка, поднятия его значимости, введения в процесс воспитания и обучения подрастающего поколения Однако полноценное объяснение и понимание движущих механизмов и факторов этноязыковых процессов в постсоветских республиках, влияющих на проведение языковой политики возможно только в контексте исторического опыта В силу этого необходим анализ динамики языковой политики, проводившейся в Калмыкии в 1920-1930-е гг В то время

'ДробижеваЛМ Этичность в современной России//Россия трансформирующееся общество - М , 2001 -С 119-221

" Духовная культура и этническое самосознание наций Вып 1 -М.1990 -С 111

немногочисленная национальная интеллигенция при активной поддержке российских языковедов разработала калмыцкий алфавит на основе русской азбуки, создала грамматику и словари Благодаря этой работе калмыцкий язык более чем на полвека закрепил свой письменный статус, что, в свою очередь, дало мощный толчок культурному развитию Калмыкии, помогло распространению грамотности среди населения, способствовало актуализации народной одаренности, пребывавшей в латентном состоянии Это говорит о том, что 1920-1930-е годы знаменуют собой важную веху в истории развития калмыцкого языка - создание графики, появление письменной формы реализации Не учитывать ее в современных реформах невозможно Это в значительной степени определяет теоретическую и практическую актуальность темы исследования

Степень научной разработанности проблемы. Этапы культурного развития народов традиционно относятся к наиболее популярным направлениям в исторической науке Библиографическую литературу по проблеме исследования мы разделили на три основных группы работы, вышедшие в исследуемые годы, послевоенный советский и постсоветский периоды Внутри каждого из них труды распределены по проблемно-хронологическому принципу Нужно отметить, что несомненную пользу при проведении исследования принесло знакомство с изданиями общеисторического характера К Н Тарновского, В О Ключевского,3 а также с трудами историков, в которых обобщены все компоненты жизни населения в интересующем нас регионе4

К первой группе относятся работы, написанные во время рассматриваемого периода Как правило, они не отличаются глубоким анализом, но содержат ценный фактический материал, непосредственно воспринимавшийся их авторами и отражавший реальные события в исследуемой сфере Во вторую группу вошли труды советских исследователей, характерной особенностью которых являлось стремление показать беспроблемное поступательное социальное и культурное развитие народов СССР, их равноправное положение в социальной структуре государства, полное искоренение в их среде каких-либо устаревших традиций, суеверий и других не свойственных советскому человеку взглядов, в том числе в области языкового строительства Исследования, статьи и публикации третьей группы относятся к периоду, который длится с начала 1990-х годов до настоящего

1 ТарновскиИ КII Социально-экономическая история России Начало XX века - М, 1990, Ключевский ВО

Русская история Полный курс лекций - Минск-Москва, 2000, Население России в XX веке - М РОССПЭН,

2000

4 Культура и быт народов Северного Кавказа - М , 1968 , К вопросам политического хозяйственного и культурного развития народов Северно) о Кавказа - Ставрополь 1969, Наш край документы материалы (17771917) - Ставрополь 1977 , История горских и кочевых народов Северного Кавказа в XIX - начале XX вв -Ставрополь, 1980, История народов Северного Кавказа (конец XVIII - 1917) - М, 1988, Материалы по изучению Ставропольского края - Ставрополь 1988 Новые страницы истории Отечества По материалам Северного Кавказа//Межвузовский сборник научных статей - Ставрополь 1996, История Ставропольского края с древнейших времен до 1917 года - Ставрополь СКИПКРО, 1996, Край наш Ставрополье очерки истории/Научные ред А А Кудрявцев ДВ Кочура, В П Невская - Ставрополь Шат-гора 1999

времени, четко обозначили критический и более глубокий подход к проблеме Однако необходимо отметить, что количество работ в интересующем нас направлении по сравнению с советским периодом неоправданно сократилось

В самом начале первого периода большое внимание уделялось культурно-просветительной работе, о чем свидетельствуют издания середины 1920-х годов 5 В то же время ученые обращались к вопросам языкового строительства, стремясь придать этому процессу конкретное содержание В этом смысле выгодно отличается работа Б Я Владимирцова, отметившего недостатки старой письменности и необходимость перехода на кириллицу6 Вслед за ним Ц-Д Номинханов высказал мнение о том, что дореволюционный калмыцкий алфавит с его недостатками графического и фонетического порядка не может в полной мере удовлетворить потребности народа в письменности 7 В то время в научных кругах по поводу реформирования национальной письменности развернулась широкая дискуссия, предметом особого внимания стал калмыцкий алфавит, необходимость замены которого обосновали Ф Агазаде, К Каракашлы, В Шамьянов, Аитов-Гиль, Н Яковлев, У У Очиров и

многие другие8 Среди участников дискуссии особо следует отметить вклад таких исследователей, как Б Б Бадмаев и Д А Павлов Позиция Б Б Бадмаева заключалась в необходимости перехода к латинице, что, на его взгляд, должно было благоприятно сказаться на унификации калмыцкой письменности и сделать ее доступной для широких слоев населения Свою точку зрения он представил в ряде статей и публикаций9 Д А Павлов являлся сторонником калмыцкой письменности, основанной на кириллице Он утверждал, что, обслуживая многочисленные запросы новой жизни, эта письменность отвечала интересам подъема культуры калмыцкого народа, повышения уровня политического просвещения масс, задачам издания на родном языке газет, журналов, художественной и политической литературы, школьных учебников и развертывания народного образования 10

5 Фонштейн В Е Грамотность и культурно-просветительные учреждения Калмобласти//Калмыцкая область -1926 - №1 -С 64-77 , Народное просвещение в РСФСР к 1926-27 учебному году -М Л , Госиздат, 1927

6 Владимирцов Б Я Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халахасского наречия - Л , 1929

' Номинханов Ц-Д Языковое строительство в Калмыкии // Революция и письменность - М , 1932 - №1-2 - С 51-53

8 Агазаде Ф Каракашлы К Очерк по истории развития движения нового алфавита и его достижений - Казань, 1928 , Шамьянов В Борьба за новый алфавит в Нижне-Волжском крае Н Культура и письменность Востока

Кн 9 - М , 1931 - С S2-91 , Аитов-Ппь Новый алфавит на Нижней Вол[е // Революция и письменность - М , 1932 -№3 - С 61-70 , Яковлев Н Некоторые итоги латинизации и унификации алфавита в СССР // Революция и письменность - N1 1933 -№1 -С 25-46 , Алфавит Октября Итоги введения нового алфавита среди народов РСФСР Сб статей - М -Л , 1934 , Очиров У У Изучение нового алфавита в школах - Элиста Калмгосиздат, 1938

4 Бадмаев Б Б О латинизации и унификации письменности в Калмыкии // Культура и письменность Востока -N1, 1931 - С 66-76, Бадмаев Б Б О латинизации и унификации алфавита в Калмыцкой автономной обласги//Конференция монгольской группы народов по вопросам письменности и языка Культура и письменность Востока Кн 9 - N1, 1931, Бадмаев Б Б Орфография новокалмыцкого языкаУ/За социалистическую культуру - 1932 -№ 7 , Бадмаев Б Б Отерминологии//Ковыльные волны - 1934 - №9 1(1 Павлов ДА Обучение правописанию на калмыцком языке в школах для малограмотных - Саратов, 1932 , Павлов ДА Итоги первой областной конференции культурного строительства // За социалистическую культуру - 1933 -№1 - С 21-28 , Павлов Д А Некоторые вопросы языкового строительства в Калмыкии//За социалистическую культуру - 1933 - №1 -С 50-51 Павлов Д А По боевому встретить и успешно провести

Во второй половине XX века в советской науке в общетеоретическом плане были предприняты попытки анализа функционального развития языков народов Советского Союза В этом контексте применительно к калмыцкому языку нужно выделить несколько исследовательских направлений Исторические аспекты его развития нашли отражение в работах П Э Алексеева и Б К Пашкова" АС Романов и В К Шуграева обратились к этим же вопросам, исследуя становление в Калмыкии печатного дела и книгоиздательства,12 а А В Бадмаев и Э А Баплер - эволюцию культурной сферы калмыцкого народа 13 Проблема культурного строительства в Калмыкии стала основным направлением научной деятельности Н Ш Ташнинова, который проанализировал процессы ликвидации неграмотности, становления и развития народного образования, подготовки национальных кадров для школ и учреждений культуры При этом автор не оставил без внимания и развитие письменности калмыцкого языка,14 которая стала предметом исследования для ТА Бертагаева, В В Виноградова, ИЕ Намсинова15 Достаточно впечатляющим выглядит список авторов, которые занимались осмыслением вопросов языкового строительства в условиях советской политической системы В их числе Ю Д Дешериев, А А Дарбеева, М И Исаев, В Г Гак, А Н Гаркавец, П А Дарваев и другие 16 Не был предан забвению и вклад в

конференции языкового строительства//За социалистическую культуру - 1934 - №7 - С 3-7 Павлов ДА Выше темпы коренизации делопроизводства и изучения родного языка // За социалистическую культуру -1934 -№4-6 - С 64-73 , Павлов Д А К итогам четвертой конференции языкового строительства Калмыкии// За социалистическую культуру - 1935 -№1-2 - С 41-46 , Павлов Д А Алфавит калмыцкого языка на русской основе - Эчиста Калмиздат, 1938 Павлов Д А Букварь калмыцкого языка дтя начальной школы - Элиста Калмиздат, 1938 1941

11 Алексеева ПЭ Давние корни двуязычия Из истории изучения калмыцкого языка в дореволюционной Россип'/Тесгин герл - 1990 - № 2 , Пашков Б К Старокалмыцкая письменность - выдающееся культурное наследие калмыцкого народа/ШО лет старокалмыцкой письменности Сб статей - Элиста 1970 - С 11-20

12 Романов А С Печать Калмыкии в 20-х годах - Элиста 1971 , Шуграева В К О развитии книгоиздательского дела в респуб1ике//Теегин герл - 1976 - №1 -С 128-134

и Бадмаев А В Калмыцкая дореволюционная литература - Элиста Калмыцкое книжное издательство 1975 Баллер Э А Социальный прогресс и культурное наследие -М Паука 1987

14 Ташнинов Н Ш Становление и развитие народного образования в Элисте -Элиста 1965 Ташнинов Н Ш Становление советской школы в Калмыкии в 1920-1929 гг//Записки института Вып4 Серия историческая -Этиста, 1965 - С 3-19 , Ташнинов Н Ш Калмыцкая письменность и калчыковедсние//Из истории культуры дореволюционной Калмыкии -Волгоград 1967 - С 3-39 , Ташнинов Н Ш К вопросу о культурной революции в Калмыцкой АССР//К научной сессии по истории и культуре народов Северного Кавказа и Дона Тез докладов и сообщений - Элиста, 1967 - С 25-32 Ташнинов Н Ш К истории учительских кадров в Калчыкии//Из истории культурного строительства в Калмыкии Сб статей - Элиста, 1967 - С 60-80, Ташнинов НШ Ликвидация неграмотности в Калмыкии//Развитие науки в Калмыцкой АССР 4 3 - Элиста, 1969 - С 3-14 Ташнинов Н Ш Культурная революция в Калмыцкой АССР//Проблемы алтаистики и монголоведения -Элиста 1972 - С 106-107

15 Бертагаев ТА Калмыцкий язык//Младописьменные языки народов СССР - М-Л 1959 - С 497-501 Виноградов В В Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития - М, Наука, 1967, Намсинов ИЕ 320 лет старокатмыцкой письменности//320 лет старокалмыцкой письменности Мат научной сессии - Элиста, 1970 - С 3-10

Дешериев Ю Д Советский синтез языкового строительства и развитие литературного языка - Элиста, 1968 , Дарбеева А А Развитие общественных функций монгольских языков в советскую эпоху - М 1969 Исаев МИ Языковое строительство в СССР процессы создания письменности народов СССР - М 1979 Исаев МИ Социологические проблемы языков народов СССР - М, 1982 , Гак В Г К типологии форм языковой политики//Вопросы языкознания - 1989 - № 5 - С 104-133, Гаркавец АН Принципы национальной политики и языкового строительства - Алма-Ата, 1990, Дарваев ПА Актуальные проблемы языкового строительства в Калмыкии//Труды VI ой научной конференции молодых ученых и специалистов Тезисы -Элиста, 1990

развитие калмыцкой письменности видных языковедов исследуемого периода Ц-Д Номинханова, В Л Котвича и Б Б Бадмаев Их деятельности посвятили свои работы В П Дарбакова, Д А Павлов, Р П Дораева17 В рамках рассматриваемого историографического периода нельзя не отметить научные изыскания И К Илишкина, в которых нашел отражение практически весь спектр вопросов, относящихся к исследуемой теме Характеризуя этапы развития калмыцкой письменности, он отмечал, в частности, что «в 30-х годах новый алфавит был заменен латинизированным алфавитом, но затем жизнь потребовала восстановления русской графики» 18

С начала 1990-х годов по настоящее время также вышло немало работ по истории культурного развития калмыцкого народа В большинстве из них речь идет о языковой политике в советские годы,19 различных проблемах народного образования,20 однако историческим аспектам структуры языка, необходимости ее совершенствования с учетом происшедших социально-политических изменений в них уделяется недостаточное внимание В этом отношении исключение составляют, пожалуй, труды А В Бадмаева, Э У Омакаевой, Араи Юкиясу, которые вновь обратились к реформам калмыцкой письменности на различных этапах общественного развития, в том числе в первые

|7Дарбакова В П Этнографический аспект доктора филологических наук Церен-Дорджи Номинханова//Филологические вести Вып 3 - Элиста, 1973 - С 49-54, Павлов ДА Бата Бадмаевич Бадчаев//Ученые записки Калмыцкого НИИЯЛИ Вып 2 - Элиста, 1973 - С 232-236 Павлов Д А В Л Котвич и реформа старокалмыцкой письченности//Проблемы алтаистики и монголоведения/Материалы Всесоюзной конференции Элиста 17-19 мая Вып 2 - М Наука, 1975 - С 194-215 , Павлов Д А Бадмаев Б Б и разработка современной калмыцкой письмениости//Актуальные проблемы Калмыцкой филологии Сборник статей - Элиста КГУ 1979 - С 18- 33 Дораева РП Вклад Б Бадмаева в разработку морфологии современного калмыцкого языка//Акгуальные проблемы Калмыцкой филологии Сборник статей - Элиста КГУ, 1979 - С 33-39

18 Илишкин И К , Муниев Б Д Развитие калмыцкого языка в советскую эпоху// Советская Калмыкия - 1967 -28 ноября Илишкин И К Развитие калмыцкого литералурного языка в советскую эпоху//Развитие науки в Калмыцкой АССР Материалы научной сессии посвященной 50-летию Октября 4 2 - Элиста 1968 - С 137-140, Илишкин И К Развитие калмыцкого литературного языка в условиях формирования калмыцко-русского двуязычия - Элиста 1972, Илишкин И К Важный вклад ученою К научной конференции по проблемам алтаислики и монголоведения ОВЛ Котвнче//Советская Калмыкия - 1972 -№79, Илишкин И К Развитие калмыцкого литературного языка в советский период//320 лег старокалмыцкой письменности -Элиста 1970 - С 145-166 Илишкин И К О Церен-Дорджи Номинханове - ученом, друге, человеке//Филологические вести - Элиста, 1973 - С 5-11

" Алпатов В М Языковая политика в СССР в 20-30 е гг //Восток - М 1993 - № 5

20 Сартикова Е В Через образование - к выживанию опыт Калмыкии первой трети XX века//Этнопедагогика калмыков и национальная школа - Элиста, 1997 - С 167-169 Сартикова Е В Образсва" .г Калмыкии истоки и становление - Элис1а, 2000, Сартикова ЕВ Национальное образование региональный аспект//Вестник КИГИ РАН Вып 16 - Элиста 2001 - С 219-228, Сартикова ЕВ Калмыцкая интеллигенция в отечестве и эмиграции единство национальной идеи и маятник раскола (февраль 1917 - декабрь 1943 гг )//Проблема современного калмыковедепия - Элиста КГУ, 2001 - С 136-137 , Сартикова ЕВ Национальное

образование в контексте духовного пространства полиэтнического региона//Кочевая цивилизация Великой степи современный контекст и исторические перспективы - Элиста, 2002 - С 325-331 , Сартикова ЕВ Значение опыта советской системы образования Калмыкии в 20-30-х годах XX века//Национальная политика советского государства репрессии против народов и проблемы их возрождения Материалы Международной научной конференции 23-24 октября 2003 г - Элиста 2003 - С 129-130 Сартикова ЕВ Народное образование как фактор развития национальной культуры Калмыкии первой трети XX века//ХХ столетие исторические судьбы национальных художественных культур традиции, обретения освоение Материалы Всероссийской научной конференции 11-16 октября, 2003 г - Махачкала, 2003 - С 610-615, Янова МВ Становление профессионального образования в Калмыкии//Гегярлт -2007 -№3 - С 179-182

десятилетия советской власти 21

Определенную пользу принесло знакомство с диссертационными исследованиями, в которых рассматриваются различные аспекты культурной жизни народов, языковой политики государства и дается характеристика исследуемому периоду22

Анализ историографии свидетельствует, что проблема графической реконструкции калмыцкого языка не теряет своей актуальности, требует к себе дополнительного внимания, поскольку в языке отражается не только состояние, но и перспективы развития народа в постоянно меняющемся мире Это послужило одной из главных причин выбора темы исследования

Цель и задачи исследования. Цель исследования заключается в раскрытии предпосылок, условий, обстоятельств становления и основных направлений развития калмыцкой письменности, тенденций и результатов совершенствования ее графической структуры, как важного рычага социально-экономической эволюции калмыцкого населения, распространения грамотности и подготовки национальных специалистов в различных областях государственного и культурного строительства

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих исследовательских задач

проанализировать и обобщить имеющийся историографический комплекс литературы, определить вклад и значение опыта региональных разработок, в том числе относящихся к предмету настоящего исследования, для учета и использования во всестороннем изучении проблемы,

на конкретно-историческом региональном материале теоретически осмыслить тенденции развития калмыцкой письменности в 1917-1941-ом годах, формирование основ изменения ее графической структуры, содержание и результаты государственной политики в сфере языковой реформы,

исследовать основные этапы развития калмыцкого письменного языка, их влияние на создание сети образовательных учреждений в области, соответствующую нормативно-правовую базу с точки зрения определения социально-политической стратегии государства в сфере культурных преобразований в национальных регионах, показать место и роль в этом процессе видных представителей российских и местных научных кругов,

Бадмасв А В «Ясное письмо» и его судьба//Алтай и Центр Азия культурно-историческая преемственность К 350-летию ойратской письменности Материалы международной конференции - Горно-Алтайск 1999 - С 812, Омакаева ЭУ Язык и культура калмыков в прошлом и настоящем (по архивным и полевым материалам)//Проблемы современного калмыковедения - Элиста КГУ 2001 - С 211-218 Араи Юкиясу Реформа письменности на'! мы ков в 1920 гг//Материальные и духовные основы калмыцкой государственности в составе России (к 360-лстию со дня рождения хана Аюки) Материалы международной научной конференции Ч 1 - Элиста 2002 , Араи Юкиясу Языкознание в Калмыкии в 1920-е годыУЯпоны Монгол Судталын Холбооны Мэдээ -2002 -№32 -С 13-24

" Сартикова Е В Роль народного образования в создании условий преодоления культурной отсталости калмыцкого народа (с начала XX века до второй мировой войны) автореф дис канд ист наук 07 00 02 -М , 1995 , БаеваО В Культурная жизнь Донского края в 1920-е годы автореф дис канд ист наук 07 00 02 - Ростов-на-Дону, 2007

определить зависимость и показать специфику подготовки местной интеллигенции и национальных специалистов в ее взаимосвязи с языковой реформой,

выделить особенности подходов к изменению структуры калмыцкой письменности в исследуемый период в контексте общеобразовательных реформ, обосновать их обусловленность геополитическими, этническими и социальными факторами,

провести анализ причин изменения языковой структуры, отказа от латинского алфавита и перехода к использованию кириллицы, сравнить значение обеих графических моделей калмыцкого языка для повышения уровня грамотности населения,

выявить социально-политические и материальные трудности, с которыми сталкивались разработчики калмыцкой письменности как в процессе творческой работы, так и в ходе практического применения ее результатов, в частности в книгоиздании и полиграфии

Объектом исследования выступает процесс языкового строительства в контексте развития народного образования в Калмыкии в 1917-1941 годы

Предмет исследования представляют собой исторические предпосылки, этапы эволюции калмыцкой письменности, их нормативное обеспечение, роль в распространении грамотности среди населения, формировании национальной интеллигенции, социально-политические последствия преобразовательных процессов в языковой сфере, особенности становления и утверждения кирилловского периода развития калмыцкой письменности

Хронологические рамки исследования охватывают период с 1917 по 1941 год Данные временные рамки обусловлены тем, что именно в их границах осуществлялись активные реформы в сфере языкового строительства в национальных регионах, в том числе и в Калмыкии, объединенные причинно-следственной связью в неразрывный процесс, характеризующийся общими тенденциями В эти годы претерпевала изменения письменность калмыцкого языка, которая формировалась поэтапно Каждый из этапов характеризуется специфическими особенностями, сравнение которых позволило глубже изучить влияние структурных и графических изменений языка на культурную трансформацию калмыцкого общества Нижний предел обусловлен началом национально-государственного строительства в Калмыкии в послереволюционные годы и активизацией процесса реформирования языковой графики Верхняя граница объясняется фактическим завершением реформы -переходом от латинской к кириллической транскрипции В отдельных случаях при раскрытии предпосылок и долгосрочных тенденций развития проблемы допускаются выходы за пределы хронологических рамок исследования

Территориальные рамкн исследования включают в себя территорию Калмыкии по состоянию на исследуемый период, а также населенные пункты с преобладающим калмыцким населением, располагавшиеся в то время между Волгой и Доном в Астраханской, Саратовской, Ставропольской губерниях и Области войска Донского

Методологическую основу исследования составляет сочетание формационного и цивилизационного подходов, которое позволяет устанавливать приоритет научной истины в историческом познании, диалектическую взаимосвязь объективных и субъективных факторов истории, делает оценку событий более полной и объективной В этой связи поставленная цель достигалась посредством применения основополагающих принципов научного познания объективности, историзма и системности, которые в совокупности образуют самую эффективную и гибкую модель ретроспективного анализа исторических событий и явлений Эта модель в свою очередь предполагает широкое использование не только междисциплинарных методик, но и синергетических подходов, особенно пригодных для рассмотрения переходных периодов, когда значительно повышается роль внешних факторов воздействия на проблему исследования

В процессе работы над диссертацией активно использовались структурно-функциональный метод, позволивший рассмотреть эволюцию языковой политики государства на различных временных, социальных и политических уровнях, методы периодизации, проблемно-хронологический, историко-системный, историко-сравнительный, метод классификации В частности, историко-системный метод применялся при раскрытии внутренних механизмов деятельности различных ведомственных комиссий по изменению письменности калмыцкого языка на конкретном историческом этапе, а историко-сравнительный метод дал возможность выявить ее специфику и особенности При систематизации и отборе материалов из архивных и документальных источников использовался метод сопоставительного анализа Практическая деятельность правительства и областного руководства, освещение государственной политики в сфере языкового строительства конкретизирована с помощью статистического метода Комплексное применение названных и других методов позволило решить поставленные перед исследованием задачи

Источниковой базой исследования послужили различные по своему происхождению и разноплановые по содержанию документы и материалы, хранящиеся в архивных фондах и опубликованные в специальных тематических изданиях

К первой группе источников относятся, естественно, архивные материалы, востребованность которых обусловлена динамично возрастающим интересом исследователей к историческим проблемам советского периода Они содержат ценную информацию по интересующим нас вопросам, специфическим особенностям их решения Комплексный анализ архивной документации позволил проследить периодизацию языковой реформы в национальных образованиях, воссоздать детальную картину развития проблемы на центральном и региональном уровне в контексте реализации политики культурного строительства в 1917-1941 годах В фонде 1 (Калмыцкий областной комитет КПСС) Национального архива Республики Калмыкия (НАРК) хранятся документы о переходе с латиницы на кириллицу В фонде 3 (Центральный исполнительный комитет КАССР) сосредоточены протоколы

и

заседаний Президиума КалмЦИКа по вопросам транскрипции и орфографии, коренизации госаппарата, изданию учебников на калмыцком языке, информационные материалы Облисполкома Здесь же сохранилась переписка Калмоблисполкома и ВЦИК СССР Фонд 25 (Министерство просвещения КАССР) также содержит переписку отдела народного образования по вопросам издания новых учебников, организации курсов калмыцкого языка для учителей, коренизации калмыцких школ В фонде 112 (Представительство КАССР при Президиуме ВЦИК) имеются документы совещаний по вопросам алфавита и орфографии, переподготовки преподавателей, перевода делопроизводства на калмыцкий язык В фонде 131 (Совет народных комиссаров КАССР) выявлены материалы о калмыцких национальных и средних школах, информация об уточнении калмыцкого алфавита, протоколы заседаний комиссий по рассмотрению основных положений орфографии калмыцкого языка, коренизации госаппарата

Из числа опубликованных источников, которые относятся ко второй группе, в первую очередь необходимо назвать партийно-правительственные документы,23 материалы совещаний и конференций, отчеты областных инстанций по вопросам языкового строительства и ликвидации безграмотности среди населения24 Востребованными оказались также собрания законов и комментарии к законодательным актам,25 сборники документов об идеологической работе партии, развитии народного образования в СССР и на Северном Кавказе, культурном строительстве в исследуемый период26

Третья группа источников - это центральные и региональные газеты и журналы, выходившие в рассматриваемое время, такие как «Правда», «Большевик», «Ленинский путь», «Жизнь национальностей», «Советская Калмыкия», «Поволжская правда», «Ойратские известия», «Калмыцкая степь», «Ковыльные волны», «За социалистическую культуру», «Революция и письменность» Перечисленные источники дали возможность ознакомиться и использовать достаточное количество материалов для решения задач исследования

21 Коммунистическая партия Советского Союза в резолюциях и решениях съездов конференций и пленумов ЦК (1898-1970) Изд 8 е В 15-ти т - М, 1970-1984

24 Отчет о состоянии работ по ликвидации неграмотности среди взрослого населения Кал мои ласти к 20 июля 1923 г // Вестник Калмыцкого обкома - 1923 - С 35-38 Отчет ЦИК Советов \0 трудовою калмыцкого народа V обшекалмыц'ому съезду Советов - Астрахань 1924, Итоги областного совещания по усовершенствованию транскрипции и орфографии калмыцкого языка//Калмыцкая степь -1928 -№3 -С 108114 Конференция монгольской группы народов по вопросам письменности и языка // Культура и

письменность Востока Вып IX -М 1931 , Язык и письменность народов СССР Стенографический отчет 1-го

Всесоюзного пленума научного совета Всесоюзного центрального комитета нового алфавита - М, 1933 , IV Калмыцкая лингвистическая конференция - Элиста 1935

25 Декреты Советской власти В 2-х т - N1, 1957-1959 Российское законодательство Х-ХХ веков В 9-ти т -М , 1988 , Комментарии к Закону о языках народов Российской Федерации - М , 1993

26 Вопросы идеологической работы КПСС Сборник документов - М , 1972 , Народное образование в СССР Общеобразовательная школа Сборник документов 1917-1973 гг - М, 1974, Народное образование на Северном Кавказе - Ставрополь 1974 Культурное строительство СССР Статистический сборник -М.1956, Всесоюзная перепись 17 декабря 1926 года Краткие сводки - Т 5 - М , 1982 , Политбюро ЦК РКП(б)-ВКП(б) Повестки дня заседаний 1919-1952 Каталог ВЗ-хт Т 3 1940-1952 -М РОССПЭН 2001

Научная новизна исследования состоит в комплексном освещении процесса преобразования письменного калмыцкого языка в условиях реорганизации общественно-политической и культурной жизни населения Калмыкии, а также его влияния на эволюцию образовательной сферы, издательской деятельности, формирование национальной интеллигенции и научно-технических кадров

На основе введения в научный оборот новых, ранее не востребованных источников определены тенденции и направления языковой реформы в Калмыкии на различных этапах ее реализации в пределах выделенного для исследования периода, проанализированы истоки особенностей калмыцкой письменности, показана их взаимосвязь с формами социальной адаптации населения области к новым условиям жизни и деятельности Кроме того

проведена тематическая классификация научных трудов по проблеме исследования, в результате чего выявлена причинно-следственная связь между теоретическим осмыслением и практической реализацией государственной политики по реформированию языков малых народов на территории СССР,

выделены нормативные, социально-политические, этнические и другие особенности языковой реформы в Калмыкии в 1917-1941-е годы, проведено сопоставление выводов с мнением исследователей предшествующих поколений,

подведены итоги распространения учреждений образования в Калмыкии, приведены данные о количестве школ, училищ, их типах и направлениях деятельности, показано их влияние на динамику решения проблемы коренизации национальных кадров,

с учетом фактических данных процесс преобразования калмыцкого письменного языка разбит на этапы, соответствующие содержанию и качеству вносимых изменений, выделены трудности и особенности каждого этапа, обусловленные не только лингвистическими, но и социально-политическими факторами,

интерпретированы основные принципы государственного управления языковой реформой в Калмыкии и других национальных регионах, сущность которых заключалась в стремлении к оптимальной централизации функций государства,

на основе широкого круга документальных источников выявлены общие и особенные черты языковой реформы в Калмыкии, показаны их социально-политические последствия и рассмотрена степень их влияния на изменение образа жизни калмыцкого населения,

уточнена и обоснована правомерность применения термина «коренизация национальных кадров», проводившаяся в контексте языкового строительства, определены основные субъекты, подпадавшие под действие мероприятий в данной области, их социальная и национальная принадлежность,

дана оценка результатам созидательного взаимодействия русских и калмыцких языковедов, направленного на разработку оптимально приемлемой модели калмыцкой письменности, способствующей повышению престижа

языка в вопросах государственного строительства и распространения народного образования

Положения, выносимые на защиту. С учетом результатов проведенного исследования, на защиту выносятся следующие положения

процесс реформирования калмыцкой письменности условно можно разделить на три этапа

1 этап - 1924-1927 гг - перевод на кириллицу,

2 этап - 1928-1938 гг - латинизация графики калмыцкой письменности,

3 этап - 1938-1941 гг - переход калмыцкой письменности на русскую графику,

калмыки задолго до революции имели сложившуюся письменную традицию и довольно значительные по тем временам письменные памятники В свете сказанного представляется неправомерной точка зрения, высказываемая в обобщающих социолингвистических трудах, согласно которой калмыцкий язык отнесен к младописьменным языкам, получившим письменность лишь после революции Движение за усовершенствование старокалмыцкой письменности положило начало созданию новой калмыцкой орфографии еще во второй половине XIX века,

применение зая-пандитского алфавита было признано крайне нецелесообразным и с технической, и с практической точек зрения Не говоря уже об огромных дополнительных расходах, это вызвало бы значительные трудности в типографском деле, в школьном преподавании, в машинописи и т д Зая-пандитская письменность за 300 лет своего существования не претерпела каких-либо существенных изменений и уже не отражала состояния живого национального языка По сложности своей графики она создавала дополнительные трудности при обучении населения чтению и письму,

необходимость реформы старокалмыцкой письменности объяснялась тем, что в начале XX века калмыцкий язык оставался фактически книжным языком, малодоступным для широкого круга населения из-за многочисленных архаизмов, монголизмов, устаревших грамматических форм и стилистических оборотов, сохранявшихся по традиции Между тем, в живой речи калмыков к указанному периоду появилось немало новых фонем, грамматических норм, произошли структурные изменения слов и слогов, требовавших своего письменного узаконивания,

национальная калмыцкая школа как система воспитания и образования, составляет один из главных элементов национальной культуры Не имея национальной школы, калмыки не могли развивать свою культуру и приобщаться к интернациональной культуре Осознание этого оказало существенное влияние на динамику процесса разработки и практического применения новой языковой графики в середине 1920-х годов,

коренизация государственного аппарата области не могла быть проведена только административным порядком Для этого необходимо было расширить сеть школ всех видов, поднять общий культурно-экономический уровень населения, чему также мешал кочевой и полукочевой образ жизни значительного большинства коренного населения,

на Московской конференции по монгольским языкам 10-17 января 1931 года было принято решение о развитии литературного языка калмыков на базе торгутского наречия Это обусловлено тем, что являлось более распространенным, чем дербетское наречие Кроме того, его носителями являлась большая часть рабочего класса Калмыкии, что обеспечивало в перспективе рост национального пролетариата

стремление к переводу письменности на русскую графику в 30-е годы не означало подчинения русской культуре, а было наиболее рациональной формой для развития собственной национальной культуры и в то же время -проявлением интернационального единства советских народов

реформы письменности ускорили процесс формирования национальных кадров партийной и советской номенклатуры, специалистов для народного хозяйства, образования и здравоохранения

Теоретическая н практическая значимость работы. Проблема исследования имеет достаточно высокий практический и теоретический потенциал, прежде всего, в силу своей социальной значимости Результаты работы определенным образом восполняют пробелы в отечественной историографии и расширяют ее рамки Проведенное исследование может послужить источником для создания лекционных курсов по истории развития калмыцкого языка, эволюции его письменной графики Большинство положений, выводов и обобщений, основанных на анализе первоисточников, обладают достаточно высокой степенью научной достоверности Выявленные факты и статистические данные могут оказаться полезными при дальнейшей разработке проблем, связанных с реализацией языковой политики в советский период, подготовке обобщающих и тематических работ в этом направлении

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для подготовки учебных пособий, в процессе преподавания общих и специальных курсов в заведениях разного профиля, прежде всего, в гуманитарных вузах и колледжах, при разработке краеведческих трудов

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры социально-гуманитарных наук Пятигорского государственного технологического университета Основные положения работы докладывались на региональных, межвузовских и университетских конференциях и семинарах По теме диссертации опубликовано восемь научных статей общим объемом 3,6 п л

Структура диссертации. Объект, предмет, цели и задачи исследования определили его структуру Диссертация состоит из введения, трех глав, включающих в себя шесть параграфов, заключения, примечаний, списка источников и литературы

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность проблемы, определяются хронологические и территориальные рамки, цель, задачи, объект и предмет

исследования, характеризуются историография и источниковая база, раскрываются методология, научная новизна, практическая значимость, формы апробации основных положений диссертации

Первая глава - «Предпосылки и направления формирования советской языковой политики в Калмыкии». В первом параграфе «Исторические этапы эволюции калмыцкой письменности, разработка новой транскрипционной модели калмыцкого языка» дана характеристика развитию калмыцкого языка в исторической ретроспективе Отмечено, что он был образован на базе двух говоров дербетского и торгутского История старокалмыцкой письменности свидетельствует, что она неоднократно подвергалась существенным изменениям и усовершенствованию Движение за замену старокалмыцкой письменности, которую называли монгольской, началось в среде калмыцкой интеллигенции задолго до Октябрьской революции Первое важное усовершенствование графической и орфографической систем «Тодо бичиг», направленное на сближение письма с живою речью калмыков, относится к концу первой половины, а дальнейшие уточнения были произведены во второй половине XIX века В середине первой четверти XX в известный российский востоковед В Л Котвич провел реформу старокалмыцкой письменности, которая, однако, проходила не без борьбы и осложнений Калмыцкое духовенство стояло за сохранение традиций Зая-Пандиты в неприкосновенности Но сторонники сближения письменной и живой речи, в конечном счете, взяли верх Вопрос о письменности в исторических условиях исследуемого периода приобрел важное социально-политическое значение, так как необходимо было найти такие формы решения, которые позволили бы приблизить к новой власти массы трудового населения, рассеять сомнения у колеблющейся части старой интеллигенции Развернувшаяся дискуссия по проектам перехода на новую письменность сразу оказалась под пристальным вниманием партийных и советских органов автономной области, которые принимали активное участие в обсуждении самых злободневных вопросов Итоги дискуссии по переходу на русский алфавит были рассмотрены на заседании бюро Калмыцкого обкома РКП (б) 8 мая 1924 года, принявшего решение принципиально признать необходимым замену калмыцкого алфавита русской транскрипцией с внесением недостающих знаков После перехода калмыцкой письменности на русскую графическую основу частные вопросы дальнейшего усовершенствования графики и орфографии новой письменности были предметом неоднократного обсуждения Стали регулярно созываться научные конференции и совещания по отдельным вопросам языкового строительства Для реализации принимавшихся решений была создана особая комиссия, которая положила в основу калмыцкой орфографии фонетический принцип Он не учитывал такой важнейший фактор, как диалектные различия по основным говорам калмыцкого языка, что приводило к разнобою в калмыцком правописании В этой связи опыт осуществления первой реформы показал необходимость пересмотра ее отдельных положений Новый проект транскрипции калмыцкого языка был рассмотрен и утвержден в Академии наук СССР только в сентябре

1927 года Таким образом, в Калмыкии в начале 1920-х годов сложилась такая ситуация, при которой часть населения, владевшая русским и калмыцким языками, находилась в более выгодном положении по сравнению с теми, кто, владея только родным языком, фактически был лишен возможностей повысить свой образовательный уровень

Во втором параграфе «Развитие системы народного образования в условиях реформирования национальной письменности» исследуется процесс преодоления безграмотности в Калмыкии с учетом изменений в графике родного языка Здесь же показана роль в развертывании культурного строительства собраний и съездов, проводившихся в хотонах, аймаках и улусах, а также первых съездов Советов трудового калмыцкого народа, состоявшихся в Астрахани в 1918 году Представлены статистические данные о количестве школьных учреждений на территории проживания калмыцкого населения Дальнейшее формирование национального языка в то время было связано с созданием национальной государственности, провозглашением автономной области в составе РСФСР На состоявшемся в марте 1921 года X съезде Коммунистической партии была намечена программа мероприятий в области национальной политики Особое внимание уделялось роли родного языка в просвещении народных масс, были созданы чрезвычайные комиссии по ликвидации неграмотности, при сельских школах, избах-читальнях, красных кибитках открылись первые ликвидационные пункты Особое внимание уделялось резкому расширению сети начальных школ и ликвидации неграмотности среди взрослых Чрезвычайно острым был вопрос о подготовке учителей, он решался путем приглашения порядка 200 русских учителей, хотя многие из них не имели достаточной образовательной подготовки и педагогического опыта По решению Наркомата просвещения РСФСР от 26 октября 1920 года были организованы двухгодичные педагогические курсы при Калмыцком областном отделе народного образования в г Астрахани, призванные подготовить учителей начальных школ В 1921 году эти курсы были преобразованы в Калмыцкий педагогический техникум С 1922-1923 учебного года в Калмыцкой области уже наблюдался заметный рост количества школ и учащихся Но обучение в калмыцких начальных школах проводилось на русском языке по учебникам, предназначенным для русских учеников По своему содержанию и построению они были трудны для детей - калмыков, слабо владевших русским языком В 1923 году Калмыцкий областной отдел народного образования впервые начал работу по составлению учебников для начальных школ на калмыцком языке Это в значительной мере активизировало работу по усовершенствованию нового алфавита С 1925 года Калмыцкий областной отдел народного образования стал проводить ряд важных подготовительных мероприятий к переводу обучения в школах на родной язык В 1926 году обучение учащихся на родном языке проводилось в первом и втором классах начальных школ В 1927 году предполагалось распространить обучение на родном языке на третьи классы Общее количество учителей в области к 1927 году возросло до 400 человек, в числе которых калмыки составляли четвертую часть, что затрудняло проводить национализацию

школы Нехватка учебников компенсировалась инициативой преподавателей по самостоятельному изготовлению учебных пособий Составителям учебников предъявлялось требование, чтобы они не только давали знания, но и учили детей работать самостоятельно Для улучшения методического обслуживания учителей были созданы в улусах методические объединения и улусные опорные школы, которые комплектовались более опытными педагогами и снабжались необходимыми учебными и наглядными пособиями Повсеместно в печатных изданиях и делопроизводстве вводился алфавит на русской графике Публикации новыми шрифтами воспринимались лучше, стали более доступными и понятными

Вторая глава - «Социально-политические последствия преобразовательных процессов в языковой сфере в конце 1920 - начале 1930-х годов». В первом параграфе «Трудности формирования и кореннзацпн национальной интеллигенции, сферы образования и издательской деятельности» обосновано, что понятие «коренизация» имеет более широкое значение и по своему содержанию не является синонимом «калмыкизации» В ходе этого процесса были организованы курсы калмыцкого языка для учителей, работников советских учреждений Одним из направлений коренизации национальных кадров являлось расширение публикаций на калмыцком языке с использованием русского шрифта Значительно увеличился выпуск газет, брошюр, листовок и т п Заимствованные из русского языка слова и выражения передавались без каких-либо изменений В феврале 1921 года была организационно оформлена Калмыцкая областная партийная организация, печатным органом которой стала газета «Красный калмык» Печаталась газета на русском и калмыцком языках На родном языке тексты набирались шрифтами зая-пандитской письменности Впоследствии они износились, поэтому в 1923 - начале 1924 г газета порой выходила только на русском языке При широком развертывании народного просвещения остро встал вопрос о переводе обучения на язык коренного населения В условиях Калмыкии эту задачу можно было решить путем перевода старокалмыцкой письменности на основу русской графики и разработки нового алфавита Такая работа проводилась под непосредственным руководством академика Б Я Владимирцова, профессора Б К Пашкова при участии Б Б Бадмаева и представителей новой национальной интеллигенции Перевод обучения на калмыцкий язык при старой графике был исключен Лишь переход на русский алфавит мог создать необходимые условия для преподавания учебных предметов на калмыцком языке Но сначала нужно было подготовить квалифицированные кадры педагогов, знающих литературный калмыцкий язык, и иметь учебники по соответствующим предметам на родном языке В плане коренизации кадров и основных сфер жизни области родной язык был введен в делопроизводство В этих целях предлагалось проводить подготовку и переподготовку местных работников для обслуживания государственных органов власти Если при разрешении задач коренизации государственного аппарата в вопросах подготовки и переподготовки национальных кадров и вовлечения трудящихся масс в управление имелись некоторые успехи, то

перевод делопроизводства на местный язык задерживался из-за недостатка грамотных работников-калмыков Для устранения недостатков была создана комиссия по коренизации Она занялась вопросами постепенного перевода делопроизводства на калмыцкий язык Конкретной работе по коренизации аппарата должна была предшествовать значительная подготовительная работа над самим языком, транскрипцией, терминологией и созданием кадров В сентябре 1926 года вновь было собрано языковое совещание, постановившее создать алфавитную комиссию для согласования ряда предложений и подготовить проект алфавита В ходе острых обсуждений в алфавит были добавлены три знака латинского алфавита

Во втором параграфе «Подготовка латинизации языков малых народов в условиях культурного строительства в национальных регионах» отмечено, что в 1920-х годах активно обсуждался вопрос о переводе языков народов СССР, в том числе и русского языка, на латинский шрифт Процессы латинизации начались с тюркских языков Языковая ситуация тюркоязычных народов в канун Октябрьской революции характеризуется тем, что ряд из них имел письменность на арабской графике азербайджанцы, узбеки, казахи, туркмены, киргизы, татары, башкиры Свою письменность имели чуваши, которые пользовались русской графикой Бесписьменными оставались хакасский, тувинский, алтайский, карачаево-балкарский и некоторые другие языки В 1923-1924 гг стала проводиться большая работа по составлению алфавитов на латинской основе для татар, башкир, казахов, туркмен, азербайджанцев и других народностей В 1925 г на Второй конференции по просвещению горских народов Северного Кавказа было принято решение о латинизации письменности ингушей, кабардинцев, карачаевцев, адыгейцев, чеченцев Ставя вопрос о латинизации письменностей тюркоязычных народов, ученые понимали сложность этого мероприятия, в частности для народов, имевших на арабской графике глубокие традиции письма В этой связи учитывалась необходимость переиздания на новом алфавите всех лучших произведений художественной литературы, а также других памятников культуры Советское правительство поставило перед органами народного просвещения и научными учреждениями национальных союзных, автономных республик, автономных областей и национальных округов неотложную задачу создания письменности на родных бесписьменных языках основных народов С этой целью был учрежден научно-организационный центр - Центральный Комитет нового алфавита, призванный решать общие и теоретические вопросы, связанные с разработкой новых алфавитов Его представители вели в национальных республиках и областях огромную подготовительную работу, всюду привлекая к участию в ней крайне немногочисленных образованных представителей бесписьменных народов там, где их удавалось найти В национальных республиках и областях были созданы местные Комитеты нового алфавита В начале января 1928 г состоялось совещание по вопросу «Калмыцкий алфавит и орфография письма» Было принято решение собрать всю художественную и историческую литературу на зая-пандитском алфавите, в первую очередь «Джангар», а также старые пословицы, поговорки и калмыцкие песни, сделать

из нее выборки и издать в новой транскрипции Отдельным сборником предлагалось издать произведения новой советской литературы На страницах газеты «Красная степь» появились статьи, которые вносили свои предложения по усовершенствованию нового алфавита В научных кругах развернулась оживленная дискуссия между сторонниками сохранения русского алфавита и приверженцами латинизации, которым достаточно сложно было найти компромиссное решение Содержание дискуссии нашло отражение в данном параграфе

Третья глава - «Особенности становления и утверждения кирилловского периода развития калмыцкой письменности». В первом параграфе «Практика использования латинского алфавита в калмыцком языке, его значение для ликвидации неграмотности» говорится о том, что в Саратове была создана особая комиссия по выработке проекта новокалмыцкого алфавита На одном из ее заседаний в октябре 1929 года было принято решение о разработке латинизированного калмыцкого алфавита и введении его в действие в 1929-1930 году Были приняты два варианта проекта латинизированного алфавита Оба варианта проекта подвергались широкому обсуждению В этих вариантах все знаки латинского алфавита даны в прямом общепринятом их значении После неоднократного обсуждения проекта латинизированного алфавита вопрос о переходе Калмыкии на латинизированную письменность был окончательно решен на IX Калмыцком областном съезде Советов, состоявшемся в январе 1930 года Фактически же переход на новую латинизированную письменность был осуществлен с 28 октября 1930 года, когда поступили новые шрифты В то же время переход на латинизированную письменность происходил в острой борьбе Среди калмыцкой интеллигенции было немало ее противников, законно и обоснованно отстаивающих необходимость сохранения новой письменности, основанной на русской графической системе В январе 1931 года состоялась Московская конференция по монгольским языкам Цель конференции -взаимная консультация по вопросам языкового строительства у калмыков, бурят и монголов Конференция утвердила «Унифицированный алфавит монгольской группы народов» в составе 27 знаков с добавлением трех букв для специфических звуков калмыцкого языка Была принята также установка на развитие литературного языка калмыков на базе торгутского наречия Рекомендации московской конференции были предметом обсуждения на совещании, состоявшемся в столице республики городе Элисте 17-20 мая 1931 года Однако вопросы орфографии калмыцкого языка оставались нерешенными В истории разработки современной калмыцкой письменности исключительно большое значение имела IV языковедческая конференция, состоявшаяся в г Элисте 10-15 мая 1934 года Конференция прошла весьма успешно и выработала необходимые нормы для дальнейшего развития калмыцкой письменности Получили право гражданства заимствованные новые научно-технические, политические, интернациональные термины Здесь же впервые встал вопрос об организации в Калмыкии научно-исследовательского учреждения Решения конференции играли решающую роль в последующем

развитии калмыцкого литературного языка Самым важным результатом конференции являются ее резолюции по вопросам терминологии и орфографии, которые определяли дальнейшие пути развития калмыцкого литературного языка Однако полностью вопросы языкового строительства не были решены, проблемы адаптации новой графики обсуждались и в последующие годы Для устранения недостатков в преподавании русского языка в калмыцких школах была издана особая программа и подготовлены к изданию букварь и рабочая книга для первого и второго классов Специально для калмыцких школ составлялись учебники по родному языку и книги для чтения На определенном этапе развития калмыцкой письменности латинизированный алфавит сыграл положительную роль Он помог освободиться от сложного и трудного для широкого употребления алфавита и явился переходным этапом к более целесообразному и более необходимому русскому алфавиту

Во втором параграфе «Завершение реформ калмыцкой письменности, окончательный переход к использованию русского алфавита» отмечено, что калмыки пользовались латинизированной письменностью около 8 лет, до 1938 года Латинизация калмыцкой письменности сыграла в свое время положительную роль в подъеме культуры калмыцкого народа В короткий срок была ликвидирована неграмотность, значительно облегчено обучение родному языку в школе Однако в процессе применения латинизированного алфавита вызывала спор практика обозначения отдельных звуков Кроме того, эта письменность не способствовала изучению калмыцкими детьми русского языка, ставшего для них вторым родным языком Идя навстречу пожеланиям общественности Калмыкии и в связи с переходом на русскую графическую систему в других национальных областях и республиках, бюро Калмыцкого обкома ВКП (б) 30 декабря 1937 г приняло постановление о необходимости перехода калмыцкой письменности на русский алфавит В соответствии с указанным выше постановлением бюро Калмыцкого обкома ВКП(б) Народный комиссариат просвещения Калмыцкой АССР начал разрабатывать конкретный план мероприятий по осуществлению перевода калмыцкой письменности на русскую графическую систему Трудность составления проекта нового алфавита заключалась в том, что была поставлена задача уложиться в пределах графической системы русского языка Проект нового алфавита на русской графической основе по существу ничем не отличается от алфавита, принятого в 1928 году Новая калмыцкая письменность была окончательно утверждена обкомом ВКП (б) и Совнарком Калмыцкой АССР 1 апреля 1938 года В совместном постановлении указывалось, что калмыцкий алфавит на основе русской графики сближает современную калмыцкую культуру с социалистической культурой великого русского народа, облегчает организацию учебного процесса по русскому и калмыцкому языкам, способствует развитию культурно-просветительной работы среди трудящихся и общему подъему культурного уровня калмыцкого народа В связи с переходом на новый алфавит в 1938 г переиздаются на калмыцком языке все учебники Таким образом, с 1938 года начинается третий этап в развитии современной калмыцкой письменности Принятые по первому вопросу

решения не потеряли и в настоящее время своего практического значения Важным было решение о том, чтобы не изменять основу заимствованных слов Новый калмыцкий алфавит на русской графической основе своей простотой способствовал быстрейшему приближению орфографических норм к живому народному языку, содействовал совершенствованию калмыцкого литературного языка Преимущество нового калмыцкого алфавита заключалось в том, что буквы русского алфавита принимались в прямом их значении, специфические же фонемы калмыцкого языка обозначались особыми буквами Это наилучшим образом отвечало задачам облегчения изучения калмыцкими детьми как родного, так и русского языков В настоящую эпоху, когда основной линией языкового развития в нашей стране является двуязычие, в качестве второго родного языка выступает русский язык Наша задача заключается в том, чтобы максимально развивать то общее, что способствует усвоению калмыками родного калмыцкого и второго родного языка - языка русского народа Вся дальнейшая работа в области новой калмыцкой письменности проводилась с учетом фонетической особенности калмыцкого языка и максимального сближения норм орфографии калмыцкого языка с нормами орфографии русского языка там, где это было возможно

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, делаются некоторые обобщения и выводы

Ситуация с калмыцким языком соответствовала языковой ситуации в дореволюционной России и характеризовалась отсутствием общенародной письменности у подавляющего большинства народностей Из-за отсутствия интенсивных экономических, политических и культурных связей между носителями языка характерной особенностью стала сильная дифференциация, раздробленность народно-разговорных языков на территориальные диалекты и говоры

В Калмыкии старописьменный язык базировался на средневековых диалектных основах, не отражавших главных особенностей живых народно-разговорных языков, и был мало понятен и недоступен основному населению Общественные функции старописьменного калмыцкого языка в дореволюционной Калмыкии были весьма ограниченными, знающих этот язык людей было крайне мало

Печатная продукция на калмыцком языке 1920 годов показывает, что дополнительные знаки нового калмыцкого алфавита на русской графической основе продолжали оставаться неопределенными, еще не установленными В этой связи развитие терминологии калмыцкого языка шло в основном по пути перевода русских и интернациональных терминов, поскольку своих средств их выражения не существовало

Трудности, связанные с необходимостью создания национальной письменности и ее неоднократными реформами, в 1920-х годах замедлили как ликвидацию неграмотности населения, так и развитие школьного образования в Калмыкии Эти трудности культурного строительства в Калмыкии состояли в том, что распространенная тогда зая-пандитская письменность в графическом отношении была чрезвычайно сложной и малодоступной для широких

народных масс В результате в середине 1920-х годов реформа калмыцкой письменности стала актуальной необходимостью

Основным культурно-историческим итогом работы по переводу письменностей многочисленных народов СССР на латинский шрифт является то, что благодаря этому большому мероприятию появилась возможность быстрой ликвидации неграмотности, развития народного образования, подготовки национальных кадров, столь необходимых в культурной революции За период применения нового латинизированного алфавита процент грамотности и среднем увеличивается по тем же республикам в шесть раз

Перевод в 1938 г калмыцкого алфавита на русскую графическую основу позволил широко развернуть в Калмыкии работу по подготовке и переподготовке кадров переводчиков и редакционных работников Еще до принятия нового алфавита Наркомату просвещения и Калмиздату было предложено печатание новых учебников и литературы на калмыцком языке на основе нового алфавита

По теме исследования автором опубликованы следующие работы:

1. Кнтляева С.Д. Первые мероприятия советской власти в сфере языковой политики (на примере Калмыкии) [Текст] / С.Д. Китляева // Известия Алтайского государственного университета. - № 4/2. — Барнаул: Изд-во АГУ, 2007. - С. 66-70. - 0,5 п.л.

2. Китляева С.Д. Государственная политика реформирования калмыцкого языка в 1930-е гг. |Текст] / С.Д. Китляева // Научные проблемы гуманитарных исследований. Научно-теорстичсскнн журнал. - № 2 - Пятигорск, 2008. - С. 112-118. - 0,4 п.л.

3 Китляева С Д Начальный этап советской языковой политики в Калмыкии [Текст] / С Д Китляева // Педагогика и жизнь международный сборник научных трудов, под общей ред проф О И Кирикова Вып 1 - Воронеж ВГПУ, 2006 -С 115-119 -0,3 п л

4 Китляева С Д Первая реформа калмыцкой письменности в 1924 г [Текст] / С Д Китляева // Востоковедные исследования в Калмыкии сб науч тр Калм гос ун-та - Элиста Изд-во КГУ, 2006 -С 94-102 -0,6пл

5 Китляева С Д История формирования калмыцкого языка [Текст] / С Д Китляева // Человек и общество на рубеже тысячелетий международный сборник научных трудов, под общей ред проф О И Кирикова Вып XXXVI - Воронеж ВГПУ, 2006 -С 315-320 -0,4пл

6 Китляева С Д Проблемы коренизации государственного аппарата и национального книгоиздания [Текст] / С Д Китляева // Человек и общество на рубеже тысячелетий международный сборник научных трудов, под общей ред проф О И Кирикова Вып XXXVI - Воронеж ВГПУ, 2006 - С 320-326 - 0,4 п л

7 Китляева С Д Проблемы функционирования калмыцкого языка в первой половине 1920-х гг [Электронный ресурс] / С Д Китляева // МИТС - Наука электронный журнал - M МИТС, 2006 - декабрь - № гос регистрации 0420600032/0139 - Режим доступа свободный -0,5пл

8 Китляева С Д Ликвидация неграмотности и развитие школьного образования в 20-30-е гг XX века [Текст] / С Д Китляева // Современные реалии социально-политических процессов в Республике Калмыкия состояние и перспективы материалы республиканской научно-практической конференции - Элиста, 2007 - С 102-109 -0,5 пл

Китляева Светлана Дмитриевна

РЕФОРМЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА РАЗВИТИЕ НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КАЛМЫКИИ

(1917-1941 гг.)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Подписано в печать 14 08 2008 г Формат 60X84/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ Л 1,2 Тира* 100 экз Заказ № 565 Отпечатано в типографии Пятигорского государственного технологического университета 357500, Ставропозьский край, г Пятигорск, ул 40 лет Октября, 56 тел (879-3)97-39-29 тел/факс (97-39-27)

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Китляева, Светлана Дмитриевна

Введение.

Глава 1. Предпосылки и направления формирования советской языковой политики в Калмыкии.

1.1. Исторические этапы эволюции калмыцкой письменности, разработка новой транскрипционной модели калмыцкого языка.

1.2. Развитие системы народного образования в условиях реформирования национальной письменности.

Глава 2. Социально-политические последствия преобразовательных процессов в языковой сфере в конце 1920 — начале 1930-х годов.

2.1. Трудности формирования и коренизации национальной интеллигенции, сферы образования и издательской деятельности.

2.2. Подготовка латинизации языков малых народов в условиях культурного строительства в национальных регионах.

Глава 3. Особенности становления и утверждения кирилловского периода развития калмыцкой письменности.

3.1. Практика использования латинского алфавита в калмыцком языке, его значение для ликвидации неграмотности.

3.2. Завершение реформ калмыцкой письменности, окончательный переход к использованию русского алфавита.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по истории, Китляева, Светлана Дмитриевна

Актуальность темы исследования. На современном ^ этапе общественного развития язык приобретает значение базовой этнической ценности, находящейся в центре культурных, а нередко и политических интересов народа в период национального возрождения этносов. Статус языка в системе этнических ценностей в плане выражения национальных интересов возрастает до уровня «символа этнической преемственности и уже может иметь обратное влияние на самосознание».1 В силу того, что язык наделяется определенной ценностью и становится этноопределителем, помогающим идентифицировать членов одной этнической общности, формируется целый ряд установок, которые выражают их отношение к самим себе, к другим национальным группам, а «также отношение к ряду ключевых сфер деятельности, имеющих глубокие традиционные этнокультурные корни и смысл».2

Калмыкия является уникальным регионом, на территории которого исторически переплетались самобытные культуры разных народов. Стержнем духовной атмосферы Калмыкии была и остается традиционная культура калмыцкого народа, одной из главных составляющих которой является калмыцкий язык. Его функциональная мощность на протяжении прошлого столетия неоднократно изменялась, в результате чего постоянно наращивались институциональные ресурсы языка в школьном образовании, книгоиздании. Параллельно с этим в советский период сокращалась доля калмыков, владеющих родным языком лучше, чем русским. Это естественно, поскольку при изменении политического направления развития языковой ситуации требуются многие десятилетия для возрождения национальной культуры и языкового престижа.

1 Дробижева Л.М. Этничность в современной России // Россия: трансформирующееся общество. - М., 2001. -С. 119-221.

2 Духовная культура и этническое самосознание наций. Вып. 1. — М., 1990. - С. 111.

Непременным атрибутом этнического языка является его графическое выражение — письменность. Применительно к калмыцкому языку история ее развития не ограничивается первой половиной XX века. В 1990-е годы вновь предпринимались попытки реформирования современной калмыцкой письменности, обусловленные стремлением приблизить ее к ойратским корням. На рубеже XX-XXI столетий сложилось такое положение, при котором калмыцкий язык практически перестал быть полноправным языком на территории проживания своих носителей. Возникла необходимость разработки дополнительных мер по сохранению и расширению функций родного языка, поднятия его значимости, введения в процесс воспитания и обучения подрастающего поколения. Однако полноценное объяснение и понимание движущих механизмов и факторов этноязыковых процессов в постсоветских республиках, влияющих на проведение языковой политики, возможно только в контексте исторического опыта. В силу этого необходим анализ динамики языковой политики, проводившейся в Калмыкии в 1920, 1930-е гг. В то время немногочисленная национальная интеллигенция при активной поддержке российских языковедов разработала калмыцкий алфавит на основе русской азбуки, создала грамматику и словари. Благодаря этой работе калмыцкий язык более чем на полвека закрепил свой письменный статус, что, в свою очередь, дало мощный толчок культурному развитию Калмыкии, помогло распространению грамотности среди населения, способствовало актуализации народной одаренности, пребывавшей в латентном состоянии. Это говорит о том, что 1920-1930-е годы знаменуют собой важную веху в истории развития калмыцкого языка - создание графики, появление письменной формы реализации. Не учитывать ее в современных реформах невозможно. Это в значительной степени определяет теоретическую и практическую актуальность темы исследования.

Степень научной разработанности проблемы. Этапы культурного развития народов традиционно относятся к наиболее популярным направлениям в исторической науке. Библиографическую литературу по проблеме исследования мы разделили на три основных группы: работы, вышедшие в исследуемые годы, послевоенный советский и постсоветский периоды. Внутри каждого из них труды распределены по проблемно-хронологическому принципу. Нужно отметить, что несомненную пользу при проведении исследования принесло знакомство с изданиями общеисторического характера К.Н. Тарновского, В.О. Ключевского, а также с трудами историков, в которых обобщены все компоненты жизни населения в интересующем нас регионе.4

К первой группе относятся работы, написанные во время рассматриваемого периода. Как правило, они не отличаются глубоким анализом, но содержат ценный фактический материал, непосредственно воспринимавшийся их авторами и отражавший реальные события в исследуемой сфере. Во вторую группу вошли труды советских исследователей, характерной особенностью которых являлось стремление показать беспроблемное поступательное социальное и культурное развитие народов СССР, их равноправное положение в социальной структуре государства, полное искоренение в их среде каких-либо устаревших традиций, суеверий и других не свойственных советскому человеку взглядов, в том числе в области языкового строительства. Исследования, статьи и публикации третьей группы относятся к периоду, который длится с начала 1990-х годов до настоящего времени, четко обозначили критический и более глубокий подход к проблеме. Однако необходимо отметить, что количество работ в интересующем нас направлении по сравнению с советским периодом неоправданно сократилось.

3 Тарновский К.Н. Социально-экономическая история России. Начало XX века. - М., 1990.; Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций. - Минск-Москва, 2000.; Население России в XX веке. - М.: РОССПЭН, 2000.

4 Культура и быт народов Северного Кавказа. - М., 1968.; К вопросам политического, хозяйственного и культурного развития народов Северного Кавказа. - Ставрополь, 1969.; Наш край: документы, материалы (1777-1917). - Ставрополь, 1977.; История горских и кочевых народов Северного Кавказа в XIX - начале XX вв. - Ставрополь, 1980.; История народов Северного Кавказа (конец XVIII- 1917). - М., 1988.; Материалы по изучению Ставропольского края. - Ставрополь, 1988.; Новые страницы истории Отечества. По материалам Северного Кавказа//Межвузовский сборник научных статен. - Ставрополь, 1996.; История Ставропольского края с древнейших времен до 1917 года. - Ставрополь: СКИПКРО, 1996.; Край наш Ставрополье: очерки истории/Научные ред. А.А. Кудрявцев, Д.В. Кочура, В.П. Невская. - Ставрополь: Шаг-гора, 1999.

В самом начале первого периода большое внимание уделялось культурно-просветительной работе, о чем свидетельствуют издания с середины 1920-х годов. В то же время ученые обращались к вопросам языкового строительства, стремясь придать этому процессу конкретное содержание. В этом смысле выгодно отличается работа Б.Я. Владимирцова, отметившего недостатки старой письменности и необходимость перехода на кириллицу.6 Вслед за ним Ц-Д. Номинханов высказал мнение о том, что дореволюционный калмыцкий алфавит с его недостатками графического и фонетического порядка не может в полной мере удовлетворить потребности народа в письменности.7 В то время в научных кругах по поводу реформирования национальной письменности развернулась широкая дискуссия, предметом особого внимания стал калмыцкий алфавит, необходимость замены которого обосновали Ф. Агазаде, К. Каракашлы, о

В. Шамьянов, Аитов-Гиль, Н. Яковлев, У.У. Очиров и многие другие. Среди участников дискуссии особо следует отметить вклад таких исследователей, как Б.Б. Бадмаев и Д.А. Павлов. Позиция Б.Б. Бадмаева заключалась в необходимости перехода к латинице, что, на его взгляд, должно было благоприятно сказаться на унификации калмыцкой письменности и сделать ее доступной для широких слоев населения. Свою точку зрения он представил в ряде статей и публикаций.9 Д.А. Павлов являлся сторонником калмыцкой письменности, основанной на кириллице. Он утверждал, что,

5 Фонштейн В.Е. Грамотность и культурно-просветительные учреждения Калмобласти//Калмыцкая область.

- 1926. - №1. - С. 64-77.; Народное просвещение в РСФСР к 1926-27 учебному году. - М.,Л., Госиздат, 1927.

6 Владимирцов Б .Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халахасского наречия. -Л., 1929.

7 Номинханов Ц-Д. Языковое строительство в Калмыкии // Революция и письменность - М., 1932. - №1-2. -С. 51-53.

8 Агазаде Ф., Каракашлы К. Очерк по истории развития движения нового алфавита и его достижений. -Казань, 1928.; Шамьянов В. Борьба за новый алфавит в Нижне-Волжском крае // Культура и письменность Востока. Кн.9. - М., 1931. - С. 82-91.; Аитов-Гиль. Новый алфавит на Нижней Волге // Революция и письменность. - М., 1932. - №3. - С. 61-70.; Яковлев Н. Некоторые итоги латинизации и унификации алфавита в СССР // Революция и письменность - М., 1933. - №1. - С. 25-46.; Алфавит Октября. Итоги введения нового алфавита среди народов РСФСР. Сб. статей. - М.-Л., 1934.; Очиров У.У. Изучение нового алфавита в школах. - Элиста: Калмгоспздат, 1938.

9 Бадмаев Б.Б. О латинизащш и унификации письменности в Калмыкии // Культура и письменность Востока.

- М., 1931. - С. 66-76.; Бадмаев Б.Б. О латинизации и унификации алфавита в Калмыцкой автономной области//Конференция монгольской группы народов по вопросам письменности и языка. Культура и письменность Востока. Кн. 9. - М., 1931.; Бадмаев Б.Б. Орфография новокалмыцкого языка//3а социалистическую культуру. - 1932. - № 7.; Бадмаев Б.Б. О терминологии//Ковыльные волны. - 1934. - № 9. обслуживая многочисленные запросы новой жизни, эта письменность отвечала интересам подъема культуры калмыцкого народа, повышения уровня политического просвещения масс, задачам издания на родном языке газет, журналов, художественной и политической литературы, школьных учебников и развертывания народного образования.10

Во второй половине XX века в советской науке в общетеоретическом плане были предприняты попытки анализа функционального развития языков народов Советского Союза. В этом контексте применительно к калмыцкому языку нужно выделить несколько исследовательских направлений. Исторические аспекты его развития нашли отражение в работах П.Э. Алексеевой и Б.К. Пашкова." А.С. Романов и В.К. Шуграева обратились к этим же вопросам, исследуя становление в Калмыкии печатного дела и книгоиздательства,12 а А.В. Бадмаев и Э.А. Балл ер -эволюцию культурной сферы калмыцкого народа.13 Проблема культурного строительства в Калмыкии стала основным направлением научной деятельности Н.Ш. Ташнинова, который проанализировал процессы ликвидации неграмотности, становления и развития народного образования, подготовки национальных кадров для школ и учреждений культуры. При этом автор не оставил без внимания и развитие письменности калмыцкого языка,14 которая стала предметом исследования для Т.А. Бертагаева,

10 Павлов Д.А. Обучение правоппсанпю на калмыцком языке в школах для малограмотных. - Саратов, 1932.; Павлов Д.А. Итоги первой областной конференции культурного строительства // За социалистическую культуру. - 1933. - №1. - С. 21-28.; Павлов Д.А. Некоторые вопросы языкового строительства в Калмыкии // За социалистическую культуру. - 1933. - №1. - С. 50-51.; Павлов Д.А. По боевому встретить и успешно провести конференции языкового строительства // За социалистическую культуру. - 1934. - № 7. - С. 3-7.; Павлов Д.А. Выше темпы коренизации делопроизводства и изучения родного языка// За социалистическую культуру. — 1934. - № 4-6. - С. 64-73.; Павлов Д.А. К итогам четвертой конференции языкового строительства Калмыкии// За социалистическую культуру. — 1935. - № 1-2. - С. 41-46.; Павлов Д.А. Алфавит калмыцкого языка на русской основе. - Элиста: Калмиздат, 1938.; Павлов Д.А. Букварь калмыцкого языка для начальной школы. - Элиста: Калмиздат, 1938, 1941.

11 Алексеева П.Э. Давние корни двуязычия. Из истории изучения калмыцкого языка в дореволюционной Росс1ш//Теегнн герл. - 1990. - № 2.; Пашков Б.К. Старокалмыцкая письменность - выдающееся культурное наследие калмыцкого народа//320 лет старокалмыцкой письменности. Сб. статен. - Элиста, 1970. - С. 11-20.

12 Романов А.С. Печать Калмыкии в 20-х годах. - Элиста, 1971.; Шуграева В.К. О развитии книгоиздательского дела в республике//Теегнн герл. - 1976. - № 1. - С. 128-134. ь Бадмаев А.В. Калмыцкая дореволюционная литература. - Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1975.; Баллер Э.А. Социальный прогресс и культурное наследие. - М.: Наука, 1987.

14 Ташнинов Н.Ш. Становление и развитие народного образования в Элисте. -Элиста, 1965.; Ташнинов Н.Ш. Становление советской школы в Калмыкии в 1920-1929 гг.//3аписки института. Вып.4. Серия историческая. - Элиста, 1965. - С. 3-19.; Ташнинов Н.Ш. Калмыцкая письменность и калмыковедение//Из истории

В.В. Виноградова, И.Е. Намсинова.15 Достаточно впечатляющим выглядит список авторов, которые занимались осмыслением вопросов языкового строительства в условиях советской политической системы. В их числе

Ю.Д. Дешериев, А.А. Дарбеева, М.И. Исаев, В.Г. Гак, А.Н. Гаркавец,

П.А. Дарваев и другие.16 Не был предан забвению и вклад в развитие калмыцкой письменности видных языковедов исследуемого периода

Ц-Д. Номинханова, B.JI. Котвича и Б.Б. Бадмаев. Их деятельности посвятили ^ 1 свои работы В.П. Дарбакова, Д.А. Павлов, Р.П. Дораева. В рамках рассматриваемого историографического периода нельзя не отметить научные изыскания И.К. Илишкина, в которых нашел отражение практически весь спектр вопросов, относящихся к исследуемой теме. Характеризуя этапы развития калмыцкой письменности, он отмечал, в частности, что «в 30-х годах новый алфавит был заменен латинизированным алфавитом, но затем жизнь потребовала восстановления русской графики».18 культуры дореволюционной Калмыкии. - Волгоград, 1967. - С. 3-39.; Ташнинов Н.Ш. К вопросу о культурной революции в Калмыцкой АССР//К научной сессии по истории и культуре народов Северного Кавказа и Дона. Тез. докладов и сообщений. - Элиста, 1967. - С. 25-32.; Ташнинов Н.Ш. К истории учительских кадров в Калмыкии//Из истории культурного строительства в Калмыкии. Сб. статей. - Элиста, 1967. - С. 60-80.; Ташнинов Н.Ш. Ликвидация неграмотности в Калмыкии//Развитие науки в Калмыцкой АССР. Ч.З. - Элиста, 1969. - С. 3-14.; Ташнинов Н.Ш. Культурная революция в Калмыцкой АССР//Проблемы алтаистики и монголоведения. - Элиста, 1972. - С. 106-107.

15 Бертагаев T.A. Калмыцкий язык//Младонисьменные языки народов СССР. - М.-Л., 1959. - С. 497-501.; Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. - М., Наука,

1967.; Намсинов И.Е. 320 лет старокалмыцкой письменности//320 лет старокалмыцкой письменности. Мат. научной сессии. - Элиста, 1970. - С. 3-10.

16 Дешериев Ю.Д. Советский синтез языкового строительства и развитие литературного языка. - Элиста,

1968.; Дарбеева А.А. Развитие общественных функций монгольских языков в советскую эпоху. - М„ 1969.; Исаев М.И. Языковое строительство в СССР: процессы создания письменности народов СССР. - М„ 1979.; Исаев М.И. Социологические проблемы языков народов СССР. - М., 1982.; Гак В.Г. К типологии форм языковой политики//Вопросы языкознания. - 1989. - № 5. - С. 104-133.; Гаркавец А.Н. Принципы национальной политики и языкового строительства. — Алма-Ата, 1990.; Дарваев П.А. Актуальные проблемы языкового строительства в Калмыкин//Труды VI-ой научной конференции молодых ученых и специалистов: Тезисы. - Элиста, 1990.

17Дарбакова В.П. Этнографический аспект доктора филологических наук Церен-Дорджи Номннханова//Филологнческие вести. Вып. 3. - Элиста, 1973. - С. 49-54.; Павлов Д.А. Бата Бадмаевич Бадмаев//Ученые записки Калмыцкого НИИЯЛИ. Вып. 2. - Элиста, 1973. - С. 232-236.;- Павлов Д.А.

B.Л. Kotbifi н реформа старокалмыцкой письменности/ЯТроблемы алтаистики и монголоведения/Материалы Всесоюзной конференции. Элиста 17-19 мая. Вып. 2. - М.: Наука, 1975. - С. 194215.; Павлов Д.А. Бадмаев Б.Б. и разработка современной калмыцкой письменностн//Актуальные проблемы Калмыцкой филологии: Сборник статей. - Элиста: КГУ, 1979. - С. 18- 33.; Дораева Р.П. Вклад Б. Бадмаева в разработку морфологии современного калмыцкого языка//Актуальные проблемы Калмыцкой филологии: Сборник статей. - Элиста: КГУ, 1979. - С. 33-39.

18 Илишкин И.К., Муниев Б.Д. Развитие калмыцкого языка в советскую эпоху// Советская Калмыкия. - 1967. - 28 ноября.; Илишкин И.К. Развитие калмыцкого литературного языка в советскую эпоху//Развитие науки в Калмыцкой АССР. Материалы научной сессии, посвященной 50-летию Октября. 4.2. - Элиста, 1968.

C. 137-140.; Илишкин И.К. Развитие калмыцкого литературного языка в условиях формирования калмыцко

С начала 1990-х годов по настоящее время также вышло немало работ по истории культурного развития калмыцкого народа. В большинстве из них речь идет о языковой политике в советские годы,19 различных проблемах народного образования,20 однако историческим аспектам структуры языка, необходимости ее совершенствования с учетом происшедших социально-политических изменений в них уделяется недостаточное внимание. В этом отношении исключение составляют, пожалуй, труды А.В. Бадмаева, Э.У. Омакаевой, Араи Юкиясу, которые вновь обратились к реформам калмыцкой письменности на различных этапах общественного развития, в том числе в первые десятилетия советской власти.21

Определенную пользу принесло знакомство с диссертационными исследованиями, в которых рассматриваются различные аспекты культурной жизни народов, языковой политики государства и дается характеристика исследуемому периоду.22 русского двуязычия. - Элиста, 1972.; Илишкнн И.К. Важный вклад ученого. К научной конференции по проблемам алтаистики и монголоведения: О В.Л. Котвиче // Советская Калмыкия. - 1972. - № 79.; Шишкин И.К. Развитие калмыцкого литературного языка в советский период//320 лет старокалмыцкой письменности. - Элиста, 1970. - С. 145-166.; Илишкин И.К. О Церен-Дорджи Номинханове - ученом, друге, человеке//Филологическне вести. - Элиста, 1973. - С. 5-11.

19 Алпатов В.М. Языковая политика в СССР в 20-30-е гг.//Восток - М., 1993. - № 5.

20 Сартнкова Е.В. Через образование — к выживанию: опыт Калмыкии первой трети XX века//Этнопедагогика калмыков и национальная школа. - Элиста, 1997. - С. 167-169.; Сартикова Е.В. Образование Калмыкии: истоки и становление. - Элиста, 2000.; Сартикова Е.В. Национальное образование: региональный аспект//Вестннк КИГИ РАН. Вып.16. - Элиста, 2001. - С. 219-228.; Сартнкова Е.В. Калмыцкая интеллигенция в отечестве п эмиграции: единство национальной идеи и маятник раскола (февраль 1917 — декабрь 1943 гг.)//Проблема современного калмыковедения. - Элиста: КГУ, 2001. - С. 136-137.; Сартнкова Е.В. Национальное образование в контексте духовного пространства полиэтнического регнона//Кочевая цивилизация Великой степи: современный контекст и исторические перспективы - Элиста, 2002. - С. 325-331.; Сартикова Е.В. Значение опыта советской системы образования Калмыкии в 20-30-х годах XX века//Национальная политика советского государства: репрессии против народов и проблемы их возрождения. Материалы Международной научной конференции 23-24 октября 2003 г. - Элиста, 2003. -С. 129-130.; Сартикова Е.В. Народное образование как фактор развития национальной культуры Калмыкии первой трети XX века//ХХ столетие: исторические судьбы национальных художественных культур: традиции, обретения, освоение: Материалы Всероссийской научной конференции 11-16 октября, 2003 г. -Махачкала, 2003. - С. 610-615.; Янова M.B. Становление профессионального образования в Калмыкии// Гегярлт. - 2007. 3. - С. 179-182.

-1 Бадмаев А.В. «Ясное письмо» и его судьбаУ/Алтай и Центр. Азия: культурно-историческая преемственность. К 350-летию ойратской письменности. Материалы международной конференции. - Горно-Алтайск, 1999. - С. 8-12.; Омакаева Э.У. Язык и культура калмыков в прошлом и настоящем (по архивным и полевым матерналам)//Проблемы современного калмыковедения. - Элиста: КГУ, 2001. - С. 211-218.; Араи Юкиясу. Реформа письменности калмыков в 1920 гг.//Материальные и духовные основы калмыцкой государственности в составе России (к 360-летию со дня рождения хана Аюкн): Материалы международной научной конференции. Ч. 1. - Элиста, 2002.; Арап Юкиясу. Языкознание в Калмыкии в 1920-е годы//Японы Монгол Судлалын Холбооны Мэдээ. -2002. - №32. - С. 13-24.

11, Сартнкова Е.В. Роль народного образования в создании условий преодоления культурной отсталости калмыцкого народа (с начала XX века до второй мировой войны): автореф. дне. . канд. ист. наук: 07.00.02.

Анализ историографии свидетельствует, что проблема графической реконструкции калмыцкого языка не теряет своей актуальности, требует к себе дополнительного внимания, поскольку в языке отражается не только состояние, но и перспективы развития народа в постоянно меняющемся мире. Это послужило одной из главных причин выбора темы исследования.

Цель и задачи исследования. Цель исследования заключается в раскрытии предпосылок, условий, обстоятельств становления и основных направлений развития калмыцкой письменности, тенденций и результатов совершенствования ее графической структуры, как важного рычага социально-экономической эволюции калмыцкого населения, распространения грамотное™ и подготовки национальных специалистов в различных областях государственного и культурного строительства.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих исследовательских задач: проанализировать и обобщить имеющийся историографический комплекс литературы, определить вклад и значение опыта региональных разработок, в том числе относящихся к предмету настоящего исследования, для учета и использования во всестороннем изучении проблемы; на конкретно-историческом региональном материале теоретически осмыслить тенденции развития калмыцкой письменности в 1917-1941-ом годах, формирование основ изменения ее графической структуры, содержание и результаты государственной политики в сфере языковой реформы; исследовать основные этапы развития калмыцкого письменного языка, их влияние на создание сети образовательных учреждений в области; соответствующую нормативно-правовую базу с точки зрения определения социально-политической стратегии государства в сфере культурных

- М., 1995.; Баева О.В. Культурная жнзнь Донского края в 1920-е годы: автореф. дне. . канд. ист. наук: 07.00.02. - Ростов-на-Дону, 2007. преобразований в национальных регионах, показать место и роль в этом процессе видных представителей российских и местных научных кругов; определить зависимость и показать специфику подготовки местной интеллигенции и национальных специалистов в ее взаимосвязи с языковой реформой; выделить особенности подходов к изменению структуры калмыцкой письменности в исследуемый период в контексте общеобразовательных реформ, обосновать их обусловленность геополитическими, этническими и социальными факторами; провести анализ причин изменения языковой структуры, отказа от латинского алфавита и перехода к использованию кириллицы, сравнить значение обеих графических моделей калмыцкого языка для повышения уровня грамотности населения; выявить социально-политические и материальные трудности, с которыми сталкивались разработчики калмыцкой письменности как в процессе творческой работы, так и в ходе практического применения ее результатов, в частности в книгоиздании и полиграфии.

Объектом исследования выступает процесс языкового строительства в контексте развития народного образования в Калмыкии в 1917-1941 годы.

Предмет исследования представляют собой исторические предпосылки, этапы эволюции калмыцкой письменности, их нормативное обеспечение, роль в распространении грамотности среди населения, формировании национальной интеллигенции, социально-политические последствия преобразовательных процессов в языковой сфере, особенности становления и утверждения кирилловского периода развития калмыцкой письменности.

Хронологические рамки исследования охватывают период с 1917 по 1941 год. Данные временные рамки обусловлены тем, что именно в их границах осуществлялись активные реформы в сфере языкового строительства в национальных регионах, в том числе и в Калмыкии, объединенные причинно-следственной связью в неразрывный процесс, характеризующийся общими тенденциями. В эти годы претерпевала изменения письменность калмыцкого языка, которая формировалась поэтапно. Каждый из этапов характеризуется специфическими особенностями, сравнение которых позволило глубже изучить влияние структурных и графических изменений языка на культурную трансформацию калмыцкого общества. Нижний предел обусловлен началом национально-государственного строительства в Калмыкии в послереволюционные годы и активизацией процесса реформирования языковой графики. Верхняя граница объясняется фактическим завершением реформы - переходом от латинской к кириллической транскрипции. В отдельных случаях при раскрытии предпосылок и долгосрочных тенденций развития проблемы допускаются выходы за пределы хронологических рамок исследования.

Территориальные рамки исследования включают в себя территорию Калмыкии по состоянию на исследуемый период, а также населенные пункты с преобладающим калмыцким населением, располагавшиеся в то время между Волгой и Доном в Астраханской, Саратовской, Ставропольской губерниях и Области войска Донского.

Методологическую основу исследования составляет сочетание формационного и цивилизационного подходов, которое позволяет устанавливать приоритет научной истины в историческом познании, диалектическую взаимосвязь объективных и субъективных факторов истории, делает оценку событий более полной и объективной. В этой связи поставленная цель достигалась посредством применения основополагающих принципов научного познания: объективности, историзма и системности, которые в совокупности образуют самую эффективную и гибкую модель ретроспективного анализа исторических событий и явлений. Эта модель в свою очередь предполагает широкое использование не только междисциплинарных методик, но и синергетических подходов, особенно пригодных для рассмотрения переходных периодов, когда значительно повышается роль внешних факторов воздействия на проблему исследования.

В процессе работы над диссертацией активно использовались структурно-функциональный метод, позволивший рассмотреть эволюцию языковой политики государства на различных временных, социальных и политических уровнях; методы периодизации, проблемно-хронологический, историко-системный, историко-сравнительный, метод классификации. В частности, историко-системный метод применялся при раскрытии внутренних механизмов деятельности различных ведомственных комиссий по изменению письменности калмыцкого языка на конкретном историческом этапе, а историко-сравнительный метод дал возможность выявить ее специфику и особенности. При систематизации и отборе материалов из архивных и документальных источников использовался метод сопоставительного анализа. Практическая деятельность правительства и областного руководства, освещение государственной политики в сфере языкового строительства конкретизирована с помощью статистического метода. Комплексное применение названных и других методов позволило решить поставленные перед исследованием задачи.

Исгочниковой базой исследования послужили различные по своему происхождению и разноплановые по содержанию документы и материалы, хранящиеся в архивных фондах и опубликованные в специальных тематических изданиях.

К первой группе источников относятся, естественно, архивные материалы, востребованность которых обусловлена динамично возрастающим интересом исследователей к историческим проблемам советского периода. Они содержат ценную информацию по интересующим нас вопросам, специфическим особенностям их решения. Комплексный анализ архивной документации позволил проследить периодизацию языковой реформы в национальных образованиях, воссоздать детальную картину развития проблемы на центральном и региональном уровне в контексте реализации политики культурного строительства в 1917-1941 годах. В фонде 1 (Калмыцкий областной комитет КПСС) Национального архива Республики Калмыкия (НАРК) хранятся документы о переходе с латиницы на кириллицу. В фонде 3 (Центральный исполнительный комитет КАССР) сосредоточены протоколы заседаний Президиума КалмЦИКа по вопросам транскрипции и орфографии, коренизации госаппарата, изданию учебников на калмыцком языке; информационные материалы Облисполкома. Здесь же сохранилась переписка Калмоблисполкома и ВЦИК СССР. Фонд 25 (Министерство просвещения КАССР) также содержит переписку отдела народного образования по вопросам издания новых учебников, организации курсов калмыцкого языка для учителей, коренизации калмыцких школ. В фонде 112 (Представительство КАССР при Президиуме ВЦИК) имеются документы совещаний по вопросам алфавита и орфографии, переподготовки преподавателей, перевода делопроизводства на калмыцкий язык. В фонде 131 (Совет народных комиссаров КАССР) выявлены материалы о калмыцких национальных и средних школах, информация об уточнении калмыцкого алфавита, протоколы заседаний комиссий по рассмотрению основных положений орфографии калмыцкого языка, коренизации госаппарата.

Из числа опубликованных источников, которые относятся ко второй группе, в первую очередь необходимо назвать партийно-правительственные документы," материалы совещаний и конференций, отчеты областных инстанций по вопросам языкового строительства и ликвидации безграмотности среди населения." Востребованными оказались также

2j Коммунистическая партия Советского Союза в резолюциях и решениях съездов, конференций и пленумов ЦК (1898-1970). Изд. 8-е. В 15-ти т.-М., 1970-1984.

24 Отчет о состоянии работ по ликвидации неграмотности среди взрослого населения Калмобласти к 20 июля 1923 г. // Вестник Калмыцкого обкома. - 1923. - С. 35-38.; Отчет ЦИК Советов АО трудового калмыцкого народа V общекалмыцкому съезду Советов. - Астрахань, 1924.; Итоги областного совещания по усовершенствованию транскрипции и орфографии калмыцкого языка // Калмыцкая степь. - 1928. - №3. - С. 108-114.; Конференция монгольской группы народов по вопросам письменности и языка // Культура и письменность Востока. Вып. IX. - М., 1931.; Язык и письменность народов СССР. Стенографический отчет 1-го Всесоюзного пленума научного совета Всесоюзного центрального комитета нового алфавита. - М., 1933.; IV Калмыцкая лингвистическая конференция. - Элиста, 1935. собрания законов и комментарии к законодательным актам,25 сборники документов об идеологической работе партии, развитии народного образования в СССР и на Северном Кавказе, культурном строительстве в исследуемый период.26

Третья группа источников - это центральные и региональные газеты и журналы, выходившие в рассматриваемое время, такие как «Правда», «Большевик», «Ленинский путь», «Жизнь национальностей», «Советская Калмыкия», «Поволжская правда», «Ойратские известия», «Калмыцкая степь», «Ковыльные волны», «За социалистическую культуру», «Революция и письменность». Перечисленные источники дали возможность ознакомиться и использовать достаточное количество материалов для решения задач исследования.

Научная новизна исследования состоит в комплексном освещении процесса преобразования письменного калмыцкого языка в условиях реорганизации общественно-полрггической и культурной жизни населения Калмыкии, а также его влияния на эволюцию образовательной сферы, издательской деятельности, формирование национальной интеллигенции и научно-технических кадров.

На основе введения в научный оборот новых, ранее не востребованных источников определены тенденции и направления языковой реформы в Калмыкии на различных этапах ее реализации в пределах выделенного для исследования периода, проанализированы истоки особенностей калмыцкой письменности, показана их взаимосвязь с формами социальной адаптацрш населения области к новым условиям жизни и деятельности. Кроме того:

25 Декреты Советской власти. В 2-х т. - М., 1957-1959.; Российское законодательство X-XX веков. В 9-ти т. -М., 1988.; Комментарии к Закону о языках народов Российской Федерации. - М., 1993.

26 Вопросы идеологической работы КПСС. Сборник документов. — М., 1972.; Народное образование в СССР. Общеобразовательная школа. Сборник документов 1917-1973 гг. - М., 1974.; Народное образование на Северном Кавказе. - Ставрополь, 1974.; Культурное строительство СССР. Статистический сборник. - М., 1956.; Всесоюзная перепись 17 декабря 1926 года. Краткие сводки. - Т. 5. - М., 1982.; Политбюро ЦК РКП(б)-ВКП(б). Повестки дня заседаний. 1919-1952. Каталог. В 3-х т. Т. 3: 1940-1952. - М.: РОССПЭН, 2001. проведена тематическая классификация научных трудов по проблеме исследования," в результате чего выявлена причинно-следственная связь между теоретическим осмыслением и практической реализацией государственной политики по реформированию языков малых народов на территории СССР; выделены нормативные, социально-политические, этнические и другие особенности языковой реформы в Калмыкии в 1917-1941-е годы, проведено сопоставление выводов с мнением исследователей предшествующих поколений; подведены итоги распространения учреждений образования в Калмыкии, приведены данные о количестве школ, училищ, их типах и направлениях деятельности, показано их влияние на динамику решения проблемы коренизации национальных кадров; с учетом фактических данных процесс преобразования калмыцкого письменного языка разбит на этапы, соответствующие содержанию и качеству вносимых изменений, выделены трудности и особенности каждого этапа, обусловленные не только лингвистическими, но и социально-политическими факторами; интерпретированы основные принципы государственного управления языковой реформой в Калмыкии и других национальных регионах, сущность которых заключалась в стремлении к оптимальной централизации функций государства; на основе широкого круга документальных источников выявлены общие и особенные черты языковой реформы в Калмыкии, показаны их социально-политические последствия и рассмотрена степень их влияния на изменение образа жизни калмыцкого населения; уточнена и обоснована правомерность применения термина «коренизация национальных кадров», проводившаяся в контексте языкового строительства, определены основные субъекты, подпадавшие под действие мероприятий в данной области, их социальная и национальная принадлежность; дана оценка результатам созидательного взаимодействия русских и калмыцких языковедов, направленного на разработку оптимально приемлемой модели калмыцкой письменности, способствующей повышению престижа языка в вопросах государственного строительства и распространения народного образования.

Положения, выносимые на защиту. С учетом результатов проведенного исследования, на защиту выносятся следующие положения: процесс реформирования калмыцкой письменности условно можно разделить на три этапа:

1 этап - 1924-1927 гг. - перевод на кириллицу;

2 этап - 1928-1938 гг. - латинизация графики калмыцкой письменности;

3 этап - 1938-1941 гг. - переход калмыцкой письменности на русскую графику; калмыки задолго до революции имели сложившуюся письменную традицию и довольно значительные по тем временам письменные памятники. В свете сказанного представляется неправомерной точка зрения, высказываемая в обобщающих социолингвистических трудах, согласно которой калмыцкий язык отнесен к младописьменным языкам, получившим письменность лишь после революции. Движение за усовершенствование старокалмыцкой письменности положило начало созданию новой калмыцкой орфографии еще во второй половине XIX века; применение зая-пандитского алфавита было признано крайне нецелесообразным и с технической, и с практической точек зрения. Не говоря уже об огромных дополнительных расходах, это вызвало бы значительные трудности в типографском деле, в школьном преподавании, в машинописи и т. д. Зая-пандитская письменность за 300 лет своего существования не претерпела каких-либо существенных изменений и уже не отражала состояния живого национального языка. По сложности своей графики она создавала дополнительные трудности при обучении населения чтению и письму; необходимость реформы старокалмыцкой письменности объяснялась тем, что в начале XX века калмыцкий язык оставался фактически книжным языком, малодоступным для широкого круга населения из-за многочисленных архаизмов, монголизмов, устаревших грамматических форм и стилистических оборотов, сохранявшихся по традиции. Между тем в живой речи калмыков к указанному периоду появилось немало новых фонем, грамматических норм, произошли структурные изменения слов и слогов, требовавших своего письменного узаконивания; национальная калмыцкая школа как система воспитания и образования составляет один из главных элементов национальной культуры. Не имея национальной школы, калмыки не могли развивать свою культуру и приобщаться к интернациональной культуре. Осознание этого оказало существенное влияние на динамику процесса разработки и практического применения новой языковой графики в середине 1920-х годов; коренизация государственного аппарата области не могла быть проведена только административным порядком. Для этого необходимо было расширить сеть школ всех видов, поднять общий культурно-экономический уровень населения, чему также мешал кочевой и полукочевой образ жизни значительного большинства коренного населения; на Московской конференции по монгольским языкам 10-17 января 1931 года было принято решение о развитии литературного языка калмыков на базе торгутского наречия. Это обусловлено тем, что являлось более распространенным, чем дербетское наречие. Кроме того, его носителями являлась большая часть рабочего класса Калмыкии, что обеспечивало в перспективе рост национального пролетариата. стремление к переводу письменности на русскую графику в 30-е годы не означало подчинения русской культуре, а было наиболее рациональной формой для развития собственной национальной культуры и в то же время -проявлением интернационального единства советских народов. реформы письменности ускорили процесс формирования национальных кадров партийной и советской номенклатуры, специалистов для народного хозяйства, образования и здравоохранения.

Теоретическая и практическая значимость работы. Проблема исследования имеет достаточно высокий практический и теоретический потенциал, прежде всего, в силу своей социальной значимости. Результаты работы определенным образом восполняют пробелы в отечественной историографии и расширяют ее рамки. Проведенное исследование может послужить источником для создания лекционных курсов по истории развития калмыцкого языка, эволюции его письменной графики. Большинство положений, выводов и обобщений, основанных на анализе первоисточников, обладают достаточно высокой степенью научной достоверности. Выявленные факты и статистические данные могут оказаться полезными при дальнейшей разработке проблем, связанных с реализацией языковой политики в советский период, подготовке обобщающих и тематических работ в этом направлении.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для подготовки учебных пособий, в процессе преподавания общих и специальных курсов в заведениях разного профиля, прежде всего, в гуманитарных вузах и колледжах, при разработке краеведческих трудов.

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры социально-гуманитарных наук Пятигорского государственного технологического университета. Основные положения работы докладывались на региональных, межвузовских и университетских конференциях и семинарах. По теме диссертации опубликовано восемь научных статей общим объемом 3,6 п.л.

Структура диссертации. Объект, предмет, цели и задачи исследования определили его структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав, включающих в себя шесть параграфов, заключения, примечаний, списка источников и литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Реформы национальной письменности и их влияние на развитие народного образования в Калмыкии"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В мире ежегодно «умирает» не менее 25 языков и наречий, а с ними безвозвратно уходят в прошлое целые пласты культуры и истории. Если процесс будет продолжаться такими темпами, как утверждают лингвисты, уже через 100 лет исчезнет половина из нынешних около 6 тысяч языков. В представленной работе были рассмотрены вопросы советской государственной политики по совершенствованию калмыцкой письменности, которые в итоге позволили сохранить национальный язык калмыцкого народа. Изучение языковой жизни народов СССР свидетельствует, что создание и усовершенствование письменностей составляет основное содержание языкового строительства (в особенности на первых его этапах). Наряду с этим важную роль в развитии литературных языков сыграла деятельность ученых по созданию орфографических и орфоэпических норм, терминологии и разработке вопросов культуры речи.

Дореформенная школа Калмыкии характеризовалась отсутствием подготовленных кадров учителей-калмыков, каких бы то ни было учебников и учебных пособий на калмыцком языке. В результате обучение на родном языке осуществлялось всего лишь в нескольких начальных школах области. В остальных калмыцких школах родной язык изучался как учебный предмет. Печатание учебников на калмыцком языке тормозилось отсутствием калмыцкого шрифта.

Культурная революция, бурные темпы социальных преобразований в общественной жизни Калмыцкой области сыграли значительную роль в развитии языка калмыцкого народа. Советское правительство поставило перед органами народного просвещения и научными учреждениями неотложную задачу реформирования национальной письменности.

Мы выделяем основной этап в развитии калмыцкого литературного языка - от 1917 года до конца 30-х гг. XX в. В течение этого этапа нового периода неоднократно решались вопросы перехода на новую письменность.

Задачи, выдвинутые революцией в области развития экономики и культуры малых народов, в том числе и Калмыкии, требовали создания письма, которое отвечало бы духу времени. Таким письмом явилась новая калмыцкая письменность, основанная на графике русского алфавита. Фонемный состав калмыцкого языка получил тогда отражение в пределах букв русского алфавита. Более глубокое рассмотрение вопроса, как нам представляется, позволяет наметить пять основных этапов, характеризующихся определенными специфическими чертами.

Первым этапом остается усовершенствование старокалмыцкой письменности, которая не отвечала требованиям культурной революции из-за своей сложности. После победы Великой Октябрьской социалистической революции в Калмыкии, как и в других национальных республиках, областях и округах, в широких масштабах была организована работа по языковому строительству.

Успех образования, просвещения в известной мере зависит и от графической основы письма. Государство стремилось найти наиболее выгодные и рациональные формы, приемы, методы, средства ускорения процесса просвещения народных масс.

Начавшиеся в стране громадные преобразования в политическом, экономическом и культурном развитии требовали разработки новых методов и приемов ликвидации вековой отсталости народа в кратчайший срок. Но таких готовых методов, рецептов, опыта, которые можно было перенять, ранее не было. В ходе строительства новой жизни широко использовалась не только научная мысль, но и инициатива, активность народных масс.

В начальный период работы главную роль в организации изучения фонетической системы, грамматического строя и словарного состава бесписьменных языков сыграли русские ученые.

Здесь соблюдался строгий научный подход ко всем фактам общественной жизни, к особенностям каждого языка. Все подчинялось основной задаче - ликвидировать неграмотность, способствовать быстрому повышению политического и культурного уровня всего народа. В начале 1920-х гг. руководство области осознало необходимость реформы письменности. Оно намеревалось решить этот вопрос, опираясь на общественное мнение широких кругов населения. С этой целью развернулась дискуссия по проектам перехода на новую письменность. Активное участие в дискуссии приняли руководители Калмыцкой автономной области. Сразу были выдвинуто предложение перейти на русскую графику (X. Косиев, JI. Карвин). Меньшая часть руководителей предлагала сохранить зая-пандитскую графику, усовершенствовав отдельные знаки.

В 1924 году она была заменена на русскую графику. С 1926 г. повсеместно в печатных изданиях и делопроизводстве вводился алфавит на русской графике. Импульсом для скорейшей реализации реформы стала продолжавшаяся работа по коренизации советско-партийного аппарата. Уже в 1924 году началось внедрение родного языка в делопроизводство государственных органов автономных республик и областей. Научные конференции и совещания по калмыцкому языку и письменности, проведенные с 1926 г. по настоящее время, сыграли подготовительную роль в развитии и становлении калмыцкой письменности и литературного языка.

На первом этапе мало внимания уделялось углубленной разработке системы терминов для отдельных отраслей знания или относящихся к хозяйственной сфере деятельности. Надо было ограничиться установлением наиболее удобных приемов включения в словарный состав младописьменного языка важнейших, широко употребительных слов -терминов по всем отраслям знания и хозяйства. Дело в том, что во многих языках народов СССР отсутствовали слова, обозначающие такие понятия, как учитель, ученик, школа, Совет, социализм, наука, физика, колхоз, дипломат, подлежащее (субъект), сказуемое (предикат), грамматика, телефон, книга, кино, театр и т.д.

Чтобы пополнить лексику младописьменных языков этими терминами, на первом этапе использовались: а) словарное богатство данного языка и его словообразовательные возможности; б) данные его диалектов; в) интернациональные термины; г) термины, заимствованные из русского и других языков.

Интернациональная терминология - социализм, коммунизм, идеализм, материализм и т. д. - включается во все младописьменные языки. Правила орфографии предусматривают написание этих терминов в соответствии с русской орфографией. Это правило соблюдается и при заимствовании из русского языка слов - Совет, большевик, колхоз, совхоз и т.д.

Наиболее сложным стало решение об использовании фонетического принципа, то есть писать слова, как они слышатся в устах народа. Но отдельные решения комиссии привели к разнобою в калмыцкой орфографии. В 1925-1926 гг. опыт осуществления реформы показал необходимость пересмотра ее отдельных положений.

Второй этап составляет латинизация калмыцкой письменности. Опыт работы школ в 1925-1928 годах показал, что новая письменность, в основу которой был положен русский алфавит, облегчает обучение чтению и письму как на родном, так и на русском языках. Реформа позволила ввести преподавание на калмыцком языке в 1-2 классах начальных школ. Первых учителей калмыцкого языка выпустил Калмыцкий педтехникум. Несмотря на этот положительный опыт, в 1929-1930 гг. калмыцкая письменность по инициативе Комитета нового алфавита РСФСР была перестроена на основе латинского алфавита. Руководство Калмыцкой области поставило вопрос о переходе на более легкую, латинскую графику, что было осуществлено в 1929 году.

Деятельность ученых в этот период характеризуется поиском опорного наречия, установлением их фонологических систем, определением орфографических норм калмыцкого языка. На определенном этапе развития калмыцкой письменности латинизированный алфавит сыграл положительную роль. Он помог освободиться от сложного для широкого употребления алфавита и явился переходным этапом к более целесообразному и более необходимому русскому алфавиту.

Для калмыцких начальных школ были созданы учебники по всем дисциплинам на калмыцком языке. Сферы функционирования калмыцкого языка значительно расширились. Он стал языком не только начальных школ, школ по ликвидации неграмотности среди взрослых, но и языком периодической печати, общественно-политической, научно-популярной и учебной литературы, театра, кружков художественной самодеятельности и т. д. На нем стала издаваться в довольно широких масштабах оригинальная и переводная художественная литература.

В 1938 г. состоялся переход калмыцкой письменности на кириллицу (русскую графическую основу). В это же время ученые значительно усилили проводимую и ранее работу по разработке терминологической системы языка, разрабатывали новые орфографические правила. Началась работа по дальнейшему усовершенствованию алфавита и орфографии, по составлению новой многоотраслевой терминологии, разработке вопросов культуры родного языка, а также русской речи у нерусского населения национальных республик, областей и округов. Русская графическая основа литературного языка у калмыков представляла наиболее доступную графику для широчайших слоев населения. Выбор именно этой графики способствовал также и быстрейшему приобщению монголоязычных народов к советской и русской культуре.

Одной из наиболее характерных особенностей развития калмыцкого языка в 1920-1930-е гг. следует считать широкую демократизацию литературного языка, который из среды узкого круга интеллигенции перешел на обслуживание широких народных масс. За годы советской власти национальный язык начал употребляться во всех сферах государственной и политической жизни, всеобщего народного образования, в науке и технике, а также на радио, в кино, театре, телевидении. В соответствии с расширением общественных функций появились и еще более развились различные стили калмыцкого литературного языка (стили делопроизводства, художественной литературы, научной литературы, устной литературной речи и др.).

Если до революции калмыцкий язык обслуживал главным образом примитивное производство и патриархальный быт, то благодаря развившейся за годы Советской власти письменности он стал отвечать многочисленным новым потребностям, иметь более широкие общественные функции.

Основным культурно-историческим итогом работы по переводу письменностей многочисленных народов СССР является то, что благодаря этому большому мероприятию появилась возможность быстрой ликвидации неграмотности, развития народного образования, подготовки национальных кадров, столь необходимых для успешного завершения культурной революции.

145

 

Список научной литературыКитляева, Светлана Дмитриевна, диссертация по теме "Отечественная история"

1. Архивные источники

2. Национальный архив Республики Калмыкия (НАРК) Ф. 1. Калмыцкий областной комитет КПСС. Оп. 3.

3. НАРК. Ф. 3 ЦИК КАССР. Оп. 2. Д. 373-1327.

4. НАРК. Ф. 25 Министерства просвещения КАССР. Оп. 1-4.

5. НАРК. Ф. 112 Представительство КАССР при президиуме ВЦИК. Оп.1. Д.ЗЗ.

6. НАРК. Ф. 131 СНК КАССР. On. 1. Д. 880-910.1. Опубликованные источники

7. Алфавит калмыцкого языка на русской основе Текст. Элиста, 1938.

8. Итоги областного совещания по усовершенствованию транскрипции и орфографии калмыцкого языка Текст. // Калмыцкая степь. -Астрахань, 1928. №3. - С. 108-114.

9. Кекеев, Э.А. Словарь. (На латинском алфавите) Текст. / Э.А. Кекеев. -Саратов, 1932. 80 с.

10. Комментарий к Закону о языках народов Российской Федерации Текст. М., 1993. ст. 68, 69

11. Конференция монгольских группы народов по вопросам письменности и языка Текст. // Культура и письменность Востока. М., 1931. - Вып. IX.

12. И. Косин Хонин. Нарна толь (Букварь) Текст. / Косин Хонин. М., 1928. -45 с.

13. Краткий русско-калмыцкий словарь политических терминов Текст. / Сост. Э. Кекеев. Саратов, 1932. - 72 с.13