автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Зорина, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им М В. ЛОМОНОСОВА

На правах рукописи

ООЗОБТ'Э 18

Зорина Ольга Владимировна

РОЛЬ АНГЛИЙСКИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В СОЗДАНИИ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2006

С

003067918

Работа выполнена на кафедре английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета

им. М.В Ломоносова

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ Доктор филологических наук,

профессоров Александрова

ОФИЦИАЛЬНЫЕ Доктор филологических наук,

ОППОНЕНТЫ профессор М Я. Блох

Кандидат филологических наук, Ф.У Саламова

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ. Московский государственный

лингвистический университет

Зашита состоится « 08 » Февраля 200£ года на заседании

диссертационного совета & <РО_при Московском

государственном университете им М В Ломоносова по адресу 119992, г. Москва, Воробьевы горы, МГУ им МВ Ломоносова, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета им М.В. Ломоносова

Автореферат разослан « _ 2006 года

Ученый секретарь Диссертационного совета,

д ф н , профессор Т А. Комова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Основным предметом реферируемой диссертации являются имена собственные, используемые в английских произведениях художественной литературы с целью создания комического эффекта

Традиционно имена собственные как объект лингвистического анализа рассматриваются с точки зрения либо их формы, либо содержания Практически, теории личных имен сводятся к вопросу наличия или отсутствия у имен значения и свойств этого значения в тех случаях, когда оно есть

Актуальность тематики данной работы заключается в том, что вопрос о функциях имен собственных в художественном тексте разных или определенных жанров остается открытым Сама постановка данной проблемы нова и перспективна, так как интерес ученых к этой проблематике проявляется весьма неравномерно: большинство исследователей (Н.В Алейникова, Т.В Бакастова, М.С Горе, И.П Зайцева, М И Кнаппова, С А Мусаева) обращается, прежде всего, к литературной антропонимии, а именно к так называемым «говорящим», то есть прямо характеризующим носителя именам собственным, тогда как другие разряды собственных имен в художественном тексте редко становятся объектом анализа Это естественно, ибо именно человек, а в литературном произведении - персонаж, находится в центре внимания и писателя, и читателя, и исследователя

В настоящее время изучение функций имен собственных в художественном произведении не сводится к исследованию антропонимики текста Функционирование всей совокупности имен в литературно-художественном произведении представляет собой особую область исследования Очевидно, что изучение языка художественной литературы невозможно без исследования ономакомпонентов, заключенных в том или ином тексте, о чем свидетельствуют

многочисленные работы как отечественных, так и зарубежных исследователей (ЕА Акелькина, ЛИ Андреева, НА Веселова, КВ. Зайцева, О К Крамарь, Е С Кривушина, Л С. Фролова, В.В Мароши, Ф Альтман, И Багби, АГардинер, ХСоренсен, М Рифатер). В настоящее время лингвисты говорят об особом положении имен собственных в художественном тексте Это связано с тем, что в этом функциональном стиле имена существуют в художественно преобразованном виде, «обрастая» особыми качествами и свойствами содержательного характера. Специфика образности заключается в том, что имена — одновременно знак ономастических реалий и поэтический элемент Имя собственное наделяется автором богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в контексте произведения

За пределами внимания исследователей остается пока способность имен собственных взаимодействовать с художественной структурой текста и всеми его речевыми средствами Теория и методы этой чрезвычайно обширной темы стилистики и ономастики слабо разработаны План содержания имени собственного включает семантическую структуру и лексический фон, в который входят лингвистические, социолингвистические и экстралингвистические семантические доли При функционировании имен собственных в художественном тексте актуализуются те или иные компоненты плана содержания, что в свою очередь позволяет автору использовать имя собственное как средство воздействия на читателя Функционирование имен собственных на всех языковых уровнях литературного произведения в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в структурной и содержательной организации текста

По данной проблематике имеется небольшое количество публикаций, среди которых следует отметить труды И А. Банниковой, Т.А.

Гридиной, Ю.А Карпенко, А В Суперанской, Е С Петровой, В А. Станслер, Н Е Камовниковой, В А Лукина и А Фомина, касающиеся анализа структурной организации ономастического пространства, стилистических функций имен собственных, их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла произведения В этом свете особенный интерес представляет исследование текстовых функций ономакомпонентов художественных текстов разных жанров. Исходя из этого, в попытке изучения роли имен собственных в создании комического эффекта в литературном произведении юмористического жанра заключается новизна данного исследования.

Настоящая работа является продолжением исследований, проводимых на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М В. Ломоносова, послуживших методологической базой исследования Н В. Алейниковой, О Д Вишняковой, С И Гарагулей, ИВ Гюббенет, В.Я Задорновой, Т.А Комовой, Э.И Коптюг, А В Лахно, ТЮ Ма, Т.Б Назаровой, С.М. Пак,. Эти научные труды последних лет являются естественным продолжением традиции, которая берет свое начало в работах философов и теоретиков языка и литературы, начиная с ОС Ахматовой, АФ Лосева, А В Суперанской, Л В Успенского А И Смирницкого, А.А. Реформатского и других. Также в работе мы используем основные тезисы, изложенные в трудах МЛ Блоха, Л А Введенской, Е М Верещагина, Д И Ермоловича, Ю А Карпенко, Н П Колесникова, Е Г Костомарова, Э Б Магазаника, С В Перкас, Е С Петровой, О И Фоняковой и Л.С Фроловой, посвященные вопросам теории значения имени собственного и его реализации в художественном тексте, а также работы С С Аверинцева, М М Бахтина, Ю Б Борева, С.И Походни, В Я Проппа и Г Морсона, изучающие вопросы комического

Теоретическое значение работы заключается в разработке лингвистической проблематики реализации потенциала имен собственных для создания комического эффекта в юмористическом художественном тексте на английском языке. Данное исследование не только вносит вклад в английское языкознание, для которого оно имеет прямое значение, но и представляет практическую ценность для курсов по ономастике, стилистике и страноведению, а также для практических занятий по английскому языку. Данная работа также намечает пути дальнейших исследований в этой области

Ономастикон художественного произведения в целом связан с его содержанием. Обнаружение этой связи, выявление и анализ способов ее выражения является целью данной работы.

Для достижения поставленной цели, предстояло решить следующие задачи

• Проследить эволюцию научных взглядов по вопросу о значении имени собственного в художественном тексте.

• Изучить имеющиеся подходы к определению понятия комического

• Рассмотреть возможности и способы выражения комического в художественном тексте

• Выявить функционально значимые ономакомпоненты в произведениях Дж К. Джерома, П. Вудхауза и Г. Саки (Г Манро)

• Определить функции этих имен собственных в создании комического эффекта в произведении

• Выявить и проследить возможности функционально-стилистического использования имен собственных в юмористических произведениях художественной литературы

Материалом исследования послужили данные, полученные в результате анализа произведений юмористического жанра английских писателей, таких как Дж К Джером, П Вудхауз, Г Саки (Г. Манро)

Основные положения данного исследования были представлены на

• 30-й итоговой студенческой научной конференции в УдГУ (г. Ижевск) в 2002 году,

• международной научно-практической конференции студентов и преподавателей "Теоретические и практические вопросы германской филологии" в БрГУ (г. Брест) в 2004 году,

• международной научно-практической конференции «Ломоносов -2005» в МГУ им МВ Ломоносова (г. Москва) в 2005 году,

• международной научно-практической конференции «Ономастика в кругу гуманитарных наук» в УрГУ (г. Екатеринбург) в 2005 году.

В соответствии с характером поставленных задач в ходе исследования использовались методы контекстуального анализа, компонентного анализа и экстралингвистической интерпретации фактов языка.

На защиту выносятся следующие положения

• Имя собственное как компонент художественного произведения, выполняя различные функции, претерпевает смысловую и экспрессивную трансформацию. Возможность трансформации имени собственного в художественном тексте не только потенциально заложена в самом имени, но и зависит от контекстуальных условий Благодаря этим условиям реализуются те возможности, которыми обладают имена собственные как определенный класс слов.

• План содержания имени собственного включает семантическую структуру и лексический фон, в который входят лингвистические, социолингвистические и экстралингвистические семантические доли. При функционировании имен собственных в художественном тексте

актуализуются те или иные компоненты плана содержания, что в свою очередь позволяет автору использовать имя собственное как средство создания комического эффекта

• Функционирование имен собственных на всех языковых уровнях литературного произведения в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в структурной и содержательной организации текста

При исследовании имен собственных в составе художественного текста необходимо учитывать вертикальный и горизонтальный контексты произведения, понимание которых позволяет адекватно интерпретировать текст Именная референция в художественном контексте рассматривается функционально-прагматически. Непременным условием и основой анализа имен является изучение их импликатуры (коннотативно-прагматических аспектов значения) и инференции (когнитивной операции человеческого мышления, в ходе которой, опираясь на непосредственно содержащиеся в тексте сведения, человек выходит за пределы данного и получает новую информацию)1 Имя собственное как компонент художественного произведения, выполняя различные функции, претерпевает смысловую и экспрессивную трансформацию. Возможность ремотивации имени собственного в художественном тексте не только потенциально заложена в самом имени, но и зависит от контекстуальных условий. Благодаря этим условиям реализуются те возможности, которыми обладают имена собственные как определенный класс слов. Анализ позволил выявить значительный потенциал ономастикона, функционирующего в юмористическом тексте.

Кубрякова Е С, Александроа О В О контурах новой парадигмы знания в лингвистике \\ Структура и семантика художественного текста Доклады VII Международной конференции С 186-197

В настоящей работе особое внимание направлено на изучение роли имени собственного с точки зрения его функционально-когнитивных свойств В анализируемых произведениях имена выходят на уровень метасодержания, наращивая мощный потенциал полифонического звучания. Специфика ономастической полифонии заключается в способности имен собственных синхронно реализовывать свойства как социального знака, так и образного средства.

Структура работы продиктована темой исследования и его задачами Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается выбор темы, указываются цели, задачи, предмет и методы исследования, а также новизна и актуальность, теоретическая и практическая значимость выполненной работы

В первой главе «Особенности семантической структуры имен собственных» прослеживаются и анализируются основные этапы эволюции научных взглядов по теории имени собственного и его функционирования в художественном тексте, закладывается общетеоретическая основа исследования

Ономастикой как прикладной наукой, не выходящей за рамки вспомогательной научной дисциплины, с момента ее возникновения занимались историки, географы, этнографы и литературоведы Но в первую очередь, имена собственные представляют значительный интерес для филологов Каждое имя — это слово, развивающееся по законам языка В то же время, имя собственное - часть языка, демонстрирующая наиболее парадоксальные ситуации

План содержания онимов как особой категориальной группы внутри языка традиционно рассматривается в рамках логико-семантического

подхода Исходным моментом является выяснение центрального вопроса ономастики - степени семантичности имени собственного

Вопрос о наличии или отсутствии лексического значения у имен собственных является важнейшим в сопоставлении имени собственного и имени нарицательного, так как от его решения зависит в конечном итоге признание имени собственного полнозначными словами или же выделение их в разряд семантически неполноценных слов.

Имеющиеся исследования примыкают к одному из двух направлений концепции асемантичности, при которой значение имени понимается как замещающий слово объект, и концепция максимальной значимости имен, при которой значение имени трактуется как концептуальное содержание, определяющее референцию имени Наличие этих взаимоисключающих теорий объясняется сложностью и гетерогенностью материала. Обе концепции, несмотря на диаметрально противоположные выводы, исходят из признания специфической природы данного лексического разряда, по-разному ее толкуя. Первый подход игнорирует «закон ряда», согласно которому имена, выполняя указательно-выделительную функцию, отличающую один референт от другого, одновременно вводят его в ряд однородных по определенным признакам Такой точки зрения придерживаются А.А Уфимцева, НД Артюнова, Дж Милл, Ж Вандриев, А Гардинер, Э. Пулграм, ДК Реформатский, Ф Ф Фортунатов и некоторые другие Традиционное воззрение на данную проблему следующее, имя собственное -единственный разряд самостоятельных слов, не связанный с семантическим содержанием. Значение имени собственного - только функциональное указание на некий объект как на единичное явление. Каков же обозначаемый этим именем объект, по сути, не имеет значения. Как отмечал профессор Э.Б Магазаник, излюбленным аргументом ученых, придерживающихся данного взгляда на имя собственное как на

асемантизированнуго категорию, является ссылка на происхождение имен собственных от имен нарицательных2. Строго говоря, сами по себе имена собственные не могут быть определены без обращения к денотату -реальному носителю имени Следовательно, множество одноименных объектов не обладают никакими совместными свойствами, кроме общего имени собственного Другими словами, имена собственные наглядно демонстрируют ситуацию, при которой код направлен сам на себя («code referring to code» в терминологии Я Якобсона) Эта точка зрения долгое время была ведущей, поскольку ее придерживались известные лингвисты (А А. Реформатский, К С Аксаков, JIА Булаховский)

Существуют также исследования по теории имени, которые сосредоточены скорее на системных или классификационных различиях между именами собственными и именами нарицательными- в таком ракурсе имена рассматриваются в работах AB Суперанской (Имена нарицательные и собственные3, Общая теория имени собственного4) и др Некоторые исследователи даже не рассматривают имя как полноправный компонент языка К таким относится Робин П. Фосетг, автор работы «Когнитивная лингвистика и социальное взаимодействие» (Cognitive Linguistics and Social Interaction5) Он утверждает следующее « имена не являются в полной мере частью языка, и это легко показать на примере того факта, что при переводе с одного языка на другой мы обычно не переводим сами имена . »6

С ним спорят более широко мыслящие исследователи «любое наименование, любое имя собственное — это слово, а поэтому оно входит

2 Магазаник Э Б Роль антропонима в построении художественного образа// Ономастика и норма - М Высшая школа, 1976 -с 151-163

3 Суперанская А В Имена нарицательные и собственные -М Высшая школа, 1978 -306с " Суперанская А В Общая теория имени собственного -М Наука, 1973 -365с

3 Robin Р Fawcett Cognitive linguistics and social interaction towards an integrated model of a systemic functional grammar and the other components of a communicating mmd - Heidelberg Groos, 1980

4 Хижняк Л Г Отражение экстралингвистических факторов в художественном использовании

собственных имен//Язык и общество - Саратов, 1993 -Вып 9 - с 130-138

в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам живет и употребляется в речи, подвергается разным изменениям»7, как утверждает, например, А В. Суперанская Деление лексического состава языка на имена собственные и имена нарицательные здесь рассматривается как одно из кардинальных делений лексики

В настоящее время большое распространение получил третий подход к определению семантики имени собственного- отрицается прямая связь имени собственного с понятием в языке, но в то же время признается наличие значения у имен собственных, функционирующих в речи (А В Суперанская, В. А Болотов) С течением времени ономастические пласты перемещаются как по вертикальной, классовой оси, так и по географической, имена приобретают ассоциации, меняют значение, теряют изначальный смысл и приобретают новый8.

При исследовании семантического содержания имени собственного предлагается учитывать также роль экстралингвистического фактора и функционирование имен собственных в процессе коммуникации вообще, и в художественном тексте в частности. Особый интерес вызывают еще не всесторонне изученные особенности функционирования имен в составе художественного текста в качестве особого элемента

Изучением всех особенностей употребления и функционирования имен собственных в художественном тексте занимается особая отрасль ономастики - ономапоэтика (литературная или стилистическая ономастика) В художественном произведении стилистически значимой оказывается и речевая, и энциклопедическая, и языковая информация имени Вплетаясь в художественную ткань произведения, имена собственные вносят дополнительные сведения, ассоциативные штрихи,

7 Суперанская А В Общая теория имени собственного -М Наука,1973 — 365с

8 Ермолович ДИ Имена собственные на стыке языков и культур Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода-М Книга,2001 -155с

порой недоступные для понимания при первом прочтении произведения. Тем самым, имена собственные становятся неотъемлемым элементом формы художественного произведения, важной частью его образной системы

Современная ономапоэтика развивается в контакте с идеями и методами общей стилистики и лингвистики текста Но это чрезвычайно обширная тема стилистики и ономастики крайне слабо разработана-«теория и методы ономапоэтики не описаны, не исследованы все аспекты анализа имен собственных в художественном тексте»9 Большинство современных исследователей, однако, обращаются к того или иного рода анализу языкового материала, изредка кратко излагая ту или иную из ранее сформулированных теорий и предваряя таким изложением собственный анализ

Отдельного внимания заслуживает коммуникативный подход к именной семантике, предполагающий анализ реального функционирования имен собственных в речи (тексте) как продуктивный путь изучения специфики данного лексического разряда (Пак, 2004) Речевая онтология имен собственных рассматривается с позиций вариативности как общего свойства языка в самых разнообразных его проявлениях Изучение имен в регистре «текст сообщения» выявило следующие модусы их функционирования номенклатурный знак, термин, терминологическое речение, стилистический прием С ростом «удельного веса» воздействия (дидактическая, публицистическая литература) возрастает значимость имени как фигуры речи, релевантным оказывается речевое индивидуальное (коллективное) значение в силу активизации прагматических (фонд общих знаний лингвокультурного сообщества, коммуникативное намерение говорящего) и семантических факторов

9 Фонякова О И Имя собственное и словарь писателя // Вопросы теории и истории языка - СПб, 1993 -с 234-240

(различная степень понятийной воплощенности имени, разный характер номинации) С точки зрения последнего фактора крайними точками шкалы являются, с одной стороны, полное отсутствие концептуализации в употреблении имени (знак топонимической или антропонимической номенклатуры), а с другой - концептуальная нагруженность имени (термин, прецедентное имя) В случае прецедентного имени ономастическая единица репрезентирует знание, обобществленное в системе коммуникации, становясь обозначением специального понятия

Любые художественные функции ономаэлементов, вовлеченных в художественный текст, основываются, в конечном счете, на свойствах и потенциальных возможностях имен собственных. Эти функции имеют эстетическое значение, выходящее за пределы компетенции языкознания и изучаемое в литературоведческом аспекте Наиболее активные ономакомпоненты художественного текста В.Н Михайлов предлагает принять за «ономаэкспрессемы» (средства выражения коннотативного смысла)10, в силу выполняемых ими экспрессивных функций.

Как известно, слово в целом и имя собственное в частности представляет собой носитель не только актуальной информации, передаваемой в ходе повседневной речевой коммуникации; оно вместе с тем аккумулирует социально-историческую информацию, интеллектуальную и экспрессивно-эмоциональную, оценочную и конкретно национального характера. Такая информация и составляет национально и эмоционально обусловленный культурный фон семантической структуры имени

Во второй главе исследования «Комическое и приемы его создания в художественном тексте» раскрывается проблема комического как философского и лингвистического понятия Также в главе приводится

10 Михайлов В Н Специфика собственных имен в художественном тексте // Вопросы филологии - Вып 6-М, 1987 -с 44-91

информация о комических приемах лексического, фразеологического и текстового языковых уровней, в состав которых входят имена собственные.

В работе мы понимаем «комизм, комическое» как понятие более общее, чем «юмор, юмористическое». Юмор является особым видом комического, присутствующим в той или иной форме в жизни любого человека, коллектива, страны, нации, независимо от политической обстановки и условий жизни Одна из главных функций художественной литературы заключается в эмоциональном воздействии на читателя При этом писатели нередко обращаются к такой категории эстетики как комическое Многие ученые и философы предпринимали первые попытки объяснить природу и суть комического, предложить универсальную теорию смешного Среди них Аристотель, Г.Ф Гегель, Т Гоббс, И Кант, А Шопенгауэр, Ф. Ницше, Ф В Шеллинг, Г Спенсер и многие другие, писавшие о смехе, юморе и комическом в целом Новый шаг в этом направлении сделали такие исследователи как В Л Пропп, М М. Бахтин, Ю.Б Борев, С.И Походня, С С Аверинцев, И В Фоменко, Г Т. Кязимов, А А Изотова, М М Филлипова, А А Проскурина, И В. Гюббенет, М В Вербицкая, Е А Брюханов и многие другие Среди различных сопосбов выражения комического главное место занимает словесный - языковая шутка В общем случае комический эффект рождает такое отклонение, которое дает возникновение добавочного смысла, второго плана, резко контрастирующего с первым Читатель «заманивается» на ложный путь, а потом маска сбрасывается — в шутке есть исходная точка и вывод, без промежуточных звеньев Это обеспечивает внезапность перехода и тем самым комический эффект Смех вызывается несовпадением реально воспринятой информации с объективным прогнозом этой информации, то есть происходит нарушение когнитивных правил Комическим, смешным кажется то, что выступает сначала с видимостью превосходства и затем

обнаруживает свою несостоятельность Для возникновения чувства комизма необходимо совершающееся на глазах у человека разоблачение неосновательной претензии

Важный вклад в понимание вопроса о соотнесении этих двух этапов шутки внесли теория «неоправдавшегося ожидания» (В Кант, Г Спенсер, Жан Поль) и теория «комического шока»11 Но необходимо отметить тот факт, что отношения между частями шутки не сводимы полностью к одной из двух вышеуказанных теорий Существует и комизм «соответствия», и нередко впечатляет как раз комизм «оправдавшегося ожидания»12

Общим для всех теорий контраста является утверждение того, что в основе комического всегда лежит противопоставление или противоречие В общем случае под противоречием понимают несовместимость мыслей, соединение мыслей, взаимоисключающих друг друга, вообще несоответствие чего-либо чему-либо.

Теория М М. Бахтина состоит в оправдании той области смешного, которая носит название грубой комики (Der Komischer) Речь идет о сфере физиологического, кухонного, бытового комизма, о разнообразнейших мотивах еды (точнее, обжорства), потасовках и драках, словесных перебранках самого откровенного свойства, отправлениях естественных потребностей, о половой жизни в ее откровенных проявлениях, о физиологических актах рождения и смерти - словом, о той сфере, которая у Бахтина носит наименование сферы «телесного низа» Наконец, следует сказать и о том, что поскольку М М Бахтин описывает идеальную природу карнавала, его теория карнавально-комического носит универсально-ценностный характер

" Пропп В Я Природа комического - М Русская литература, 1988 -134 с

Там же

Юмористический текст характеризуется особым смеховым отношением к действительности, которое выражается в сочетании действия или мысли объекта воздействия с полем возможностей, ему принципиально не присущих. Можно дать следующую обобщенную схему создания комического в искусстве, в том числе в художественной литературе, объективный смех (смешное) - средства комического (языковые средства - фонетические, лексические, фразеологические, грамматические средства и неязыковые средства) - приемы комического (деформации устойчивых словосочетаний, перифраз, парадокс, ретроспекция, пародия и тд) - формы комического (юмор, сатира) -результат - смех (комизм)

Изучение научной литературы по вопросам комического выявило большое разнообразие приемов, используемых писателями для создания комического эффекта в художественном произведении С этой целью автор обращается не только к ситуационному уровню (когда положение, в которое попадают персонажи, само по себе забавно), но и активно использует языковые средства на всех уровнях текста Нас в силу специфики данной работы, прежде всего, интересуют приемы выражения комического различных языковых уровней, в состав которых, как выяснилось в ходе анализа практического материала по теме работы, входят имена собственные.

Имена собственные по итогам нашего исследования входят в состав следующих приемов создания комического эффекта деформация идиоматических сочетаний, перифраз, комические метафоры, повтор, ретроспекция, аллюзия, смешение регистров и стилей речи, пародия

Таким образом, имена собственные участвуют в выражении комического на разных языковых уровнях на протяжении развертывания всего произведения и помогают автору достичь максимальной целостности текста. Именно переплетение, взаимодействие ассоциаций,

возникающих в каждом отдельном высказывании, создает тематическое единство и завершенность художественного произведения

В третьей главе «Возможности ономастикона художественного текста в выражении комического» изложены практические результаты анализа английских художественных произведений юмористического жанра с целью выявления различных способов и приемов использования английских имен собственных в создании комического эффекта

Исследование художественных текстов, выбранных в качестве практического материала для данной работы, подтвердило мысль Л В Щербы о том, что «собственные имена выступают как ключевые единицы действенного словаря писателей»13 Осуществляемая автором «игра» общеязыковыми ономастическими нормами проявляется, прежде всего, в «принудительном» именовании вымышленных персонажей, но и в конструировании всего ономастического пространства, то есть ономастической модели мира в произведении в целом

Многие имена собственные в художественном тексте имеют прозрачную этимологию Для актуализации внутренней формы имени собственного автор часто обращается к созданию «говорящих» имен, прямо или косвенно характеризующих носителей благодаря легко прочитываемой этимологии В то же время, этимология «читается» при вхождении имени в определенный контекст.

-Can mr. Herring swim?

-Like several fishes I (Wodehouse P G The Inimitable Jeeves) Часто автор комического произведения использует «эффект сниженности»14, который создается тем, что претенциозное иноязычное имя вступает в контрастный стилистический конфликт со сниженным, известным читателю контекстом. Наблюдается так называемое погружение

"Щерба Л В Языковая система и речевая деятельность -Л, 1974 -с 269-271

Бахтин ММ К эстетике слова//Контекст Литературно-теоретические исследования -М Просвещение, 1974 -с273-288

«сакрального в профанное, обусловливающее процесс карнавализации, не препятствующий общей стратегии номинирования (собственное имя должно обладать обязательной общественной значимостью)»11 Раскрытие социальных коннотаций личных имен и фамилий происходит при соотнесении с образом персонажа на фоне контекста произведения Для автора это еще один способ вызвать улыбку читателя

Для нас в рамках проблематики данного исследования значимо появление возможности для автора "поиграть" социальной окраской имени с целью создания комического эффекта, контрастируя социальные характеристики онима с нашим знанием о носителе имени собственного.

Montmorency was in it all, of course. Montmorency's ambition m life, is to get in the way and be sworn at If he can squirm in anywhere where he particularly is not wanted, and be a perfect nuisance, and make people mad, and have things thrown at his head, then he feels his day has not been wasted (Jerome К Jerome Three Men m a Boat)

Так называемые сдвиги социальной иерархии имен собственных, несоответствия данного онима конкретному контексту ведут к разнообразным комичным сочетаниям Так, в вышеприведенном примере содержащее явную претензию на аристократическое происхождение имя собачки, причем далеко не самой внушительной, позволяет его носителю путаться под ногами окружающих, объясняя это «жизненными амбициями»

Следует отметить, что ряд имен собственных, взятых из реального именника эпохи, могут сохранять всю сумму социально-речевых коннотаций, но при намеренно фривольном обращении с ними автора, могут служить одним из средств создания комического эффекта

" Там же

Brian McNeill still dangled his gold before the public; so did Angus Bruce, so did Duncan MacFarlane and Wallace Mackintosh and Donald MacNab. They still had the money and they still wanted to give it away ( Wodehouse P G The Inimitable Jeeves )

Здесь прослеживается явная насмешка автора, базирующаяся на подборе антропонимов, построенных по типичной шотландской словообразовательной модели имени. Писатель обращается к стереотипному представлению читателя о шотландцах как о невероятно скупых людях Ситуация «усугубляется» использованием имен королей и национальных героев Шотландии (Bruce, Duncan, Wallace)

Прагматика структурных моделей имен собственных английского языка находит свое выражение в художественном произведении. Говоря о намеренно ироническом отношении автора и соответственно тоне повествования, представляется значимым не только выбор, но и форма имени Личное имя, более того в данном случае в уменьшительной форме, характеризует ироническое отношение к персонажу

I mused on Kingston, or "Kyningestun," as it was once called in the days when Saxon "kings" were crowned there Great Caesar crossed the river there, and the Roman legions camped upon its sloping uplands Caesar, like, in later years, Elizabeth, seems to have stopped everywhere only he was more respectable than good Queen Bess, he didn't put up at the public-houses She was nuts on public-houses, was England's Virgin Queen There's scarcely a pub of any attractions within ten miles of London that she does not seem to have looked in at, or stopped at, or slept at, some time or other (Jerome K. Jerome Three Men in a Boat)

Намеренно фамильярное обращение писателя с именем царской особы одновременно с ироническим контекстом безошибочно указывает на комический момент в повествовании.

One of the King Georges of England—I forget which—once said that a certain number of hours' sleep each night—I cannot recall at the moment how many—made a man something, which for the time being has slipped my memory (Jerome К Jerome Three Men in a Boat)

Таким образом, лексический уровень художественной речи дает писателю широкие возможности для создания комического эффекта с использованием имен собственных, от создания «говорящих», прямо характеризующих носителя имен до оживления социолингвистических составляющих семантики имен собственных и участия ономакомпонентов текста в словообразовательных процессах Проведенное нами исследование показало, что практически во всех этих случаях необходимо учитывать контекст, оформляющий данное имя и оживляющий его внутреннюю форму

В художественном произведении, где каждое слово призвано нести читателю авторскую экспрессию (это тем более справедливо для произведений юмористического жанра), имена собственные стремятся к реализации своего потенциала, то есть отономастического значения, которое подспудно присутствует в каждом имени Так, онимы участвуют в образовании сложных слов, входят в состав и формируют новые идиомы или фразеологические единицы.

I found ту old flesh-and-blood up to her Marcel-wave in proof sheets (Wodehouse P.G. The Code of the Woosters).

Выражение up to his ears/eyes/neck означает «very deeply» В данном случае автор вместо одного из ожидаемых слов (ears/eyes/neck) использует название химической завивки.

Способы игрового использования устойчивых выражений в юмористических текстах многочисленны и разнообразны

This was not the first time he had observed the Madeline's hand beneath the iron glove - or, rather, the other way about - in this manner (Wodehouse P G Jeeves in the Offing)

Замена компонента выражения the iron hand in the velvet glove - «a very firm intention hidden under a gentle appearance»15 именем героини, усиливается тем, что автор намеренно меняет два компонента идиомы местами

При анализе полученных в ходе исследования примеров использования имен собственных в художественном тексте возможно указать еще несколько приемов деформации идиом дополнительное развитие, обыгрывание устойчивого выражения путем его противопоставления другому словосочетанию, а также намек на один из компонентов устойчивого сочетания.

Анализ практического материала показывает, что авторы произведений юмористического жанра используют все языковые уровни для создания и реализации комического эффекта Наиболее активно при этом выступают стилистические приемы, а именно перифраз, метафора, повтор, ретроспекция, аллюзия, смешение регистров и стилей речи и пародия

Формируя ономастическое пространство художественного произведения, писатель использует различные стилистические приемы и текстовые функции имен, основанные на многоплановости значения имен собственных Семантическая структура имени собственного — этот «кладезь» различных ассоциаций и коннотаций, возникших в результате функционирования имени в речи, и составляет лексический фон имени, который в обычных ситуациях находится на «периферии» поля значения

13 Longman Dictionary of English Language and Culture - Harlow Addison Wesley Longmans Limited, 1993 — p 594

имени. В тексте происходит оживление внутренней формы имени, составляющие его лексического фона выходят на первый план

В ходе анализа полученного практического материала мы выделили примеры ассоциативного повтора с использованием имен собственных В таком случае, имя собственное, часто являясь организующим формальным центром, притягивающим к себе созвучные ассоциаты, становится ярлыком соответствующей ситуации.

"I think Mr. Little would have done better to follow my advice, but I confess I'm a little doubtful (Wodehouse P.G. The Code of the Woosters).

Чтобы донести до читателя тонкие, скрытые иронические интонации, чтобы придать комической составляющей художественного замысла произведения необходимую глубину, писатель обращается к ретроспекции Данный прием можно в некоторой степени охарактеризовать как одну из разновидностей или развитие стилистического приема повтора При ретроспекции происходит своеобразный повтор мысли, затрагивающий субъективно-оценочный план контекста, ситуации или произведения в целом

Так, Г. Саки, в рассказе «Тобермори», представляет читателям довольно невзрачного во всех отношениях персонажа, некоего мистера Аппина Этот герой носит звучное, по словам самого автора, являющееся «очевидным образцом блефа при крещении», имя Корнелиус, отсылающее нас к знаменитой фамилии немецкого живописца Питера фон Корнелиуса Не was neither a wit nor a croquet champion, a hypnotic force nor a begetter of amateur theatricals Neither did his exterior suggest the sort of man in whom women are willing to pardon a generous measure of mental deficiency He had subsided into mere Mr. Appin, and Cornelius seemed a piece of transparent baptismal bluff (Munro HH The Cromcles of Clovis)

Через некоторое время писатель возвращается к этому антропониму, и шутка приобретает новое развитие

Tobermory had been Appin's one successful pupil, and he was destined to have no successor A few weeks later an elephant in the Zoological Garden, which had shown no previous signs of irritability, broke loose and killed an Englishman who had apparently been teasing it The victim's name was variously reported in the papers as Oppin and Eppelin, but his front name was faithfully rendered Cornelius -If he was trying German irregular verbs on the poor beast,- said Clovis,-7ге deserved all he got (Munro HH The Cromcles of Clovis)

Также необходимо отметить, что богатый фоновый, экстралингвистический материал, дающий нужную художнику экспрессию, позволяет ему, используя ономастический материал, строить очень действенные по своей комичности сравнения и метафоры.

. for the restless activity of Adams, the head steward It was Adams' mission in life to flit to and fro, hauling would-be launchers to their destinations, as a St Bernard dog hauls travelers out of Alpine snowdrifts (Wodehouse P G Something New) И еще пример-

Sylvia Seltoun ate her breakfast in the morning-room at Yessney with a pleasant Ironside on the morrow of Worcester fight sense of ultimate victory (Munro HH Beasts and Super-Beasts)

Оригинальная авторская метафора, построенная на легко декодируемых читателем именах собственных, помогает писателю комически сопоставить удовлетворение героини от ее любовных побед с настроением, охватившим победителей на утро после знаменитой битвы при Ворчестере

Аллюзии, щедро рассыпанные по художественным произведениям, послужившим материалом для данного исследования, можно разделить на три большие группы

1. Библейские и мифологические аллюзии

Введение явно аллюзивных ономакомпонентов в сниженный бытовой контекст вполне естественно создает насмешливый подтекст

I had been dreaming that some bounder was driving spikes through my head — not just ordinary spikes, as used by Jael the wife of Heber, but red-hot ones (Wodehouse P G Something New)

Несоответствие библейской аллюзии (ханаанский военачальник Сисара был убит Иаиль, женой потомка Моисея Хевера) и нового контекста - похмелье на утро после бурно проведенной ночи - составляет главный комический эффект.

2 Аллюзии к литературным текстам

Например, в романе «The Code of the Woosters» не единожды возникает аллюзия к известному роману Артура К Дойля о Шерлоке Холмсе, а также к тем произведениям Агаты Кристи, главным героем которых является Эрюоль Пуаро.

Oh, yes you are, because you know what will happen, if you don't ' She paused significantly 'You follow me, Watson? Или

I mean, imagine how some unfortunate Master Criminal would feel on coming down to do a murder at the old Grange, if he found that not only was Sherlock Holmes putting in the week-end there, but Hercule Poirot as well (Wodehouse P. G The Code of the Woosters)

3. Аллюзии к именам известных личностей, к событиям истории и современности

Эта категория отличается некоторой злободневностью для того времени, когда создается данное художественное произведение, и поэтому сейчас некоторые встречающиеся в текстах имена и намеки ничего не говорят читателю

I imagine that the dear girl must have hauled up her slacks about me in a way that led her daddy to suppose that what he was getting was a sort of a cross between Robert Taylor and Einstein (Wodehouse P G The inimitable Jeeves)

Если имя Альберта Эйнштейна до сих пор вызывает массу ассоциаций, то имя некого Роберта Тэйлора (известный в свое время киноактер) теперь звучит нейтрально Судя по контексту, речь идет об «уме» (Эйнштейн) и «красоте» (Тэйлор) Еще пример

Тот lunched with Sir Watkyn Bassett at the latter's club yesterday On the bill of fare was a cold lobster, and this Machiavelli sicked him on it (Wodehouse P G The inimitable Jeeves)

Ситуация такая зная, что дядя Том страдает несварением желудка, сэр Уоткин «соблазняет» отведать его холодного лобстера За это коварство он и назван Макиавелли.

Имена собственные в составе стилистических приемов составляют своего рода микромодель, являющуюся выражением индивидуально-авторского выражения комического Ономастикон художественного произведения, входя в состав различных стилистических приемов и взаимодействуя со всеми другими образными художественными средствами, функционирующими в тексте, создают особую тональность произведения и отражают авторскую позицию

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и обобщаются основные результаты работы, которые могут быть сформулированы следующим образом

• В целом, имя собственное - особая функционально-семантическая категория существительных, предназначенная для выделения и идентификации единичных объектов Сохраняя номинативную функцию как самую общую, в зависимости от эмоциональной окраски и содержания контекста имена собственные в художественном тексте выполняют разнообразные семантико-стилистические функции

• В семантике имени собственного всегда потенциально содержится коннотативная, экстралингвистическая информация, которая, как правило, актуализируется и эксплицитно выражается в акте коммуникации, в случае с именем собственным в художественном тексте, в акте коммуникации автора и читателя.

• Имя собственное в целом используется как важная стилеобразующая единица и средство создания образности художественного текста, функционирует в тесной зависимости от ближайшего и общего контекста произведения, где происходит актуализация той или иной части лексического фона имени

• Входя в тот или иной контекст, имя собственное многосторонне способствуют формированию образной структуры произведения, реализации конкретной художественной задачи, созданию определенного эффекта Направленность и степень актуализации имени, как и его экспрессивные возможности в художественном тексте зависят от внимания автора к ономастическому материалу, а также от жанра произведения

• В течение столетий человеческая культура выработала такие формы художественной мысли, которые помимо прочих выполняют функции эмоционального воздействия Среди этих форм свое место занимают формы комического На современном этапе наука не дает наиболее универсальное и полное определение всех форм комического. По мнению большинства исследователей, из всех существующих теорий

комического именно концепция отклонения от нормы и противоречия норме дает наибольшие возможности для создания законченной и удовлетворительной теории комического. В свою очередь, не всякое противоречие или отклонение от нормы вызывают комический эффект Алогизм не должен вызывать негативных эмоций, обман ожидания должен иметь неожиданно положительный эффект для эмоций

• Комическая ситуация в художественном тексте нередко поддерживается использованием имен собственных, потенциальные возможности и ресурсы которого в создании комического эффекта весьма велики на всех уровнях текста лексическом, фразеологическом и текстовом

• Выбор ономастического материала в произведении подчинен принципу вторичности литературной ономастики, которая выполняет стилистическую функцию. Общеязыковая система дает писателю свои модели и нормы в соответствии с местом, временем и социальной средой изображения. В основе практически всех приемов использования имен собственных при создании комического эффекта лежит актуализация его внутренней формы, что позволяет автору находить все новые способы использования ономасгикона художественного произведения для выражения комического

• Функционирование ономаэлементов на всех языковых уровнях художественного текста в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в реализации основной авторской идеи

Понимание роли имен собственных в художественном тексте, изучение уникальных возможностей ономасгикона произведения для выражения авторского замысла способствует более точной

интерпретации текста, лучшему пониманию англоязычной культуры.

Дальнейшие исследования в этой области имеют шанс проследить функционирование имен собственных в текстах других жанров Таким образом, возможно, обобщение таких исследований позволит говорить об особой роли имени в тексте - сводить воедино все составляющие литературного произведения Дальнейшие изучение данной темы предоставит возможность использовать полученные сведения в специализированных курсах по ономастике, стилистике,

лингвострановедению и общем курсу английского языка.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях

1. Зорина О В Английские имена собственные как средство создания комического эффекта в художественном тексте // Ономастика в кругу гуманитарных наук. - Екатеринбург, УрГУ им А.М Горького, 2005-с 155-157

2. Зорина О В Использование английских имен собственных в художественном тексте // Теоретические и практические вопросы германской филологии и обучения иностранным языкам - Брест, БрГУим АС Пушкина,2004-с 100-105

3 Зорина О.В. К вопросу о функциях ономастикона английского художественного текста (на материале произведений Д Джерома, П Вудхауса и Г Манро) // Вестник Университета (Государственный университет управления), Москва, 2006 - с 52-67

4. Зорина О В. Использование имен собственных в составе стилистических приемов для создания комического эффекта в тексте // Вестник Югорского государственного университета -Ханты-Мансийск, 2006 - с

Пришло к исполнению 12/12/2006 Исполнено 13/12/2006

Заказ № 1043 Тираж 100 экз

Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш, 36 (495) 975-78-56 www autoreferat ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зорина, Ольга Владимировна

Введение.

Глава 1. Особенности семантической структуры имен собственных.

1.1. Значение имен собственных в художественном тексте.

1.2.Лингвострановедческая теория семантики имен собственных.

1.3.Современные исследования: имя и текст.

Глава 2. Комическое и приемы его создания в художественном тексте.

2.1. Понятие комического.

2.2 Приемы выражения комического на различных языковых уровнях.

Глава 3. Возможности ономастикона художественного текста в выражении комического.

3.1. Использование имен собственных для реализации комического на лексическом уровне.

3.2. Использование имен собственных для выражения комического на фразеологическом и стилистическом уровнях.

Выводы к главе 3.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Зорина, Ольга Владимировна

Современная филологическая наука как комплексная дисциплина, изучающая национальную культуру, воплощенную в устном языке, письменности любых форм, в том числе словесно-художественном творчестве, ищет ответы на вопрос о механизмах, регулирующих и определяющих речетворчество. Используется различный инструментарий, в центре внимания оказываются разнообразные языковые явления, привлекаются традиционные и новые методики. Изучение языка понимается в широком социокультурном, историческом, функционально-прагматическом, когнитивном контексте. Общая проблематика современной антропоцентрической научной парадигмы лингвистических исследований состоит в выявлении различных аспектов лингвистического и социокультурного взаимодействия. Лингвистика переживает период поиска новых методик и направлений, задача которых - проникнуть в суть лингвистического актуализации знаний. Глубокое проникновение в социально-когнитивные механизмы, диктующие языковое употребление, представляет собой центральную задачу лингвистов, осознающих необходимость языкового антропоцентризма. Основными направлениями исследования языка с этих позиций являются лингвокультурология, социолингвистика, лингвопрагматика и когнитивная лингвистика. Совершенно очевидно, что объединяющим принципом служит социальность (антропоцентричность) языка как квинтэссенции гуманитарной языковой парадигмы. Именовательный процесс любого языка — это как раз такая тема, к которой приходит исследователь, ищущий ответы на вопросы, связанные не только с языком человека, но и с тем, чем этот язык является с когнитивной точки зрения: инструментом познания или же его объектом, порождением культуры или же ее орудием. Микрокосм имени собственного несет в себе когнитивное содержание как общекультурного, так и узколингвистического характера. Исследователей интересуют те языковые частности, которые, как мозаика, складываются в единую лингвокультурологическую картину.

Традиционно имена собственные как объект лингвистического анализа рассматриваются с точки зрения либо их формы, либо содержания. Практически, теории личных имен сводятся к вопросу наличия или отсутствия у имен значения и свойств этого значения в тех случаях, когда оно есть.

Первое направление исследования имен связано с их морфологическим анализом, которое основано на выявлении морфемной структуры имен, продуктивных словообразовательных формантов, типов именований. В подавляющем большинстве работ по синхронической ономастике до последнего времени онтологический аспект исследования включал, главным образом, системное описание имен с учетом их структурных особенностей в рамках определенных ареалов. В англоязычной ономастике из собственно теоретических работ ведущее место занимает эссе Алана Гардинера. Он дает свое определение имени собственного: «Имя собственное - это слово или группа слов, которое признают за обозначающее или стремящееся к обозначению объекта или объектов, к которым оно относится благодаря лишь только своей конкретной звуковой оболочке, независимо от какого бы ни было значения, принадлежавшего этой звуковой оболочке изначально, или приобретенного ею через ассоциацию с вышеупомянутым объектом или объектами». ("A proper name is a word or group of words recognized as indicating or tending to indicate the object or objects to which it refers by virtue of its distinctive sound alone, without regard to any meaning possessed by that sound from the start, or acquired by it through association with the said object or objects.") [201, c.43] На основании этого положения он развивает концепцию отсутствия значения у имен собственных. В первую очередь, он спорит с Дж. С. Миллом (J. S. Mill), который рассматривал имена как «не содержащие смысла значки, присвоенные предметам, чтобы отличать их друг от друга»[201, с.1], так как Милл отказывается признавать за термином значение» какое-либо предшествующее знание об именуемом объекте. Значение для него синонимично коннотации, т.е. коннотативное имя должно вызывать в памяти какие-то качества, свойственные именно этому объекту. Для Гардинера же имена происходят из самой природы нашей вселенной, в которой «ее живые существа проявляют себя в локализованной индивидуальной форме, так как каждое из них является глубоко укоренившимся в своей собственной среде и связанным с чуждыми средами все менее и менее, по мере удаления от них»[165,57]. Он добавляет при этом, что «только очень малая толика всех индивидуальных объектов в мире когда-либо получает свои собственные имена. Таким образом, идея того, что не только все индивидуальные объекты, но и их мимолетно увиденные части, являются предназначенными носителями собственных имен, кажется невероятной иллюзией»[165,57]. Из чего можно заключить, что, по Гардинеру, индивидуальные объекты правильнее было бы не обозначать, а описывать. Соответственно, имена собственные для него — это те звуковые оболочки, которые общеприняты (в пределах определенного сообщества) как таковые; обладают ли они самостоятельным значением (информационным содержанием, коннотациями) — собственно, не важно. Аналогичных воззрений придерживается и X. Соренсен в своей теоретической работе по ономастике [221]. Отто Есперсен в Философии грамматики развивает теорию имен как бессмысленных знаков, которые набирают смысл по мере их использования. Таким образом, он оказывается единомышленником Гардинера и приверженцем теории произвольности имен. Последующие исследователи теории имени в большинстве своем опирались на вышеуказанных ученых. Некоторые исследователи даже не рассматривают имя как полноправный компонент языка. К таким относится Робин П. Фосетт, автор работы Когнитивная лингвистика и социальное взаимодействие. Он утверждает следующее: «. имена не являются в полной мере частью языка, и это легко показать на примере того факта, что при переводе с одного языка на другой мы обычно не переводим сами имена.».

Семантическое направление, с другой стороны, является превалирующим в рамках философии языка (теории референции). Тысячелетняя гегемония логики над грамматикой обусловила интерес ученых к логико-философским семантическим характеристикам имен собственных. С другой стороны, лексико-семантический принцип лег в основу описания процессов ономастической деривации, апеллятивизации и онимизации. Мы склонны полагать, что к ученым, придерживающимся данного взгляда на имена собственные относятся более широко мыслящие исследователи: «любое наименование, любое имя собственное—это слово, а поэтому оно входит в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам живет и употребляется в речи, подвергается разным изменениям» [158, с.27], как пишет, например, A.B. Суперанская. Деление лексического состава языка на имена собственные и имена нарицательные рассматривается ею как одно из кардинальных делений лексики.

Семантической концепции ономастической лексики, согласно которой имена обладают значением или смыслом, придерживается большинство ученых. Так, например, по мнению М.И. Стеблина-Каменского: «полностью «развоплощенных» имен не бывает, можно говорить о большей или меньшей «воплощенности» собственных имен в языке той или иной эпохи»[154,16]. (Под «воплощенностью» подразумевается наличие в имени не только лексического значения, но и добавочного смысла — мифологического или символического.)

Большинство современных исследователей, однако, обращаются к того или иного рода анализу языкового материала, изредка кратко излагая ту или иную из ранее сформулированных теорий и предваряя таким изложением собственный анализ.

Особо пристальный интерес исследователя вызывают труды лингвистов, исследующих имена в художественном тексте или в рамках определенной литературной традиции. Здесь даже теории нацелены либо на прагматический аспект—функционирование имени в тексте, либо на символику имени в художественном тексте, что в конечном итоге всегда возвращает исследователя к вопросу функционирования имени в тексте. Таковы работы М. В. Горбаневского Ономастика в художественной литературе [44], О.И. Фоняковой Имя собственное в художественном тексте [173].

Актуальность тематики работы заключается в том, что вопрос о функциях имен собственных в художественном тексте разных или определенных жанров остается открытым. Сама постановка данной проблемы нова и перспективна, так как интерес ученых к этой проблематике проявляется весьма неравномерно: большинство исследователей (Н.В. Алейникова, Т.В. Бакастова, М.С. Горе, И.П. Зайцева, М.И. Кнаппова, С.А. Мусаева) обращается прежде всего к литературной антропонимии, а именно к так называемым «говорящим», то есть прямо характеризующим носителя именам собственным, тогда как другие разряды собственных имен в художественном тексте редко становятся объектом анализа. Это естественно, ибо именно человек, а в литературном произведении - персонаж, находится в центре внимания и писателя, и читателя, и исследователя. Так, Т.В. Бакастова в своем исследовании «Семантизация имени собственного в целом художественном тексте (на материале английского языка)» [12], опирается на теорию референции и стилистической ономастики, рассматривая функции антропонимов в целом художественном тексте.

В работах H.JI. Колмаковой Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имен в современном английском языке [85] и C.B. Чавпецовой Функции личных имен собственных в английском художественном тексте [178] функции антропонимических единиц рассматривают в синтаксическом, семантическом и прагматическом измерениях, выявляют особенности функционирования антропонимов в процессе коммуникации.

Для изучения имен Н.В. Алейникова в её работе Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материале английской литературы XX века)[4] использует методику социолингвистического и филологического анализа, а также сопоставляет поэтическую и общенародную антропонимию, показывая механизм их взаимодействия.

И это лишь некоторые примеры многочисленных работ, обращенных к новым, пока мало изученным вопросам ономастики. В настоящее время изучение функций имен собственных в художественном произведении не сводится к исследованию антропонимики текста, тем более, что уже есть попытки анализа значения и функционирования в литературном произведении онимов других типов. Например, Т.А. Гридиной [47] и И.А. Каргаполовой [77] были освещены некоторые аспекты игрового потенциала различных разрядов имен собственных в тексте.

Итак, функционирование имен в литературно-художественном тексте представляет собой особую область исследования. Очевидно, что изучение языка художественной литературы невозможно без исследования ономакомпонентов, заключенных в том или ином тексте. Изучение имен собственных в тексте художественного произведения представляется значимым и актуальным в настоящее время, о чем свидетельствуют многочисленные работы как российских, так и зарубежных исследователей (Е.А. Акелькина, Л.И. Андреева, H.A. Веселова, К.В. Зайцева, O.K. Крамарь, Е.С. Кривушина, JI.C. Фролова, В.В. Мароши, Ф. Альтман, И. Багби, А.Гардинер, Х.Соренсен, М. Рифатер). В настоящее время лингвисты говорят об особом положении имен собственных в художественном тексте. Это связано с тем, что в этом функциональном стиле имена существуют в художественно преобразованном виде, «обрастая» особыми качествами и свойствами содержательного характера. Специфика образности заключается в том, что имена - одновременно знак и ономастических реалий, и поэтический элемент. Имя собственное наделяется автором богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в контексте произведения.

За пределами внимания исследователей остается пока способность имен собственных взаимодействовать с художественной структурой текста и всеми его речевыми средствами. Теория и методы этой чрезвычайно обширной темы стилистики и ономастики слабо разработаны. План содержания имени собственного включает семантическую структуру и лексический фон, в который входят лингвистические, социолингвистические и экстралингвистические семантические доли. При функционировании имен собственных в художественном тексте актуализуются те или иные компоненты плана содержания, что в свою очередь позволяет автору использовать имя собственное как экспрессему, как средство воздействия на читателя. Функционирование имен собственных на всех языковых уровнях литературного произведения в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в структурной и содержательной организации текста.

По данной проблематике имеется небольшое количество публикаций, среди которых следует отметить труды И.А. Банниковой, Т.А. Гридиной, Н.Е Камовниковой, Ю.А. Карпенко, В. А. Лукина, В. А. Стан сл ер, A.B. Суперанской, Е.С. Петровой и A.A. Фомина, касающиеся анализа структурной организации ономастического пространства, стилистических функций имен собственных, их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла произведения. В этом свете особенный интерес представляет исследование текстовых функций ономакомпонентов художественных текстов разных жанров. Исходя из этого, новизна исследования заключается в попытке изучения роли имен собственных в создании комического эффекта в литературном произведении юмористического жанра.

Теоретическое значение работы заключается в разработке лингвистической проблематики реализации потенциала имен собственных для создания комического эффекта в юмористическом художественном тексте на английском языке. Данное исследование не только вносит вклад в английское языкознание, для которого оно имеет прямое значение, но и представляет практическую ценность для курсов по ономастике, стилистике и страноведению, а также для практических занятий по английскому языку. Данная работа также намечает пути дальнейших исследований в этой области.

Предметом настоящего исследования являются имена собственные, используемые в английских произведениях художественной литературы в целях создания комического эффекта.

Ономастикон художественного произведения в целом более опосредованно и более косвенно связан с его содержанием, нежели только система номинаций персонажей. Обнаружение этой связи, выявление и анализ способов ее выражения является целью данной работы.

Для достижения поставленной цели исследования предстояло решить следующие задачи:

• Проследить эволюцию научных взглядов по вопросу о значении имени собственного в художественном тексте.

• Изучить имеющиеся подходы к определению понятия комического.

• Рассмотреть возможности и способы выражения комического в художественном тексте.

• Выявить функционально значимые ономакомпоненты в произведениях Дж. К. Джерома, П. Вудхауза и Г. Саки (Г. Манро).

• Определить функции этих имен собственных в создании комического эффекта в произведении.

• Выявить и проследить возможности функционально-стилистического использования имен собственных в юмористических произведениях художественной литературы.

Материалом исследования послужили произведения юмористического жанра английских писателей, таких как Дж. К. Джером, П.Вудхауз, Г. Саки (Г. Манро).

Основные положения данного исследования были представлены на:

• 30-й итоговой студенческой научной конференции в УдГУ (г. Ижевск) в 2002 году;

• международной научно-практической конференции студентов и преподавателей "Теоретические и практические вопросы германской филологии" в БрГУ (г. Брест) в 2004 году;

• международной научно-практической конференции «Ломоносов -2005» в МГУ им. М.В. Ломоносова (г. Москва) в 2005 году;

• международной научно-практической конференции «Ономастика в кругу гуманитарных наук» в УрГУ (г. Екатеринбург) в 2005 году. Методологической базой данной работы являются исследования, проведенные на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова: Н.В. Алейниковой, О.Д. Вишняковой, С.И. Гарагулей, И.В. Гюббенет, В.Я. Задорновой, A.A. Изотовой, Т.А. Комовой, Э.И. Коптюг, A.B. Лахно, Т.Ю. Ма, Т.Б. Назаровой, С.М. Пак. Эти научные труды последних лет являются естественным продолжением традиции, которая берет свое начало в работах философов и теоретиков языка и литературы, начиная с О.С. Ахмановой, А. Вежбицкой,

A.Ф. Лосева, В.А. Никонова, A.A. Реформатского, А.И. Смирницкого, A.B. Суперанской, Л.В. Успенского, и других. Также в работе мы используем основные тезисы, изложенные в трудах М.Я. Блоха, Л.А. Введенской, Е.М. Верещагина, Н.П. Колесникова, Д.И. Ермоловича, Ю.А. Карпенко, Н.П. Колесникова, Е.Г. Костомарова, Э.Б. Магазаника, С.В. Перкас, Е.С. Петровой, О.И. Фоняковой и Л.С.Фроловой, посвященные вопросам теории значения имени собственного и его реализации в художественном тексте, а также работы С.С. Аверинцева, М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева, С.И. Походни,

B.Я. Проппа и Г. Морсона, изучающие вопросы комического.

В соответствии с характером поставленных задач в ходе исследования использовались методы контекстуального анализа, компонентного анализа и экстралингвистической интерпретации фактов языка.

Изучение имен собственных как поэтонимов (имен в составе художественного текста) - социофилологическая проблема, решение которой способствует более глубокому пониманию литературно-художественного текста. При исследовании имен собственных в составе художественного текста необходимо учитывать вертикальный и горизонтальный контексты произведения, понимание которых позволяет адекватно интерпретировать текст. Именная референция в художественном контексте рассматривается функционально-прагматически. Непременным условием и основой анализа имен является изучение их коннотативно-прагматических аспектов значения и инференции. Имя собственное как компонент художественного произведения, выполняя различные функции, претерпевает смысловую и экспрессивную трансформацию. Возможность ремотивации имени собственного в художественном тексте не только потенциально заложена в самом имени, но и зависит от контекстуальных условий. Благодаря этим условиям реализуются те возможности, которыми обладают имена собственные как определенный класс слов. Анализ позволил выявить значительный потенциал ономастикона, функционирующего в юмористическом тексте.

В анализируемых произведениях имена выходят на уровень метасодержания, наращивая мощный потенциал полифонического звучания. Специфика ономастической полифонии заключается в способности имен собственных синхронно реализовывать свойства как социального знака, так и образного средства.

Практическая значимость настоящего диссертационного исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы на занятиях по практике английского языка, в курсе изучения стилистики и лексикологии английского языка, на занятиях по переводу.

Структура работы продиктована темой исследования и его задачами. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении указываются цели, задачи, предмет и методы исследования, а также новизна и актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, материал исследования и положения, выносимые на защиту.

В первой главе прослеживаются и анализируются основные этапы эволюции научных взглядов по теории имени собственного и его функционирования в художественном тексте, закладывается общетеоретический и методологический фундамент исследования.

Вторая глава исследования рассматривает проблему комического в целом и содержит информацию о ресурсах лексического, фразеологического и текстового языковых уровней в выражении комического.

В третьей главе изложены практические результаты анализа современных английских художественных произведений юмористического жанра, с целью выявления различных способов и приемов использования английских имен собственных при создании комического эффекта.

В заключении приведены общие выводы, полученные в ходе разработки вопроса исследования, и намечены дальнейшие перспективы работы в данном направлении.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3

1. Специфика литературной ономастики прослеживается хоть и не в равной мере активно, не только в различных контекстах, но и на различных уровнях языковой системы.

2. Игра с собственными именами, входящими в художественное произведение - стилевая черта художественного произведения. Свободная фантазия авторов, выступающих часто в роли создателей собственных имен, позволяет им находить все новые способы использования ономастикона художественного произведения для выражения комического.

3. Использование аллюзийных имен собственных, чаще всего в сниженном бытовом контексте, весьма продуктивно для создания комического эффекта.

4. В основе практически всех приемов использования имен собственных при создании комического эффекта лежит актуализация его внутренней формы.

5. Функционирование ономаэлементов на всех языковых уровнях художественного текста в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в реализации основной авторской идеи.

105

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основным предметом данного исследования являются английские имена собственные, используемые в произведениях художественной литературы.

Мы ставили своей целью выявить значение ономастикона художественного текста юмористического жанра в реализации авторской идеи - создания комического эффекта. Это предполагало анализ имеющегося теоретического материала по вопросам значения имени собственного и способов выражения комического в художественном тексте, сбор и анализ практического материала по теме исследования. Практическая часть исследования заключалась в выявлении функционально значимых ономакомпонентов произведениий Дж. К. Джерома, П. Вудхауза и Г. Саки (Г. Манро) и определении функци этих имен собственных в создании комического эффекта в художественном тексте.

Выполненное исследование позволяет сделать следующие выводы:

• В целом, имя собственное - особая функционально-семантическая категория существительных, предназначенная для выделения и идентификации единичных объектов. Важным качеством онимов является их полифункциональность - способность одновременно и называть, и дифференцировать, и идентифицировать, и отмечать социально, эмоционально, эстетически.

• В семантике имени собственного всегда потенциально содержится коннотативная, экстралингвистическая информация, которая, как правило, актуализируется и эксплицитно выражается в акте коммуникации, в случае с именем собственным в художественном тексте, в акте коммуникации автора и читателя.

• Сохраняя номинативную функцию как самую общую, в зависимости от эмоциональной окраски и содержания контекста имена собственные, входя в художественный текст, выполняют разнообразные семантико-стилистическне функции.

Стилистическое использование имен собственных в художественном тексте связано с преобразованиями в семантике имени собственного -процессами апеллятивации и онимизации.

Имя собственное в целом используется как важная стилеобразующая единица и средство образности художественного текста, функционирует в тесной зависимости от ближайшего и общего контекста произведения, где происходит актуализация той или иной части лексического фона имени.

Входя в тот или иной контекст, имя собственное многосторонне способствуют формированию образной структуры произведения, реализации конкретной художественной задачи, созданию определенного эффекта.

Направленность и степень актуализации имени, как и его экспрессивные возможности в художественном тексте зависят от внимания автора к ономастическому материалу, а также от жанра произведения.

В течение столетий человеческая культура выработала такие формы художественной мысли, которые помимо прочих выполняют функции эмоционального воздействия. Среди этих форм свое место занимают формы комического.

На современном этапе наука не дает наиболее универсальное и полное определение всех форм комического. По мнению большинства исследователей, из всех существующих теорий комического именно концепция отклонения от нормы и противоречия норме дает наибольшие возможности для создания законченной и удовлетворительной теории комического. В свою очередь, не всякое противоречие или отклонение от нормы вызывают комический эффект.

Алогизм не должен вызывать негативных эмоций, обман ожидания должен иметь неожиданно положительный эффект для эмоций.

• Комическая ситуация в художественном тексте нередко поддерживается использованием имен собственных, потенциальные возможности и ресурсы которого в создании комического эффекта весьма велики на всех уровнях текста: лексическом, фразеологическом и текстовом.

• Выбор ономастического материала в произведении подчинен принципу вторичности литературной ономастики, которая выполняет стилистическую функцию. Общеязыковая система дает писателю свои модели и нормы в соответствии с местом, временем и социальной средой изображения; Имя собственное изначально призвано называть, различать объекты, а имя собственное в художественной речи эту дифференцирующую функцию совмещает с эстетической, изобразительной функцией.

• В основе практически всех приемов использования имен собственных при создании комического эффекта лежит актуализация его внутренней формы, что позволяет автору находить все новые способы использования ономастикона художественного произведения для выражения комического.

• Функционирование ономаэлементов на всех языковых уровнях художественного текста в целом и вхождение имен собственных в разнообразные стилистические приемы в частности обнаруживают их значительную роль в реализации основной авторской идеи. Понимание роли имен собственных в художественном тексте, изучение уникальных возможностей ономастикона произведения для выражения авторского замысла способствует более точной интерпретации текста, лучшему пониманию англоязычной культуры. Дальнейшие исследования в этой области могут проследить функционирование имен собственных в текстах других жанров. Таким образом, возможно, обобщение таких исследований позволит говорить об особой роли имени в тексте - сводить воедино все составляющие литературного произведения. Дальнейшее изучение данной темы предоставит возможность использовать полученные сведения в специализированных курсах по ономастике, стилистике, лингвострановедению и общему курсу английского языка.

 

Список научной литературыЗорина, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аверинцев С.С. Бахтин, смех, христианская культура//М.М.Бахтин как философ-М.: Наука, 1992.-с. 12.

2. Агапова С.А. Реальные имена собственные в переводах художественных текстов// Славянская филология. СПб, 1993. - Вып. 7.-С. 125-135.

3. Акелькина Е.А. Символика имен в произведениях Ф.М. Достоевского// Человек. Культура. Слово: Мифопоэтика древняя и современная. -Омск, 1994. Вып. 1. - С. 82-89.

4. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении: На материале английской литературы XX века; Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1991. -26 с.

5. Александрова О.В. Когнитивно-прагматические особенности построения дискурса в средствах массовой информации // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сборник научных трудов. Рязань: РГПУ, 2002. - С. 8083.

6. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984.

7. Андреева Л.И. Специфика имени собственного и возможности ее использования в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1995. - 18 с.

8. Антропонимика. Под ред. В.А.Никонова и А.В.Суперанской. М., 1970

9. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова// Ю.Д.Апресян. Избранные труды М.: Высшая школа, 1995. - Т. 2. - С. 17-34.

10. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. -295 с.

11. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема// Вопросы языкознания -1977.-№ 6 -С. 44-60.

12. Бакастова T.B. Семантизация имени собственного в целом художественном тексте: на материале англ. яз.: Автореф. дис. . канд. филол. наук- Одесса, 1987. - 16 с.

13. Банникова И. А. Имена собственные как фактор организации художественного текста// Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Барнаул, 1990. - С. 19-26.

14. Барченков A.A. Клише и штампы в языке английской газеты: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.-21 с.

15. Бахтин М.М. К эстетике слова// Контекст. Литературно-теоретичекие исследования. М.: Просвещение, 1974. - с.273-288.

16. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Просвещение, 1965 - 571 с.

17. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе: Очерки по исторической поэтике // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи.—М., 1986.—С. 121-290.

18. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики.// Язык: система и функционирование.-М.: Просвещение,1988. С. 30-35.

19. Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература. 1998,- N4. -С.10-13.

20. Блох М.Я. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике /М.Я. Блох, Т.Н. Семенова; Ин-т языкознания Рос.акад.наук, Мос.пед.гос.ун-т-М.: Готика, 2001 -с.41-51.

21. Бодрова Л. Г Ономастический континуум как фактор поэтики в коротком рассказе В.М. Шукшина // Пространство и время в литературе и искусстве, конец XIX XX в. - Даугавпилс, 1987 - С. 66-69.

22. Болдырева Л.М. Стилистические потенции фразеологических единиц в области юмора, иронии и сатиры// Вопросы лексикологии германских языков. -М., 1979. Вып. 139. - С. 48-62.

23. Болотов В. А.Множественное число имени собственного и апеллятива //Имя нарицательное и собственное. М.: Книга, 1978-с.94-107.

24. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.:Наука, 1984. - 136 с.

25. Борев Ю.Б. О комическом. М.: Искусство, 1957. - 232 с.

26. Брагина А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. -М.: Просвещение, 1981 140с.

27. Бронский И.Ю. Об использовании фразеологических единиц английского языка для создания комического эффекта// Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. Ставрополь, 1976.-С. 39-56.

28. Брюханова Е.А. Когнитивно-историческая обусловленность иронии и ее выражение в языке английской художественной литературы: На материале произведений О. Уайльда, У.С. Моэма, Дж. Барнса: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 2004,170 с.

29. Булдаков В.А. О семантическом статусе коннотации// Язык-текст.-Ижевск, 1998.- Вып.1 -С.7-11.

30. Буштян Л.М. Общеязыковая коннотация собственного имени в художественном тексте // Русское языкознание. Киев, 1982. -Вып. 4. -С. 95-100.

31. Вашкевич H.H. Утраченная мудрость, или что в имени твоем: Истоки древних цивилизаций. Тайны слова. Именное кодирование М.: Р. Валент, 1996.-351с.

32. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. -М.: Наука, 1991. 97 с.

33. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.

34. Вербицкая М.В. Литературная пародия как объект филологического исследования. Тбилиси: изд-во Тбилисского ун-та. - 1987. - 166 с.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320с.

36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-233 с.3740,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,

37. Веселова Н.А. Имя в жизни и литературе.// Литературный текст: Проблемы и методы исследования. Тверь, 1998. - 161 с. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М.: Наука, 1969.-245с.

38. Винокур Т.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991.

39. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1977.-332 с.

40. Гарагуля С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. Белгород, 2002.

41. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка. Автореф. Дис. .канд. филол. наук. -М.: МГУ, 2000.

42. Гвишиани Н.Б. Методологические проблемы языка лингвистической науки./ Теория и практика изучения современного английского языка. -М., 1995.-с. 103-112.

43. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе. М., 1988.

44. Горе М.С. Природа семантики антропонимов в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики. Киев, 1988. - С. 148-153. Григорьев В. Поэтика слова. - М, 1979. - 214с.

45. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентное™.- М.: МГУ, 1999.

46. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М. Слово, 1985. - 314с.

47. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста.-М.:МГУ, 1979.

48. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 205 с.

49. Гюббенет И.В. Топонимия в вертикальном контексте художественного произведения./Теория и практика изучения современного английского языка.-M., 1995.-С.127-134.

50. Давыдов М.В., Смоленская С.С. Парадоксы содержания намерения иронических высказываний/ Теория и практика изучения современного английского языка. - М., 1995.

51. Дземидок Б. О комическом. М.: Просвещение, 1974.

52. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода М.: Книга, 2001. - 155 с.

53. Ермолович Д.И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имени собственного в переводе// Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1981. - № 18. - С. 64-77.

54. Живоглядов А.А. Реализация поэтической функции английских имен собственных личных. -М.:Прометей, 1998.

55. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: Высшая школа, 1984.

56. Зайцева К.Б. Английская антропонимия и ее стилистичестическое использование. Одесса, 1979.

57. Зайцева И.П. Функционально-семантические характеристики имен собственных в поэтическом тексте // Язык и композиция художественного текста. М.: Просвещение, 1983. - С. 66-77.

58. Зайцева К.В. Некоторые вопросы стилистической ономастики/Юномастика Поволжья. Уфа, 1973. - №3, - с.398-401.64