автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Русская литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX веков

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Изотова, Галина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русская литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русская литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX веков"

ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ИЗОТОВА ГАЛИНА НИКОЛАЕВНА

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ СТИХОТВОРНАЯ СКАЗКА КОНЦА XIX - НАЧАЛА XX ВЕКОВ

Специальность 10.01.01. — русская литература

1

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -кандидат филологических наук, доцент Ковалева Т.В.

Орел - 2006

Диссертация выполнена в Орловском государственном университете

Научный руководитель

кандидат филологических наук, доцент Татьяна Витальевна Ковалева

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Наталья Александровна Куделько

кандидат филологических наук Елена Ивановна Лутовинова

Ведущая организация

Курский государственный университет

Защита состоится «26» октября 2006 г.

в 12 час. 00 мин. на заседании диссертационного совета К212.183.02 при Орловском государственном университете по адресу: 302026, Орел, ул. Комсомольская, д.95.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орловского государственного университета

Автореферат разослан «25» сентября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета А.А. Вельская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Авторская и народная сказки принадлежат к разным видам искусства, и их главное различие связано с типологической основой оппозиции «литература-фольклор». Если корни народной сказки уходят глубоко в мифопоэтические пласты национальной культуры, связываясь с развитием художественного сознания, то литературная сказка представляет собой особый феномен, на генезис которого влияли не только фольклорные, но и собственно литературные процессы.

Становление и последующая эволюция стихотворной сказки соединяет в себе механизмы собственно литературной традиции (народные сказки, за редким исключением, не писались стихами) и фольклорной, восходящей, с одной стороны, к прозаическому устному народному творчеству (сказки о животных, волшебные и бытовые) и, с другой - более поздней былинной традиции.

Русская литературная сказка — исторически более позднее явление по сравнению со сказкой народной, именно потому она стала объектом научных исследований только лишь во второй половине XX столетия, что связано с причинами объективного характера. Для осознания ее специфики требовалось тщательное изучение первоосновы. Фольклорная сказка на протяжении II половины XIX века была подвергнута анализу с разных литературоведческих позиций (мифологическая, сравнительно-историческая, формальная школы). В то же время литературная сказка многими учеными воспринималась лишь как отражение фольклора, не требующее особых методик анализа. Именно потому при анализе литературных сказок использовались приемы, как правило, применяемые в фольклористике: определение мотивно-образной системы, выявление заимствований на уровне сюжета, композиции, системы образов и т.д.

На фоне многочисленных исследований по народной сказке (В.П. Аникин,

A.Н. Афанасьев, Н.М. Ведерникова, Т.В. Зуева, К.Е. Корепова, Е.А. Костюхин, Е.И. Лутовинова, Е.М. Мелетинский, Э.В. Померанцева, В.Я. Пропп, Б. и Ю. Соколовы и др.) современное состояние изучения сказки литературной выглядит как начальный этап: историки литературы долгое время не признавали авторскую сказку самостоятельным видом литературы и относились к ней как к жанру «полуфольклорному», «полукнижному».

На современном этапе развития литературоведения теоретики и историки литературы активно занимаются осмыслением жанровой системы литературной сказки, выявлением ее специфических черт, вопросами влияния фольклорной сказки на литературную, исследованием авторской сказки как системного элемента общей поэтики того или иного автора.

Обращение к русской литературной стихотворной сказке конца XIX-начала XX веков обусловлено прежде всего тем, что на данном этапе развития литературоведения, когда уже проделана большая работа по анализу русской сказки 1-й половины XIX века, подробно рассмотрено сказочное творчество

B.А. Жуковского, A.C. Пушкина, П.А. Ершова и некоторых других авторов, возникла насущная необходимость осмысления всей эволюции русской

литературной сказки XIX века, что невозможно сделать без тщательного изучения особенного этапа развития этого жанра на рубеже XIX и XX столетий. Именно этим и определяется актуальность настоящего диссертационного исследования.

Анализ сказочного материала проводился по основным характеристикам: сюжетно-композиционные и образные элементы, особенности художественного повествования и выразительные средства в их сопоставлении с фольклорной и литературной традициями. Такой дифференцированный подход позволил в ряде случаев уточнить систему признаков стихотворной литературной сказки, доминантных для той или иной группы анализируемых текстов, а также уточнить классификацию самих групп.

Новизна научного исследования заключается в предложенной классификации видов литературной стихотворной сказки, определении особенностей функционирования этих видов в литературной традиции конца

XIX - начала XX веков, введении в научный обиход произведений, не изучавшихся ранее.

Объектом исследования послужили литературные стихотворные сказки, написанные русскими поэтами между 80-ми годами XIX века и 10-ми годами

XX века (А. Брянчаниновым, С. Басовым-Верхоянцевым, С. Дестунис, В. Изергиным, Я. Любичем, М. Пламеневской, П. Соловьевой и др.)

Предметом исследования в данной работе стали художественные особенности литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX веков.

Целью исследования является определение особенностей образной системы и сюжетно-композиционной структуры русской литературной стихотворной сказки как специфического типа словесного художественного творчества.

Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:

1. Изучить мотивно-сюжетную систему русской литературной стихотворной сказки.

2. Исследовать образную систему русской литературной стихотворной сказки.

3. Провести сопоставительный анализ фольклорной и русской литературной стихотворной сказки.

4. Определить степень взаимодействия между фольклорной и русской литературной стихотворной сказкой.

5. Рассмотреть художественные принципы собственно авторской сказки.

В рамках историко-типологического, сравнительно-исторического и

культурно-исторического методов анализа, которые необходимы для решения поставленных в диссертации задач, мы старались ориентироваться на все значимые теоретические работы по фольклористике и собственно литературоведческие работы по литературной сказке, среди которых важное место занимают исследования по литературной стихотворной сказке (Т.Г. Леоновой, И.П. Лупановой, В.В.Ляховой, Д.Н. Медриша, И.Г. Минераловой, Л.В. Овчинниковой, З.В.Приваловой, C.B. Сапожкова, И.З. Сурат и др.).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Русская стихотворная сказка конца XIX - начала XX века представляет собой особый художественный феномен, происхождение которого связано как с фольклорной, так и с литературной традицией.

2. Особенности развития русской стихотворной сказки в Х\Ш1-Х1Х веках во многом предопределили активность жанра на рубеже Х1Х-ХХ веков.

3. Специфика русской стихотворной сказки конца Х1Х-начала XX веков заключается в изменении адресата, из общелитературной сферы сказка перемещается в область детской литературы, приобретая специфические жанровые и тематические характеристики.

4. Авторские сказки, основанные на заимствованиях из фольклора, отличаются высокой степенью репродуктивности прототипа, тщательным воспроизведением сюжета, системы образов и даже стилистических особенностей.

5. Оригинальные сказки русских поэтов конца Х1Х-начала XX веков отличаются большей структурной аморфностью, зачастую — непредсказуемостью мотивной системы, что характерно для произведений, не имеющих в своей основе большой традиции.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее основные положения и результаты могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по истории русской литературы конца Х1Х-начапа XX веков, в спецкурсах и спецсеминарах.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в докладах, представленных на научных конференциях: внутривузовская конференция «Неделя науки — 2002», «И.С.Тургенев и Ф.И.Тютчев в контексте мировой культуры» (Орел, 2003), «Славянские чтения - 2» (Орел, 2004), «Славянские чтения - 4» (Орел, 2006).

Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и списка литературы, включающего 351 наименование. Объем работы — 182 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность темы диссертации и ее научная новизна, кратко изложены основные принципы оппозиции «фольклор»-«литература», сформулированы цели и задачи работы, определен материал и методологические принципы исследования, раскрыта его практическая значимость.

В первой главе — «Теоретические основы изучения литературной стихотворной сказки» — представлен анализ литературоведческих исследований по проблемам жанра литературной сказки, сформулированы основные теоретические положения диссертационного исследования, изложены принципы классификации литературной стихотворной сказки, рассмотрена история становления стихотворной литературной сказки в русской литературе.

В §1 - «Проблема жанра литературной сказки» — отмечается, что на этапе становления литературной сказки как жанра ее не отделяли от родственных жанров басни и притчи, определяя в качестве основного признака

вымышленность событий с обязательным назиданием или нравоучением. В

XVIII веке дифференциальные и жанрообразующие категории легко менялись или деструктурировались, но при этом ощущалась специфичность самого жанра сказки, делались попытки определения его содержательной и функциональной специфики (И. Хвостов, Н. Остолопов, Г. Сокольский).

Особый этап осмысления жанра сказки связывается с мифологической и сравнительно-исторической школами, которые сложились в России в середине

XIX века. Ф.И. Буслаев, основоположник русской фольклористики, обосновывал процесс появления сказки из былинного эпоса, А.Н. Веселовский представил в своих трудах сложную систему взаимовлияний фольклора и литературы.

Объектом последовательного и пристального изучения литературоведов литературная сказка стала только во второй половине XX века. Именно в это время начинает активно разрабатываться проблема жанра и начинают складываться три самостоятельные концепции происхождения литературной сказки. Так, И.П. Лупанова, Э.В.Померанцева, Е.М. Неелов, Т.Г. Бачугина считают литературную сказку жанром, производным от народной: многие черты его не являются специфическим «приобретением», а определены общими тенденциями развития сказки в целом. Не отрицает активного влияния фольклора на литературную сказку и C.B. Сапожков, указывающий, тем не менее, и на специфические черты жанра: наличие единой доминанты — лирической формы (в сказках A.C. Пушкина) и особого игрового начала.

Сторонниками самостоятельности жанра подчеркивается разница между народной и литературной сказкой. По мнению В.Я. Проппа, писатель, использующий фольклор в своем творчестве, так или иначе преодолевает народную традицию. М.Н. Лейдерман указывает, что в фольклоре традиционность предполагает следование канону и буквальное повторение целого ряда формальных элементов, а в литературе следование традиции довольно редко сводится к повторению конкретных элементов формы фольклорного «прототипа». И.З. Сурат также предлагает считать литературную сказку жанром совершенно самостоятельным, имеющим свои внутренние законы и эволюцию.

Следует отметить, что теория автономности литературной сказки на определенном этапе была прогрессивной, так как позволяла противопоставить прямой зависимости от фольклора четкую систему художественных дефиниций, так как литературная и народная сказки принадлежат к разным видам искусства и их главное, типологическое, различие связано именно с определением оппозиции «литература/фольклор». Такие признаки фольклора, как устность, вариативность, анонимность, синкретизм, коллективность изначально со-противопоставлены литературной традиции.

Третья концепция в изучении литературной сказки - концепция синкретичности. Следует отметить, что именно ее представители смогли не только адекватно оценить влияние устной традиции на литературную сказку, но и сформулировать основные принципы, свойственные этому виду литературы. Так, были выделены заимствованные из фольклорной сказки элементы

(антропоморфизм, анимизм, метаморфозы, гиперболизация и иносказательность) и сформулированы ее переменные признаки (оптимистический конец, сатирическое заострение классовых явлений, разговорный язык) (Д.Д. Нагишкин); отмечено наличие в литературной сказке фантастического, волшебного начала, чудесных приключений вымышленных или традиционных сказочных героев, сюжстообразующая роль волшебства (Л.Ю. Брауде); введено понятие «сказочного ядра» (В.В. Ляхова) и отсутствие жизненных логических мотивировок (Т.Г. Леонова).

Современное литературоведение, избегающее крайностей и жесткости формулировок, предлагает считать литературную сказку многожанровым видом литературы, построенной на художественном синтезе. В трудах М.В. Антоновой, Т.Г. Бучугина, О.С. Галченко, О.И. Киреева, И.Г. Минераловой, Л.В. Овчинниковой и др. убедительно доказывается, что одной из важнейших черт литературной сказки является наличие авторского начала.

Суммируя точки зрения исследователей по теории литературной сказки, можно дать следующее определение: литературная сказка - это вид словесного творчества, генетически восходящий к народной сказке, с ярко выраженным авторским началом, проявляющимся в особенностях мировоззрения, лиризме, иронии.

В § 2 — «Классификация литературной сказки» — рассматриваются существующие в литературоведческой науке подходы к внутривидовому разнообразию сказки: от первых попыток Н. Остолопова, который предложил в выделять волшебные, аллегорические, анакреонтические, эпиграмматические, философические и характерные (нравственные) сказки и до современных классификаций Л.В. Овчинниковой и И.Г. Минераловой.

И.П. Лупанова одной из первых предложила выделять литературные обработки, переложения фольклорных сказок и произведения, использующие сказочные мотивы, Д.Д. Нагишкин разграничивает авторский пересказ народного сюжета, сказки, созданные по народным мотивам, собственно авторские сказки с оригинальным сюжетом и сказки, появляющиеся в результате литературной обработки фольклорного произведения. Уточнение этих категорий можно найти в работах О.И. Киреевой, В.В. Ляховой, Д.Н. Медриша З.В. Приваловой, Е.А. Самоделовой и др.

Е.М. Неелов предлагает более сложную классификацию, выявляя различные направления развития сказки в современной отечественной литературе. С точки зрения ученого, существуют три пути создания литературной сказки: прямое отражение (публикация текстов, литературные обработки народных сюжетов и переводы сказки на язык кино и театра («воспоминание о сказке»)), собственно литературная сказка и научная фантастика. Исследователь предлагает выделять живое бытование сказки, литературную обработку народной сказки и собственно литературную сказку.

Исходя из существующей научной литературы по теории литературной сказки и системы жанровых определителей, мы предлагаем следующую классификацию:

- литературные сказки, представляющие собой пересказ народных

сюжетов. В произведениях, относящихся к данной разновидности, авторское начало сведено к минимуму, так как максимально точно воспроизводится сюжет устной народной сказки, сохраняется оценочность, присущая фольклорному тексту и лишь несколько трансформируются (осовремениваются) язык и стиль.

- собственно авторские литературные сказки — произведения с сюжетом, не зафиксированным фольклористами. Данный вид сказок характеризуется наличием прямых авторских оценок, присутствием лирического начала, индивидуально-авторским стилем.

В свою очередь, в собственно авторских литературных сказках нами предлагается выделять подвиды: сказки, написанные по фольклорным мотивам, сказки, написанные по литературным сюжетам, и сказки с оригинальным сюжетом. Каждый из подвидов обладает набором доминантных признаков и имеет определенную литературную традицию.

В § 3 — «Становление стихотворной литературной сказки: проблема формы» - указывается, что для жанра литературной стихотворной сказки во многом определяющим является уровень формальной обустроенности текста. Еще М.Н. Липовецкий, опираясь на концепцию М.М. Бахтина, применил по отношению к литературной сказке термин «память жанра», так как в ней сохраняются установка на вымысел, «семантическое ядро субъектной организации» и «игровое отношение к сказочному миру». Именно потому литературная сказка «узнаваема» и может быть определена по неразложимым элементам жанрового архетипа, которые сознательно или бессознательно используются писателями.

Данное определение было уточнено И.Г. Минераловой и Д.Н. Ващенко, которые считают, что в литературной сказке целесообразно выделять внутреннюю и внешнюю формы, благодаря которым и проявляются ее специфические особенности.

Уже на начальных этапах формирования русской литературной стихотворной сказки было обращено внимание на такие ее особенности, как занимательная сюжетность, специфическая система образов, особая композиционная обустроенность текста и стихотворная природа. За почти столетие бытования на русской почве (от первых опытов А.П. Сумарокова A.A. Ржевского, М.М. Хераскова до П.П, Ершова, Е. Алипанова, К. Цимбалина, Н. Охлебинина) литературная стихотворная сказка претерпела значительные изменения, вобрав в себя разнородные традиции, приобретя черты полиморфности, особой гибкости, как в области формы, так и в области содержания.

Сами авторы-сказочники первоначально не проводили жесткой дифференциации между родственными жанрами стихотворной притчи, басни, сказки и были: доминирующими размерами с самого начала здесь были вольный и четырехстопный ямбы, несмотря на эксперименты с анапестами («Мужик с котомой» А. Сумарокова), амфибрахиями («Сленина лавка» В. Измайлова) и даже гексаметром («Бедность и труд», «Три брата искатели счастия» Ф. Глинки).

Особенное место в эволюции сказочного жанра занимает традиция сближения его с жанром былины. В этом отражалось стремление придать сказке национальный колорит. Начало этого процесса наблюдается на довольно ранней стадии становления. Так, у Хераскова в «Притче» («Был некий пьяница...») встречается прямая аллюзия с былиной о Святогоре: «Вставь в землю мне кольцо - поворочу землю», у Н.М. Карамзина в неоконченной поэме «Илья Муромец» в противовес античной гомеровской традиции оказывается заявленным жанр «богатырской сказки», поэмы «в народном духе» писал и H.A. Львов, взявший за основу былины о Добрыне Никитиче.

Количество жанровых модификаций сказки в начале XIX века возрастает пропорционально обращениям к данному виду художественного творчества. Наряду с уже известными формами появляются и новые. Так, в это время к разработке жанра поэмы, ориентированного на фольклор, приступает известный поэт-филолог А.Х. Востоков, напечатавший три небольших поэмы легендарно-исторического содержания: «Певислад и Зора», «Светлана и Мстислав», «Полим и Сияна»); перу малоизвестного литератора С.С. Андреева принадлежит поэма «Левсил, руской богатырь» (1807).

Стихотворная сказка Г.Р. Державина «Царь-девица», во многом предваряя опыты В.А.Жуковского и А.С.Пушкина, предложила русскому читателю иной уровень интерпретации сказочного материала: соединяя в себе черты высоких и низких жанровых форм, на уровне стиля и стиха сказка представляет собой феномен особого уровня соотношения фольклорного и литературного начал.

Таким образом, в конце XVIII-начале XIX веков сказка занимала особенное место среди жанров «забавной» поэмы (комическая поэма, с ее многочисленными разновидностями, «легкая» поэма, сказочно-богатырская), постепенно сближаясь по содержанию с прозаическим рассказом или повестью (новеллой). Этот процесс во многом обуславливается тенденцией к демократизации литературы.

Исторический обзор доказывает, что стихотворная сказка складывается в русской литературе как особый полиморфный феномен, в котором изначально соединяются различные литературные и фольклорные традиции, признаки разных жанров и литературных методов. В системе лиро-эпических жанров стихотворная сказка постепенно движется от малых форм, типологически и генетически соотносимых с басней и балладой, к крупным, в начале XIX века во многом соединяясь с поэмой и стихотворной повестью.

Во второй главе - «Литературные стихотворные сказки — переложения фолъклорно-сказочных сюжетов» рассматриваются произведения поэтов конца XIX — начала XX века, источником произведений которых были народные сказки. Максимально приближенными к текстам сборника сказок А.Н. Афанасьева оказываются произведения орловского сказочника А. Брянчанинова «Русские народные сказки», которые представляют собой стихотворное переложение сюжетов фольклорных сказок и структурно повторяют народные. В сказке «Диво» так же, как и в народной, отсутствует присказка и фрагментарен зачин, сюжетная структура основана на триаде. История об удачной охоте и страшном старике, пожирающем за три вечера дичь и

поочередно троих сыновей, имеет соответствие с архаическими сказками о страшных дарителях, испытывающих терпение и гостеприимство хозяина. Сказки А. Брянчанинова «Неумойка», «Соль», «Руки в золоте, ноги в серебре», «Чудесная дудка», «Дочь и падчерица» и др. также восходят к традиционной фольклорной сказке, зафиксированной в сборнике А.Н. Афанасьева. Как показывает анализ, событийная часть народных и авторских сказок тождественны.

При этом в текстах А. Брянчанинова можно выделить все элементы литературной сказки: наличие авторского начала (авторская оценка характеров героев и их поступков), введение авторских отступлений. Так, сказка «Симеон-царевич и Белый Полянин», восходящая к тексту из сборника «Русские народные сказки» А.Н. Афанасьева «Иван-царевич и Белый Полянин» - о войне двух побратимов-богатырей против несметной рати Бабы-яги, при общей схожести структурных элементов, передает психологическое состояние героев, раскрывает авторскую оценку внутреннего мира героя, вводит христианские мотивы и пейзажные зарисовки, которые отсутствуют в народной сказке. А. Брянчанинов не стремился создавать самостоятельные произведения: свою роль он усматривал в обработке и популяризации фольклорного сюжета, в сохранении красоты и гармоничности народного шедевра.

О том, что переложения были самым распространенным видом литературной сказки конца XIX — начала XX века, свидетельствует и большая часть творчества одного из ведущих поэтов-сказочников этой эпохи В. Изергина. Его сказки «Царевна-лягушка», «Иван Царевич и Серый волк» достаточно точно воспроизводят народно-поэтический сюжет, при этом в области формы В. Изергин оказывается смелым экспериментатором. Так, в сказке «Царевна-лягушка» он отказывается от традиционной формулы завязки, делает более красочным и ярким зачин, вводит пространные описания сказочной столицы, подчеркивающие, что действие сказки разворачивается в далекой экзотической стране, подробно описывает мотивировку заданий царя. Усложнение сказочного описания проявляется и в других фрагментах сказки: описании праздничного свадебного пира, дворцов новобрачных и т.д.

Характерным приемом создания литературного текста для В. Изергина становится детализация, не свойственная фольклорной сказке. Именно деталь является средством раскрытия авторского отношения к событиям и героям.

Сказка В.Изергина «Иван Царевич и Серый волк» также не повторяет в точности структуру фольклорного сюжета: открывает ее пространный запев, представляющий собой имитацию народных песен и включающий два сегмента, практически не связанных между собой. Усложнены и образы Елены Прекрасной и Ивана-царевича, который, являясь типично сказочным борцом, наделен поэтической душой: он может любоваться окружающем его миром, он «почтительный» сын, заботливый хозяин, пылкий влюбленный, набожный и чувствительный человек. В. Изергин сознательно концентрирует внимание на чувствах героя, что позволяет говорить о некоторых элементах психологизма, которые прочно утвердились в русской литературе второй половины XIX века.

В «Сказке о серебряном блюдечке и наливном яблочке» К.Д. Бальмонта

восходящей к № 569 из сборника А.Н. Афанасьева, народный сюжет использован почти без изменений. Поэт опускает лишь заключительный элемент — сватовство и женитьбу. Полное тождество на содержательном уровне является свидетельством того, что К.Д. Бальмонт обратился к народной сказке в экспериментальных целях. Полиметрическая основа стихотворной формы дала автору возможность варьировать звучание сказки и тем самым сделать отчетливо представляемыми ее композиционные части. При этом автор разграничивает повествовательную часть и «пение» дудочки, подчеркнуто ритмизуя последнюю.

Сказка Я.К. Любича «Внучек Ванька» также является переложением фольклорного сюжета, бытовавшего в Центральной России в XIX веке и зафиксированного А.Н. Афанасьевым (№ 108 - 111). При совпадении на образном уровне, поэт-сказочник вводит в свой текст и некоторые коррективы: умышленно изменяет образное наполнение приема троекратного повторения действия, стремясь придать сюжету большую динамичность, вводит ярко выраженное воспитательное начало, подробные описания деталей, что объясняется стремлением сделать произведение понятным читателю-ребенку.

Корпус исследованных сказок-переложений позволяет сделать вывод о том, что часть авторов, исходя из своих пристрастий или общественной позиции, сознательно прибегала к максимально точному воспроизведению основ фольклорной сказки. Эти поэты предстают как прекрасные стилизаторы, способные воссоздать особенности национального русского характера, свойственную русскому народу ментальность, сохраняя при этом бережное отношение к народному творчеству, утверждая тем самым глубочайшую художественную ценность и целостность первоисточника.

В третьей главе— «Собственно литературные сказки конца XIX— начала XX веков» — представлен анализ произведений, не имеющих аналогов в устной сказочно-поэтической традиции.

В §1 — «Литературные сказки конца XIX— начала XX веков, написанные по фольклорным мотивам» - рассматриваются произведения, с абсолютно индивидуальной событийной линией. Здесь отмечается, что авторские стихотворные сказки, написанные по фольклорным мотивам, представляют собой сложно организованные тексты: поэты используют элементы разных фольклорных жанров (лирической песни, свадебной обрядовой и колыбельной песни, собственно народной сказки), что существенно обогащает повествование и расширяет возможности авторской поэтики, дает основу для творческого переосмысления фольклора. Художественная установка некоторых авторов основывалась на допущении, что в литературной сказке возможны иные, более сложные, механизмы построения текста. Так, сказка С. Дестунис «Три дара» открывается реминисценцией из Пушкина: «Сказка ложь, да в ней намек...» («Сказка о Золотом петушке»). Стилизаторская правка осовременивает концовку «Сказки о Золотом петушке», делает ее более конкретной и простой для детского восприятия. При этом основополагающей у С.Дестунис становится тема патриотизма, которая более характерна для народных баллад и исторических песен, чем для фольклорных сказок: большая часть произведения

посвящена мотиву освобождения родной земли от жестоких врагов, поэтому на протяжении всей сказки автор напоминает читателям, что главное для братьев — это спасение родины, служение ей.

Троичность, характерная для волшебной фольклорной сказки, используется С. Дестунис как один из важнейших структурных элементов авторского текста (трое сыновей, три дара, три песни, которые функционально близки к аналогичным вставкам последней части поэмы Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»). На примере своих героев автор объясняет юным читателям, что достоинства и способности, данные человеку волшебным способом или заложенные природой, не делают его исключительным. Каждый должен использовать свой дар на пользу людям. Если же человек забывает о своем главном предназначении, то он наказывается самой судьбой.

Особенное место в использовании народных мотивов занимают сказки В. Изергина «Живая и мертвая вода», «Две сестры», «Чудный голубь» «Семен Малый» и др. Принципиальное отличие их заключается и в том, что все они ориентированы на формирование христианского сознания. Не случайно мотив молитвы оказывается структурообразующим во многих сказках поэта: так, в сказке «Царевна-лягушка» Иван-царевич перед отъездом из дома на поиски невесты молится перед иконой Спаса, в «Двух сестрах» этот мотив разворачивается в трехчастную структуру и т.д.

В строительстве литературного сказочного сюжета одна из важнейших функций принадлежит немотивированной фантастике: герои попадают в необыкновенные ситуации, испытывают на себе влияние ирреальных сил, прибегают к помощи волшебных предметов. Причем фантастика, волшебство, чудеса в литературной сказке В. Изергина всецело подчинены воле писателя и находятся в тесной взаимосвязи с конкретным временем ее создания, с научными и общественными представлениями эпохи.

Во всех сказках В. Изергина обнаруживается ярко выраженное лирическое начало, присутствие индивидуально-авторской оценки, предельная эмоциональная окрашенность, психологизм и лирический подтекст, определяющие писательскую позицию в открытых симпатиях и антипатиях.

Подобные принципы характерны и для сказки А. Брянчанинова «Чудесная курица», которая представляет собой знаменательное исключение из системы текстов этого автора, ориентированных в основном на фольклорную основу. Ее начало лишено традиционных параметров, система образов отличается конкретикой, судьба братьев строится по сказочно-былинной традиции и замыкает кольцевую композицию текста свадебным пиром, в котором участвует автор-рассказчик.

Сказка А. Брянчанинова «Мудрые ответы» восходит к жанру фольклорной бытовой сказки, но отличается удивительным динамизмом: она не имеет традиционного зачина, завязка ее оказывается принципиально новаторской по своему содержанию, а сюжет - контаминированным. Главный герой сказки извлекает из своей сообразительности выгоду, наживается, помогая купцам найти решения на свои загадки.

Следует отметить, что в качестве основы для создания контаминационной

версии сказки поэты часто использовали и жанр легенды. Определенный интерес в этом плане представляют сказки о Крупеничке, к которому в конце XIX — начале XX века обратилось сразу трое писателей: Н. Телешов, И. Федорова-Давыдов и В. Изергин. Все тексты имеют структурные признаки фольклорной сказки, но при этом произведение И. Федорова-Давыдова максимально приближено к фольклорным канонам, а сказка В. Изергина ориентирована на легенду и песенную традицию.

Сказка П. Соловьевой «Бородатик» - уникальный эксперимент по конструированию сказочного сюжета на основе сразу нескольких традиций. Так, первая часть произведения воспроизводит один из традиционнейших мотивов об отце, отправляющемся в путь за подарками для дочерей («Аленький цветочек»), второй — обещание героя за свое спасение отдать то, что он в своем доме не знает («Сказка о двух Иванах).

Определенный интерес представляет цикл Я.К. Любича «Сказки дяди Яши», неоднородный по своему жанровому составу: первая часть цикла -собственно литературные сказки («Дети в лесу», «Белоснежка», «Сон Бори», «Внучек Ванька», «Совушка-Матрешка»); вторая — лирические стихотворения, посвященные миру детских игр и развлечений.

Соединение в рамках литературной сказки фольклорных и литературных, фантастических и реалистических элементов, очевидно, объясняется тем, что Я.К. Любич адресовала свое произведение детской читательской аудитории. А одним из основных критериев «детской» литературы является наличие воспитательного начала.

В § 2 - «Литературные сказки конца XIX — начала XX века, написанные по литературным сюжетам» - отмечается, что особенное место в литературном процессе периода занимали сказки, представляющие собой интерпретации известных литературных текстов предшествовавших эпох. Наиболее часто авторы обращались к произведениям A.C. Пушкина и П.П. Ершова. Данный феномен можно объяснить не только необыкновенной популярностью, но и сложностью переосмысления, так как изначально сказки этих авторов не предназначались для детской аудитории.

Своеобразным экспериментом на содержательном уровне можно признать произведение М. Карлина «Золотая рыбка», название которого подчеркивает определенную художественную ориентированность. Помимо этого открывается текст посвящением A.C. Пушкину, а имя одной из главных героинь - бабушки Арины - вызывает ассоциации с именем няни великого поэта Арины Родионовны, через все произведение проходит волшебный мотив золотой рыбки, в подарок главный герой получает книжку A.C. Пушкина «Золотая рыбка». Таким образом, мотив литературного предшественника использован М. Карлиным для того, чтобы утвердить мысль о необходимости трудом достигать поставленной цели.

Сказка Ростислава Ступишина «Конек Горбунок» является уникальным переложением сказки П.П. Ершова. Считая «Конька-Горбунка» слишком сложным для детского восприятия, автор предложил свой вариант, адаптированный для детского чтения. Но Ступишин не стремится разорвать

генетическую связь с первоисточником, а, напротив, подчеркивает ее, вводя в текст повествования эпиграф-реминисценцию, переклички на уровне образной системы, схожий тип характеристики сказочного пространства.

Произведение Р. Ступишина адресовано детям, именно потому оно лишено ярко выраженного социального начала. Очевидно, этим можно объяснить и то, что царь у Ступишина играет роль доброго батюшки, а образ его лишен социальной окраски.

Сказка С.А. Басова-Верхоянцева «Конек-Скакунок» является еще более сложной в художественном отношении интерпретацией ершовского текста с позиций социально-политических. Автор вводит в сказку картины реальной российской жизни, подчеркивает социальные проблемы, свойственные российской действительности начала XX века, иронизирует над политической системой, разрушая веру в доброго царя.

По мере чтения сказки становится ясно, что первое впечатление от «Конька-Скакунка» обманчиво. Сказочные эпизоды, восходящие к тексту П.П. Ершова «Конек-Горбунок», необходимы были автору для того, чтобы за знакомыми строчками скрыть истинное содержание сказки, ее огромный идеологический подтекст, яркие обличительные картины жизни России начала XX века: расправа полицейских над крестьянами, расстрел перед царским дворцом народных ходоков (9 января 1905 года), усмирение восставших солдат, разгон Государственной думы, разгул черной сотни, крестьянские восстания и их кровавое подавление.

В § 3— «Оригинальные литературные сказки конца XIX— начала XX века» - рассматриваются произведения, не имеющие аналогов в русской народной традиции. Так, сказка С. Дестунис «Чародей-пустодей», необычная по своей композиции, представляет эволюцию главного персонажа. Автор знакомит читателей с собственной концепцией будущего русской деревни, утверждая, что процветание страны начнется тогда, когда трудящийся человек будет заниматься созидательным трудом, уважать свое дело, получать сполна за труд, когда народ станет грамотным, поймет необходимость действенной социальной справедливости. Одной из обязательных составляющих этой счастливой жизни С. Дестунис называет сохранение духовности народа, основой которой является православие. Следствием духовного возрождения в сказке становится строительство Божьего храма и мысль о том, что жить необходимо «с верою святой».

Сказка «Страшный сон» С. Дестунис — произведение воспитательного характера, в котором осмеиваются такие детские пороки, как лень и нежелание учиться. Именно в этой сказке впервые был применен способ поэтического описания букв, который впоследствии стал традиционным в русских стихотворных азбуках и букварях.

Цикл литературных сказок о Белоснежке Я.К. Любич, включающий три произведения, связанных тематически «Белоснежка. Бал», «Сон Бори» и «Пробуждение», ориентирован на книжную традицию, которая сложилась в русской литературе для детей к концу XIX века. Образ Белоснежки, с одной

стороны, восходит к западноевропейской традиции, с другой стороны — это девочка, внешне ничем не отличающаяся от других детей.

Следует отметить, что для Я.К. Любич вообще характерно использование в авторском сказочном сюжете двух параллельных персонажей. В сказке «Совушка-Матрешка» такими являются сова и нянька маленьких барчуков. Сова прилетает в барский дом, чтобы освободить своих детей, украденных людьми, а старушка няня принимает ее за свое отражение в темном окне.

Особый интерес представляет цикл художественно-познавательных произведений для детей М. Пламеневской (Тети Мани). Сказки «В коралловом царстве Спрута», «Щелкунчик-попрыгунчик и Кузька-жучок», «Лесные птицы» ориентированы на расширение представлений детей об окружающем мире. Во всех трех произведениях М. Пламеневской используется прием художественной персонификации для того, чтобы показать одухотворенность природного мира. Но при этом сказки снабжены реалистическими иллюстрациями и даже энциклопедическими справками.

В Заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы.

Возникновение литературной сказки является сложным процессом, в недрах которого происходит взаимодействие многочисленных жанровых форм и литературных традиций. Уже тот факт, что стихотворная сказка аккумулирует в себе разные художественные традиции, позволяет говорить о его уникальности и даже универсальности. Испытывая на себе влияние собственно сказочной фольклорной традиции, литературная сказка конца Х1Х-начала XX веков активно осваивает арсенал изобразительно-выразительных средств устного народного творчества, выполняет просветительскую функцию ознакомления читателя (в основном - детей) с богатым наследием русского фольклора, а с другой стороны — являясь синкретическим видом литературы, она повторяет этапы эволюции русской поэзии. Стихотворная литературная сказка оказалась особенного рода литературным катализатором, четко показывавшим не только механизмы литературного взаимодействия, но и формы отталкивания от той или иной традиции.

Титанический труд по созданию поэтической версии свода афанасьевских сказок имел кроме просветительского, еще и экспериментальный аспект: авторы целенаправленно добивались предельно точного воспроизведения в стихах специфически фольклорных форм, таких, например, как сказочный зачин или присказка (А. Брянчанинов, К. Бальмонт) Нельзя не отметить в этом отношении, что больше всего авторы экспериментировали с концовками сказок, добиваясь уникального гармонического соответствия поэтического и прозаического материала.

Воспроизведение структурных особенностей жанра народной сказки авторы-перелагатели совмещали со стремлением усилить морализаторский аспект создаваемого произведения. Но в отличие от фольклорной сказки, в которой мораль, как правило, завуалирована или отодвинута на конец повествования, авторская сказка-переложение непосредственно ориентирована на воспроизведение той или иной этической формулы в ее акцентированном

варианте. Именно потому сказки В. Изергина, Р. Ступишина, С.А. Басова-Верхоянцева и др. насыщены оценочными категориями и формулами. Еще очевиднее эта тенденция реализуется поэтами, перестраивавшими привычные сказочные сюжеты по принципу осовременивания их. Именно из этой установки на «проявление» скрытого в фольклорном материале «этического зерна» берут начало такие сказочно-литературные «новинки», как «Конек горбунок» Р. Ступишина, С.А. Басова-Верхоянцева, «Золотая рыбка» М. Карлина. Нельзя не отметить при этом, что поэтами, шедшими по пути трансформации, все же сохранялось предельно уважительное отношение к прототипу. В этом отношении интересен опыт таких авторов, как, например, П. Соловьева, которая намеренно выводила на передний план повествования тот или иной сказочный народный прототип и путем постепенного отдаления от него проецировала на привычный сюжет новое содержательное значение. В некоторой степени этот процесс переструктурирования фольклорного материала был обусловлен тем обстоятельством, что по самой своей природе народная сказка многовариативна. Таким образом, автор литературной сказки оказывался во многом свободным в выборе той или иной формы сюжетного взаимодействия. Контаминируя разнородные фрагменты, В. Изергин, например, добивался наибольшей выразительности своих сказочных текстов и в то же время получал некоторую свободу от прототипа. Не случайно, что в его сказках герои, за редким исключением, либо не имеют имен, либо имена эти не соответствуют именованию фольклорных прототипов. Такая художественная избирательность, проявившаяся еще в сказке П. Ершова, с позиций современного знания о механизмах фольклорного текстопорождения может быть интерпретирована как реконструирование на поэтической основе контаминационных механизмов устного народного творчества.

Сказки с частичным воспроизведением фольклорных механизмов отличаются большей художественной выразительностью и занимательностью, что привлекало к ним детскую аудиторию. Вполне возможно, что здесь возникал эффект сочетания привычного и незнакомого, когда ребенок, узнавая фабульную окраску текста, все же оказывался не подготовленным к ее сюжетному оформлению.

Сказки, отнесенные к разряду собственно литературных, то есть не имеющие прямых соответствий в системе фольклорных норм, отличаются, на наш взгляд, значительной степенью сюжетной и образной аморфности. Проявляется это и в том, что доминирующими тематическими линиями оказываются либо сугубо познавательные формулы («В коралловом царстве спрута» и «Лесные птицы» А. Пламеневской, «Новый год» П. Соловьевой и т.д.), либо выстроенные по принципу сюжетной занимательности структуры с большей или меньшей степенью правдоподобности («Чародей-пустодей» С. Дестунис).

Следует отметить, что именно в собственно авторских, оригинальных сказках в наибольшей степени проявляется ориентация этого жанра на детского читателя: все произведения этой группы целенаправленно издавались именно в детских изданиях.

В результате изучения русской литературной стихотворной сказки конца XIX-начала XX веков были введены в литературоведческий обиход две новые разновидности: сказки, написанные по фольклорным и по литературным сюжетам, установлена их генетическая связь с предшествующей литературной традицией (литература Древней Руси, русская стихотворная сказка XVIII -начала XIX веков), выявлены реминисценции и прямые заимствования из произведений A.C. Пушкина, П.П. Ершова, H.A. Некрасова, доказано взаимодействие фольклорных и литературных элементов, которые во всей своей совокупности, во всем своем великолепном многообразии свидетельствуют о непререкаемости законов литературной эволюции, о непреходящем значении высокого поэтического искусства.

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Изотова Г.Н. И.С. Тургенев и орловский сказочник A.A. Брянчанинов (к истории взаимоотношений)// И.С. Тургенев и Ф.И. Тютчев в контексте мировой культуры: Материалы международной научной конференции (23 - 26 сентября 2003). - Орел: ОГУ, 2003 - С. 117 - 120 (0,2 п.л).

2. Изотова Г.Н. Сказка А. Брянчанинова «Дочь и падчерица»// Полифилология 4. - Орел: ОГУ, 2003. - С.39 - 42 (0,2 п.л).

3. Изотова Г.Н. Литературная сказка и проблемы ее изучения.// Славянский сборник: Материалы «Славянских чтений - 2». - Орел: ОГИИК, 2003. - Вып. 2. - С.4 - 17 (0,8 пл.).

4. Изотова Г.Н. К вопросу о генезисе жанра поэтической сказки в русской литературе// Славянский сборник: Материалы «Славянских чтений -3».- Орел: ОГИИК, 2004. - Вып. 3. - С.301- 310 (0,5 п.л).

5. Изотова Г.Н Литературные сказки для детей Софьи Дестунис// Славянский сборник: Материалы «Славянских чтений - 5». - Орел: ОГИИК, 2006. - Вып. 5. - С. 137 - 142 (0,3 п.л).

Подписано в печать 15.06.2006 г. Формат 60x84 1/16. Печать ризография. Бумага офсетная. Объем 1, 25 усл. п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 252.

Издатель Александр Воробьев. Лицензия ИД № 00283 от 1 октября 1999 г., выдана Министерством РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Изотова, Галина Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНОЙ СТИХОТВОРНОЙ СКАЗКИ.

1.1. ПРОБЛЕМА ЖАНРА ЛИТЕРА ТУРНОЙ СКАЗКИ.

1.2 .КЛАССИФИКАЦИЯЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ.

1.3. СТАНОВЛЕНИЕ СТИХОТВОРНОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ:

ПРОБЛЕМА ФОРМЫ.

ГЛАВА II. ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТИХОТВОРНЫЕ СКАЗКИ

ПЕРЕЛОЖЕНИЯ ФОЛЬКЛОРНЫХ СЮЖЕТОВ.

ГЛАВА III. СОБСТВЕННО ЛИТЕРАТУРНЫЕ СКАЗКИ КОНЦА XIX

НАЧАЛА XX ВЕКА.

3.1. ЛИТЕРА ТУРНЫЕ СКАЗКИ КОНЦА XIX-НА ЧАЛА XXВЕКОВ, НАПИСАННЫЕ ПО ФОЛЬКЛОРНЫМ МОТИВАМ.

XX ВЕКОВ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Изотова, Галина Николаевна

Эволюция жанров - одна из самых сложных и дискуссионных проблем современного литературоведения. И связано это не в последнюю очередь с тем обстоятельством, что жанровые признаки, соединяя в себе как черты общего, типологического, так и свойства частного, индивидуального, чрезвычайно подвержены авторскому воздействию. Вслед за Ю.Н. Тыняновым можно сказать, что жанровая форма - это во многом отражение общелитературного и авторского начал, так как «жанр -не постоянная, не неподвижная система»[319; 123]. Это своеобразное диалектическое взаимодействие позволяет не останавливаться на достигнутом, обогащая жанровый арсенал множеством внутрилитературных и интеркультурных связей. М.М. Бахтин справедливо отмечал по этому поводу: «Жанр возрождается и обновляется на каждом новом этапе в развитии литературы и в каждом индивидуальном произведении данного жанра. Жанр - представитель творческой памяти в процессе литературного развития»[93; 179]. К русской литературе, как феномену открытого- типа, это определение относится в наибольшей степени соответствия.

Сказка - один из самых традиционных жанров русского фольклора и литературы. Но при этом полного равенства между устной и письменной традицией нет. Авторская и народная сказки принадлежат к разным видам искусства, и их главное различие связано с типологической основой оппозиции «литература-фольклор». Если корни народной сказки уходят глубоко в мифопоэтические пласты национальной культуры, связываясь с развитием художественного сознания, этапами «разложения первобытнообщинного строя и упадка мифологического мировоззрения»!^ 145; 134], то литературная сказка представляет собой особый феномен, на происхождение и развитие которого влияли не только фольклорные, но и собственно литературные процессы. Большинство исследователей сходится на том, что сложные этапы развития русской литературы нового времени отразились на формировании жанра литературной сказки и особенно - жанра сказки стихотворной, которая развивалась по особой модели, соединяя в себе как традиционные жанровые черты, так и качества, характерные для эволюции русской поэзии в целом после реформы Тредиаковского-Ломоносова. Становление и последующая эволюция стихотворной сказки соединяют в себе механизмы собственно литературной традиции (народные сказки, за редким исключением, не писались стихами, тем более - силлаботоническими формами) и фольклорной, восходящей, с одной стороны, к прозаическому устному народному творчеству (сказки о животных, волшебные и бытовые) и, с другой - к более поздней былинной традиции. Права особенного жанра не были даны стихотворной сказке изначально, так как, имея целый ряд родственных феноменов (басня, аполог, поэма), не все русские поэты XVIII века осознавали исключительность сказочного жанра. Доказательством этому является, например, тот факт, что в сборниках сказки часто соседствовали с произведениями иной жанровой направленности. Только в середине XIX века стихотворная сказка была включена в круг детского чтения, и именно с этого времени берет начало традиция отдельного издания авторских сказок. Но все это не означает, что сам жанр имел какое-то вторичное значение. Тот факт, что авторская сказка и сегодня продолжает привлекать внимание и маленьких, и взрослых читателей, доказывает универсальность и исключительность этого жанра.

Русская литературная сказка - исторически более позднее явление по сравнению со сказкой народной, именно потому она стала объектом серьезных научных исследований только лишь во второй половине XX столетия, что связано с причинами объективного характера. Для осознания специфики жанра требовалось тщательное изучение первоосновы. И если фольклорная сказка на протяжении всего XIX века была подвергнута анализу с разных литературоведческих позиций (мифологическая, сравнительно-историческая формальная школы), то литературная сказка многими учеными долгое время воспринималась лишь как отражение фольклора, не требующее особых методик анализа. Литературная сказка как вид словесного творчества не привлекала внимания фольклористов, поскольку те видели в ней «в основном историко-литературный материал, только в некоторой части имеющий значение для изучения истории самого фольклора»[79; 102]. Именно потому долгое время при анализе литературных сказок использовались приемы, применяемые в фольклористике: определение мотивно-образной системы, выявление заимствований на уровне сюжета, композиции, системы образов и т.д.

Народная сказка (в особенности - волшебная) - жанр, достаточно подробно изученный отечественными учеными. М.К. Азадовский, В.П. Аникин, А.Н. Афанасьев, П.А. Бессонов, П.В. Владимиров, Н.М. Ведерникова, И.В. Корнаухова, А.Н. Королькова, Е.А. Костюхин, Н.И. Кравцов, Е.М. Мелетинский, О.Ф. Миллер, В.Ф. Миллер, Э.В. Померанцева, В.Я. Пропп, A.M. Смирнов, И.М.Снегирев, Б. и Ю. Соколовы, Г.И. Успенский, М.Е. Халанский, В.И.Чичеров и другие исследователи с исчерпывающей полнотой рассмотрели генезис, становление, функционирование, распространение и жанровое разнообразие фольклорной сказки. Были составлены подробные каталоги сюжетов[304] и мотивов[271], определена образная структура и система композиционно-художественных приемов. Это позволило исследователям приблизиться к пониманию уникальности народной сказки, которая недаром именуется «одним из родов народной прозы»[272; 50].

На фоне многочисленных исследований по народной сказке современное состояние изучения сказки литературной выглядит как начальный этап. Это связано с тем, что историки литературы долгое время не признавали авторскую сказку самостоятельным видом литературы и относились к ней как жанру «полуфольклорному», «полукнижному». Но постепенно отношение к литературной сказке меняется. Об этом свидетельствуют работы таких исследователей, как М.В. Антонова, O.K. Герлован, Д.Н. Медриш, М.Н. Лейдерман (М.Липовецкий), Т.Г Леонова, B.C. Непомнящий, Д.П. Николаев, С.В.Сапожков, Е.А. Самоделова, А.Л. Слонимский, C.B. Скачкова, И.З. Сурат, М.А. Шнеерсон, Ю.Ф. Ярмыш и др.

На современном этапе развития литературоведения теоретики и историки литературы активно занимаются осмыслением жанровой системы литературной сказки, выявлением ее специфических черт, вопросами влияния фольклорной сказки на литературную, исследованием авторской сказки как системного элемента общей поэтики того или иного автора.

В настоящее время защищено более десятка кандидатских и докторских диссертаций по проблемам литературной сказки. Но при этом стихотворная сказка как жанр целенаправленно не рассматривается ни в одном исследовании. Исключение в этом отношении составляет только специализированное издание «Стихотворная сказка XVIII-начала XIX века» со вступительной статьей А.Н. Соколова, в которой впервые анализируется история создания и этапы эволюции этого жанра[300], и диссертационные исследования O.K. Герлован[126], C.B. Сапожкова[288].

Обращение к русской литературной стихотворной сказке конца XIX-начала XX веков обусловлено прежде всего тем, что на данном этапе развития литературоведения, когда уже проделана большая работа по анализу русской сказки 1-й половины XIX века, подробно рассмотрено сказочное творчество В.А. Жуковского, A.C. Пушкина, П.П. Ершова и некоторых других авторов, возникла насущная необходимость осмысления всей эволюции русской литературной сказки XIX века, что невозможно сделать без тщательного изучения особенного этапа развития этого жанра « на рубеже XIX - XX столетий, который, без сомнения, можно назвать сказочным ренессансом.

После публикаций в 60-х годах XIX века А.Н. Афанасьевым знаменитого свода русских народных сказок и последовавших за этим многочисленных изданий сказок [76, 140, 141, 147, 167, 253, 285, 297, 302, 328, 344 и др.] в русском культурном сознании возник особенный интерес к народному творчеству и собственно жанру сказки. Успехи фольклористической науки, связанные с собиранием, классификацией и изданием полноценных сборников народных сказок, также породили стремление деятелей литературы воспользоваться народной сокровищницей для создания оригинальных произведений. Различные по своей точности стилизации и переработки фольклорных сюжетов из прозы проникли в поэзию и ознаменовали собой возрождение традиций В.А. Жуковского, A.C. Пушкина и П.П. Ершова на принципиально новом уровне. Литературная сказка, отражающая в той или иной мере народную традицию жанра, заняла особое место в демократической литературе конца XIX века. Но при этом нельзя не учитывать то обстоятельство, что рубеж веков - это эпоха коренных изменений в области жанров и стилей. Достаточно отметить, что многие ведущие деятели модернизма проявили интерес к выразительным возможностям литературных форм, которые до того считались в основном областью народной литературы. Изменение условий протекания литературного процесса, его демократизация и резкая смена художественных приоритетов во многом способствовали выходу на литературную арену забытых жанровых форм в эстетически переосмысленном художественном воплощении. Именно потому, на наш взгляд, периодизация русской стихотворной сказки А.Н. Соколова может быть продолжена хронологически, так как реальный художественный феномен не ограничен только лишь 40-ми годами XIX столетия: за периодом упадка интереса к литературной стихотворной сказке в 50 - 70-е годы последовала эпоха бурного расцвета жанра.

Не последнее место в популяризации жанра литературной сказки сыграло и то обстоятельство, что именно во второй половине XIX века были сформированы основы поэзии для детей как самостоятельной области художественного творчества[165; 218]. Именно в рамках этого процесса оказалось возможным появление на литературном Олимпе большого количества авторов, специализировавшихся на создании именно детской литературы. Так, если в начале XIX века в этой области преобладали произведения из так называемого «круга детского чтения», то в его конце ситуация качественно изменилась. Многочисленные детские журналы, альманахи и газеты выдвинули на первый план проблему создания специализированной литературы для детского читателя. Достаточно сказать, что количество детских изданий в конце XIX - начале XX века было вполне сопоставимо с большой литературой[165; 157 - 167]. Эта составляющая прибавила к фольклорной линии развития жанра сказки собственно авторскую основу, когда произведения, не имеющие ничего общего с народным творчеством ни на уровне образов, сюжета или композиции, включались в сказочный жанр на легитимных правах. И, хотя не все авторы исследуемого периода равны между собой по уровню художественно-литературного мастерства, все же нельзя не отметить, что литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX века - это мощный пласт нашей культурной истории, оказывающий до сих пор огромное воздействие на пути и формы развития не только детской, но и всей русской литературы в целом.

Взятый в его полной совокупности (от творчества известных авторов и до произведений литераторов «второго ряда»), жанр литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века оказывается отражением сложных процессов взаимодействия фольклора и литературы в их массовом и элитарном воплощении, борьбы различных художественных методов и стилей, затрагивающей как собственно детскую литературу, так и всю культурную парадигму эпохи. Можно сказать, что в ситуации некоторой исчерпанности жанра, появление сказки в системе жанров детской литературы, и еще уже - поэзии, придало ей особенный, до того не известный импульс. Не случайно, что именно во второй половине XIX века в определении адресата авторы стихотворных сказок в основном были единодушны, отмечая детскую направленность собственного творчества.1

Изучение литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века на уровне отбора материала сталкивается с целым рядом проблем, среди которых главной оказывается проблема жанровых границ. Ряд авторов исследуемой эпохи (В. Щепина, Лемм и др.) использовали жанровое обозначение «сказка» для произведений лирического характера, лишенных сюжетной основы и других признаков эпического жанра (например, объем, наличие образной системы и т.д.). В этом отношении нам показалось обоснованным не включать в общую систему анализа такие тексты, так как это нарушило бы основные принципы и методику исследования.

Кроме того, хронологические рамки материала ограничиваются 80-ми годами XIX века и 10-ми годами XX века, что соответствует традиционному выделению в литературоведческой науке периода зарождения и функционирования модернизма. Это не означает, что подвергаемый исследованию материал квалифицируется только лишь как имеющий отношение к смене художественных парадигм. Наряду с творчеством авторов-модернистов в диссертации анализируются произведения поэтов старшего поколения. При этом мы сознательно не проводили последовательной классификации авторов по литературным направлениям, обращая внимание прежде всего на жанровые характеристики текстов. Это позволило сделать ведущим принципом классификации накопленного материала принцип ослабления или усиления фольклорного начала:

1. сказки-переложения (пересказы), характеризующиеся сохранением речевой народнопоэтической стилистики и сюжетной основы. По большей части эта группа состоит из поэтических переложений сказок А.Н. Афанасьева, причем очень часто сохранены не только элементы

1 Большинство сказок имеет авторское определение: «для детей», «для детей младшего возраста» и т.д. формы и содержания, но даже и названия прототипов. Таковы, например, сказки В. Авенариуса «Молодильные яблоки», А. Брянчанинова «Соль», «Симеон царевич и белый полянин», «Дочь и падчерица», «Неумойка», А. Изергина «Братец Иванушка и сестрица Аленушка», «Сивка-бурка», «Царевна-лягушка», «Иван царевич и серый волк», «Две сестры», «Живая и мертвая вода», И. Кондратьева «Сивка-бурка», Л.П. Вельского «Сказка о царевне-лягушке», А. Лукьяновского «Царевна лягушка», «Чудесная дудка», «Двое из сумы», «Мальчик с пальчик», «Кума-лиса» и т.д. В составе этих сказок выделяются тексты, восходящие к сказкам о животных, в которых сохраняется основной механизм строения сюжета и системы образов, основанный на использовании архаических приемов;

2. авторские сказки, написанные по фольклорным мотивам характеризующиеся воспроизведением в тексте некоторых элементов народного прототипа. Таковы сказки Д.Д. Минаева «Сказка и кривде и правде», «Три сестры», «Дочь пастуха», «Дружеская услуга», «Царевич-найденыш», «Дуракам счастье», «Журавль и цапля», «Волк-дурень», П. Соловьевой «Медведь и лиса», С. Дестунис «Три дара», А. Коринфского «Гусли-самогуды», «Царевна-полонянка и Иван-царевич», «Асаф-царевич», Е. Курочкина «Горшеня», И. Косякова «Ерш», А. Круглова «Иванушка-дурачок», К.Фофанова «Дары водяного», И. Сурикова «Клад», М.Ф.Дедулек «Сказка про кашу с маслом», «Сказка про стараго волка», Л. Медведева «Горе старого леса»;

3. литературные сказки, первоосновой которых является литературный сюжет. Например, сказки М. Карлина «Золотая рыбка», Р. Ступишина «Конек Горбунок», С.А. Басова-Верхоянцева «Конек-Скакунок». В текстах этих произведений обнаруживаются как реминисценции, так и прямая цитация из произведений В.А. Жуковского, A.C. Пушкина, П.П. Ершова.

4. оригинальные сказки, в сюжете которых не просматривается фольклорная основа. Таковы сказки С. Дестунис «Чародей-пкстодей» и

Страшный сон», А. Пламеневской «В коралловом царстве Спрута», «Щелкунчик-прыгунчик и Кузька-жучок», «Лесные птицы», Я.К. Любича «Дети в лесу», «Совушка-матрешка».

Каждой группе текстов в работе посвящен отдельный раздел. Первая группа сказок представлена наибольшим количеством текстов, поэтому на рассмотрение этого художественного явления в диссертации отведена глава. Три последующие группы рассматриваются в главе, посвященной собственно авторским сказкам.

Подобное разделение объясняется не только разнородностью материала, но и разностью применяемых для анализа методик. Во второй главе мы делали упор на историко-типологический и сравнительно-исторический методы, тогда как изучение собственно авторских сказок проводилось с использованием культурно-исторического и лингвопоэтического методов, необходимых для объективной оценки уровня художественного мастерства и художественной оригинальности.

Для повышения объективности проводимого анализа в корпусе авторов была проведена дифференциация по частотности обращения к жанру стихотворной сказки, так как, по нашему мнению, невозможно изначально уравнять в правах авторов одного-двух произведений и поэтов, целенаправленно работавших в рамках исследуемого жанра. Так, перу поэта-демократа Д.Д. Минаева принадлежит 23 текста, А. Брянчанинову, В. Изергину и А. Лукьяновскому - по 12-ть, стороннице модернизма П. Соловьевой - 6-ть, представителю либерально-консервативного направления А. Коринфскому - 6-ть, М. Дедулеку - по 5-ть, А. Древинг -4-е. Перу прочих авторов, среди которых можно назвать крестьянского поэта С. Дрожжина, демократов Е.Курочкина, Я. Любича, О. Чюмину, модернистов К.Д. Бальмонта, П. Соловьеву, их предшественника К. Фофанова, принадлежит по 1-2 сказки, как правило, выполненные с рамках идейно-эстетический установок их литературных школ. Определение доминирующей линии развития жанра, а, следовательно, и преимущественное внимание в главах, посвященных анализу разных групп сказок, обращалось именно на авторов, беззаветно посвятивших себя сказочному жанру. Материал творчества других поэтов привлекался в основном лишь на историко-типологическом уровне, что обусловлено ограничениями объема диссертации.

Анализ сказочного материала проводился по основным характеристикам жанра, в состав которых включаются сюжетно-композиционные и образные элементы, особенности художественного повествования и выразительные средства в их сопоставлении с фольклорной и литературной традициями. Такой дифференцированный подход позволил в ряде случаев уточнить систему жанровых признаков, доминантных для той или иной группы анализируемых текстов, а также -уточнить классификацию самих групп.

Новизна научного исследования заключается в предложенной классификации видов литературной стихотворной сказки, определении особенностей функционирования этих видов в литературной традиции конца XIX - начале XX века, введении в научный обиход произведений, не изучавшихся ранее.

Материалом исследования послужили литературные стихотворные сказки, написанные русскими поэтами в период с конца XIX по начало XX века. В общей сложности это составило более 140 текстов 46-ти авторов, среди которых как общепризнанные мастера поэтического слова (Д. Минаев, К. Фофанов, К. Бальмонт), так малоизвестные литераторы.

Объектом нашего исследования стало изучение образной системы и сюжетно-композиционной структуры русской литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века.

Предметом исследования в данной работе стали жанровые особенности литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века.

Целью исследования является определение особенностей образной системы и сюжетно-композиционной структуры русской литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX веков.

Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:

1. Изучение мотивно-сюжетной системы русской литературной стихотворной сказки.

2. Исследование образной системы русской литературной стихотворной сказки.

3. Сопоставительный анализ фольклорной и русской литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века.

4. Определение степени взаимодействия между фольклорной и русской литературной стихотворной сказкой конца XIX - начала XX века.

5. Рассмотрение художественных принципов собственно авторской сказки конца XIX - начала XX века.

В рамках историко-типологического, сравнительно-исторического и культурно-исторического методов анализа, которые необходимы для решения поставленных в диссертации задач, мы старались ориентироваться на все значимые теоретические работы по фольклористике и собственно литературоведческие работы по литературной сказке, среди которых важное место занимает научно-критические исследования по литературной стихотворной сказке.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Русская литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX века представляет собой особый художественный феномен, происхождение которого связано как с фольклорной, так и с литературной традицией.

2. Особенности развития русской стихотворной сказки в XVIII - XIX веках во многом предопределили активность жанра на рубеже XIX - XX веков.

3. Специфика русской стихотворной сказки конца XIX - начала XX века заключается в изменении адресата: из общелитературной сферы сказка перемещается в область детской литературы, приобретая специфические жанровые и тематические характеристики.

4. Авторские сказки, основанные на заимствованиях из фольклора, отличаются высокой степенью репродуктивности, тщательным воспроизведением сюжета, системы образов и даже стилистических особенностей прототипа.

5. Собственно литературные сказки русских поэтов конца XIX -начала XX века отличаются большей структурной аморфностью, зачастую - непредсказуемостью мотивной системы, что характерно для произведений, не имеющих в своей основе глубокой литературной традиции.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее основные положения и результаты могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по истории русской литературы конца XIX - начала XX века, в спецкурсах и спецсеминарах, преподавании курса «Детской литературы».

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в докладах, представленных на научных конференциях: внутривузовская конференция «Неделя науки - 2002», «И.С.Тургенев и Ф.И.Тютчев в контексте мировой культуры» (Орел, 2003), «Славянские чтения» (Орел, 2004 - 2006).

Особенности материала, методика его анализа, цели и задачи исследования обусловили структуру диссертации, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русская литературная стихотворная сказка конца XIX - начала XX веков"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Русская литература с момента своего зарождения всегда отличалась особым жанровым строем, аналог которому трудно найти в мировой литературе. Это было связано с тем, что чрезвычайная восприимчивость и новаторский характер творчества большинства русских литераторов неоднократно приводили к созданию принципиально новых форм и тематических вариаций, многие из которых стали основой для всей национальной литературной традиции. Не случайно, русскую литературу именуют системой открытого типа, доступной для нового эстетического опыта как с Востока, так и с Запада. Это отражалось в области перевода, который до сих пор остается одним из значительным механизмов развития русской литературы, это обозначалось и в постоянной устремленности авторов самых разных эпох к опыту мировых цивилизаций, как давно канувших в неизвестность, так и жизнеспособных, преуспевающих. Но при всей своей устремленности к литературным контактам все же русская литература никогда не отрывалась от своих народных истоков, которые уходят в глубокую древность, в мифологическую старину. Жанровое своеобразие современной литературы в этом отношении является следствием бурного и стремительного развития, подготовленного, с одной стороны, национальными особенностями русского художественного сознания, а с другой - взаимодействием с литературами родственных и неродственных литературных систем. Подчас трудно сказать, что является на том или ином этапе развития русской культуры определяющим -национальный колорит или тот уровень художественных обобщений, который выводит нашу литературу на одно из лидирующих мест в современном мировом процессе. Причудливое переплетение национального и общечеловеческого, языческого и христианского, светского и духовного образует, на наш взгляд, тот самый пресловутый потенциал русской литературы, который напрямую соотносят с загадочной русской душой», с извечными поисками правды и справедливости.

Не последнее место в этом феномене занимает тот пласт отечественной литературы, который соотносится с народной сказочной традицией и, преломляясь в сложной системе внутри- и межлитературных отношений, превращается к концу XIX столетия в совершенно уникальную художественную отрасль, получившую название детской литературы. Функционируя в системе фольклорных жанров на правах «осколков» мифопоэтической традиции, русская сказка за счет обогащения в ХУШ-Х1Х веках инонациональными жанрово-тематическими получила возможность расширить свой художественный потенциал путем внедрения в различные сферы литературного творчества. Не случайно Л.В. Овчинникова справедливо отмечала по этому поводу: «Литературная сказка - многожанровый вид литературы, построенной на художественном синтезе. В XX в. сказка проникла во многие отрасли литературы, а собственно авторская сказка, в свою очередь, вобрала в себя культурные традиции и многие качества различных жанров и родов литературы» [252;124].

Возникновение литературной сказки, по справедливому мнению большинства исследователей, является сложным процессом, в недрах которого происходит взаимодействие многочисленных жанровых форм и литературных традиций. Справедливое по отношению к сказке прозаической, это определение в большей степени адекватности отражает феномен сказки стихотворной, которая несет на себе признаки разных литературных родов и видов. Уже тот факт, что стихотворная сказка аккумулирует в себе разные художественные традиции (от басни до поэмы и романа), позволяет говорить о его уникальности и даже универсальности. Испытывая на себе влияние собственно сказочной фольклорной традиции, литературная сказка конца Х1Х-начала XX веков активно осваивает арсенал изобразительно-выразительных средств устного народного творчества, выполняет просветительскую функцию ознакомления читателя (в основном - детей) с богатым наследием русского фольклора, а с другой стороны - являясь синкретическим видом литературы, она повторяет этапы эволюции русской поэзии. В этом отношении литературная стихотворная сказка несет в себе родовые черты всех литературных эпох. Не случайно поэтому, что в развитии стихотворной сказки исследуемого периода так сильны стихотворные пристрастия разных авторов, представлявших зачастую противоборствующие литературные направления. Так, например, крестьянские поэты (Суриков, Дрожжин) привнесли с собой в сказочный жанр демократические формы стиха и элементы народной поэтической культуры, представители «чистого искусства» культивировали в его недрах особую эстетическую и нравственно-философскую проблематику, что отразилось на выборе специфических поэтических средств, модернисты (Бальмонт, Северянин) вкладывали в сказку особенное (символистское или футуристическое) значение, модернизируя как форму, так и содержание за счет непривычных приемов художественной выразительности. Таким образом, стихотворная сказка оказалась особенного рода литературным катализатором, четко показывавшим не только механизмы литературного взаимодействия, но и формы отталкивания от той или иной традиции. Даже сам факт игнорирования этого жанра зачастую был во многом показателен.

Изучение русской литературной стихотворной сказки конца XIX -начала XX века убеждает в том, что идейно-эстетические возможности этого жанра чрезвычайно высоко оценивались практически всеми участниками литературного процесса: начиная от маститых авторов и заканчивая поэтами второстепенными, известными ныне лишь узкому кругу специалистов. При этом важно отметить, что интерес к сказке проявляли не только столичные, но и провинциальные писатели. Среди корпуса взятых для анализа произведений можно найти как солидные издания (Москва, Санкт-Петербург, Томск и т.д.), так и мелкие (Одесса, Екатеринбург и т.д.). Во многом это объясняется тем обстоятельством, что именно в конце XIX - начале XX века Россия переживала бурный подъем издательской деятельности, связанный как с общим ослаблением цензурного гнета, так и с активизацией процесса вовлечения в литературную деятельность авторов-непрофессионалов. Все растущий спрос на литературную продукцию самого различного уровня и направленности уже не мог быть удовлетворен профессиональными литераторами. Именно потому многие издательства и редакции периодических изданий все чаще обращали свое внимание на никому не известных авторов, от которых ожидали если не каких-то особых открытий и свершений, то, по крайней мере, добротной литературной продукции. Во многом такой подход сказывался на качестве, но при этом существенно возрастали мобильность и динамичность, что в большинстве случаев отвечало запросам издателей.

Особенно отчетливо эти процессы были видны в области детской литературы, которая с жадностью поглощала и новые имена, и новые жанры. Литературная сказка в этом отношении стала одним из самых востребованных и популярных жанров. С одной стороны, усиление демократических настроений в обществе заставляло поэтов и писателей пристальнее вглядываться в глубины народной жизни, с другой -достижения классической литературы в этой области побуждали к реконструированию жанра, который не был ограничен жесткими тематическими или композиционными рамками.

Первая линия нашла свое выражение в творчестве авторов, которые перекладывали русские народные сказки на стихи (чрезвычайно модный в то время художественный эксперимент, достаточно вспомнить попытки переложения «Стихотворений в прозе» И.С. Тургенева в поэтической форме). В этом им особенно помогали сборники русских народных сказок, собранные с научной целью такими сподвижниками, как А.Н. Афанасьев,

К. Авдеева, Д.К. Зеленин, H.A. Иваницкий, П. Коренной, Н.Е. Ончуков, Д.Н. Садовников, Б. и Ю. Соколовы, A.M. Смирнов, И.А. Худяков, П.В. Шейн и многие другие. Появление этих уникальных собраний заставило деятелей культуры пересмотреть свое отношение к этому традиционному жанру фольклора и пропагандировать его в новой культурной среде: не случайно, что И.С. Тургенев настойчиво рекомендовал А.Брянчанинову обратить свое внимание на русские народные сказки и собственноручно написал предисловие к изданию переложений поэта в «Иллюстрированной сказочной библиотеке Ф. Павленкова».

В этой же системе литературных взаимодействий можно назвать имена Д. Минаева, В. Изергина, Л.П. Вельского, А. Лукьяновского, И. Кондратьева, Р. Ступишина, С.А. Басова-Верхоянцева, С.А. Есенина, которые не уставали пропагандировать народный слог и сказочный тип на страницах самых разнообразных изданий. При этом нельзя не отметить, что в большинстве случаев речь идет о сознательном подчинении того или иного автора системе жанровых соответствий, когда отступление от прототипа совершалось лишь в самой незначительной степени, как, например, в сказках В. Изергина или А. Брянчанинова. В основном эти поэты видели свое предназначение в точной передаче сюжета и композиционного строения народной сказки, а творческой свободе предоставляли лишь манеру выражения авторского начала, что позволяло им, так сказать, адаптировать сказки для восприятия ребенка или читателя из простонародной среды. Просветительский характер таких переложений подчеркивается и тем обстоятельством, что большинство произведений печаталось в общедоступных изданиях с пометками - «для детей».

Титанический труд по созданию поэтической версии свода афанасьевских сказок имел кроме просветительского, еще и экспериментальный аспект: авторы целенаправленно добивались предельно точного воспроизведения в стихах специфически фольклорных форм, таких, например, как сказочный зачин или присказка (А.

Брянчанинов, К. Бальмонт). Нельзя не отметить в этом отношении, что больше всего указанные авторы экспериментировали с концовками сказок, добиваясь уникального гармонического соответствия поэтического и прозаического материала. Во многом успеху подобных опытов способствовала изначальная структурная соразмерность фольклорного материала, на что в свое время обращали внимание основоположники литературной сказки A.C. Пушкин и П.П. Ершов.

Обращает внимание и то, что воспроизведение структурных особенностей жанра народной сказки авторы-перелагатели совмещали со стремлением усилить, так сказать, морализаторский аспект создаваемого произведения. Но, в отличие от фольклорной сказки, в которой мораль, как правило, завуалирована или отодвинута в конец повествования, авторская сказка-переложение непосредственно ориентирована на воспроизведение той или иной этической формулы в ее акцентированном варианте. Именно потому сказки В. Изергина, Л.П. Вельского, А. Лукьяновского, И. Кондратьева, Р. Ступишина, С.А. Басова-Верхоянцева и других авторов насыщены оценочными категориями и формулами. Еще очевиднее эта тенденция реализуется поэтами, перестраивавшими привычные сказочные сюжеты по принципу их осовременивания. Это, можно сказать, в «чистом виде» тот самый случай, о котором писал В.Я.Пропп, считавший главным именно внедрение современности в привычную жанровую структуру. Именно из этой установки на «проявление» скрытого в фольклорном материале «этического зерна» берут начало такие фольклористические «новинки» эпохи, как «Конек горбунок» Р. Ступишина, «Коне-Скакунок» С.А. Басова-Вехоянцева, «Золотая рыбка» М. Карлина, «Три дара» С. Дестунис и т.д.

Нельзя не отметить при этом, что поэтами, шедшими по пути трансформации, все же сохранялось предельно уважительное отношение к прототипу. В этом отношении интересен опыт таких авторов, как, например, П. Соловьева, намеренно выводившей на передний план повествования тот или иной сказочный народный прототип и путем постепенного отдаления от него проецировавшей на привычный сюжет новое содержательное значение. В некоторой степени этот процесс переструктурирования фольклорного материала был обусловлен тем обстоятельством, что по самой своей природе народная сказка многовариативна. Таким образом, автор литературной сказки оказывался во многом свободным в выборе той или иной формы сюжетного взаимодействия. Контаминируя разнородные фрагменты В. Изергин, например, добивался наибольшей выразительности своих сказочных текстов и в то же время получал некоторую свободу от прототипа. Не случайно, что в его сказках герои, за редким исключением, либо не имеют имен, либо имена эти не соответствуют именованию фольклорных прототипов. Такая художественная избирательность, проявившаяся еще в сказке П. Ершова, с позиций современного знания о механизмах фольклорного текстопорождения может быть интерпретирована как реконструирование на поэтической основе контаминационных механизмов устного народного творчества.

По отношению к заявленной проблеме функционирование сказок с частичным воспроизведением фольклорных механизмов отличается несколько большей художественной выразительностью и занимательностью, что неминуемо сказывалось на их востребованности детской аудиторией. Вполне возможно, что здесь возникал эффект сочетания привычного и незнакомого, когда ребенок, узнавая фабульную окраску текста, все оказывался не подготовленным к ее сюжетному оформлению.

Сказки, отнесенные нами к разряду собственно авторских, то есть не имеющие прямых соответствий в системе фольклорных норм, отличаются, на наш взгляд, значительной степенью сюжетной и образной аморфности. Проявляется это и в том, что доминирующими тематическими линиями оказываются либо сугубо образовательные формулы («Наш любимый дед»

В. Александровой, «В коралловом царстве спрута» и «Лесные птицы» А. Пламеневской, «Новый год» П. Соловьевой и т.д.), либо выстроенные по принципу сюжетной занимательности структуры с большей или меньшей степенью правдоподобности («Чародей-пустодей» С. Дестунис, «Маленький народ» Н.Юрьина, «Сказка о лесном духе Гуке» М. Копыловой, «Сказка про царевича Николая» и «Сказка про Ильюшу рыболова» М.Ф. Дедулек и т.д.). В этом отношении нельзя не отметить особую линию развития литературной стихотворной сказки, связанную с избыточным натурализмом, когда под собственно сказочный жанр авторами подвёрстывались реалистические в своей основе истории: «Приключения Ивасека маленького хохла» Ан. Лесничаго, «Хороша наука, да без ума - мука» А. Лукьяновского, «Совушка-матрешка» и «Дети в лесу» Я.К. Любич, «Золотая рыбка» М. Карлина и др. Эту разновидность можно с большой степенью вероятности отнести к новеллистическим сказкам, так как в текстах этой тематической разновидности явственно ощущается установка на критику действительности или психологический натурализм, что в известной степени соответствует именно новеллистической сказочной формации.

Следует отметить, что именно в собственно авторских, оригинальных сказках в наибольшей степени проявляется ориентация жанра на детского читателя. Прежде всего, все произведения этой группы целенаправленно концентрировались именно в детских изданиях. Кроме того, и система образов и ее вербальное наполнение в таких произведениях оказываются ближе всего к тому уровню стилистической окраски, который получил в XX столетии именование «baby talk», наполненный специфически детскими речевыми конструкциями и шаблонами псевдо-детской речи. В этом отношении ряд сказочных произведений этой группы приближается к так называемой «охранительной» коммерческой (массовой) литературе, которая культивирует особый куртуазный стиль: «Мима и Дима» С. Спиро,

Весенняя сказка» и «Зимняя сказка» М. Свободина, «Елка и Осина» П. Соловьевой и т.д.).

Следует отметить, что изучение указанных разновидностей русской литературной стихотворной сказки в исследуемый период убеждает в том, что границы жанра именно в это время были предельно расширены как на идейно-тематическом, так и на жанрово-родовом уровнях. Терминологическое определение жанра «сказка» встречается зачастую в столь непохожих текстах (от лирических зарисовок - В. Щепина до драматических конструкций - П. Соловьева), что приходится признать справедливость наблюдения JI.B. Овчинниковой над разноприродностью, сикретичностью жанрового типа сказки в этот период. В конце Х1Х-начале XX века литературная стихотворная сказка совершила своеобразную жанровую революцию, пройдясь по всем основным литературным родам, включая специфически детскую область творчества. Изменения в системе функционирования жанра довольно быстро привели к перестройке внутрижанровых форм, определив пути развития литературной стихотворной сказки на долгие годы вперед. И в этом отношении чрезвычайно важно то обстоятельство, что даже революционные катаклизмы начала XX столетия не смогли существенно повлиять на эволюцию в области сказочного жанрового образования, которое культивировало в своей глубине столь мощные и значительные силы, что смогло прорвать заградительные флажки пролетарской культуры, выплеснувшись из литературных недр в пионерско-комсомольский культурный конгломерат, в советскую детскую литературу, которая в конечном итоге не смогла конкурировать с исторически обусловленными и художественно оправданными жанровыми системами. Свидетельством последнему могут служить и переиздания русской народной сказки, адаптированные под восприятие детей XX столетия, прямые и косвенные заимствования советскими авторами из арсенала русской литературной стихотворной сказки конца XIX - начала XX века: так, прототипом

Двенадцати месяцев» С.Я. Маршака можно признать сказ «Непутевый» П. Соловьевой, основой первой книги о Незнайке Н. Носова - сказочные персонажи из приложений к иллюстрированному дореволюционному детскому журналу «Задушевное слово», и в частности - из поэтических циклов «Журнал Мурзилки» и «Царство малюток или Первые приключения Мурзилки и лесных человечков» т.д.

В результате изучения русской литературной стихотворной сказки конца XIX-начала XX веков были введены в литературоведческий обиход две новые разновидности: сказки, написанные по фольклорным и по литературным сюжетам, установлена их генетическая связь с предшествующей литературной традицией (литература Древней Руси, русская стихотворная сказка XVIII - начала XIX веков), выявлены реминисценции и прямые заимствования из произведений A.C. Пушкина, П.П. Ершова, H.A. Некрасова, доказано взаимодействие фольклорных и литературных элементов, которые во всей своей совокупности, во всем своем великолепном многообразии свидетельствуют о непререкаемости законов литературной эволюции, о непреходящем значении высокого поэтического искусства. Выдвижение в ходе непростой эволюции литературной сказки тех или иных ее разновидностей на острие эстетических противостояний, так же, как внедрение жанрового клина в разные литературные области - все это следствие дееспособности сказки, ее универсальности и всеобщности. Даже в самых крайних своих проявлениях этот жанр показывает нам чудеса жизнеспособности и стабильности. И это - лучшее свидетельство актуальности избранной нами темы.

 

Список научной литературыИзотова, Галина Николаевна, диссертация по теме "Русская литература"

1. Авенариус В. Молодильные яблоки // Родник. 1885. С.27-38.

2. Александрова В. Наш любимый дед (Сказка для детей) помощь в изучении слов с буквой «ять» М.,1899

3. Бальмонт К.Д. Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке// Юная Россия. 1908. №.1.- С. 5 - 9.

4. Басов-Верхоянцев С.А. Конек-Скакунок. Русская сказка. 4-е изд., перераб. -Пг., 1917.

5. Вельский Л.П. Сказка о царевне-лягушке (в стихах). М., 1887.

6. Вельский Л.П. Три копеечки. Сказка (в стихах). М., 1887.

7. Брянчанинов А. Русские народные сказки в стихах. Дочь и падчерица. Дочь пастуха. Царевна-змея. Купеческая дочь и служанка. -СПб., 1895.

8. Брянчанинов А. Русские народные сказки в стихах. Семен царевич и Белый Полянин. Неумойка. СПб., 1895.

9. Брянчанинов А. Русские народные сказки. Чудесная дудка. Соль. -СПб., 1895.

10. Введенский A.M. Сказка о царе-горохе. М., 1911.

11. Вудворд Клоуд В. Принц малютка. / Пер. с англ. А.Кондратьева // Детский отдых. 1904. №12. - С.37-40.

12. Дедулек М.Ф. Сказки для детей. Про кашу с маслом. Про дождик. Про Ильюшу рыболова. Про стараго волка. Про царевича Николая. СПб., 1911.

13. Дестунис С. Бог в помощь. Иллюстрированные сказки в стихах С. Дестунис. СПб.;М., 1876.

14. Дестунис С. Три дара. Сказка Софии Дестунис. СПб., 1878.

15. Дестунис С. Чародей-пустодей. Сказка для детей в стихах. -СПб.;М., 1978.

16. Древинг А. Кот в сапогах. Волшебная сказка в стихах. Томск, 1892.

17. Древинг А. Мальчик с пальчик. Волшебная сказка в стихах. -Томск, 1894.

18. Древинг А. Принц-кисточка. Волшебная сказка в стихах (сюжет с немецкаго). Томск, 1893.

19. Древинг А. Спящая красавица или царевна-шиповник. Волшебная поэма-сказка в стихах. Томск, 1893.

20. Дрожжин С. Деревенские мыши // Игрушечка, 1908. №10. -С.480-482.

21. Есенин С.А. Сиротка. Русская сказка // Есенин С.А. Собр. соч.: в 5 тт. М., 1962.-Т.1.

22. Изергин В. Братец Иванушка и сестрица Аленушка. М., 1899.

23. Изергин В. Живая и мертвая вода. М., 1899.

24. Изергин В. Иван царевич и серый волк. М., 1899.

25. Изергин В. Крупеничка. М., 1899.

26. Изергин В. Семен малый. М., 1899.

27. Изергин В. Сивка-Бурка. 3-е изд. М., 1899.

28. Изергин В. Снегурка. М., 1899.

29. Изергин В. Соловьиная песня. М., 1899.

30. Изергин В. Царевна-лягушка. М., 1882.

31. Изергин В. Чудный голубь. М., 1908.

32. Карлин М. Золотая рыбка. М., 1881

33. Климентов О. Лилия (сказка) // Детское чтение. 1890. - С.145-152.

34. Кондратьев И. Сивка-Бурка. Народная сказка. // Детский отдых.-С. 180-191.

35. Копылова М. Сказка о лесном духе Гуке. Бабися посвящает своим любимым внучатам. Спб., 1900.

36. Коринфский А. Асаф-царевич. Бывальщина // Юная Россия. -1911. Сентябрь.

37. Коринфский А. Гусли-самогуды. Песенный сказ. // Юная1. Россия. 1911. - Апрель.

38. Коринфский А. Мать Юговичей. Сербский народный сказ. // Юная Россия. 1916. - №1. - С.357-362.

39. Коринфский А. Про дьякона Стефана с его дьяконицей. Сербский народный сказ // Юная Россия. 1916. С.241-246.

40. Коринфский А. Сухмень. Из стародавних сказаний // Юная Россия. 1911. - №8. - С.911-916.

41. Коринфский А. Царевна-полонянка и Иван-царевич. Песенный сказ//Юная Россия. 1912. - №4. - С.105-109.

42. Косяков И. Ерш // Игрушечка. 1887. - №1. - С.17-26.

43. Круглов А. Иванушка-дурачок. Нянины сказки // Родник. -1882. С.143-171.

44. Курочкин Е. Горшеня. Историческая сказка о царе Иване Грозном и Горшене // Игрушечка. 1884. - №11. - С.262-265.

45. Лесничий Ан. Приключения Ивасека маленького хохла. Поэма в стихах для детского чтения. Одесса, 1888.

46. Листовская О. Сказка о том, как мальчик Динь-Динь улетел на шаре, а безногий солдат его спас. Спб., 1908.

47. Лукьяновский А. Русские народные сказки и были в стихах. -М., 1900.-Т.1-2.

48. Львова А. Народная сказка про зайца, косого братца, про лисичку, желтую сестричку, и про Петю петушка, красного гребешка//Игрушечка. - 1884. - С. 1-10.

49. Любич Я.К. Сказки дяди Яши. Пгр., 1916.

50. Медведев Л. Горе старого леса // Детское чтение. 1897. -Октябрь. -С.3-13.

51. Менделевич Р. Дюймовочка. СПб., 1891.

52. Минаев Д.Д. Дедушкины вечера. Русские сказки для детей. -Спб, 1880.

53. Пламеневская М. Сказки тети Мани. Для детей среднеговозраста. M., 1908.

54. Садовников Д. Старый да малый // Игрушечка. 1883. - №24.

55. Свободин М. Зимняя сказка // Детское чтение. 1904. - №2.-С. 216-220.

56. Свободин М. Весенняя сказка // Детское чтение. 1904. - №4. -С.441-446.

57. Северянин К. Дивный город. Сказка // Детское чтение. 1899. -№1. С.42-43.

58. Соловьева П. Елка: Стихи для детей. СПб., 1906.

59. Соловьева П. Как бесенок попал на елку // Соловьева П. Елка. Стихи для детей. СПб., 1906. С.7-36.

60. Соловьева П. Медведь и лиса // Соловьева П. Елка. Стихи для детей.-СПб., 1906. С. 19-25.

61. Соловьева П. Небесная избушка // Соловьева П. Елка. Стихи для детей. СПб., 1906. С.46-55.

62. Соловьева П. Непутевый. СПб.,1912.

63. Спиро С. Мима и Дима. // Игрушечка, 1889. №6. С.243-256.

64. Ступишин Р. Конек горбунок. Киев, 1879.

65. Суриков И. Клад (Бабушкина сказка) // Игрушечка, 1887. -№11-12.

66. Три полтины. Стародавний сказ. М., 1899. (без автора)

67. Федоров-Давыдов А. Желудь путешественник // Детское чтение, 1895. №5. С.656-661.

68. Фофанов К.К. Дары водяного // Игрушечка, 1893. № 12. С. 554-559.

69. Фофанов К.К. Каменотес. Японская сказка. // Родник, 1885. С.145-151.

70. Царевич-козленок. -М., 1880. (без автора)

71. Чюмина О. Волшебная флейта. Сказка для детей // Игрушечка, 1889.-№16. С.3-12.

72. Энпе (неустановленный автор) Царевна-гусляр // Детский отдых, 1908.

73. Юрьин Н Маленький народ // Детское чтение, 1899. Августсентябрь. С.275-281.* *

74. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции современной литературной сказки // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб. -Петрозаводск, 1976. С. 169 184.

75. Абрамюк С.Ф. Трансформация образа фольклорно-сказочного героя в творчестве современных советских писателей-сказочников // Художественный метод и творческая индивидуальность автора. -Томск, 1979. С. 138-147.

76. Авдеева К. Русские сказки для детей. СПБ., 1860.

77. Азадовский М. К. Русские сказочники // Литература и фольклор. Л., 1938. С.75 - 84.

78. Анатольева Е. Тайны литературной сказки// Русская литературная сказка. М., 1998. С. 3 - 29.

79. Аникин В.П. Русская народная сказка. М., 1977.

80. Аникин В. Писатели и народная сказка // Русские сказки в обработке писателей. М., 1969. С.З - 19.

81. Антонова М.В., Малюченко 0.10. Литературная сказка как жанр// Гуманитарные проблемы глазами молодых. Вып.1. Орел, 1994. С. 21 -32.

82. Антонова М.В., Фомичева Л.Н. Русская литературная сказка в V классе// Духовные ценности современной российской молодежи. Вып. V. Орел, 1997. С. 3 - 6.

83. Антонова М.В. Фомичева Л.Н. На неведомых дорожках. Орел, 1997.

84. Арзамасцева И.Н. Гарантийный сказочник Эдуард Успенский // Детская литература, 1993. №1. С.9-12.

85. Арзамасцева И. От зрелища к слову: Сказка Ю. Олеши «Три толстяка» как памятник русского авангарда 20-х гг. // Детская литература, 1994. № 3. С. 13-16.

86. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки: В 3-х томах. М., 1959- 1960.

87. Ахматова А. Последняя сказка Пушкина»// О Пушкине: Статьи и заметки. Изд. 3-е. М., 1989.

88. Бабичева Ю.В. Драматические сказки Николая Гумилева («Дитя Аллаха») и «Дерево превращений») // Вопр. рус. лит. Вып.1 (57). -Львов, 1991. С. 51-58.

89. Бабушкина А.П. История русской детской литературы. М., 1948.

90. Банк Н. «Сказку пишешь почти не дыша.» // Детская литература. М, 1992. №7. С.13-16.

91. Бармин А. Сказка в повествовании В.П.Астафьева: (Материалы к исследованию) Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 10.-Уфа, 1983. С.140-148.

92. Бармин А. О природе мифологизма в эпическом повествовании: (на материале советской прозы) // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 12.-Уфа, 1985. С.103-111.

93. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1986.

94. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего двадцатилетия // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 6. Уфа, 1979. С. 67-74.

95. Бегак Б.А. Неиссякаемый источник (Детская литература и народное творчество). М., 1973.

96. Бегак Б.А. Проблемы литературной сказки // Книга и пролетарская революция, 1936. №6. С. 11-30.

97. Белинский В.Г. Литературные мечтания // Белинский В.Г. Избранные сочинения. М., 1946. С. 1 — 58.

98. Белинский В.Г. ПСС: В 9-ти томах. Т. 9. - М., 1955.

99. Берегулева-Дмитриева Т.Г. «Чувство таинственности мира» // Сказка серебряного века. М., 1994. С.7-29.

100. Богатырева Н.Ю. Литературная сказка В.П.Крапивина: Автореф. дисс. . к. фил. н. — М., 1998.

101. Богатырева Н.Ю. Литературная сказка В.Крапивина// Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. ст. и материалов. МПГУ. Вып.1. - М., 1996. С.75-77.

102. Богатырева Н.Ю. Социальная направленность сказочных произведений В.П.Крапивина // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.З. М., 1998. С.124-128.

103. Богданович И.Ф. Добромысл // Богданович И.Ф. Стихотворения и поэмы. М.-Л., 1964.

104. Брандис Е. От Эзопа до Джанни Родари. Зарубежная литература в детском и юношеском чтении М., 1980.

105. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка». Изв. АН СССР, Серия литературы и языка. - Т. 36. - М., 1977. №3. С. 226 -234.

106. Брауде Л.Ю. Традиции Андерсена в сказочной литературе // Детская литература, 1975. М., 1975. С. 144-157.

107. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка: Автореф. дисс. .к. фил. н. М., 1977.

108. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979.

109. Бритиков А. Ф. Научная фантастика, фольклор и мифология //

110. Русская литература, 1984. №3. С.55 74.

111. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Русская народная поэзия. Т.1. СПб, 1861.

112. Бачугина Т.Г. Формирование теоретико-литературных понятий в системе «трех кругов чтения»: народная и литературная сказка в Vклассе: Дисс. . к. пед. н. Самара, 2000.

113. Васюченко И. Игра взаправду: Заметки о сказках Э.Успенского // Детская литература, 1984. № 2. С.22-27.

114. Ващенко Д.Н. Литературная сказка в творчестве И. Сабуровой. Дисс. . к. фил. н. М., 2005.

115. Ведерникова Н.М Русская народная сказка. М., 1975.

116. Веднева С.А. Сказка Юрия Коваля как феномен стиля // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз сб. ст. МПГУ. М., 1997. С.74-79.

117. Вейли Р. Мир, где состарились сказки. (Социокультурный генезис прозы В.Токаревой) // Литературное обозрение, 1993. № 1-2. С.24-29.

118. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

119. Выходцев П.С. Русская литература XX века и фольклор: (Проблемы методологии) // Творческая индивидуальность писателя и фольклор: Сб. научных трудов. Элиста, 1985. С. 5 - 22.

120. Галимова Е.Ш. Сказочная традиция в литературе Севера: (Сказка в творчестве Б.Шергина и С.Писахова) // История и культура Архангельского Севера в годы советской власти: Межвуз. сб. науч. тр. Вологда, 1985. С. 155-165.

121. Гальченко О.С. Литературная сказка в раннем творчестве A.M. Ремизова. Дисс. . к. фил. н. Петрозаводск, 2005.

122. Гаспаров Б.М. Мой до дыр (пародирование поэтики футуризма в стихотворной сказке К.Чуковского)// Новое литературное обозрение, 1992. №1. С.304-319.

123. Гаспаров М.Л. Стихосложение// Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

124. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. М., 2000.

125. Глаголев А. Умозрительные и опытные основания словесности. Ч. IV.-СПб., 1834.

126. Генчева М. Правдивая фантазия и сказочная реальность: размышления о современной сказке Детская литература, 1971. № 6.

127. Герлован O.K. Русская литературная сказка XVIII нач. XIX века (Понятие. Истоки. Типология.): Дис. . к. фил. н. - М., 1996.

128. Герасимов Ю.К. Русский символизм и фольклор // Русская литература, 1985. № 5. С.95 109.

129. Громова М.И. Сказка в творчестве JI.C. Петрушевской // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. ст. и материалов МПГУ.-М., 1996. С.78-81.

130. Громова М.И. Евгений Львович Шварц и его сказочный мир // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз. сб. ст. МПГУ. М., 1997. С.29-34.

131. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. Л., 1967.

132. Далгат У.Б. Фольклор и современный литературный процесс// Фольклорное наследие народов СССР и его роль в художественной культуре развитого социализма. М., 1981. С. 120-137.

133. Далгат У.Б. Фольклор и современный литературный процесс // Фольклор: Поэтика и традиция, 1981. М., 1982. С.34-48.

134. Далгат У.Б. Новые черты фольклоризма в современной советской литературе // Фольклорное наследие народов СССР и современность.-Кишинев, 1984. С. 184-214.

135. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. Т.4. - М., 1991.

136. Дворяшина H.A. Жанр сказки в творчестве Ю.И.Коваля // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз сб. ст. МПГУ. М., 1997. С.79-82.

137. Дубровская И.Г. Советская детская сказочная повесть 30-х годов (вопросы сюжетосложения): Автореф. дисс. . к. фил. н. -Горький, 1985.

138. Екимова Т. А. Природа и функции фантастического иволшебного в советской литературной сказке // Проблемы типологии литературного фольклоризма: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1990. С. 125-133.

139. Екимова Т.А. Драматическая сказка как жанр// Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып. 3. М, 2000. С.98-102.

140. Еремеев С.Н. Русская литературная сказка первой половины XIX века: структурно-повествовательный аспект// Дисс. . к. фил. н. -Мичуринск, 2002.

141. Зеленин Д.К. Великорусские сказки Пермской губернии. «Записки Русского географического общества по отделению этнографии». T. XLI. - Пгр., 1914.

142. Зеленин Д. К. Великорусские сказки Вятской губернии. // Записки Русского географического Общества по отделению этнографии. T. XLII. - Петроград, 1915.

143. Зуева Т.В. Сказки А.С.Пушкина. М., 1989.

144. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор. М., 1998.

145. Зуева Т.В. Русский фольклор. Словарь-справочник. М., 2002. -334 с.

146. Зуева Т.В. Сказка «чудесные дети» в фольклоре восточных славян (Происхождение и история развития): Автореф. дисс. . к. фил. н.-М, 1978.

147. Зусман В., Сапожков C.B. Литературная сказка// Литературная учеба, 1987. № 1. С. 220-228.

148. Иваницкий H.A. Сказки Вологодской губернии// Материалы по этнографии Вологодской губернии. М., 1890.

149. Иванова Э. Сказка и современное детство// Дошкольное воспитание, 1984. № 9. С.68-70.

150. Ильин И. Духовный смысл сказки (слово, произнесенное на вечере русской сказки в Берлине 3 мая 1934 года)// Литература вшколе, 1992. № 1. С.3-10.

151. Иноземцев И.В. Современная научная сказка, ее нравственные и образовательные аспекты // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. науч. тр. Петрозаводск, 1981. С.91-110.

152. Исаева Е.Ш. Жанр литературной сказки в драматургии Е.Шварца: Автореф. дис. . к. фил. н. М., 1985.

153. Исаева Е.Ш. Театральные сказки Е.Шварца в их соотношении с фольклорными традициями // Учебные материалы по теории литературы. Таллин, 1982.

154. Исаева И. Заметки о поэтике современной зарубежной литературной сказки // Детская литература, 1979. М., 1979. С. 142159.

155. Каверин В. Письменный стол: Воспоминания и размышления. -М„ 1985. С. 201-204.

156. Калошина Е.А. Сказовая традиция М.Пришвина в прозе Степана Писахова // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.З. М., 1998. С.118-122.

157. Камышанова Л. О герое литературной сказки (А.Толстой. «Золотой ключик») // О литературе для детей. Вып. II.- Л., 1966. С. 136-159.

158. Капица Ф.С., Колядич Т.М. Русский детский фольклор. М., 2002.

159. Карамзин Н.М. Полное собрание стихотворений. М.-Л., 1966

160. Картавцева М.И. Отечественные литературные сказки// Отечественные литературные сказки. Воронеж, 1995. С. 5 - 29.

161. Киреева О.И. Становление русской литературной сказки (вторая половина XVIII первая половина XIX века/ Дисс. . к.фил.н.-СПб., 1995.

162. Киселев А.Л. Пришвин-художник. Жанровые особенности сказок Пришвина. Хабаровск, 1978. С.39 - 56.

163. Китайник М.Г. О фольклоризме А.П.Гайдар // Творчество

164. A.П.Гайдара. Вып. 3. Горький, 1976. С.37-45.

165. Книги для детского чтения (Библиография). Сост. Н.В. Чехов. -М., 1904.

166. Княжнин Я.Б. Избранное М., 1991.

167. Ковалева Т.В. Русская поэзия для детей: От Лаврентия Зизания до Ивана Бунина. Орел, 2005.

168. Колганова A.A. Новые дороги литературных героев. М., 1980.

169. Коренной П. Заонежские сказки. Петрозаводск, 1918.

170. Корепова К.Е. Лубочные редакции русских сказок (сюжет «Царевна-лягушка»)//Вопросы сюжета и композиции: Межвуз. сб. Горький, 1987. С. 5-13;

171. Корепова К.Е. Сказки о Жар-птице в фольклоре и литературе// Русский фольклор. Л., 1989. Т. 25. С.59 - 70.

172. Корепова К.Е. Сказочный сюжет «Муж ищет исчезнувшую жену» в русской лубочной книге// Вопросы сюжета и композиции: Межвуз. сб. Горький, 1985. С.48 - 56.

173. Корепова К.Е. Сказки о поисках исчезнувшей или похищенной жены в восточнославянском фольклоре// Фольклор народов СССР. -Уфа, 1987. С.53 - 61.

174. Корепова К.Е. Русские лубочные сказки. Нижний Новгород, 1999.

175. Корепова К.Е. Лубочные сказки о поисках исчезнувшей или похищенной жены// Вопросы сюжета и композиции: Межвуз. сб. -Горький, 1999. С.38-46.

176. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. М., 1987.

177. Краснова Т. В ладу со сказкой (традиция фольклорной сказки в творчестве русских писателей XX в.). Иркутск, 1993.

178. Кривощапова Т.В. Жанр литературной сказки в прозе

179. B.Шукшина // Фольклор и литература Сибири: Сб. статей. Омск,1981. С.24-33.

180. Кривощапова T.B. Жанр литературной сказки в современной советской литературе // Проблемы литературных жанров: Мат. четвертой науч. межвуз. конф. 28 сент. 1 окт. 1982 г. - Томск, 1983. С. 125-126.

181. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX -начала XX века: Учебное пособие по спецкурсу для студентов. -Акмола, 1995.

182. Круглов Ю.Г. Русские народные сказки // Русские народные сказки. В 3-х томах.- Т. 1. М., 1992. С.5-22.

183. Курилов A.C. Литературоведение в России XVIII века. М., 1981.

184. Лазарева И.А., Минералова И.Г. Внутренняя форма сказочных произведений Н.П. Вагнера// Мировая словесность для детей и о детях. Вып. 9. 4.1. - М., 2004. С. 164- 174.

185. Лейдерман М.Н. (М. Липовецкий) Советская литературная сказка (Основные тенденции развития): Автореф. дисс. . к. фил. н. -Свердловск, 1989.

186. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке: Автореф. дисс. д. фил. н. М., 1988.

187. Леонова Т.Г. Современная литературная сказка и народнопоэтическая традиция // Фольклорное наследие народов СССР и современность. — Сб. науч. тр. Кишинев, 1984. С.246-260 .

188. Леонова Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературнойсказки // Литературная сказка: история, теория, поэтика. — Сб. статей и материалов МПГУ. М., 1996. С.4-7.

189. Леонова Т.Г. О сходстве и различии форм повествования в русской народной и литературной сказке XIX века // Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. -Омск, 1987. С.2 -15.

190. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: (Поэтическая система жанра в историческом развитии). Томск, 1982.

191. Леонова Т.Г. Жанровая специфика русской литературной сказки XIX в. в ее отношении к фольклорной // Проблемы литературных жанров. Матер. 2-ой науч. межвуз. конф.- Томск, 1975. С.26 34.

192. Липовецкий М.Н. В некотором царстве. Современная литературная сказка // Литературное обозрение», 1984. № 11. С. 1724.

193. Липовецкий М.Н. О чем «помнит» литературная сказка? Семантическое ядро историко-литературных модификаций жанра // Модификация художественных форм в историко-литературном процессе. Свердловск, 1988. С. 5-21.

194. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). Свердловск, 1992.

195. Лутовинова Е.И. Сюжетный состав и принципы систематизации волшебных сказок с героиней женщиной. Кемерово, 1998. - 128.

196. Лутовинова Е.И. Сказки о мачехе и падчерице в русской фольклорной традиции// Русские народные сказки о мачехе и падчерице. Новосибирск, 1993. - С. 3 - 9.

197. Лутовинова Е.И.Нравственный идеал русских волшебных сказок// Этико-эстетические взгляды и основы русского фольклора. Тезисы докладов и сообщений Республиканской научнойконференции. Свердловск, 1991. - С.46 - 48.

198. Лутовинова Е.И. Русские народные сказки о мачехе и падчерице (AT 480). Опыт описания и классификации: Автореф. .дисс. канд. филол. н.-М., 1991.

199. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

200. Лупанова И.П. Современная литературная сказка и ее критики (Заметки фольклориста) \\ Проблемы детской литературы. Межвуз. сб. науч. тр. - Петрозаводск, 1981. С.76-90.

201. Лупанова И.П. Полвека. Советская детская литература. 19161967. Очерки.-М., 1969.

202. Лупанова И.П. Иванушка-дурачок в русской литературной сказке XIX века // Русская литература и фольклорная традиция: Сб. науч. трудов. Волгоград, 1983. С.16-36.

203. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века. Петрозаводск, 1959.

204. Ляхова В.В. Советская детская драматическая сказка 30-х годов: Автореф. дисс. к. фил. н. Томск, 1980.

205. Ляхова В.В. Жанровые особенности советской драматической сказки для детей// Проблемы метода и жанра. Вып. 6. Томск, 1978. С.60 - 71.

206. Ляхова В.В. Категория фантастического в советской драматической сказке для детей// Проблемы метода и жанра. Вып. 7. -Томск, 1980. С.18-25.

207. Львов Н.А. Добрыня // Поэты VIII века. Т.2. Л., 1972.

208. Матвейчук Н.Ф. В творческой мастерской М.Горького: (работа над фольклором). Львов, 1982.

209. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы поэтики. Саратов, 1980.

210. Медриш Д.Н. Взаимодействие двух словесно-поэтических систем как междисциплинарная теоретическая проблема// Русскаялитература и фольклорная традиция. Волгоград, 1983. С.З - 16.

211. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: (Проблемы поэтики): Автореф. дисс. д.фил. н. Киев, 1983.

212. Медриш Д.Н. Путешествие в Лукоморье. Сказки Пушкина и народная культура. — Волгоград, 1992.

213. Медриш Д.Н. Структура художественного времени в фольклоре и литературе // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. -Л., 1974. С. 122-132.

214. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы традиции. Саратов, 1980.

215. Медриш Д.Н. Путешествие в Лукоморье. Сказки Пушкин и народная культура. Волгоград, 1992.

216. Мерзляков А.Ф. Краткая риторика, или правила, относящиеся ко всем родам сочинений прозаических». М, 1809.

217. Мерзляков А.Ф. Краткое начертание теории изящной словесности в двух частях. Ч.1.- М., 1822.

218. Мерзляков А.Ф. Краткое начертание теории изящной словесности в двух частях. 4.2. М., 1822.

219. Мещерякова М.И. Русская детская, подростковая и юношеская проза второй половины XX в. М., 1997.

220. Мещерякова М.И. Современная русская сказка для детей и юношества: основные направления и тенденции развития // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. статей и материалов. МПГУ. М., 1996. С. 67-71.

221. Минералова И.Г. Детская литература: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. завед. М., 2002.

222. Минералова И.Г. Лидия Чарская сказочница // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.5. - М., 2000. С.121-124.

223. Минералова И.Г. Мифопоэтическое в русской народной илитературной сказке: перевод и подлинник // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Сб. статей и мат. М., 1997. С.87-90.

224. Минералова И.Г. Феномен детства в мировой словесности // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.З. М., 1998. С.3-7.

225. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х томах. Гл.ред. С.А. Токарев.-М., 1988.

226. Михнюкевич В.А. Истоки жанра литературного сказа: Автореф. дисс. к. фил. н. М., 1975.

227. Монгуш Е.Д. О некоторых особенностях литературной сказки Л.С.Петрушевской // Мировая словесность для детей и о детях: Сб. науч.и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.4. - М., 1999. С.97-99.

228. Мотяшов И. Правда сказки // Дошкольное воспитание, 1976. № 5. С.106-111.

229. Мошенская Л. Расскажи мне сказку про Аэлиту: приключенческая литература и сказка. Детская литература, 1985. № 3. С. 16-20.

230. Муравьев В.Л. Сказки для взрослых // Цветок папоротника: Сказки русских писателей ХУП-ХХ вв. М., 1990. С. 6-18.

231. Нагишкин Д.Д. Сказка и жизнь. Л., 1957.

232. Неелов Е.М. Современная литературная сказка и научная фантастика: Дисс. . к. фил. н. Петрозаводск, 1973.

233. Неелов Е.М. О категориях волшебного и фантастического в современной литературной сказке // Художественный образ и историческое сознание: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1974. С. 39-52.

234. Неелов Е.М. Переступая возрастные границы. (Заметки о «взрослом» содержании сказок К.И.Чуковского) // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1976. С. 53-70.

235. Неелов Е.М. Научно-фантастические мотивы в сказочном цикле

236. А.М.Волкова «Волшебник Изумрудного города» // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1976. С. 133-148.

237. Неелов Е.М. Легкое дыхание волшебной сказки. Детская литература, 1977. № 8. С.7-10.

238. Неелов Е.М. Образ океана в народной сказке и научной фантастике //Проблемы детской литературы. Межвуз. сб. -Петрозаводск, 1979. С. 127-141.

239. Неелов Е.М. Потребность в удивительном и природа фантастики// Вопросы литературы, 1979. № 5. С.211 232.

240. Неелов Е.М. Снегурочки не умирают: (трансформация фольклорного образа в психологической новелле, литературной сказке, научно-фантастическом рассказе) // Русская литература и фольклорная традиция: Сб. науч. тр.- Волгоград, 1983. С. 75-92.

241. Неелов Е.М. Отарки и медведь на липовой ноге (глубинная структура народной сказки в научно-фантастическом рассказе // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1984. С.133-150.

242. Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики. -Л.,1986.

243. Неелов Е.М. Сказка, фантастика, современность. — Петрозаводск, 1987.

244. Неелов Е.М. Фольклорно-сказочный «мир без выбора» в литературной сказке и научной фантастике // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб. Петрозаводск, 1987. С. 126-145.

245. Неелов Е.М. Фантастический мир Ольги Ларионовой («Сказка королей») // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб.-Петрозаводск, 1989. С.95-109.

246. Некрылова А.Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. М., 1989.

247. Нечаев А. Русские народные сказки в советских изданиях длядетей (Обработка сказок А.Толстым, принципы работы с фольклором Н.Рыбаковой, И.Карнауховой, М.Булатова и А.Любарской) // О детской литературе. Сб. статей. М.-Л., 1950.

248. Николаева С.А. Сказки. // Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература. М., 1997. С.23-29.

249. Новиков Н.В. Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI -XVIII века).-Л., 1971.

250. Новиков Н.В. Русские сказки в ранних записях и публикациях первой половины XIX века. М.-Л., 1961.

251. Овчинникова Л.В. «Иные царства» и миры: к вопросу о художественном пространстве литературной сказки XX в.// Мировая словесность для детей и о детях. Вып. 4. М., 1999. С. 70 - 76.

252. Овчинникова Л.В. Духовно-нравственный и социально-политический смысл литературной сказки // Сказка как предмет исследования. Южно-Сахалинск, 1999. С.22 - 34.

253. Овчинникова Л.В. Литературная сказка XX века. Мир герой -автор. - Южно-Сахалинск, 2000.

254. Овчинникова Л.В. Образ детства в отечественной литературной сказке XX в.// Мировая словесность для детей и о детях. Вып. 5. -М., 2000. С. 130- 135.

255. Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века (история, классификация, поэтика). -М., 2001.

256. Ончуков Н. Е. Северные сказки // Записки Русского географического общества по отделению этнографии. Т. XXXIII. -СПБ., 1905.

257. Осмоловский В.Ф. Жанр социально-дидактической сказки в русской литературе. Пути развития // Вопросы русской литературы. Вып. 1 (51). Львов. С. 68-74.

258. Остолопов Н.Ф. О сказке // Санкт-Петербургский вестник, 1812. -Ч. 2.-С. 173 290.

259. Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии. 4.1. - СПб., 1821.

260. Отгадай то, чего дома не знаешь. Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX века. Сост. Новиков Н.В. М. -Л., 1961.

261. Павликов Г.Ф. Горькая сказка: (О повести-сказке Василия Шукшина «До третьих петухов») // XXX Герценовские чтения: Литературоведение. Науч. докл. ( Ленингр. гос. пед. ин-т ). Л., 1977. С. 52-55.

262. Павликов Г.Ф. Повести-сказки В.Шукшина: («Точка зрения», «До третьих петухов») // Современное литературное развитие и проблема преемственности: Сб. науч. трудов (Ленингр. гос. пед. ин-т).-Л., 1977. С. 164-167.

263. Паустовский К. Сказка будет жить всегда // Неделя, 1972. 29 мая 4 июня, № 22. С.5.

264. Пахомова М.Ф. Михаил Михайлович Пришвин. Л., 1970.

265. Петровский М. Книги нашего детства. М., 1986.

266. Петровский М. Что отпирает «Золотой ключик»? (Сказка в контексте литературных отношений) // Вопросы литературы, 1979. № 4. С.180 252.

267. Петровский М. Книги нашего детства. М., 1986.

268. Погодин Р. Гуси-лебеди. О законах жанра сказки // Детская литература, 1993. № 2. С.3-8.

269. Поляков М. В мире идей и образов. Историческая поэтика и теория жанров. М., 1983.

270. Померанцева Э. К вопросу о современных судьбах русской традиционной сказки// Писатели и сказочники. М., 1988. С. 228 -255.

271. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М., 1965.

272. Поэты XVIII века: В 2 х томах. Бол. сер. «Библ. поэта» Л.,1980.

273. Привалова З.В. Советская детская литературная сказка 20-30-х годов: Автореф. дисс. к. фил. н. М. 1959.

274. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. М., 2003.

275. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. М., 1976.

276. Пропп В.Я. Белинский о народной поэзии // Пропп В.Я. Фольклор. Литература. История.- М., 2002.

277. Пропп В.Я. Русская сказка. М., 2000.

278. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров // Русский фольклор Хрестоматия исследований / Составители: Т. В. Зуева, Б. П. Кирдан. М., 1998.

279. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки- Л., 1986.

280. Прокопович Ф. О поэтическом искусстве// Хрестоматия по теории литературы/ Под ред. Л.Н. Осьмакова. М., 1982.

281. Пыпин А.Н. Очерк литературной истории старинный повестей и сказок русских. СПб., 1857.

282. Рассадин С. Обыкновенное чудо. Кн. о сказках для театра. М., 1964.

283. Родников В. Очерки детской литературы. С приложением указателя книг для детского чтения. Киев, 1912.

284. Русская народная поэзия. Лирическая песня. Л., 1984

285. Русская поэзия. Собрание произведений русских поэтов. / Под ред. С. А. Венгерова. Вып. 4. СПб., 1894.

286. Рыбаков Н.И. Из наблюдений над послевоенными сказами П.Бажова и Б.Шергина // Русская литература XX в. Советская литература. Сб. трудов. (МГПИ).- М., 1975.

287. Савушкина Н.И. Проблема фольклоризма литературы и ее решение на сибирском материале // Фольклор и литература Сибири. Вып. 4. Омск, 1980. С. 3-11.

288. Садовников Д.Н. Сказки и предания Самарского края. //

289. Записки Русского географического общества по отделению этнографии». T. XII. - СПБ, 1884.

290. Самоделова Е.А. Русская литературная сказка (Вступительная статья) // Русские сказки писателей XIX и XX веков. М., 1995. С.З -19.

291. Самохина Е.О. Русская литературная сказка второй половины XX века// Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. научных и научно-методических трудов. МПГУ. Вып.10. 4.1. М., 2005. С.235 -239.

292. Сапожков C.B. Жанровое своеобразие сказок А.С.Пушкина 1830-х годов: Дис. .к. фил.н. М., 1988.

293. Селезнев Ю. Если сказку сломаешь // О литературе для детей: Сб. критических статей: Вып. 23. Л., 1979. С. 16-35.

294. Селезнев Ю. Иванушка-дурачок в век космоса. Фантастическое в современной прозе // Златая цепь М., 1985. С. 204-221.

295. Сиповский В.В. Из истории русского романа и повести. (Материалы по библиографии, истории и теории русского романа). -Ч. 1. XVIII век. — СПБ., 1903.

296. Скачкова C.B. Из истории русской литературной сказки (Жуковский и Пушкин) // Русская литература, 1984. № 4. С. 120-128.

297. Скачкова C.B. Сказки В.А. Жуковского. Генезис, источники, жанровое своеобразие: Дисс. . к. фил. н. Л., 1985.

298. Скоробогач Т.Л. Сказочные формы повествования и реализм в сказке-были М.М.Пришвина «Кладовая солнца» // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. научных и научно-методических трудов. МПГУ. Вып.З. -М., 1998. С.114-118.

299. Славова М.Т. К вопросу о характере и функциях фантастического в беллетристике для детей. // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1989. С.78-85.

300. Славова М.Т. О природе героя в беллетристике для детей //

301. Проблемы детской литературы: Сб. науч. тр. Петрозаводск, 1992. С. 8-16.

302. Смирнов A.M. Сборник великорусских сказок архива Русского географического общества. Вып. I—II. // Записки Русского географического общества по отделению этнографии». Т. XLIV. -Пгр., 1917.

303. Смирнов М. «.Удлиняет детство»: Заметки о трех способах литературной обработки фольклорных записей русской волшебной сказки//Литературная учеба, 1981. №6. С.193-198.

304. Смирнова М. Волшебные мотивы в литературной сказке // Детская литература, 1977. №9. С.32-36.

305. Соколов А.Н. Стихотворная сказка (новелла) в русской литературе// Стихотворная сказка XVIII XIX века. - Л., 1969. - С. 3 -49.

306. Соколов А.Н. Очерки по истории русской поэмы XVIII первой половины XIX века. - М., 1955.

307. Соколов Б., Соколов Ю. Сказки и песни Белозерского края. М, 1915.

308. Сокольский Г. Правила стихотворства, почерпнутые из феории Ешенбурга. М., 1816.

309. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Сост. Бараг Л.Г., Березовский И.П., Кабашников К.П., Новиков Н.В. -Л., 1979.

310. Стихотворная сказка XVIII XIX века. Бол. сер. «Библиотеки поэта» - Л., 1969.

311. Степанова A.A. Жанр литературной сказки в творчестве А.Гайдара // Творчество А.П.Гайдара. Вып. 3. Горький, 1976. С.64-71.

312. Сурат И.З. Жанр стихотворной сказки в русской литературе 1830-х годов: Дисс. . к. фил. н. М., 1985.

313. Сурат И.З. Жанр стихотворной сказки в русской литературе 1830-х годов: Автореф. дисс. . к. фил. н. М., 1985.

314. Тархова H.A. Второе рождение сказки // Литературная сказка пушкинского времени. М., 1988. С. 5-20.

315. Тимаев М. Начертание курса изящной словесности для употребления в высших классах Общества благородных девиц и Училища ордена св. Екатерины Сочинение М. Тимаева. СПб, 1832.

316. Тищенко Н.В. Семантико-синтаксические особенности фантастических эпизодов в русской народной волшебной сказке и литературной сказке XX века //Язык русского фольклора. -Петрозаводск, 1992. С. 103-108.

317. Токмакова И. Истина должна быть красивой. (Лит. сказки С.Прокофьевой)//Детская литература, 1977. № 7. С. 19-20.

318. Трубецкой Е. «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке// Литературная учеба, 1990. № 2 (март апрель). С.100- 117.

319. Трыкова О.Ю. Отечественная проза последней трети XX века: жанровое взаимодействие с фольклором: Автореф. дисс. . д. фил. н. -М., 1999.

320. Тыркова О.Ю. Сказка, быличка, страшилка в отечественной прозе последней трети XX века. Ярославль, 2000.

321. Трыкова О.Ю. Об интерпретации сюжетов и образов литературной сказки в современном детском фольклоре// Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. статей и мат. -М, 1997. С.107 109.

322. Трыкова О.Ю. Поэтика сказки в творчестве Ю.Коваля // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. статей и материалов, МПГУ. М., 1996. С. 81 - 84.

323. Туманова С.Р. Поэтика сказок К.Г.Паустовского // Мировая словесность для детей и о детях. // Сб. науч. и научно-метод. тр.

324. МПГУ. Вып.З.-М., 1998. С. 110-114.

325. Тынянов Ю.Н. Литературный факт //Тынянов Ю.Н. Литературный факт. М., 1993. С.121 - 137.

326. Урванцева Н.Г. Сюжет о Снежной королеве в русской детской литературе XX века// Мировая словесность для детей и о детях. Вып. 9. 4.2.-М., 2004. С. 368 -372.

327. Урванцева Н.Г. Мотив Нарцисса и Эха в литературной сказке XIX XX вв.// Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. научных и научно-методических трудов. МПГУ. Вып. 10. 4.1. - М., 2005. С.244 - 248.

328. Федь Н.М. Зеленая ветвь литературы: Русский литературный сказ. -М., 1981.

329. Филатова H.A. Волшебно-сказочные закономерности в романе А.Беляева «Ариэль» // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. -Петрозаводск, 1989. С.86-94.

330. Халуторных О.Н. Волшебная сказка как феномен культуры (социально-философский аспект): Дисс. .к. филос. н. М., 1998.

331. Харчев В. Сказка старая, сказка новая. // Север, 1978. № 12. С.118 126.

332. Хвостов Д. Послания в стихах графа Дмитрия Хвостова. СПб., 1814.

333. Христиенко М.А. Путешествие в волшебную страну// Литература в школе, 1991. №2. С. 17 34.

334. Худяков И.А. Великорусские сказки. I—III. М, 1860—1862.

335. Чернец Л.В. Литературные жанры (проблемы типологии и поэтики). М., 1982.

336. Чернышева Т.О. Надоевшие сказки XX века (о кризисе научной фантастики) // Вопросы литературы. М., 1990. № 5. С.62-82.

337. Чернышева Т. О старой сказке и новейшей фантастике // Вопросы литературы, 1977. №1. С.229-248.

338. Чернышева Т.А. Природа фантастики (гносеологический и эстетический аспекты фантастической образности): Автореф. дисс. . д. фил. н. М., 1979.

339. Чернышева Т.А. Природа фантастики. Иркутск, 1985.

340. Чернявская И.С. Некоторые особенности современной литературной сказки // Проблемы детской литературы. Межвуз. сб. -Петрозаводск, 1979. С. 115-126.

341. Чехов Н.В. Детская литература. Т.1. М., 1909.

342. Чехов Н.В. Несколько слов о книгах для детского чтения// Книги для детского чтения (Библиография). Сост. Н.В. Чехов. М., 1904. С.3-9.

343. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор Очерк теории Д., 1986.

344. Чистов К.В. Специфика фольклора // Типологические исследования по фольклору. М., 1975.

345. Чичеров В. И. Русское народное творчество. М., 1959.

346. Чудинский Е.А. Русские народные сказки, прибаутки и побасенки. М., 1864.

347. Шабанова А.Б. Языковые фольклоризмы в современной литературной сказке для детей: Автореф. дисс. . к. фил. н. -Воронеж, 1992.

348. Шастина Е.И. Сказки, сказочники, современники. Иркутск, 1981.

349. Шаров А.И. Волшебники приходят к людям. Книга о сказке и сказочниках. М., 1985.

350. Шейн П. В. Великорус в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т.п. Т. I. СПБ., 1898.

351. Шомина В.Г. Романтизм и народная сказка // Проблемы романтического метода и стиля: Межвуз. тематич. сб. Калинин, 1980. С.75-80.

352. Шустов М.П. К проблеме жанра сказки как стилеобразующего элемента в творчестве раннего Горького: (Обзор литературы) // Вопросы горьковедения: (Пьеса «На дне»). Межвуз. сб. Горький, 1977. С.119-132.

353. Щекотов Ю.Д. Революционная сказка в детской литературе 20-х гг. // По законам жанра. Вып.З. Тамбов, 1978. С.38-45.

354. Энциклопедический словарь. Репринт, воспроизведение изд. Ф.А. Брокгауз И.А. Ефрон. 1890. В 82-х т. Т.59. -М., 1990. С. 162.

355. Языков Н.М. Сочинения.-Л., 1982.

356. Якименко В.В. К' вопросу о преемственности в изучении фольклорных и литературных сказок в средней школе// Сказка как предмет исследования. Южно-Сахалинск, 1999. С.42-49.

357. Ярмыш Ю. О жанре мечты и фантазии// Радуга. Киев, 1972. №11. С. 160- 179.