автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Русские паремии как функционирующая система

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Савенкова, Людмила Борисовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русские паремии как функционирующая система'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Савенкова, Людмила Борисовна

Введение.

Глава I. ПАРЕМИЯ КАК ЯЗЫКОВОЙ ФЕНОМЕН.

§ 1. Основные этапы собирания русских паремий и изучения их в отечественной филологии.

§ 2. Пословица, поговорка и паремия как термины филологии.

§ 3. Паремия и языковой знак.

Выводы.

Глава 2. КУЛЬТУРНЫЕ КОНЦЕПТЫ КАК ОСНОВА

СИСТЕМЫ РУССКИХ ПАРЕМИЙ.

§ 1. Общие принципы семантического описания паремий

§ 2. Понятие концепта в отечественном языкознании.

§ 3. Ценность как стержневой концепт паремии.

§ 4. Ценность «своё» в русском паремиологическом пространстве.

§ 5. Ценность «смелость» в русской паремике.

Выводы.

Глава 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПАРЕМИЙ

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

§ 1. Функции паремий в лирическом тексте.

§ 2. Паремия как средство выражения авторской позиции в эпических текстах.

§ 3. Паремия в структуре1 прозаической строфы.

§ 4. Функции паремий в тексте драмы.

§ 5. Паремии в художественном тексте как показатель отношения личности к традиционному мнению.

Выводы.

Глава 4. ПАРЕМИИ НА ГАЗЕТНОЙ ПОЛОСЕ.

§ 1. Функционирование паремий в газетном тексте как показатель ценностных приоритетов современного общества.

§ 2. Паремии как средство воздействия на адресата газетного текста.

Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Савенкова, Людмила Борисовна

У каждого народа с давних времён в речевом обиходе наряду со словами и устойчивыми сочетаниями слов использовались и устойчивые фразы, одну из разновидностей которых составляют паремии. Под паремиями в настоящем исследовании понимаются вторичные языковые знаки - замкнутые устойчивые фразы (пословицы и поговорки), являющиеся маркёрами ситуаций или отношений между реалиями. Они привлекают носителей языка своей семантической ёмкостью и способностью к употреблению в различных речевых ситуациях и с разными речевыми целями. Как представляется, эти единицы образуют одну из семиотических подсистем, обеспечивающих процесс полноценной коммуникации носителей одного языка. Именно паремии и стали объектом внимания в этой диссертации.

Необходимо сформулировать основные методологические принципы, которых придерживается автор. Это оказывается необходимым, поскольку «каждая из гуманитарных наук., руководствуясь общей научной методологией, имеет свой круг методологических проблем и свои особенности в разработке методологических вопросов» [Корнилов 1999: 8].

Методологическую основу данной работы составляет признание общественной природы языка, что в отечественном языкознании служит фундаментом не только целого значительного научного направления - социолингвистики (см., например, труды Р.А. Будагова [1976], Л.Б. Никольского [1976], А.Д. Швейцера [1976], Ю.Д. Дешериева [1977], Т.М. Дридзе '[1980], В.Д. Бондалетова [1987] и др.), но и множества иных языковедческих исследований, которые его рамками не ограничиваются (таковы, к примеру, работы ученых по проблемам семиотики, лингвокультуроло-гии, этнолингвистики - М.М. Маковского [1997], Ю.С. Степанова [1997], Т.М. Николаевой [2000], Е.А. Покровской [2001] и т.д.

Как указывают социолингвисты, характеризуя язык, «возникнув как историческая необходимость, он призван отвечать тем требованиям, которые предъявляет к нему общество. Вместе с тем он отражает состояние общества и активно способствует его прогрессу» [Исаев 1981: 133 - 134].

Язык и общество находятся в отношениях сложного взаимодействия и взаимовлияния. Это отмечали еще языковеды Пражской школы. В частности, Б. Гавранек так выразил данную мысль: «. речь идёт, разумеется, не о прямом, непосредственном отношении между развитием общества и развитием языка, которое проявлялось бы как прямое, непосредственное воздействие потребностей общества на язык. Речь идёт, с одной стороны, о распространении некоторых языковых явлений в связи с объединением (или, наоборот, разделением) языковых или диалектных едйнств, которое обусловлено объединением (или, наоборот, разделением) социальных единств. С другой стороны, речь идёт об очень сложном явлении - реакции языка на растущие или по крайней мере изменяющиеся потребности общества, реакции, осуществляемой, как правило, путём отбора и закрепления средств, наиболее соответствующих цели, путём усовершенствования этих средств, признания или отрицания иноязычных влияний и <наконец> путём отражения в лексике идеологических течений» [ЛСПШ: 266].

Говоря о взаимодействии и взаимовлиянии социума и языка, имеют в виду в том числе конкретный язык и общество его носителей, которые естественным образом являются носителями определённой культуры. Е.М.Верещагин и В.Г. Костомаров подчёркивают: «. тезис социальности 'Языка . означает, что природу языка следует понимать как диалектическое единство вербального средства общения и общественного сознания, или, в более определённых терминах, как единство языка и национальной культуры» [Верещагин, Костомаров 1990: 10].

Это единство ведёт к получению уникальной возможности по данным языка восстановить детали исторического прошлого этноса. В.И. Абаев в одной из статей заметил, что лингвист, занимающийся реконструкцией «звуков, форм, моделей», наряду с этим способен реконструировать действительность, поскольку «мир языка есть не что иное, как своеобразная "переработка" в общественном сознании мира реалий» [Абаев 1968: 35].

Однако язык не просто отражает жизнь общества - он и воздействует на неё. Свою точку зрения на этот процесс В. Гумбольдт сформулировал следующим образом: «Вследствие взаимозависимости мышления и слова становится ясно, что языки, собственно, суть средства не изображения уже познанной истины, а намного более того, - открытия ещё дотоле непознанного. Различие между ними заключается не в звуках и знаках, а в ми-ровидении (Weltansicht) как таковом.» [Цит. по: Радченко 2001: 99]. В другой работе он указывал: «Человек воспринимает главным образом предметы так, как их ему преподносит язык, и поскольку ощущения и поступки в нём зависят от его представлений, он воспринимает предметы даже исключительно только так. Путём того же акта, в силу которого человек выплетает язык из себя, он вплетает себя в этот язык, и всякий язык описывает вокруг нации, к которой он относится, круг, выйти за пределы коего он может лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка» [там же].

Несмотря на некоторую категоричность мнения В. Гумбольдта о роли языка в жизни народа, нельзя не признать, что во многом он был прав. Думается, язык действительно активно влияет на сознание его носителей (хотя языковое мышление и не является единственным типом мышления человека). Ведь не зря в последние десятилетия ученые стали обращаться к исследованию языка как средства создания мнения о предмете речи. Ср. справедливое высказывание P.M. Блакара о бросающемся в глаза различии в восприятии одного и того же факта, переданного неодинаковыми языковыми средствами: «Выражение "американское участие в делах Вьетнама" создаёт совсем иное впечатление о США и их деятельности во Вьетнаме, чем выражение "Американская агрессия во Вьетнаме"» [Блакар 1987: 90].

В той же работе норвежский ученый досадует, что языковеды еще не уделили этой особенности языка должного внимания: «Среди тех, кто занимается языком (особенно среди филологов), часто можно услышать споры по поводу того, какое выражение самое правильное с чисто лингвистической или стилистической точки зрения, но едва ли можно стать свидетелем дискуссии о том, чьи интересы или чья точка зрения лежат в основе определённого языкового выражения. Однако социологу и психологу трудно (или во всяком случае должно быть трудно) обходиться без вопросов типа: "Какого рода интересы лежат в основе того или иного способа выражения?", "Какого рода действие, помимо чисто стилистического или лингвистического, оказывает одно выражение в отличие от другого?" и т.п.» [Блакар 1987: 90 - 91]. Здесь же P.M. Блакар отсылает читателя к опубликованным в 60-е гг. XX в. работам Э. Хансена и X. Маркуса о манипулятивных возможностях языка, используемых в рекламе и политической пропаганде (в российской науке о манипуляции чужим мнением через язык см. [Доценко 1996; Дергачёва 1998; Николаева 20006; Корнилова, Гордеев 2001]).

Вторым методологически значимым для настоящего исследования положением является тезис о влиянии на развитие каждой конкретной языковой системы двух противоположных и уравновешивающих его тенденций, которые условно можно было бы назвать центростремительной и центробежной.

Первая обусловлена процессом цивилизации - движения человечества по пути прогресса. Удачную, как кажется, характеристику цивилизации дал Ю.С. Степанов: «Цивилизация - определённая высокая ступень в развитии общества; такое состояние общества, когда: царит законность и порядок; процветает сельское хозяйство; применяются технические достижения (на высоких стадиях это - "промышленность"); распространяется образование; облагораживаются нравы; всё это есть не данность, а процесс, цивилизация - это процесс движения» [Степанов 1997: 520]. Цивилизация способствует интеграции человечества, выработке у него неких объединяющих признаков, проявляющихся в том числе и в некоторых лингвистических универсалиях.

Вторая тенденция поддерживается существованием феномена этнической культуры. Обратившись снова к работе Ю.С. Степанова, определим вслед за ним культуру как «совокупность концептов и отношений между ними, выражающихся в различных "рядах" (прежде всего в "эволюционных семиотических рядах", а также в "парадигмах", "стадиях", "изоглоссах", "рангах", "константах" и т.д.» [Степанов 1997: 38]. Этнические процессы наделены своеобразием. Вряд ли можно найти два самостоятельных этноса, культуры которых тождественны. Эти различия проявляются и в языках.

В частном случае, в применении к настоящему исследованию, можно считать наличие паремий в лю^ом развитом языке универсалией, а сам их набор, структуру паремиологического фонда, её заполненность конкретными единицами и их формально-семантическую и прагматическую характеристику - специфической для данного языка. Именно возможность увидеть в системе паремий конкретного языка результат взаимодействия двух упомянутых тенденций и побуждает взяться за анализ пословиц и поговорок русского языка.

Третье основное положение методологического характера заключается в признании возможности различных подходов к анализу языковых явлений. Ученые выделяют два таких подхода: антропоцентричный и систе-моцентричный. При первом исследователь выступает одновременно и как носитель изучаемого языка и в значительной мере опирается на собственную лингвистическую интуицию, при втором - по возможности отстраняется от чувства носителя языка, выявляет и анализирует языковую систему, идя к ней от текстов и лишь проверяя, подкрепляя свои наблюдения интуицией.

Как резонно замечает В.М. Алпатов, «каждый подход имеет свои плюсы и минусы. Антропоцентричный подход позволяет построить психологически адекватные описания, однако он даёт принципиально не допускающие процедур проверки результаты (если отвлечься от пока ещё весьма ограниченных возможностей проверки в нейролингвистике), а его применение к языкам, далёким по строю от родного языка лингвиста, приводит к неадекватным результатам: антропоцентричные описания, выполненные в рамках разных лингвистических традиций, весьма трудно сопоставлять. Системоцентричный подход, наоборот, позволяет получить "работающие", сопоставимые и формализуемые описания, но они могут оказаться психологически неадекватными, т.е. искажённо представляющими реальный психолингвистический механизм» [Алпатов 1993: 25].

Думается, ни один из названных подходов не может претендовать на роль единственно приемлемого! универсального. Объективное исследование возможно только при их сочетании на разных этапах анализа. Однако в работах, цель которых состоит в обнаружении проявления философии и психологии этноса в его языке и влияния этого языка на определенный склад этих философии и психологии, видимо, приоритетным должен быть антропоцентрический подход, во всяком случае таковым он представляется на первом этапе анализа. Сформулированной позиции и придерживается автор настоящей работы, полагая при этом не только возможным, но и предпочтительным на втором этапе отдать пальму первенства системоцен-тричному подходу. Однако такой труд потребует значительных совместных усилий большого исследовательского коллектива, поскольку сопряжён с необходимостью знания различных языков и культур и в то же время с умением отодвинуться от особенного, единичного в поисках общего.

Сложный характер семантики и формы, одновременное тяготение к кругу языковых и области речевых явлений на протяжении долгого времени оставляли паремиологический фонд на периферии исследовательского внимания языковедов. Чаще к пословицам и поговоркам обращались как к мини-текстам, произведениям народного творчества. В фольклористской и литературоведческой традиции это привело к характеристике паремий как одного из малых жанров фольклора. Поэтому аспектами их изучения стали в первую очередь особенности поэтики, ритмики, средств создания экспрессивности. Такие исследования появились уже в XIX в. [Даль ПРН; Веселов-ский 1989; Потебня 1990]. Продолжены они были и филологами XX в. [Лазутин 1971; 1986; 1989; Морозова 1972а; 19726; Московский 1977; Жовтис 1985; и др.].

Справедливости ради отметим, что XIX век стал временем, когда учёных заинтересовала и собственно грамматическая форма паремий. В этом отношении можно сослаться на работы по синтаксису русских пословиц [Деркачёв 1870; Глаголевский 1873].

Но, пожалуй, объектом направленного интереса синтаксистов паремии стали только со второй половины XX в. (см., например, труды А.Н. Шрамм [1954], И.А. Филипповской [1955], С.Г. Варлаковой [1959], М.М. Чернец-кой [1962а; 19626], З.К. Тарланова [1970; 1982; 1999], Л.П. Даниленко [1973], Л.В. Савельевой [1977]; и др.). Правда, часть из работ, в которых анализируется структура формы паремий [Попова 1966; 1973; Бондаренко 1995], отходит от собственно синтаксического восприятия их как речевых произведений и рассматривает характер синтаксической структуры как основание для подтверждения знакового характера паремий.

Наряду с фольклористским, литературоведческим, собственно лингвистическим подходами к паремиям в XIX в. стал формироваться еще один, лингвокультурологический. Пословицы и поговорки оказались интересны исследователям в аспекте отражения в них, как устойчивых фразах, народной психологии и философии, того, что В. Гумбольдт в свое время назвал народным духом, «духовной самобытностью» [Гумбольдт 1984: 49]. Тенденцию исследования пословично-поговорочного фонда как своеобразного хранилища сведений о народной жизни, некоего зеркала, отражающего не только быт, но и историю, верования, обычаи, обряды русского народа, можно проследить по работам ученых, появившимся именно в XIX в. [Снегирёв РСП; Снегирёв 1996; Леопольдов 1843; Рыбников 1859; Буслаев 1861; Иващенко 1874; Белов 1884; Желобовский 1892; Сирот 1985; и др.].

Очень важно, что уже в первой половине XIX в. в общем хоре голосов, характеризующих пословицы как жанр народного творчества, прозвучало мнение о том, что их следует считать единицами языка, несущими в себе заряд культурно значимой информации и по большей части не имеющими точных эквивалентов в системах других языков. Это убеждение высказал Й.М. Снегирёв: «Они составляют род идиом, кои входят в круг грамматики, словарей и кои должно изучать для основательного познания языка отечественного, ибо они'почерпаются из глубин оного, заключающихся в самом основании ума и слова, как тонкие, едва заметные его отливы и оттенки, ощутительные более для самого народа, их сотворившего, нежели для чужеземца. . как метафоры, так равно и пословицы одного языка не всегда можно перевести на другой теми же метафорами и пословицами, при переводе тех и других, подобно перекраске материи, естественный блеск, отлив и нежность исчезают или тускнеют, не оставляя следа своей оригинальности и настоящего цвета» [Снегирёв СРПП: 217 - 218].

XX век в мировом языкознании породил новый всплеск интереса к проблемам взаимосвязи языка и культуры, о чем свидетельствует возникновение в 20-е гг. неогумбольдтианства в Германии [см.: Павлов 1967]. К сожалению, в нашей стране в тот период не произошло оживления внимания к отражению в устойчивых словесных комплексах наивной картины мира, как, впрочем, не было этого и в изучении системы русского языка в целом. Скорее это было время обострённого внимания власть предержащих к языку как к средству идеологического воздействия. Поэтому на протяжении более чем полувека появлялись не только новые сборники пословиц (действительно существовавших, но подобранных явно тенденциозно) и квазипословиц (изречений, которые были созданы по «социальному заказу» и по форме напоминали пословицы), но и исследования, по-свящённые им. Примерами этого являются работы И. Ипполит [1937]; A.M. Жигулёва [1964]; Д.И. Раскина [1972]. Лингвокультурологическая проблематика начала занимать умы исследователей и обнаруживаться в публикациях лишь в 70-е гг.

В настоящее время отечественное языковедение отличается активным интересом к вопросам взаимосвязи языка и культуры (см., например, труды Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [1980; 1990; 2000а; 20006], Ю.С. Степанова [1997], В.И. Зимина [Зимин РПП; Зимин, Спирин], многочисленные исследования, связанные с так называемым логическим анализом языка [Арутюнова 1988 - 2000], книгу Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева [1997], лингвокультурологические исследования В.Н. Телия и её учеников [Телия 1987 - 1996; Фразеология 1999], Ю.В. Рождественского [1996], В.В. Воробьева [1997], ученых волгоградской [Алефиренко 1999; Бойченко 1997; Волкова 1997; Воркачев 1995; 1996; Дмитриева 1996 -1999; Карасик 1992; 1996], воронежской [Бабушкин 1996; Попова 1966

1999], петербуржской [Колесов 2000; Мокиенко 1980 - 1995; Проблемы /фразеологической семантики 1996], ростовской [Гвоздарев 1988 - 1998; Балыкова, Савенкова 1998; 2000; Покровская 2001; Савенкова 19896

2000], тульской [Бондаренко 1995; Токарев 2000] и других лингвистических школ).

В центре внимания множества частных исследований языковых средств, концентрированно отражающих специфику народной психологии и философии, оказываются и паремии. Однако большая часть трудов этого плана либо обращается в рамках русского языка к анализу отдельных конкретных концептов (типа «лень», «ложь», «дом», «семья», «женщина» и мн. др.), выраженных языковыми средствами разного характера (включая и паремии) (см.: [Арутюнова 1994; Бунеева 1997; Вакуров 1986; Гак 1994; Левонтина 1999; Никитина 1994; Пузырёв 1998а; 19986; Пушкарев 1974а, 19746, 1994; Рогозина 1999; Фархутдинова 1996; и др.], либо сопоставляет фрагменты двух-трех паремиологических фондов различных языков [Кирсанова 1984; Наймушина 1994], также обращаясь к одним и тем же темам (например, к одной и той же ценности, типа «добро», «любовь», «труд», «ум» и т.д.) [Бойченко 1997; Волкова 1997; Воркачев 1996; Миненко 1978; Миненко, Рабцевич 1997; Невская 1997; и др.].

Между тем, памятуя о том, что паремии являют собой «свод народной опытной премудрости» [Даль ПРН: 1, 13] (курсив мой - Л.С.), имеет смысл проанализировать весь этот свод с точки зрения содержащейся в нём информации или, по крайней мере, выявить главные его составляющие и рассмотреть основные отраженные в нем концепты. Нельзя составить себе полного представления о воплощении в языке народного сознания, не \ изучив подробно реализации логем, связанных с характеристикой ценностей, которые определяют интересы и стремления народа. Поэтому объектом данной диссертации стали русские паремии - пословицы и поговорки, а предметом — специфика воплощения системы культурных концептов в пределах русского паремиологического фонда в сравнении с ' другими способами их языковой реализации.

Определение статуса паремии, разработка основ классификации русской паремики и уяснение её функциональной значимости и составляют цель настоящего исследования. Необходимость такого труда очевидна, ибо он может способствовать выявлению наиболее значимых культурных концептов русского языкового сознания и созданию обобщенного портрета русского этноса, взятого в его динамике, с учётом изменений, возникающих и развивающихся с течением времени. Сказанное определяет актуальность диссертационной работы.

Представляется, что поставленная цель может быть достигнута путем решения следующего ряда задач:

1) осмыслить понятие паремии в отечественной филологии и определить соотнесенность его с близкими по значению терминами (пословица, поговорка, афоризм, крылатая фраза, фразеологическая единица и т.п.);

2) выявить отношение паремии как семиотического феномена к языковым и речевым знакам;

3) уточнить содержание терминов «концепт» и «ценность» в применении к задачам настоящей работы;

4) определить основания организации семантики паремий и перечень выраженных средствами языка концептов, наиболее важных в социокультурном аксиологическом пространстве русского этнического сознания; 1

5) разграничить значимые для русской культуры концепты ценностных сущностей, важные для формирования системы русских паремий, и культурные концепты, которые не относятся к числу ценностных, хотя и присутствуют в паремиях как строительный материал для формирования семантики этих вторичных языковых знаков;

6) на примере отдельных паремиологических групп продемонстрировать механизм формирования концептуальных портретов основных ценностей, существовавших в обыденном сознании носителей русского языка XVIII - XIX вв. и, возможно, существующих сегодня;

7) рассмотреть функционирование паремий в художественной речи (на примере анализа произведений русских авторов XIX - XX вв.);

8) уяснить основные тенденции использования паремий в современных письменных текстах средств массовой коммуникации (на примере газетных публикаций конца XX - начала XXI в.), с тем чтобы понять роль пословиц и поговорок в процессе коммуникации носителей современного русского языка.

В соответствии с поставленными задачами материал настоящего исследования составили 26342 паремии из сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» [Даль ПРН] и его же «Толкового словаря живого великорусского языка» [Даль ТС]. Выбор в качестве основных источников изданий именно этого автора обусловлен тем, что на сегодняшний день ни одно другое собрание паремий не является столь объемным. Кроме того, привлекает основной принцип отбора единиц: В.И. Даль считал возможным включать в сборник пословиц только те выражения, которые имели устное хождение в среде носителей языка, следовательно, составляли их активный коммуникативный запас. Для рассмотрения истории собирания устойчивых фраз, выявления возможных вариантов паремий, а также для подтверждения воспроизводимости тех изречений, которые известны автору настоящего исследования, но не зафиксированы В.И. Далем, предпринималось обращение и к другим сборникам, опубликованным в ХУШ - XX вв. Кроме этого, для сопоставления с паремиями других народов были использованы сборники их пословиц и поговорок (см. список сборников и словарей паремий в составе библиографии диссертации).

Другим источником исследования послужили художественные произведения писателей XIX - XX вв. - JI.H. Толстого, Ф.М. Достоевского, И.С. Тургенева, Д.Н. Мамина-Сибиряка, А.П. Чехова, М.А. Шолохова, В. Токаревой и др. и современные газетные публикации. Каждый из выбранных художественных или газетно-публицистических текстов обрабатывался методом сплошной выборки. Таким образом, из него извлекались и анализировались все паремии, употребленные автором.

Основными методами работы с материалом являются концептуальный, компонентный, этимологический, синхронно-сопоставительный анализ исследуемых единиц. В части работы, которая касается изучения художественной и газетно-публицистической речи, применяется и лингвос-тилистический анализ текста. Естественно, что автору необходимо было пользоваться и статистическими данными, поэтому в число рабочих методов вошел метод количественного анализа материала.

Постановка задач делает целесообразной следующую структуру основной части исследования. Она состоит из четырёх глав.

Первая посвящается осмыслению итогов изучения паремий в отечественной филологии с сосредоточением основного внимания на лингвистическом подходе к этому типу устойчивых словесных комплексов, формулированию рабочего определения дефиниций терминов «паремия», «пословица», «поговорка» и решению вопроса о соотношении понятий «паремия» и «языковой знак».

Во второй главе формулируются общие принципы семантического описания паремий; излагается взгляд на структуру пословично-поговорочного пространства русского языка, которая обусловлена структурой системы ценностей народа - пользователя паремиологического фонда; анализируются отдельные фрагменты системы русских паремий XIX в.

Третья глава призвана продемонстрировать особенности употребления пословиц и поговорок с целью эстетического воздействия на адресата в художественной речи в зависимости от рода и - отчасти - даже жанра текста, в который они включены, а также выявить возможный сдвиг в сознании творческой личности XX в. в отношении к коммуникативной роли паремий в речи.

Четвёртая глава на примере газетных текстов рассматривает употребление пословиц и поговорок как фактор характеристики сегодняшней системы ценностей русского народа. Кроме того, в ней анализируются основные функции паремий как средства психологического воздействия.

Новизна настоящего диссертационного исследования заключается в углублении характеристики паремии как семиотического явления, в представлении её как знака особого рода, сочетающего в себе качества единицы языковой системы и мини-текста, существование которого обусловлено выработкой в этническом сознании носителей языка определенных ценностных установок. Впервые в отечественной лингвистике предпринимается попытка разработать основы классификации русских паремий на концептуальном уровне, использовать паремиологию русского языка в воссоздании детальных концептуальных портретов ценностей в соответствии с особенностями мировоззренческой ориентации русского народа в XVIII -XX вв. Новым является и опыт определения роли паремиологического фонда творческой личности (писателя) в его диалоге с читателем, и выявление главных тенденций в корректировке современной системы ценностей русского человека на основе анализа пословиц и поговорок в пространстве газетных текстов. »

Думается, с теоретических позиций настоящая диссертация ценна тем, что позволяет углубить осмысление паремии как сложного явления, сочетающего в себе свойства языкового и речевого плана, указать место и специфику употребления паремий в кругу сходных с ними единиц, определить роль паремий в формировании и реализации языковой личности и объединить результаты разрозненных исследований отдельных фрагмен-, тов русского паремиологического фонда.

Несомненно, результаты настоящей работы могут найти практическое применение в языковедческой практике - при составлении словаря русской культуры, словарей и справочников по паремиологии для иностранцев, углублённо изучающих русский язык. Наряду с этим, материалы диссертации могут быть использованы в спецкурсах по семиотике, лингво-культурологии, паремиологии, лингвостилистическому анализу текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. С позиций семиотики паремия может быть охарактеризована как двуединая сущность, устойчивое материально-идеальное единство означаемого и означающего, соотносимое не с элементом, а с отдельным фрагментом внеязыковой реальности. Паремии сочетают в себе признаки языковых и речевых знаков при преобладании первых.

2. Доказательством принадлежности пословицы к числу языковых знаков служат устойчивость её семантики, воспроизводимость в речи, а также обнаруживаемая в ней номинативность, которая присуща пословице в языковой системе не в меньшей степени, чем слову. Номинативный характер пословицы выявляется при анализе особенностей введения её в контекст.

3. Пословицу представляется возможным квалифицировать как разновидность иконического языкового знака. При этом её иконичность носит особый, семантический характер и относится к кругу не абсолютных, а относительных характеристик языкового знака.

4. На периферии паремиологии находятся поговорки, у которых знаковый характер поддерживается признаками интенциональности, воспроизводимости в речи, наличия высокой степени обобщения информации и непредназначенностью для автономного существования в речи.

5. Паремиологический фонд отдельного языка «инвентаризует» набор 'моделей ситуаций и отношений, возникающих в сообществе его носителей. Представление о каждой такой модели опирается на отдельный концепт, демонстрирующий существование в конкретной этнической культуре определённого набора ценностей. Именно в способности паремий указывать на ценность, значимость той или иной реалии и состоит возможность использования их в речи. Поэтому для выявления исторически сложившихся ценностных приоритетов русского народа важно установить, какие ценности чаще остальных привлекают его внимание и фиксируются в па-ремиологическом фонде. Наряду с тем, что каждая паремия обладает собственным значением, можно обнаружить ряды пословиц и поговорок, которые по своей глубинной логико-семантической структуре могут быть сведены к одной и той же логеме. По сути дела именно совокупность ло-гем, соотносимых с различными ценностями, и составляет специфику па-ремиологического пространства каждого языка.

6. В русской паремиологической системе, сформировавшейся к XIX в., наиболее значимыми блоками ценностей являются морально-нравственный, в котором на первом месте стоят семья и правда; утилитарно-практический, где главными предстают такие ценности, как практическая полезность (толк) и то, что в целом оценивается как хорошее; бытийный, в котором остальным ценностям предпочитается благо как таковое, время и жизнь. Количественное преобладание паремий, касающихся осмысления морально-нравственных ценностей, свидетельствует об их приоритетности в русском этническом сознании.

7. При бытовом общении говорящий употребляет паремии для информирования реципиента о своих ценностных ориентирах, для оценивания объекта речи или для влияния на представление собеседника о ценностях. В отличие от этого, введение пословиц и поговорок в художественный текст в числе характерных целей не имеет стремления автора обрисовать себя как личность. Здесь главным оказывается воздействие на читателя, формирование или переформирование его системы ценностей через восприятие авторской позиции, которая передаётся отбором и расположением паремий в тексте.

8. Принадлежность художественного текста к тому или иному литературному роду и жанру накладывает отпечаток на использование в нём пословиц или поговорок, но при этом во всех жанрах паремии делают речевое произведение не только выразительным, но и действенным.

9. Письменный текст, предназначенный для реализации в средствах массовой коммуникации (далее - СМК), имеет свою специфику воздействия на читательскую аудиторию. Оно носит по преимуществу не эстетический, а информационный характер. От количества и качества получаемых сведений зависит формирование мнения читателей или характер их активной реакции на неё. В то же время подобные материалы в гораздо большей мере сориентированы на оперативность информации, уровень и потребности читательской аудитории и на обратную связь с ней.

Если в художественном тексте употребление паремий представляет собой реализацию языковой личности автора, то в газете возможно отражение своеобразного группового ментального и языкового портрета, так как в одном номере располагаются материалы различных журналистов, интервью с интересными для читателей людьми, подборки читательских писем, тексты официальных документов и др. Поэтому газета воплощает систему ценностей не одного Человека, а значительного языкового сообщества. Анализ употребления паремий в газете как одном из СМК может выявить ценности, существующие в сознании современных носителей русского языка, и их отношение к этим ценностям.

На разных этапах работа проходила апробацию в течение 13 лет. Основные положения исследования на протяжении 1989 - 2002 гг. неоднократно обсуждались на международных, всесоюзных, всероссийских, меж' вузовских конференциях, а также на заседаниях кафедр русского языка Ростовского государственного и Ростовского государственного педагогического университетов. Они изложены в монографии «Русская паремиоло-гия: семантический и лингвокультурологический аспекты» и ряде материалов, опубликованных как в центральной, так и в местной печати (общий объем публикаций составляет 28,76 авторского листа).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русские паремии как функционирующая система"

ВЫВОДЫ

1. Паремиологический фонд русского языка представляет собой от, крытый перечень, включающий активную и пассивную части. При этом приблизительно три четверти единиц, бытовавших, судя по материалам сборников пословиц и поговорок, ещё сто пятьдесят лет назад, оказываются неизвестными нынешним носителям русского языка, а среди остальных есть множество таких, которые знакомы далеко не всем им.

2. Факт забвения большей части этих изречений отнюдь не означает, что паремия как тип языкового знака теряет свою весомость в современной системе языка. В устной речи наших дней используются новые устойчивые словесные комплексы, функционально аналогичные утраченным изречениям. Тем не менее можно указать несколько причин необнаружения в современной речи паремий, имевших хождение ранее. В их числе - отсутствие в наши дни ряда реалий, наименования которых создавали образную основу пословиц и поговорок в прошлом, и изменение отношения индивидов к мнению общества. Кроме того, следует помнить, что сопоставление по отношению к современности проводилось только на материале письменных художественных и газетно-публицистических текстов, без учёта фактов бытования паремий в устной речи горожан и современных русских говорах, в то время как собиратели XIX в. (в первую очередь - В.И. Даль) в значительной мере привлекали именно диалектный материал.

3. Исследование употребления паремий в письменной речи СМК (на примере газетных публикаций) позволяет выявить систему ценностей, наиболее значимых для русского народа сегодня. Статистика оперирования паремиями на газетной полосе убеждает в том, что в целом она осталась той же, что и в XIX в.

4. К числу очевидных сдвигов относится выдвижение на первый план утилитарно-практических ценностей, что можно считать признаком изменения в сознании русского человека такой ценности, как «активность». Современный человек стал более прагматичным и рассчитывающим в пер, вую очередь на свою способность извлечь из своей деятельности практическую пользу. Приоритетными в списке этих ценностей по-прежнему остались такие, как «толк», «рассудительность», «хорошее», «труд» и «языковое общение». Но если «рассудительность» в картотеке паремий XIX в. занимала пятое место, то теперь она сместилась на второе, реализуясь в составе логем, которые рекомендуют прогнозировать ситуацию и проявлять осторожность в поведении во избежание отрицательных последствий.

Значимость морально-нравственных ценностей сохранилась на том же уровне, что и в XIX в., причём лидируют такие, как «справедливость», «солидарность», «совесть», «добро, «дружба». В сравнении с состоянием дел в XIX столетии большая часть этих ценностей резко изменила своё положение в сознании носителей языка: в первую пятёрку входила лишь ценность «добро», а остальные перечисленные занимали соответственно 11-е, 8-е, 22-е и 13-е места. Думается, такой сдвиг сигнализирует о дефиците перечисленных ценностей в современном российском обществе.

Исследование демонстрирует и факт переоценки ценностей по отношению к кругу людей, которые по разным признакам могут быть отнесены к «своим»: приоритет отдаётся не кровно-родственному, а межличностному объединению, строящемуся на духовной или идейной почве.

Из экономических единственно значимой, как показывает анализ материала, осталась ценность «деньги».

Несколько больший вес приобрели познавательные и психологические ценности, однако они далеки от признания их первостепенными или хотя бы второстепенными по сравнению с другими.

5. Будучи использованной в письменной речи СМК, паремия оказывается одним из средств логического и психологического воздействия на читательскую аудиторию.

6. С учётом цели создания газетные тексты, включающие паремии, / делятся на три группы. Более 40 % публикаций направлено на формирование мнения читательской аудитории, около трети - побуждает читателя к активной реакции на информацию, приблизительно четвёртая часть носит информативно-развлекательный характер.

Каждая из названных групп в свою очередь распадается на более мелкие объединения. Первая охватывает одиннадцать областей рассматриваемых проблем, наибольший интерес среди которых у авторов вызывают политика, экономика, мораль и спорт.

Авторы прибегают к опоре на народный авторитет тогда, когда возникает необходимость сформировать мнение читателя по отношению к известной личности либо по отношению к проблемам, создающим дискомфорт в повседневной жизни рядового гражданина страны.

7. Введение паремий в текст убеждающего характера идёт путём употребления их как в речи автора, так и в высказываниях других лиц. В первом случае функции пословиц и поговорок разнообразнее: они включаются в публикацию для характеристики и оценки события, факта, личности и её поведения, отсылки к авторитету народного мнения и даже для мотивации поведения самого автора текста. Часто при этом они параллельно выполняют и текстообразующую функцию, становясь центром, вокруг которого располагаются и другие выразительно-изобразительные средства разных языковых уровней. Особое значение имеет композиционное расположение паремий в тексте. Текстообразующую функцию они выполняют, как правило, оформлйя заголовок либо входя в пред- или посттекст. В материалах, не имеющих данных графически выделенных частей, пословица претендует на особую значимость, когда входит в состав первого или последнего абзаца.

Цитируемые как элемент чужого высказывания, паремии сужают спектр ролей: они выступают в качестве средства аргументации позиции, которой придерживается собеседник автора материала, маркёра сторонне/го, в той или иной мере авторитетного мнения о предмете речи, косвенной характеристики цитируемого лица.

8. В случае использования паремий в текстах, задачей которых является побуждение адресата к активной реакции, обнаруживается разнона-правленность таких реакций. Около четверти всех материалов анализируемого типа призывает к альтруистическому поведению: интенсивному уча

424 стию в решении общественно значимых вопросов и улучшении жизни других людей. По сравнению с каждым из остальных рядов материалов, связанных с конкретными побуждениями, этот самый объёмный. Однако все остальные объединения (их обнаружено в материале 6) связаны с проблемами стабилизации и улучшения жизни, здоровья, комфортного существования самого адресата текста.

9. Публикации, реализующие информационно-развлекательную цель, не формулируют логически мотивированную позицию автора текста по отношению к информации, а лишь факультативно содержат её интеллектуально-эмоциональную оценку. В них сообщаются занимательные факты, не имеющие практической ценности, читателю предлагается информация, касающаяся спорта, права (точнее - нарушения прав человека), искусства, достижений современной науки и техники и др. Особой приметой материалов этого рода является использование не только паремий, но и ложных аллюзий к ним. В публикациях данного типа нередко наблюдается разрушение паремийного знака. Формально сохранённые элементы пословицы в этом случае выполняют роль средства сосредоточения внимания читателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование позволяет утверждать: паремии представляют собой живую, активно эксплуатируемую в речи подсистему своеобразных вторичных знаков, сохраняющих наряду с языковыми и текстовые черты.

В пользу принадлежности паремии к пространству языковых знаков свидетельствуют такие её признаки, как наличие постоянного значения или - реже - ряда взаимосвязанных значений узуального характера, воплощение этого значения в стабильной форме, обеспечивающее всей устойчивой фразе воспроизводимость и способность осуществлять номинативную функцию в коммуникативном процессе.

Специфичность означаемого паремийного знака заключена в том, что он несёт в себе информацию не об элементе, а о фрагменте внеязыковой действительности, что и побуждает целый ряд исследователей квалифицировать пословицы и поговорки как дискурсивные, а не языковые знаки. Однако весомым аргументом против такой категоричной позиции служит тот факт, что паремия, рассматриваемая вне контекста, означивает не конкретную ситуацию, а её модель, выделяя обобщённые черты, которые составляют стабильный набор признаков, способный выявляться в неограниченном количестве реальных жизненных положений.

Свойством пословичного знака является иконизм, который обнаруживается в нём в разной мере в соответствии с особенностями семантической структуры этой единицы - в наибольшей мере у пословицы синтетическо-, го плана, в меньшей - у пословицы с аналитическим значением. В паремиях поговорочного характера иконизм отсутствует.

Таким образом, синтетичные пословицы составляют ядро системы па-ремиологических знаков, в которых языковое начало превалирует над речевым, вытесняет его. Сложнее обстоит дело с пословицами, семантика которых может быть квалифицирована как аналитичная. В них сохраняется более тесная связь семантики компонентов с значениями элементов деривационной базы, а значит, сохраняются и черты речевого произведения -знака дискурсивного типа. Ещё в большей мере ослабляется целостность значения у поговорок, знаковость которых обеспечивается лишь тем, что обобщённый смысл целенаправленно передаётся в постоянной форме.

Разнородность семантической структуры паремий, однако, не даёт оснований отказать им в статусе вторичных языковых единиц, поскольку все они функционируют в речи как устойчивые и воспроизводимые словесные комплексы, используемые при необходимости означивания некоего фрагмента внеязыковой действительности в его связях и отношениях.

Паремии интересны не только как средство общения, но и как средство познания национального характера народа, проникновения в систему его ценностей, хранилище разнообразной культурологической информации. Именно паремика заключает в себе совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью, даёт возможность обнаружить наиболее значимые ценности, сложившиеся в этническом сознании, отражающие философию и> психологию народа.

Образы, сохраняемые внутренней формой пословиц, позволяют расширить и углубить представления о культурно значимых смыслах, которые явно связаны в сознании носителей языка с отдельными лексемами или даже с целыми синонимическими рядами слов, но не отражены в толковых словарях.

Рассмотрение пословиц и поговорок русского языка убеждает в правоте исследователей, которые указывают на склонность русского человека к морализаторству. На самом деле, первое место в системе ценностей, которые упоминаются в русских паремиях XIX в., и второе, но количественно не изменившееся, - в кругу паремий, активно используемых в конце XX в., отведено морально-нравственным. Поскольку эти знаки призваны ориентировать человека в окружающем мире, по количеству употреблений в современной письменной речи СМК начинают лидировать пословицы и поговорки, описывающие утилитарно-практические ценности, которые и в XIX в. были близки к этому. Интересно, однако, что даже в такой прагматично ориентированной системе, как паремии, в русском языке на третьем месте по объёму стоят изречения, несущие философский смысл, затрагивающие проблемы блага как такового, времени, жизни и смерти, молодости и старости, воли, счастья, удачи и т.д.

Культурно значимые концепты ценностного плана оказываются теми центрами, вокруг которых формируются подсистемы пословиц и поговорок, освещающих их разнообразные аспекты. Каждая паремия имеет своё собственное значение, реализуемое только ею. Как признают учёные, отдельные пословицы и поговорки вступают друг с другом в синонимические и квазисинонимические связи, а также способны реализовать отношения противопоположности. Однако налицо и более крупные объединения паремий, которые при отвлечении от некоторых частных деталей легко сводятся к ограниченному числу логем - единиц логико-семантического плана. Сами по себе логемы могут выстраиваться в иерархические системы, поднимаясь на всё более высокие ступени абстрагирования от конкретных значений отдельных единиц.

Систематизация паремий отдельного языка предполагает, что ценности представляют собой воплощение идеалов, формирующихся в человеческом сознании. Наличие в реальности ситуаций и отношений, вступающих в противоречие с идеалом, делает необходимым и учёт существования , антиценностей, а соответственно, и паремий, которые их описывают и оценивают.

Существуют многочисленные подтверждения своеобразия культур различных этносов. Можно сказать, что паремиологическое пространство языка также относится к числу явлений, доказывающих реальность своеобразия психологии и философии каждого этноса (при возможности наличия также их значительного сходства в силу единства человеческой природы).

Специфика языкового сообщества заключается не только в наличии некоей языковой системы, но и в особенностях её функционирования. При этом различие в сферах употребления языка, характере пользователей и их речевых намерений, без сомнения, накладывает свой отпечаток.

Использование носителем языка некой части паремиологического фонда в обыденной речи обусловливается тремя основными причинами: 1) уровнем его языковой компетентности; 2) коммуникативной ситуацией; 3) индивидуальной системой ценностей, сложившейся в его сознании. В ситуациях бытового общения употребление пословиц и поговорок связано в первую очередь со стремлением говорящего донести до адресата информацию о собственной позиции говорящего, о его взгляде на предмет речи.

В художественном тексте паремии выполняют роль мощного средства эстетического воздействия на читателя. Однако даже в рамках единого функционального типа речи - литературно-художественного - их использование зависит по крайней мере от трёх факторов: автора текста как языковой личности, родо-жанровой принадлежности произведения, времени его создания. В лирических текстах паремии нацелены на отражение индивидуальной системы ценностей лирического героя, в эпическом и драматическом они в большей мере способствуют обращению к общеэтническим и даже общечеловеческим ценностям. Объединяет все художественные тексты одно свойство: в итоге благодаря им до читателя доносится автор, екая позиция. В объёмных произведениях у паремий роль становится двойственной: они не только выполняют роль элементов текста, но и постепенно формируют некое надтекстовое пространство со своим отдельным смыслом. Тексты, созданные в разное время, демонстрируют различие в системах ценностей одного и того же этноса.

При обращении к художественному тексту как эстетической ценности паремии следует рассматривать как одно из средств, создающих творческий почерк отдельного автора. Своеобразным оказывается не только их набор, но и приёмы введения в ткань текста.

Как продемонстрировало исследование, письменные тексты СМК, включающие паремии, также способны оказывать эффективное воздействие на читателя. Но цели продуцирования таких текстов иные, чем у художественных: авторы стремятся главным образом оказать на адресата психологическое воздействие за счёт специфики информации, передаваемой паремией. Пословицы и поговорки входят в первую очередь в те тексты, которые призваны сформировать читательское мнение о предмете речи, несколько реже - в материалы, которые должны побудить адресата к активной реакции, ещё в меньшей степени - в публикации, преследующие информационно-развлекательную роль. В газетных текстах, подчинённых двум первым целям, паремии либо используются в традиционном виде, либо варьируются, но сохраняют признаки языковых единиц. В информационно-развлекательном тексте юни могут полностью разрушаться, выполняя лишь роль средства привлечения внимания, установления первоначального контакта.

Вне всякого сомнения, настоящее исследование не охватывает всего многообразия проблем в изучении паремий как языкового явления.

Его перспективы видятся в следующем.

1. Необходимо дальнейшее рассмотрение русских паремий в пара, дигматическом плане - путем детального описания отражённой в них системы ценностей русского народа, равно как и в функциональном аспекте -путём выявления тех функций, которые пословицы и поговорки способны выполнять в устных текстах СМК и в обиходно-разговорной речи.

2. Не менее значимым представляется сопоставление разновременных состояний паремиологического фонда не только литературного, но всего общенационального языка, включая диалектную и жаргонную его разновидности. Кажется полезным исследовать новый пласт устойчивых фраз, которые появились в XX в. и интенсивно функционируют в речи взамен пословиц и поговорок времен В.И. Даля. Думается, это позволит отчётливее выявить сдвиг в мироощущении и декларировании жизненной позиции современных носителей русского языка.

3. Тему отдельного исследования может составить языковая игра с использованием паремий. В желании носителя языка поиграть словом, создать каламбур проявляется его остроумие, гибкость ума, неожиданность поворотов мышления, ср. контаминированные изречения: Баба с возу - два сапога пара; Что с возу упало - не вырубишь топором; Чем дачьше в лес, тем третий лишний; Что посмеешь, то пожмёшь и т.д.

4. Новые устойчивые фразы чаще всего возникают не как итог наблюдений над жизнью, а как результат обыгрывания или простого цитирования изречений, вошедших в употребление благодаря средствам массовой информации (ср.: Благо партии - дело народа; Борис, ты не прав), в том числе вследствие трансляции развлекательных радио- и телепрограмм, концертов, спектаклей (Есть такая буква!; А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо) благодаря кинематографу (Хорошо сидим!; Аполитично рассуждаешь, слушай.) и, как ни удивительно, системе школьного образования: варьируемые фразы извлекаются из текстов художественной литературы, анализируемых в общеобразовательной школе (Чем меньше женщину мы больше, тем больше меньше она нас; Учёным можешь ты не быть, но кандидатом быть обязан).

Такие изречения обычно квалифицируются как крылатые фразы, однако вряд ли преобладающая часть носителей русского языка может уверенно назвать для каждой из них источник и исходную ситуацию возникновения. Важно установить, какой источник оказывается наиболее интенсивно пополняющим фонд подобных изречений и какие из них в первую очередь теряют связь с автором.

5. Очередную проблему составляет и распределение паремий по прагматическим типам значения. Предварительные наблюдения показывают: преобладающим по прагматической установке среди недавно вошедших в активное употребление фраз подобного рода стал тип констати-рующе-характеризующий, ср.: Больше народу - меньше кислороду; Чего не дано - в магазине не купишь; Хотеть не вредно и т.д. Кажется важным определить, зависит ли это от «канала» внедрения единицы в сознание (то, что идёт с кино- и телеэкрана, доставляется через Интернет, в первую очередь предполагает фиксацию «картинки», зрительного образа, сопровождающего текст, и, возможно, усваивается именно как единое констатируемое целое), или от изменения в самом сознании воспринимающих, от изменения их ценностных ориентиров и самого отношения к жизни.

6. В современной разговорной речи отчётливо просматривается тенденция к снижению уровня обобщения используемых устойчивых фраз. Нередко такая единица в речи имеет целью не демонстрацию общей закономерности, а характеристики непосредственных участников речевого акта: говорящего (Я не червонец, чтобы всем нравиться; Я не трус, но я боюсь; А я не рыба, а я не мясо: во мне течёт кровь папуаса и т.п.) и слушающего (Брось, а то уронишь!; Будь проще - и люди к тебе потянутся; А ты говоришь «купаться» в такую погоду.). Необходимо понять, в чём причины такого явления, зависит ли оно от стремления к образной комму, никации или обусловлено усилением внимания к общающейся личности.

7. Наконец, именно в новых паремиях русского языка обнаруживается тенденция к принижению моральных ценностей. Растёт состав фраз, некритично характеризующих ситуации, достойные осуждения, ср.: Блат от неупотребления портится; Была бы выпивка, а повод найдётся; Без бутылки ты Мурзшка, а с бутылкой человек и т.п. Анализ подобного мате

 

Список научной литературыСавенкова, Людмила Борисовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамян 1965: Абрамян Л.А. Гносеологические проблемы теории знаков. Ереван: АН Армянской ССР, 1965. - 255 с.

2. Адрианова-Перетц 1934: Адрианова-Перетц В.П. К истории русской пословицы // Сборник статей к сорокалетию учёной деятельности академика А.С. Орлова. Л.: АН СССР, 1934.

3. Адрианова-Перетц 1947: Адрианова-Перетц В.П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. -М. Л.: АН СССР, 1947. - С. 7 - 132.

4. Адрианова-Перетц 1953: Адрианова-Перетц В.П. Народное поэтическое творчество времени крестьянских и городских восстаний XVII в. // Русское народное поэтическое творчество: Сб. ст. М. - Л., 1953. -Т. 1,-С. 430-437.

5. Адрианова-Перетц 1957: Адрианова-Перетц В. От составителей // Избранные пословицы и поговорки русского народа. М., 1957. С. 3 - 23.

6. Адрианова-Перетц 1970: Адрианова-Перетц В.П. Афоризмы Изборника Святослава 1076 г. и русские пословицы // Труды Отдела древнерусской литературы Ин-та русской литературы. XXV. Памятники русской литературы X XVII вв. - М. - Л.: Наука, 1970. - С. 3 - 19.

7. Адрианова-Перетц 1971а: Адрианова-Перетц В.П. Библейские афоризмы и русские пословицы // Тр. Отдела древнерусской литературы Ин-та русской литературы. XXVI. М.; Л.: Наука, 1971. - С. 8 - 12.

8. Адрианова-Перетц 19716: Адрианова-Перетц В.П. Из истории русских рукописных сборников пословиц XVII XVIII вв. // Страницы истории русской литературы. -М., 1971. - С. 24 - 36.

9. Акопов 1999: Акопов А.И. Периодические издания. Учебно-метод. пособие для студентов-журналистов. 2-е изд., доп. - Ростов-на-Дону, 1999.-91 с.

10. Актуальные проблемы 1992: Актуальные проблемы паремиологии. Материалы междунар. конф. М. - Бишкек - Ош, 1992.

11. Александрова 1975: Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А. Чешко. М.: Русский язык, 1975. - 600 с.

12. Алефиренко 1993: Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993. - 149 с.

13. Алефиренко 1999: Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

14. Алефиренко, Золотых 2000: Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневоговзаимодействия): Монография. Астрахань: Изд-во Астрахан. гос. пед. ун-та, 2000. - 220 с.

15. Алпатов 1993: Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 15 - 26.

16. Аникин 1957: Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957.

17. Аникин 1993: Аникин В.П. Теоретические проблемы фольклора в трудах М.В. Ломоносова // Филологические науки. 1993. - № 1. - С. 10-19.

18. Антипенко 1986: Антипенко В.Р. О специфике мышления древних и её преломлении в античной культуре // Методологические и мировоззренческие проблемы античной и средневековой философии. М., 1986. - Ч. 1.

19. Апресян 1995: Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

20. Артёменко 1960: Артёменко Е.П. Работа над языком художественного произведения (Анализ вариантов пословиц и поговорок, использованных Л.Н. Толстым в драме «Власть тьмы») // В помощь учителю русского языка. Воронеж, 1960.

21. Артёменко 1971: Артёменко Т.П. Специфика семантики пословиц сравнительно с семантикой собственно фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Тез. докл. и сообщ. Новгород, 1971. - Ч. 1. - С. 7 - 9.

22. Арутюнова 1979: Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

23. Арутюнова 1987: Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме «языковой картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 3 - 19.

24. Арутюнова 1988: Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 341 с.

25. Арутюнова 1994: Арутюнова Н.Д. Истина и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1994.-С. 302-316.

26. Арутюнова 1999: Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке: Сб. статей / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. - С. 3 - 10.

27. Арутюнова 2000: Арутюнова Н.Д. Показатели чужой речи де, дескать, мол. К проблеме интерпретации речеповеденческих актов // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. - С. 437 - 449.

28. Архангельский 1964: Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1964. -315 с.

29. Аскольдов-Алексеев 1928: Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Л., 1928. - Вып. 2. - С. 28 - 44.

30. Афанасьев 1994: Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу.-М., 1994. Т. I-III.

31. Ахматова 1966: Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

32. Бабаева 1973: Бабаева Л.В. Имена собственные в пословицах и поговорках // Ономастика Поволжья. 3. Материалы III конф. по ономастике Поволжья. Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 1973. - С. 402 - 406.

33. Бабушкин 1996: Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. - 104 с.

34. Багаев 1997: Багаев Е.Г. О некоторых числовых символах // Русская речь. -1997,-№2.-С. 72-75.

35. Базиев, Исаев 1982: Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. М.: Наука, 1973.-247 с.

36. Балахонова 1982: Балахонова Л.И. Хлеб всему голова // Русская речь. -1982.-№4.-С. 134- 137.

37. Балыкова, Савенкова 1998: Балыкова Г.Ф., Савенкова Л.Б. Концепт ремесло в русских паремиях // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф.: В 2 т. -М.: СпортАкадемПресс, 1998. Т. 1. -С. 238-240.

38. Балыкова, Савенкова 2000: Балыкова Г.Ф., Савенкова Л.Б. Концептосфера «труд» в русских паремиях // Русский язык: фразеология, грамматика, стилистика. Сборник / Под ред. Н.В. Изотовой. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 2000. - С. 42 - 54.

39. Баранов 1989: Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. - № 3. -С. 74-90.

40. Баранов 1992: Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. -М.: Прометей, 1992. 248 с.

41. Барыкин 1982: Барыкин В. Предшественник В. Даля // Наука и жизнь. -1982,-№7.-С. 48-49.

42. Бахарев 1971: Бахарев Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971. - 14 с.

43. Бахтин 1986: Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. -М.: Искусство, 1986. - 445 с.

44. Бахшиева Ф.С. Семантико-структурные изменения в пословицах и поговорках русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 2000. - 22 с.

45. Бгажноков 1985: Бгажноков Б.Х. Приём почетного гостя в традиционной культуре адыгских (черкесских) народов // Этнические стереотипы поведения: Сб. ст. / Под ред. А.К. Байбурина. JL: Наука, 1985. -С. 179-202.

46. Бейтс 1984: Бейтс Е. Интенции, конвенции и символы // Психолингвистика / Ред. A.M. Шахнарович. М., 1984. - С. 64 - 71.

47. Белкина 1979: Белкина З.В. К вопросу о символическом употреблении слова // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. -Воронеж, 1979.

48. Белов 1884: Белов И.Д. Русская история в народных поговорках и сказаниях // Исторический вестник. 1884. - № 8. - С. 233 - 262.

49. Белошапка 1988: Белошапка В. Мир как информационная структура // Информатика и образование. 1988. - № 5.

50. Бенвенист 1974: Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

51. Бернштам 1985: Бернштам Т.А. Будни и праздники: поведение взрослых в русской крестьянской среде (XIX начало XX века) // Этнические стереотипы поведения: Сб. ст. / Под ред. А.К. Байбурина. - Л.: Наука, 1985.-С. 120- 153. '

52. Бессонов 1955: Бессонов А. Газетный заголовок. Л., 1955.

53. Бирюков 1969: Бирюков Б.В. О некоторых философско-методологических сторонах проблемы значения знаковых выражений // Проблема знака и значения: Сб. ст. / Под ред. И.С. Нарского. М.: Изд-во Мос-ков. гос. ун-та, 1969. - С. 55 - 80.

54. Блюмкин 1981: Блюмкин В.А. Мир моральных ценностей. М.: Знание, 1981.-64 с.

55. Блягоз 1996: Блягоз З.У. Адыгейские пословицы и поговорки. Майкоп: Изд-во Адыг. гос. ун-та, 1996. - 120 с.

56. Богин 1998: Богин Г.И. Тексты, возникшие в ходе языковой игры // Филология. 1998. - № 14. - С. 29 - 36.

57. Бойченко 1997: Бойченко Н.В. Отношение к дому как культурный концепт // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 20 - 21.

58. Бондалетов 1987: Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1987. - 160 с.

59. Бондаренко 1990: Бондаренко В.Т. Номинализация устойчивых фраз в русской речи // Филологические науки. 1990. - № 1. - С. 113-118.

60. Бондаренко 1995: Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учебное пособие по спецкурсу. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та, 1995. - 151 с.

61. Бондаренко 2000: Бондаренко В.Т. Смех в зеркале русской фразеологии // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Междунар. науч. конф. Ростов на-Дону: Донской издательский дом, 2000. Вып. 2. Язык как функционирующая система. - С. 54 - 56.

62. Борботько 1998: Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар: Кубан. ун-т, 1998. - 48 с.

63. Борисов 1842: Борисов В. Пословицы и поговорки в Шуе // «Московские губернские ведомости». 1842. - № 39.

64. БСЭ: Бегония; Бигнониевые // Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А.М. Прохоров. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1970. - Т. 3. -С. 75; 315.

65. Будагов 1976: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд., расшир. - М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1976. - 429 с.

66. Булыгина, Шмелев 1991: Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 14 - 21.

67. Булыгина, Шмелев 1995: Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. «Правда факта» и «правда больших обобщений» // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995.

68. Булыгина, Шмелев 1997: Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - С. 220 - 222; 481 - 539.

69. Бунеева 1997: Бунеева Е.С. Ролевые и статусные характеристики вектора старшинства // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 25 - 26.

70. Бурова 1994: Бурова Н.Е. Лексико-фразеологическое поле «Дело / безделье» в русском языке // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тез. докл. и со-общ. Междунар. симпозиума. Псков, 1994. - С. 23 - 25.

71. Буслаев 1854: Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки (Дополнение к изданию И. Снегирёва: «Русские народные пословицы и притчи».

72. М., 1848). Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. - Кн. II. - Половина II. - М., 1854. - Отд. IV. - С. 1 - 176.

73. Буслаев 1861: Буслаев Ф.И. Русский быт и пословицы // Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861. -Т. I. - Русская народная поэзия. - 643 с.

74. Бухбиндер, Вейзе, Бессонова 1983: Бухбиндер В.А., Вейзе А.А., Бессонова И.В. Основные типы передачи имплицитного смысла в тексте // Учён. зап. Тартуского ун-та. 1983. - № 650 . - С. 7 - 15.

75. Быков 1999: Быков В.Б. Русские блатные пословицы и поговорки (лингвистические аспекты субстандартной паремии) // Структура и семантика художественного текста: Докл. VII Междунар. конф. М.: СпортАкадемПресс, 1999. - С. 11 - 28.

76. Вайсгербер 1993: Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

77. Вакуров 1986: Вакуров В.Н. Кто винцо любит, тот сам себя губит // Русская речь. 1986. - № 3. - С. 119 - 122.

78. Варлакова 1959: Варлакова С.Г. Бессоюзные сложные предложения в пословицах: Автореф. дис. канд. филол. наук. Симферополь, 1959. - 22 с.

79. Варшавский 1936: Варшавский С. Новая жизнь, новая пословица. «Ленинградская правда». - 1936. - № 104.

80. Василенко 1964: Василенко В.А. Ценность и оценка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1964. - 21 с.

81. Введение в теорию журналистики. Учеб.-метод, пособие / Сост. Е.П. Прохоров. М.: Высшая школа, 1993. - 287 с.

82. Введенская 1960: Введенская Л .А. Пословицы и поговорки в публицистике советских писателей. Ростов-на-Дону, 1960. - 34 с.

83. Введенская 1988: Введенская Л.А. Этюды о мастерстве М. Стуруа. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1988. - 144 с.

84. Введенская 2001: Введенская Л.А. Языковая свобода в акте коммуникации: pro et contra // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 2001. - № 1. - С. 64 - 67.

85. Введенская, Павлова 1984: Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Человеческое слово могуче. М.: Просвещение, 1984. 159 с.

86. Введенская, Павлова 1995: Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.-576 с.

87. Вежбицкая 1996: Вежбицкая А. Концептуальные основы психологии культуры / Перев. А.И. Полторацкого // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. - С. 376 - 404.

88. Вежбицкая 1999: Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Перев. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 780 с.

89. Верещагин, Костомаров 1980: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингво-страноведческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

90. Верещагин, Костомаров 1990: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 4-е, перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

91. Верещагин, Костомаров 2000: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы. М.: Икар, 2000. - 124 с.

92. Верещагин, Костомаров 2000: Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Хранитель и Творец русского языка и культуры: Пушкиноведческие разыскания с применением методик исчисления смыслов. М.: Икар, 2000. - 157 с.

93. Веселовский 1989: Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989.-406 с.

94. Виноградов 1972: Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

95. Виноградов 1977: Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - 312 с.

96. Витковска 1986: Витковска Ф. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской паремиологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск: Изд-воБелорус, гос. ун-та, 1986. 18 с.

97. Владимирцев 1984: Владимирцев В.П. К типологии мотивов сердца в фольклоре и этнографии // Фольклор и этнография. Л., 1984. - С. 204 - 212.

98. Владимирцев 1996: Владимирцев В.П. Ф.М. Достоевский и народная пословица // Русская речь. 1996. - № 4. - С. 102 - 105.

99. Вовчок 1976: Вовчок Д.П. Художественная и «газетная» речевая образность // Исследования по стилистике: Сб. ст. / Отв. ред. Л.П. Май-данова. Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1976. - С. 3 - 19.

100. Вовчок 1978: Вовчок Д.П. Опыт словаря метафорической газетной фразеологии // Функциональные стили речи в синхронном и диахрониче- w ском аспектах: Межвуз. сб. науч. тр. / Гл. ред. М.Н. Кожина. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1978. С. 101 - 123.

101. Вознесенский 1908: Вознесенский Н.И. О складе или ритме и метре кратких изречений русского народа: пословиц, загадок, присказок и др. -Кострома, 1908.

102. Волков, Хабаров 1961: Волков А.Г., Хабаров И.А. Онтологический и гносеологический аспекты знаковой проблемы // Законы семантического развития в языке: Сб. / Под ред. Т.А. Дегтерёвой. М.: Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, 1961. - С. 63 - 82.

103. Волкова 1997: Волкова С.М. Борьба, победа, поражение: лингвокультур-ные параллели // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. -С.30-31.

104. Волохина, Попова 1999: Волохина Г.А., Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж, 1999. - 196 с.

105. Вольф 1996: Вольф Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний. Главы из книги // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность, In memoriam Е.М. Вольф: Сб. М.: РАН / Ин-т языкознания, 1996. С. 137 - 167.

106. Вольф 1985: Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-228 с.

107. Вольф 1989: Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 55 - 75.

108. Вопросы 1972: Вопросы национальной психологии. Черкесск, 1972.

109. Воркачёв 1993: Воркачёв С.Г. Речевые поступки и оценка моральных качеств личности: показатели безразличия в психологических отношениях // Филологические науки. 1993. - № 3.

110. Воркачёв 1995: Воркачёв С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки. 1995. - № 3.

111. Воркачёв 1996: Воркачёв С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 16-25.

112. Воркачёв 2001: Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические нкуки. 2001. - № 1. - С. 64 - 72.

113. Воробьёв 1997: Воробьёв В.В. Лингвокультурология: (Теория и методы). -М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.

114. Воротников 1991: Воротников Ю.Л. Флорилегии // Русская речь. 1991. -№ 3. - С. 84-90.

115. Ворошилов 2001: Ворошилов В.В. Журналистика. Учебник. 3-е изд. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2001. - 447 с.

116. Вострякова 1997: Вострякова Н.А. Национально-культурное своеобразие коннотативного значения // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 24 мая 1997 г. -Волгоград: Перемена, 1997. Вып. 3. - С. 68 - 69.

117. Выжлецов 1996: Выжлецов Г.П. Аксиология культуры. СПб., 1996. - 150 с.

118. Гаврин 1963: Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе. -М.: Учпедгиз, 1962. 151 с.

119. Гаврин 1974: Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. -Пермь, 1974.-269 с.

120. Гаевая 1991: Гаевая А.И. Структурно-семантическая характеристика пословиц качественной оценки лица современного русского языка:

121. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. — 15 с.

122. Гак 1972: Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972.-М., 1973. С. 325 - 372.

123. Гак 1994: Гак В.Г. Судьба и мудрость // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1994. -С. 198-206.

124. Гачев 1995: Гачев Г. Национальные образы мира. Косм Психо - Логос. -М.: Прогресс, 1995. - 479 с.

125. Гвоздарёв 1977: Гвоздарёв Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1977. - 184 с.

126. Гвоздарёв 1988: Гвоздарёв Ю.А. «Свод народной опытной премудрости». Вступительная статья // Пригоршня жемчужин. Пословицы и поговорки народов Северного Кавказа. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1988. -С. 3-12.

127. Гвоздарёв: 1991: Гвоздарёв Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии. Тез. докл. межвуз. науч. конф,- Новгород: Изд-во Новгород, гос. пед. ун-та, 1991. Ч. 1. - С. 58 - 60.

128. Гвоздарёв 1993: Гвоздарёв Ю.А. Язык есть исповедь народа. М.: Просвещение, 1993. - 143 с.

129. Гвоздарёв 1994: Гвоздарёв Ю.А. Строки библейской мудрости // Русская речь. 1994.-№3,-С. 113-118.

130. Гвоздарёв 1998: Гвоздарёв Ю.А. Проблема взаимоотношения языка, нации и культуры народа // Гуманитарные науки на границе тысячелетий. Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1988. - Ч. 3. - С. 63 -70.

131. Генералова 1996: Генералова Е.В. Почему без соли стол кривой? // Русская речь. 1996. - № 4. - С. 109 - 113.

132. Гильмутдинов 1988: Гильмутдинов В.И. Особенности смысловой структуры газетно-публицистических текстов // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемых языков / Отв. ред. 3.3. Гиатуллина. -Казань, 1988.-С. 58-66.

133. Гин 1988: ГинЯ.И. Заметки о русском провербиальном пространстве // Этнолингвистика текста. Семиотика малых форм фольклора. I. Тез. и предв. материалы к симпозиуму. -М., 1988. С. 141 - 143.

134. Глаголевский 1873: Глаголевский П. Синтаксис языка русских пословиц. -СПб.: Исаков, тип. Безобразова, 1873. 48 с.

135. Гладышева 1979: Гладышева JI.A. Трансформация крылатых слов Пушкина в языке современной публицистики // Русский язык в школе. -1979. -№ 3.-78 -85.

136. Глухих 1977: Глухих В.М. О благозвучии пословиц и поговорок // Русская речь. 1977. -№ 2. - С. 103 - 106.

137. Глухих 1996: Глухих В.М. Приемы лаконичности в пословицах и поговорках // Русский язык в школе. 1996. -№2.-С.76 - 80.

138. Глухих 1997: Глухих В.М. Словопроизводство в пословицах и поговорках // Русский язык в школе. 1997. - № 4. - С. 80 - 85.

139. Гоголь: Гоголь Н.В. Избранные статьи и письма // Собрание сочинений в 6 т. М.: Гослитиздат, 1952. - Т. 6. - 456 с.

140. Голан 1994: Голан А. Миф и символ. 2-е изд. - М., 1994. - 375 с.

141. Гоннова 1998: Гоннова Т.В. Отношение к труду в русских сказках // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. -Волгоград: Перемена, 1998. С. 26 - 28.

142. Гончаренко 1978: Гончаренко Г.Е. Лексико-семантические особенности окказиональных слов (на материале произведений советской публицистики): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1978.-24 с.

143. Горский, Ивин, Никифоров 1991: Горский Д.П., Ивин А.А., Никифоров А.А. Краткий словарь по логике. -М.: Просвещение, 1991. 208 с.

144. Гринев 1997: Гринев С.В. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 67 - 75.

145. Громыко 1975а: Громыко М.М. Труд в представлениях сибирских крестьян XVIII первой половинй XIX в. // Крестьянство Сибири - XVIII -начала XX в. - Новосибирск, 1975. - С. 110 - 133.

146. Громыко 19756: Громыко М.М. Трудовые традиции русских крестьян Сибири (XVIII первая половина XIX в.) // Крестьянство Сибири -XVIII - начала XX в. - Новосибирск, 1975. - С. 323 - 338.

147. Громыко 1986: Громыко М.М. Традиционные нормы поведения и формы общения русских крестьян XIX в. М.: Наука, 1986. - 274 с.

148. Гумбольдт 1984: Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1984. 398 с.

149. Гурбиш 1982: Гурбиш Е. Сопоставительный анализ анималистической па-ремиологии русского и польского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1982. - 20 с.

150. Гуревич 1988: Гуревич П.С. Человек и его ценности // Человек и его ценности: Сб. ст.-М., 1988,-Ч. 1,-С. 1-15.

151. Гусев 1996а: Гусев Л.Ю. Орнитонимы в фольклорном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Курск, 1996. - 19 с.

152. Гусев 19966: Гусев Л.Ю. Птицы русского фольклора: (Лингвистическое исследование). Курск: Изд - во Курского пед. ун-та, 1996.

153. Давыдова 1978: Давыдова О.А. Числительные в русских пословицах, поговорках и загадках русского народа // Специфика фольклорной лексики и фразеологии: Сб. ст. Курск, 1978. - С. 15-27.

154. Даль Напутное: Даль В.И. Напутное // Даль В.И. Пословицы русского народа.-М., 1984.-Т. 1,-С. 5-21.

155. Даль Напутное слово: Даль В.И. Напутное слово // Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 2-е изд., испр. и значит, умнож. по рукописи автора. - М., 1955. - Т. I. - С. XIII - XXIX.

156. Дандис 1978: Дандис А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст) / Под ред. Г.Л. Пермякова. М., 1978. - С. 13 - 33.

157. Даниленко 1973: Даниленко Л.П. Союзное подчинение в языке русских пословиц и поговорок: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1973.-20 с.

158. Дёгтев, Макеева 2000: Дёгтев С.В., Макеева И.И. Концепт слово в истории русского языка // Язык о языке: Сб. ст. / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 156 - 171.

159. Демьянов 1985: Демьянов В.Г. Нашего полку прибыло // Русская речь. -1985,-№2.-С. 122- 125.

160. Денисов П.Н. Язык русской общественной мысли конца XIX первой четверти XX вв. - М.: МАЛП, 1998.- 185 с.

161. Дергачёва 1998: Дергачёва И.Л. Коммуникативная манипуляция в политических комментариях // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 30 - 31.

162. Деркачёв 1870: Деркачёв И. Русский синтаксис в пословицах и поговорках //Учитель, 1870. Т. IX. - № 2. - С. 43 - 50.

163. Дешериев 1977: Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977. - 382 с.

164. Дмитриева 1996: Дмитриева О.А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 67 - 74.

165. Дмитриева 1997: Дмитриева О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: На материале французского и русского языков: Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 189 с.

166. Дмитриева 1998: Дмитриева О.А. Место концепта в лингвокультурологии // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. -Волгоград: Перемена, 1998. С. 31.

167. Дмитриева 1999: Дмитриева О.А. Лингвокультурологический потенциал паремий // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. межд. конф. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 163 - 164.

168. Добровольский 1996: Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. - № 1. - С. 71 - 93.

169. Добровольский 1997: Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. -С. 37 -48.

170. Добровольский, Малыгин, Коканина 1990: Добровольский Д.О., Малыгин В.Т., Коканина Л.Б. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков). Курс лекций. Владимир: Изд-во Владимир. гос. пед. ун-та, 1990. - 80 с.

171. Добролюбов 1961: Добролюбов Н.А. О некоторых местных пословицах и поговорках Нижегородской губернии // Добролюбов Н.А. Полное собрание сочинений в 9 томах. М. - Л.: Гослитиздат, 1961. - Т. 1. - 595 с.

172. Додонов 1978: Додонов Б.И. В мире эмоций. Киев: Политиздат Украины, 1987.- 139 с.

173. Додонов 1978: Додонов Б.И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978. -16 с.

174. Долгова 1987: Долгова И.А. Особенности лексико-семантических противопоставлений в пословичных изречениях // Вестник ЛГУ. Серия 2. История. Языкознание. Литературоведение. 1987. - Вып. 1. - № 2. -С. 100- 102.

175. Долгова 1999: Долгова Н.А. Директивы финальных диалогических реплик // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.А. Романов. Москва - Тверь, 1999. - С. 33 - 37.

176. Дорошевский 1973: Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики / Авториз. перев. с польск. В.Ф. Конновой. -М.: Прогресс, 1973. 287 с.

177. Дорошенко 1986: Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986.-26 с.

178. Достоевский: Достоевский Ф.М. Дневник писателя. 1881. Автобиографическое // Полное собрание сочинений: В 30 т. Л.: Наука. - Т. XXVII. -1984.-463 с.

179. Доценко 1996: Доценко Е.Л. Психология манипуляции: Феномены, механизмы и защита. М.: ЧеРо, Изд-во Москов. гос. ун-та, 1996. - 342 с.

180. Дридзе 1980: Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.-224 с.

181. Дядечко 1996: Дядечко Л.П. Крылатые слова и выражения как средство вторичной номинации // Семантика языковых единиц. Докл. V Междунар. конф. М.: Физкультура, образование и наука, 1996. -Т. I,-С. 105- 106.

182. Дядечко 1998: Дядечко Л.П. Внутренняя форма крылатых выражений // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. -М.: СпортАкадемПресс, 1998. Т. I. - С. 252 - 254.

183. Ермолов 1995: Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. Народное погодоведение. -М.: Русская книга, 1995. 432 с.

184. Жарикбаев 1971: Жарикбаев К.Б. Пословицы и поговорки как предмет ис-торико-психологических исследований // Материалы IV Всесоюзного съезда общества психологов. Тбилиси, 1971. - С. 929 - 930.

185. Жданова, Ревзина 1991: Жданова Л.А., Ревзина О.Г. «Культурное слово» милосердие // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 56 - 63.

186. Желобовский 1892: Желобовский А.И. Семья по воззрениям русского народа, выраженным в пословицах и других произведениях народнопоэтического творчества: Историко-литературный очерк // Филологические записки. Воронеж, 1892.

187. Жигулёв 1964: Жигулёв А.М. Советская действительность в народных пословицах и поговорках // Вопросы истории. -1964. № 2. - С. 209 - 212.

188. Жигулёв 1965: Жигулёв A.M. Из истории изучения и собирания пословиц и поговорок // Русские народные пословицы и поговорки: Сб. М.: Московский рабочйй, 1965. - С. 297 - 347.

189. Жовтис 1985: Жовтис А.Л. Стих в пословице // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития / Отв. ред. Л.И. Тимофеев. М.: Наука, 1985.-С. 168-179.

190. Жолковский 1978: Жолковский А.К. К описанию выразительной структуры паремий (разбор одной сомалийской пословицы) // Паремиоло-гический сборник. М., 1978. - С. 136 - 163.

191. Жуков 1996: Жуков А.В. Переходные фразеологические явления в русском языке. Новгород: Изд-во Новгород, гос. пед. ун-та, 1996. - 132 с.

192. Журналистика на рубеже 2000: Журналистика на рубеже тысячелетий: Тез. докл. и материалы Междунар. науч. конф. Ростов-на-Дону: Донской издательский дом, 2000. - 154 с.

193. Захаренко 1997а: Захаренко И.В. Некоторые особенности фольклорных прецедентных высказываний // Функциональные исследования: Сб. ст. по лингвистике. М., 1997. - Вып. 4. - С. 57 - 66.

194. Захаренко 19976: Захаренко И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. М.: Филология, 1997. - С. 92 - 99.

195. Захарченко 1996: // Захарченко Е.Г. Особенности семантики пословичных собственных имен // Семантика языковых единиц. Доклады V Ме-ждунар. конф. М.: Физкультура, образование и наука, 1996. - Т. I. -С. 138- 139.

196. Захарченко 1998: // Захарченко Е.Г. Астионимы в составе русских паремий // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. М.: СпортАкадемПресс, 1998. - Т. I. - С. 256 - 258.

197. Звегинцев 1976: Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1976. - 307 с.

198. Зеленкова 1988: Зеленкова И.Л. Проблема смысла жизни: Опыт историко-этического исследования. Минск: Университетское, 1988. - 123 с.

199. Золотова 1986: Золотова Г.А. О некоторых теоретических результатах работы над «Синтаксическим словарём русского языка» // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 26 - 34.

200. Ибрагимов 1970: Ибрагимов К. Проявление наивно-материалистических тенденций в пословицах и поговорках // Труды Пржевальского гос. пед. ин-та. 1970. Т. XVI. - Серия гуманитарных наук. - С. 74 - 92.

201. Иванов 1995: Иванов Е.Е. Афоризм как единица языка // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. междунар. конф. М., 1995.-Т. 2.-С. 192- 193.

202. Иванов, Топоров 1965: Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие системы. (Дрейний период). М.: Наука, 1965. - 246 с.

203. Иванов, Топоров 1974: Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974. - 342 с.

204. Иващенко 1874: Иващенко П.С. Религиозный культ южно-русского народа в его пословицах. СПб., 1874. - 60 с.

205. Ивин 1970: Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1970. - 230 с.

206. Ивин 1973: Ивин АА. Логика норм. -М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1973. -122 с.

207. Идеографический анализ 1994: Идеографический и историко-этимологиче-ский анализ славянской фразеологии: Тез. докл. междунар. симпозиума, сент. 1994 г. / Отв. ред. Л.Я. Костючук. Псков: Изд-во Псков, гос. пед. ин-та, 1994. - 114 с.

208. Ильенко 1989: Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989.

209. Ильин 2001: Ильин М. Политая // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 613 - 624.

210. Ильясова 1996: Ильясова С.В. Об одном стилистическом приёме воздействия // Проблемы речевого воздействия. Материалы Всерос. науч. конф. Ростов-на-Дону: УПЛ РГУ, 1996. - Вып. 1. Речевые цели и средства их реализации. - С. 41 - 43.

211. Ильясова 1997: Ильясова С.В. Инновации в функции заголовка // Функционирование языка в различных речевых жанрах (Лиманчик -97). Материалы Всерос. науч. конф. Вып. 3. - Ростов на-Дону: УПЛРГУ, 1997.-С. 12- 14.

212. Ильясова 19986: Ильясова С.В. Отономастическая лексика на газетной полосе (на материале новообразований 90-х гг. 20 века) // Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. Майкоп: Изд-во Адыг. гос. ун-та, 1998. - С. 60 - 63.

213. Ильясова 2000а: Ильясова С.В. Игра с внутренней формой слова как разновидность словообразовательной игры // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 2000. - № 2. -С. 32-38.

214. Ильясова 20006: Ильясова С.В. Словообразовательная игра в заголовках // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Междунар. науч. конф. Ростов-на-Дону: Донской издательский дом, 2000. - Вып. 2. - Язык как функционирующая система. - С. 125 - 128.

215. Ильясова 2002: Ильясова С.В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 2002.-360 с.

216. Ипполит 1937: Ипполит И. Советская пословица и поговорка // Народное творчество. 1937. - № 12. - С. 19 - 22.

217. Исаев 1981: Исаев М.И. К вопросу о понятии «развитие языка» // Теоретические проблемы социальной лингвистики: Коллект. монография / Отв. ред. Э.Г. Туманян. -М.: Наука, 1981. С. 131 - 140.

218. Каган 1989: Каган М.С. Мир общения: проблема межсубъектных отношений.-М., 1989.-319 с.

219. Каган 1997: Каган М.С. Философская теория ценности. СПб.: Петрополис, 1997. - 205 с.

220. Каменская 1990: Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 151 с.

221. Капралова 1980: Капралова С.Г. Функционирование в публицистике и лексикографическая трактовка лексики и фразеологии: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М.: Москов. гос. пед. ин-т, 1980. 30 с.

222. Карасик 1992: Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания; Волгоград: Перемена, 1992. - 329 с.

223. Карасик 1996: Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: сб. научных трудов. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 3 - 16.

224. Караулов 1976: Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.-356 с.

225. Караулов 1985: Караулов Ю.Н. и др. Между семантикой и гносеологией: Сб. ст. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1985. - Вып. 164. - 45 с.

226. Караулов 1987: Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263 с.

227. Касевич 1989: Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст. / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. - С. 8 - 18.

228. Каштанова 1997: Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта любовь (аспектный анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 23 с.

229. Квятковский 1966: Квятковский А. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с.

230. Киссель 1978: Киссель М.А. Ценностей теория // Большая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1978. - Т. 28. - С. 491.

231. КЛЭ: Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1968.-Т. 5.-976 стб.

232. Ковалёва 1983: Ковалёва А.И. Фольклор в художественной структуре рассказов М. Шолохова 20-х годов // Жанр рассказа в русской и советской литературе. Киров, 1983. - С. 8 - 9.

233. Ковшова 1992: Ковшова М.Л. Образ ума в картине русской фразеологии // Проблемы семантики и прагматики. Материалы конференции научных сотрудников и аспирантов. М., 1992. - С. 103 - 104.

234. Ковшова 1993: Ковшова М.Л. Ум и голова как ключевые слова в составе фразеологических единиц. Опыт сравнения // Прагматика. Семантика. Грамматика. Материалы конф. науч. сотр. и асп. М., 1993. -С. 60-63.

235. Ковшова 1996: Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц: (Когнитивные аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ин-т языкознания. М., 1996. - 22 с.

236. Ковшова 1998: Ковшова М.Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. М.: СпортАкадемПресс, 1998. - Т. I. - С. 264 - 266.

237. Кодухов 1982: Кодухов В.И. Логические и культурно-исторические компоненты значения слов // Теоретические проблемы семантики и её отражение в одноязычных словарях: Сб. / Отв. "ред. В.Н. Ярцева. -Кишинев: Штиинца, 1982.

238. Кожин 1987: Виноградова В.Н. и др. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста / Отв. ред. А.Н. Кожин. -М.: Наука, 1987.-238 с.

239. Кожина 1986: Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX -XX вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 15 с.

240. Козельский 1952: Козельский Я.П. Философские предложения // Избранные произведения русских мыслителей второй половины XVIII века. М., 1952. - Т. 1. - С. 454.

241. Козловский 1990: Козловский В.П. Культурный смысл: генезис и функция.- Киев: Наукова думка, 1990. 128 с.

242. Козырева 1983: Козырева Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1983. - 120 с.

243. Колесов 1983: Колесов В.В. Имя знамя - знак // Сравнительно-типологические исследования славянских языков и культур. - Л., 1983.

244. Колесов 1986: Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1986. - 312 с.

245. Колесов 1989: Колесов В.В. Комментарии // Мудрое слово Древней Руси (XI- XVII вв.): Сб. / Сост., вступ. ст., подгот. древнерус. текстов, пер. и коммент. В.В. Колесова. М.: Советская Россия, 1989. - С. 454.

246. Колесов 2000: Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека.- СПб.: Филологич. ф-т Санкт-Петербург, ун-та, 2000. 326 с.

247. Колтаков 1987: Колтаков С. А. Пословицы и поговорки в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» // Русский язык в школе. -1987. № 1. - С. 50 - 55.

248. Комлев 2000: Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 672 с.

249. Коммуникативно-прагматическая семантика 2000: Коммуникативно-прагматическая семантика: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.Ф. Алефирен-ко. Волгоград: Перемена, 2000. - 177 с.

250. Коммуникативно-прагматические аспекты 1999: Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. междунар. конф., Волгоград, 28 29 сент. 1999 г. / Отв. ред. Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 1999. - 203 с.

251. Кондратьева 1964: Кондратьева Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка: Сб. ст. Казань, 1964. - С. 96 - 183.

252. Коньков 1995: Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1995. - 160 с.

253. Коньков, Краснова, Рогова 1983: Коньков В.И., Краснова Т.И., Рогова К.А. Язык художественной публицистики: (Очерк и фельетон). Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1983. - 92 с.

254. Копыленко 1993: Копыленко М.М. Средства выражения количества в русском языке. Алма-Ата: Евразия, 1993. - 184 с.

255. Коринфский 1995: Коринфский А.А. Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. Смоленск: Русич, 1995.-656 с.

256. Корконосенко 1995: Корконосенко С.Г. Основы теории журналистики. -СПб.: Изд-во Санкт-Петербург, ун-та, 1995.

257. Корнилов 1999: Корнилов Е.А. Журналистика на рубеже тысячелетий. Научное издание. Ростов-на-Дону: Донской издательский дом, 1999.- 224 с.

258. Корнилова, Гордеев 2001: Корнилова Е., Гордеев Ю. Слово и изображение в рекламе. Воронеж: Кварта, 2001. - 224 с.

259. Корсанова 1984: Корсанова Т.К. Сопоставительное исследование пословиц осетинского, русского и английского языков: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1984. -321 с.

260. Костомаров 1971: Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка газетной публицистики. М., 1971. - 267 с.

261. Костомаров 1999: Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. -3-е изд., испр. и доп. СПб.: Златоуст, 1999.-319 с.

262. Костомаров, Бурвикова 2001: Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб., 2001.

263. Кохтев 1980: Кохтев Н.Н. Стилистическая роль устойчивых сочетаний // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. Печать. Радио. Телевидение. Документальное кино / Под ред. Д.Э. Розенталя.- М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1980. С. 35 - 51.

264. Кошелев 1991: Кошелев А.Д. К эксплицитному описанию концепта СВОБОДА // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 61 - 64.

265. Кравченко 1999: Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. 1999. - № 6. -С. 3-12.

266. Красавский, Кирносов 1996: Красавский Н.А., Кирносов И.М. Образ женщины в пословично-поговорочном фонде немецкого языка // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград -Архангельск, 1996. - С. 48 - 54.

267. Кривоносов 1984: Кривоносов А.Т. «Текст» и логика // Вопросы языкознания. 1984. - № 3. - С. 30 - 43.

268. Крикманн 1975: Крикманн А.А. К проблеме исследования содержания и мировоззрения пословиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Таллин, 1975.

269. Крикманн 1978: Крикманн А.А. Некоторые аспекты семантической неопределённости пословиц // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст) / Под ред. Г.Л. Пермякова. М., 1978.

270. Крикманн 1984: Крикманн А.А. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования: Сб. ст. М., 1984. - С. 149 - 178.

271. Крокинская 1995: Крокинская O.K. О различии ценностных систем разных культур // Петербуржцы (этнонациональные аспекты массового сознания). Социологические очерки. СПб., 1995.

272. Кронгауз 1990: Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. -М.: Наука, 1990.

273. Крутикова 1996: Крутикова Г.Г. Опыт лингвокультурного описания высказываний о количестве. Омск: Изд-во Омск. гос. технич. ун-та, 1996.

274. Кубрякова 1981: Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

275. Кубрякова 1993: Кубрякова Е.С. Возвращаясь к определению знака // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. - С. 18 - 28.

276. Кузнецов 1903: Кузнецов Я. Характеристика общественных классов по народным пословицам и поговоркам // Живая старина. 1903. - Вып. 3. -С. 396-404.

277. Кузнецов 1975: Кузнецов В.В. К вопросу о способах перевода пословиц и поговорок с русского языка на испанский (на материале переводов произведений М.А. Шолохова) // Актуальные проблемы истории и филологии. М., 1975. - С. 180 - 192.

278. Кузнецов 1987: Кузнецов A.M. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура: Сб. обзоров / Отв. ред. Ф.М. Березин. -М.: ИНИОН, 1987.

279. Кулишкина 1998: Кулишкина О.Н. «Психологические заметки» В.Ф. Одоевского: «Афористическая одежда» «совершеннейшей системы» // Филологические науки. ->1998. № 1. - С. 31 - 40.

280. Куцко 1981: Куцко А. Золотые зёрна: Заметки о пословицах и поговорках в произведениях М. Шолохова // Дон. 1981. - № 8. - С. 147- 153.

281. Лаенко 1988: Лаенко Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1988. - 232 с.

282. Лазутин 1971: Лазутин С.Г. Некоторые вопросы стихотворной формы русских пословиц // Русский фольклор. XII. Л., 1971. - С. 135 - 147.

283. Лазутин 1985: Лазутин С.Г. Поговорка цветочек, пословица - ягодка // Русская речь. - 1985. - № 4. - С. 121 - 125.

284. Лазутин 1986: Лазутин С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках // Язык и стиль произведений фольклора и литературы. Воронеж, 1986. -С. 3-9.

285. Лазутин 1989: Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора: Учеб. пособие для студентов филол. спец. ун-тов. -2-е изд., испр. и доп.- М.: Высшая школа, 1989. 208 с.

286. Лебедев 1987: Лебедев П.Ф. Пословица вовек не сломится // Русская речь. 1987.-№ 1.-С. 126- 129.

287. Левин 1998: Левин Ю.И. Поэтика. Семиотика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 824 с.

288. Левонтина 1999: Левонтина И.Б. Homo piger // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 105-113.

289. Левонтина, Шмелев 1996: Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Русское «заодно» как выражение жизненной позиции // Русская речь. 1996. - № 2. -С. 53 -56.

290. Леопольдов 1843: Леопольдов А. Обыкновения и поговорки малороссиян Аткарского уезда // «Саратовские губернские ведомости». Саратов, 1843.-№27.-С. 151 -152.

291. Лещёва 1995: Лещева Л.М. Номинация и границы референции имени // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. Междунар. конф.-М., 1995.-Т. 2.-С. 309-311.

292. Лингвокогнитивные проблемы 1997: Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. -М.: Филология, 1997.

293. Лихачев 1993: Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52. - № 1. - С. 3 - 10.

294. Лобовиков 1984: Лобовиков В.О. Модальная логика оценок и норм с точки зрения содержательной этики и права. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1984. - 269 с.

295. Логический анализ 1982: Логический анализ естественного языка: Материалы к VIII Всесоюз. конф. «Логика и методология науки» / Отв. ред. Р.И. Павилёнис. Вильнюс, 1982. - 175 с.

296. Логический анализ 1986: Логический анализ естественного языка: Сб. ст. /Перев. с англ. / Под ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1986. Вып. 18. - 389 с.

297. Логический анализ 1988: Логический анализ языка. Знание и мнение: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 125 с.

298. Логический анализ 1989: Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических концептов: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1989. - 286 с.

299. Логический анализ 1990: Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста: Сб. статей / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990.-278 с.

300. Логический анализ 1991: Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - 204 с.

301. Логический анализ 1992: Логический анализ языка: Модели действия: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1992. - 166 с.

302. Логический анализ 1993: Логический анализ языка: Ментальные действия: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. -М.: Наука, 1993. 173 с.

303. Логический анализ 1994: Логический анализ языка: Язык речевых действий: Сб. статей / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1994.-185 с.

304. Логический анализ 1997: Логический анализ языка: Язык и время: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 1997. - 352 с.

305. Логический анализ 1999: Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Индрик, 1999.- 182 с.

306. Ломтев 1960: Ломтев Т.П. О природе значения языкового знака // Вопросы философии. 1960. -№ 7. - С. 130.

307. Лосев 1982а. Лосев А.Ф. Терминологическая многозначность в существующих теориях знака и символа // Лосев А.Ф. Знак, символ, миф. -М„ 1982. -С. 220-246.

308. Лосев 19826. Лосев А.Ф. Учение о словесной предметности (лектон) в языкознании античных стоиков // Лосев А.Ф. Знак, символ, миф. М., 1982.-С. 168- 182.

309. Лосский 1931: Лосский Н. Ценность и бытие. Бог и Царство Божие как основа ценностей. Paris, 1931. - С. 20 - 96.

310. ЛСПШ: Й. Вахек (при участии И. Дубского). Лингвистический словарь Пражской школы. М.: Прогресс, 1964. - 350 с.

311. ЛСС 1975: Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп. -М., 1975.-720 с.

312. Лук 1982: Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982. - 175 с.

313. Лукин 1993: Лукин В.А. Концепт истины и слово истина в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. - С. 63 - 86.

314. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

315. Ляпун 1997: Ляпун С.В. Газетные заглавия: тенденции обновления llj^ Функционирование языка в различных речевых жанрах (Лиманчик- 97). Материалы Всерос. науч. конф. Вып. 3. - Ростов-на-Дону: УПЛРГУ, 1997.-С. 14-16.

316. Маковец 1974: Маковец Н.А, Семь и седьмой в русских пословицах и поговорках // Русская речь. 1974. - № 2. - С. 150 - 153.

317. Маковский 1997: Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов // Вопросы языкознания. - 1997. - № 1. - С. 73 - 95.

318. Малиновский Б. Магия, наука и религия. М.: Рефл-бук, 1998. - 290 с.

319. Малишевская 1996: Малишевская Д.Ч. Пословицы как источник культурно-национальной интерпретации // Семантика языковых единиц. Докл. V Междунар. конф. М.: Физкультура, образование и наука, 1996. -Т. 1. - С. 147 - 148.

320. Малые формы 1995: Малые формы фольклора: Сб. ст. памяти Г.Л. Пермя-кова. М.: Изд. фирма «Восточная литература», 1995. - 384 с.

321. Малявин 1991: Малявин В.В. Язык сердца: афоризмы и китайская традиция // Афоризмы старого Китая: Сб. 2-е изд., испр. - М., 1991. - 77 с.

322. Марова 1988: Марова Н.Д. Прагматика и перспектива текста // Прагматика и стилистика текста / Отв. ред. Н.Д. Марова. Алма-Ата, 1988.

323. МАС-2: Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981 - 1984.-Т. I-IV.

324. Мегентесов 1993: Мегентесов С.А. Семантический перенос как фактор структуры, функционирования и развития языка: Дис. . д-ра фи-лол. наук. Краснодар: Кубан. ун-т, 1993. - 98 с.

325. Мелерович 1998: Мелерович A.M. Смысловая структура пословиц // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. М., 1998. -Т. I. - С. 275-277.

326. Меликишвили 2001: Меликишвили И.Г. Линейность языкового знака с точки зрения филологических закономерностей (К целостной и телеологической интерпретации языкового знака) // Вопросы языкознания. 2001 .-№ 3. - С. 50 - 57.

327. Мельников 1971: Мельников Г.П. О типах дуализмов языкового знака. -Филологические науки. 1971. - № 5.

328. Мидер 1991: Мидер В. О природе пословиц // Балканские чтения: Сб. ст. -М.: Ин-т славяноведения и балканистики, 1991. С. 188 - 198.

329. Миненко 1978: Миненко Н.А. Взаимоотношения супругов в русских крестьянских семьях Западней Сибири XVIII первой половины XIX в. // Советская этнография. - 1978. - № 2.

330. Миненко 1986: Миненко Н.А. История культуры русского крестьянства Сибири в период феодализма: Учеб. пособие. Новосибирск, 1986.

331. Миненко, Рабцевич 1997: Миненко Н.А., Рабцевич В.В. Любовь и семья у крестьян в старину: Урал и Сибирь в XVIII XIX веках. - Челябинск, 1997.-287 с.

332. Минский 1979: Минский М. Фреймы для представления знаний / Перев. с англ.-М., 1979,- 152 с.

333. Мировосприятие 1994: Мировосприятие и самосознание русского общества (XI XX вв.): Сб. ст. / Отв. ред. Л.Н. Пушкарев. -М.: ИРИ, 1994. - 206 с.

334. Миронова 1995: Миронова Н.Н. Об изучении оценочного дискурса в современной лингвистике // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1995. - Т. 2. - С. 344 - 345.

335. Миронова 1997: Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учеб. пособие. -М.: Тезаурус, 1997.

336. Миронова 1999: Миронова А.Ю. Страх и формы его проявления в условиях современной России // Язык, культура и социум в гуманитарнойпарадигме: Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.А. Романов. Москва - Тверь, 1999.-С. 157-161.

337. Мокиенко 1980а: Мокиенко В.М. О собственном имени в составе фразеологии // Перспективы развития славянской ономастики: Сб. / Отв. ред. А.В. Суперанская, Н.В. Подольская. М., 1980.

338. Мокиенко 19806: Мокиенко В.М. Славянская фразеология. -2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1980. - 287 с.

339. Мокиенко 1982: Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 108 - 121.

340. Мокиенко 1986: Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л: Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1986. - 280 с.

341. Мокиенко 1995: Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания. -1995. № 4. - С. 3 - 13.

342. Молотков 1977: Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-283 с.

343. Морозова 1972а: Морозова Л.А. Пословицы и поговорки (К вопросу об определении и разграничении) // Вестник МГУ. Серия 10. Филология. 1972.-№2.-С. 57-65.

344. Морозова 19726: Морозова Л.А. Художественные формы пословиц // Вопросы жанров русского фольклора: Сб. ст. / Под ред. Н.И. Кравцова. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1972. - С. 3 - 18.

345. Морозова 1975: Морозова Л.А. Антитеза в пословицах // Фольклор как искусство слова. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1975. - Вып. 3. Художественные средства русского народного поэтического творчества. - С. 96 - 106.

346. Моррис 2001: Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45 - 97.

347. Московский 1977: Московский A.M. Изобразительные средства пословиц,: и поговорок // Русская речь. 1977. - № 4. - С. 51 - 55.

348. Мостовая 1989: Мостовая А.Д. Лексическое значение и языковая интуиция // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст. / Отв. ред. P.M. Фрум-кина. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. - С. 52 - 58.

349. Муканов 1979: Муканов М.М. Исследования когнитивной эмпатии и рефлексии у представителей традиционных культур // Исследование речемысли и рефлексии. Алма-Ата, 1979.

350. Муравьёв 1997: Муравьёв В.Б. Московские слова и словечки: Происхождение московских пословиц, поговорок, речений, песен, топонимика московских улиц, площадей и переулков. М.: Изограф, 1997. -551 с.

351. Муравьёва 2000: Муравьёва Н.В. Легко ли создать новое слово? // Русская речь. 2000.-№ 1,-С. 51-53.

352. Муравьёва 2001а: Муравьёва Н.В. От избытка чувств. О словах меры и степени // Русская речь. 2001. - № 1. - С. 59 - 60.

353. Муравьёва 20016: Муравьёва Н.В. Язык телевидения язык улицы? // Рус-Таская речь - 2001.-№ 3,-С. 46 - 51.

354. Назаретян 1996: Назаретян А.П. Агрессия, мораль и кризисы в развитии мировой культуры (Синергетика исторического прогресса). 2-е изд., дораб. и доп. -М., 1996. - 183 с.

355. Найда 1976: Найда Л.Г. Роль заголовка в организации подтекста в фелье- ^ тоне // Проблемы журналистики: Мастерство журналиста. Вып. 8 / Отв. ред. А.Ф. Бережной. - Л., 1976. - С. 87 - 89.

356. Найдёнова 1994: Найдёнова Л.П. Идеал праведной жизни у русского горожанина XVI в. (по материалам Домостроя) // Мировосприятие и самосознание русского общества (XI XX вв.): Сб. ст. - М., 1994. -С. 51-58.

357. Наймушина 1994: Наймушина Т.А. К вопросу о сопоставлении русских и африканских паремий // Идеографический и историко-этимологиче-ский анализ славянской фразеологии: Тез. докл. и сообщ. Междунар. симпозиума. Псков: 1994. - С. 68 - 69.

358. Намитокова 1986: Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1986.-160 с.

359. Намитокова 1997: Намитокова Р.Ю. Отонимическая лексика на газетной полосе: традиции и новаторство // Функционирование языка в различных речевых жанрах (Лиманчик 97). Материалы Всерос. науч. конф. - Вып. 3. - Ростов-на-Дону: УПЛ РТУ, 1997. - С. 7 - 9.

360. Нарский 1969: Нарский И.С. Проблема значения «значения» в теории познания // Проблема знака и значения: Сб. ст. / Под ред. И.С. Нарского. -М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1969. С. 5 - 54.

361. Национальная специфика 1988: Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: Сб. ст. / Под ред. Ю.Н. Караулова. -М.: АН СССР, 1988.- 172 с.

362. Невская 1997: Невская Л.Г. Концепт гость в контексте переходных обрядов // Из работ московского семиотического круга / Сост. и вст. статья Т.М. Николаевой. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-С. 442-452.

363. Недельчо 1998: Недельчо Е.В. Смысловая структура пословиц // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. М.: СпортАка-демПресс, 1998. - Т. I. - С. 277 - 279.

364. Немец 1993: Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1993.

365. Нерознак 1997: Нерознак В.П. Лингвистический концептуализм новая парадигма? // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения: Тез. докл. междунар. конф. 22 -24 апр. 1997 г. - М., 1997. - С. 359 - 360.

366. Нефляшева 1998: Нефляшева И. А. Новообразования в газета о-публицистическом стиле: системно-функциональный анализ (на материале 1991 1997 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Майкоп: Адыг. гос. ун-т, 1998. - 22 с.

367. Нещименко 2001: Нещименко Т.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. - № 1. - С. 98 - 132.

368. НЗЛ 1988: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступ. ст. В.В. Петрова и В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - 313 с.

369. Никитин 1996: Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие к курсам языкознания, лексикологии и теоретической грамматики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996.

370. Никитин 1997: Никитин М.В. Предел семиотики // Вопросы языкознания. -1997.-№1.-С. 3-14.

371. Никитина 1991: Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 117 - 123.

372. Никитина 1993: Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. -М.: Наука, 1993. 187 с.

373. Никитина 1994: Никитина С.Е. Концепт судьбы в русском народном сознании (на материале устно-поэтических текстов) // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. - С. 130 - 136.

374. Никитина 1998: Никитина Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков, 1998. - 205 с.

375. Николаева 1995: Николаева Т.М. «Модели мира» в грамматике паремий // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995.

376. Николаева 2000а: Николаева А.В. К счастью. пострадали только читатели // Русская речь. 2000. - № 1. - С. 48 - 50.

377. Николаева 20006: Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. - 679 с.

378. Николаева 2001а: Николаева А.В. «Фифект фикции» на газетных страницах // Русская речь. 2001. - № 1. - С. 61 - 63.

379. Николаева 20016: Николаева А.В. Когда не все средства хороши // Русская речь. -2001. -№ 3. С. 46-49.

380. Никольский 1976: Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. (Теория и проблемы.) М.: Наука, 1976. - 168 с.

381. Никоновайте 1997: Никоновайте Ф.И. О грамматическом содержании предиката евангельской паремии // Филологические науки. 1997. - № 3. -С. 57 -66.

382. Нравственная жизнь 1982: Нравственная жизнь человека: Искания. Позиции. Поступки: Сб. ст. / Отв. ред. А.И. Титаренко. -М., 1982. 295 с.

383. Овчинников, Юдин: Овчинников Н.Ф., Юдин Э.Г. Структура // Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1976. -Т. 24.-Кн. 1,-С. 598- 599.

384. Ожегов 1974а: Ожегов С.И. О крылатых словах (по поводу книги Н С. и М.Г. Ашукиных «Крылатые слова») // Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. -С. 219-227.

385. Ожегов 19746: Ожегов С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография.»Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. -С. 182-219.

386. Орлов, Эйнгорн 1993: Орлов Б.В., Эйнгорн Н.К. Духовные ценности: проблема отчуждения. Екатеринбург, 1993.

387. Осташевский 1997: Осташевский А.В. Метаязыковые аспекты характеристики клеветы и оскорбления (на материале публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар: Кубан. ун-т, 1997.-25 с.

388. Остин 1986: Остин Д.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов / Под ред. Б.Ю. Городецкого.-М„ 1986. С. 22- 130.

389. Павилёнис 1983: Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

390. Павлов 1967: Павлов В.М. Проблема языка и мышления в трудах Вильгельма Гумбольдта и в неогумбольдтианском языкознании // Язык и мышление: Сб. ст./Отв.ред. Ф.П.Филин.-М.: Наука, 1967.-С. 152-161.

391. Панина 1986: Панина Л.С. Образование фразеологических единиц на базе русских пословиц в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1986. - 23 с.

392. Панов Е.Н. Знаки. Символы. Языки. -М.: Знание, 1980. 192 с.

393. Панфилов 1975: Панфилов В.З. Роль естественных языков в отражении действительности и проблема языкового знака // Вопросы языкознания. 1975. - № 3. - С. 27 - 39.

394. Паремиологический сборник 1978: Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура. Смысл. Текст) / Под ред. Г.Л. Пермякова. -М., 1978.

395. ПВС: Пушкин в воспоминаниях современников. М., 1950. - С. 455.

396. Пеньковский 1991: Пеньковский А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991.-С. 148- 157.

397. Пеньковский 1995: Пеньковский А.Б. Тимиологические оценки и их выражение в целях уклоняющегося от истины умаления значимости // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. -М.: Наука, 1995.

398. Пермяков 1970: Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). М., 1970. - 240 с.

399. Пермяков 1982: Пермяков Г.Л. К вопросу о русском паремиологическом минимуме // Словари и Ьингвострановедение. М.: Русский язык, 1982.-С. 131-137.

400. Пермяков 1988а: Пермяков Г.Л. Классификация пословичных изречений // Основы структурной паремиологии. М., 1988. - С. 11 - 33.

401. Пермяков 19886: Пермяков Г.Л. Некоторые проблемы, возникшие после построения смысловой классификации // Основы структурной паремиологии. М., 1988.-С. 220-221.

402. Пермяков 1988в: Пермяков Г.Л. О смысловой структуре и соответствующей классификации пословичных изречений // Основы структурной паремиологии. М., 1988. - С. 107 - 134.

403. Петров 1991: Петров М.К. Язык, знак, культура. М., 1991.

404. Петрухин 1963: Петрухин А.И. Этические взгляды в народных пословицах // Материалы науч. конф. 1962 г. Казанского гос. пед. ин-та. Казань, 1963.-С. 42-47.

405. Пиаже 2001: Пиаже Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 98- 110.

406. Пирс 2001: Пирс Ч.С. Из работы «Элементы логики. Grammatica specula-tiva» // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 165 -226.

407. Подчасов 2000: Подчасов А.С. Дезориентирующие заголовки в современных газетах // Русская речь. 2000. - № 3. - С. 52 - 55.

408. Покровская 2001: Покровская Е.А. Русский синтаксис в XX веке / Отв. ред. J1.A. Введенская. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 2001. -436 с.

409. Попов 1976: Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1976.-200 с.

410. Попова 1966: Попова З.Д. Односоставные предложения в пословицах и поговорках XVII в. // Материалы по русско-славянскому языкознанию / Отв. ред. В.И. Собинникова. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1966.-Т. 2.-С. 79-89.

411. Попова 1973: Попова З.Д. Инверсия как отражение устной речи в пословицах и поговорках XVII в. // Материалы по русско-славянскому языкознанию. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1973. С. 3 - 9.

412. Попова 1979: Попова З.Д. Фразеология и символика вещей // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула: Изд-во Тул.о гос. пед. ин-та, 1979.-С. 3-8.

413. Попова, Стернин 1999: Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1999.-30 с.

414. Потапова 1997: Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: Триада, 1997.

415. Потебня 1914: Потебня А.А. I. О некоторых символах в славянской народной поэзии. II. О связи некоторых представлений в языке. III. О купальских огнях и сродных с ними представлениях. IV. О доле и сродных с нею существах. Харьков, 1914. - 243 с.

416. Потебня 1990: Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка // Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. - С. 98 - 111.

417. Проблемы фразеологической семантики 1996: Проблемы фразеологической семантики / Под ред. Г.А. Лилич. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та: Языковой центр филол. фак. СПбГУ, 1996. - 172 с.

418. Проблемы ценностей 1991: Проблемы вечных ценностей в русской культуре и литературе XX в.: Сб. ст. / Под ред. В.И. Хазана. Грозный, 1991.-320 с. '

419. Прокопьева 1995: Прокопьева С.М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка: На примере якут. яз.. М.: Мир книги, 1995. - 164 с.

420. Прохоров 1982: Прохоров Ю.Е. Из истории описания национально-культурного компонента семантики русских пословиц, поговорок и крылатых выражений // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 137 - 142.

421. Путилов 1961: Путилов Б.Н. Введение; Комментарии // Пословицы, поговорки, загадки в рукбписных сборниках XVIII XX веков / Изд. подгот. М.Я. Мельц, В.В. Митрофанова, Г.Г. Шаповалова. -М.; Л., 1961.-С. 3-16; 350-352.

422. Пушкарёв 1974а: Пушкарёв Л.Н. Пословицы, поговорки и приметы в записях XVII в. как источник по изучению сельскохозяйственного опыта русского крестьянина // Материалы по истории сельского хозяйства и крестьянства СССР: Сб. 8. М., 1974. - С. 112 - 127.

423. Пушкарёв 19746: Пушкарёв Л.Н. Русские народные пословицы в записях XVII века // Вопросы истории. 1974. - № 1. - С. 153 - 161.

424. Пушкарёв 1981: Пушкарёв Л.Н. Представления человека о природе по памятникам русского фольклора XVII в. // Общество и природа. -М„ 1981.-С. 293 -301.

425. Пушкарёв 1994: Пушкарёв Л.Н. Духовный мир русского крестьянина по пословицам XVII XVIII веков. - М.: Наука, 1994. - 192 с.

426. Пушкарёв 1995: Пушкарёв Л.Н. Что такое менталитет? Историографические заметки // Отечественная история. 1995. - № 3. - С. 158 - 166.

427. Пэн 1988: Пэн Д.Б. Лексико-тематическая структура газетного заголовка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1988. - 14 с.

428. Радченко 2001: Радченко О.А. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта и постгумбольдтианство // Вопросы языкознания. 2001. -№ 1. - С. 96- 125.

429. Райхштейн 1982: Райхштейн А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 142 - 153.

430. Раскин 1972: Раскин Д.И. Русские пословицы как отражение развития крестьянской идеологии // Русская народная проза. Русский фольклор. Л., 1972. - Т. XIII. - С. 202 - 212.

431. Рахилина Е.В. О концептуальном анализе в лексикографии А. Вежбицкой // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст. / Отв. ред. P.M. Фрум-кина. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. - С. 46 - 51.

432. Ревзина 1972: Принципы типологического анализа языков различного строя: Сб. / Сост. О.Г. Ревзина. М.: Наука, 1972. - 282 с.

433. Ревуненкова Е.В. Заметки о малайском этикете // Этнические стереотипы поведения: Сб. ст. / Под ред. А.К. Байбурина. Л.: Наука, 1985.-С. 202-223.

434. Ренская 1990: Ренская Т.В. Камерная фразеология в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» // Особенности языка и стиля Л.Н. Толстого: Меж-вуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. И.Н. Чусова. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та, 1990. - С. 37 - 43.

435. Решетников 1996: Решетников М.М. Современная российская менталй*-ность: Народ идеология - власть. - СПб., 1996.

436. Рогозина 1999: Рогозина С.В. Пословицы и поговорки как источник культурно-исторических сведений // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. межд. конф. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 159-161.

437. Рождественский 1970: Рождественский Ю.В. Что такое теория клише // Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. М.: Наука, 1970. - С. 213 - 237.

438. Рождественский 1996: Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. -М.: ЧеРо, 1996.-288 с.

439. Розенталь 1981: Стилистика газетных жанров / Под ред. Д.Э. Розенталя. -М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1981. 229 с.

440. Розина 1991: Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.:Наука, 1991.-С. 52-55.

441. Роль 1988: Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: Сб. ст. / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 215 с.

442. Ромашко 1991: Ромашко С.А. «Язык»: структура концепта и возможности развертывания лингвистических концепций // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991.-С. 161-163.

443. Ронгинский 1977: Ронгинский В.М. Информативность заголовков // Журналистика. Кшв, 1977.-Вып. 3.-С. 100-110.

444. Русский язык 1996: Русский язык конца XX столетия (1985 1995) / Отв. ред. Е.А. Земская; Ин-т русского языка РАН. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 480 с.

445. Рыбаков 1974: Рыбаков Б.А. Языческое мировоззрение русского средневековья // Вопросы истории. 1974. - № 1.

446. Рыбаков 1981: Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. -607 с.

447. Рыбников 1859: Рыбников П. Быт русского народа в его пословицах. М., 1859.- 16 с.

448. Рыбникова 1958: Рыбникова М.А. Русская поговорка // Рыбникова М.А. Избранные труды. М.: АПН РСФСР, 1958. - С. 515 - 526.

449. Савельева 1977: Савельева JI.B. Отрицательные конструкции в некоторых прозаических жанрах русского фольклора // Язык жанров русского фольклора. V: Межвуз. науч. сб. / Отв. ред. З.К. Тарланов. Петрозаводск, 1977. - С. 58 - 75.

450. Савенкова 1989а: Савенкова И.Е. Структура и семантика пословиц и поговорок современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1989.- 15 с.

451. Савенкова 1990: Савенкова Л.Б. Антитеза как форма идеи выбора в русских пословицах // Риторика и перспективы её изучения в школе и вузе: Тез. докл. науч. конф. Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1990. -С. 59-61.

452. Савенкова 1991 в: Савенкова Л.Б. Прагматика пословицы в газетном тексте // Журналистика в изменяющемся мире: Материалы Всесоюз. науч. конф. Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1991. - Вып. 4. - С. 43 - 45.

453. Савенкова 1992а: Савенкова Л.Б. Пословицы как отражение жизненной философии персонажей в драме Л. Н. Толстого «Власть тьмы» //

454. Язык и стиль Л.Н. Толстого: Сб. ст. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ин-та, 1992.-С. 126- 135.

455. Савенкова 19926: Савенкова Л.Б. Функции пословиц в газете // СевероКавказские чтения. Материалы школы-семинара «Лиманчик 92».- Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1992. Вып. 3. - С. 23 - 26.

456. Савенкова 1993а: Савенкова Л.Б. Изучение пословиц в иноязычной аудитории // Повышение мотивации иностранных учащихся при изучении русского языка: Тез. межвуз. науч.-метод, конф. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, гос. мед. ин-та, 1993. - С. 47 - 48.

457. Савенкова 1994а: Савенкова Л.Б. Образ женщины в русских пословицах и поговорках // Проблемы интенсивного обучения неродным языкам. Материалы междунар. конф. СПб.: Санкт-Петербург, гос. ун-т, 1994. - С. 130 - 131.

458. Савенкова 1995а: Савенкова Л.Б. От нашего ребра нам не ждать добра // Русская речь. 1995. - № 1. - С. 93 - 95.

459. Савенкова 1995в: Савенкова Л.Б. Паремиологическое пространство романа Л.Н. Толстого «Война и мир» // XXII Толстовские чтения. Тезисы докл. междунар. науч. конф. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ин-та, 1995. -С. 89-90.

460. Савенкова 1995д: Савенкова Л.Б. Представление речевого акта в русских пословицах // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидакти-ки. 1. Теория. Краснодар: Кубан. ун-т, 1995. - С. 37 - 38.

461. Савенкова 1995е: Савенкова Л.Б. Слово в словаре и пословице // Язык и человек. Материалы межрегион, конф. Краснодар - Сочи, 1995. -С. 61-63.

462. Савенкова 1995ж: Савенкова Л.Б. Слово и пословица: парадокс семиотического сосуществования // Слово: Материалы междунар. лингвистич. науч. конф. Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 1995. - С. 145 - 147.

463. Савенкова 1996а: Савенкова Л.Б. К вопросу об эволюции термина «пословица» // Актуальные проблемы стилелогии и терминоведения: Тез. межгосуд. конф., поев. 80-летию проф. Б.Н. Головина /Отв. ред. Р.Ю. Кобрин. Нижний Новгород, 1996. - С. 169 - 170.

464. Савенкова 19966: Савенкова Л.Б. Образ воды в русских пословицах // Общество, язык, личность. Материалы Всерос. науч. конф. (Пенза, 23 -26 октября 1996 г.)-М., 1996.-Вып. 1,-С. 61-62.

465. Савенкова 1996в: Савенкова Л.Б. О некоторых закономерностях в образовании пословиц // Филология на рубеже тысячелетий: Сб. ст. Краснодар: Кубан. ун-т, 1996. - С. 25 - 29.

466. Савенкова 1996г: Савенкова Л.Б. О специфике пословичного знака // Studia philologica. Rossica slovaca V. Annus IV. Presov, 1996. - S. 106 - 110.

467. Савенкова 1996е: Савенкова Л.Б. Пословицы в системе экспрессивных средств художественного текста // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. ст. /Отв. ред.'Т.Г. Хазагеров. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1996. - Вып. 3. - С. 38 - 44.

468. Савенкова 1996ж: Савенкова Л.Б. Пословицы и афористика: традиции общества и психология личности // Филология на рубеже XX XXI веков. Тез. Междунар. науч. конф., поев. 80-летию Перм. гос. ун-та. - Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1996. - С. 122 - 124.

469. Савенкова 1996и: Савенкова Л.Б. Слово как компонент пословицы // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. междунар. науч.-теор. конф. Волгоград, 23 26 сент. 1996 г. - Волгоград: Перемена, 1996. - С. 129 - 131.

470. Савенкова 1997а: Савенкова Л.Б. Вода всему господин // Русская речь. -1997.-№ 5.-С. 62-66.

471. Савенкова 19976: Савенкова Л.Б. Иконизм как черта пословичного знака // Проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания. Тез. межвуз. конф. Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1997. - С. 7-9.

472. Савенкова 1997г: Савенкова Л.Б. О функционально-синтаксическом обосновании знаковости пословицы // Синтаксическая семантика: проблемы и перспективы. Тез. докл. к конф. 21-22 мая 1997 года. -Орёл, 1997.-С. 76-78.

473. Савенкова 1997д: Савенкова Л.Б. Образ-символ волк в лирике М.И. Цветаевой // Русский язык в школе. 1997. - № 5. - С. 62 - 66.

474. Савенкова 1997е: Савенкова Л.Б. Паремия в структуре прозаической строфы в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» // Проблемы грамматической стилистики. Материалы Всерос. науч. конф. Ростов-на-Дону: УПЛ РГУ, 1997. - Вып. 1. - С. 14 - 16.

475. Савенкова 1997ж: Савенкова Л.Б. Паремия в художественных текстах разных жанров // Функционирование языка в различных речевых жанрах (Лиманчик 97). Материалы Всерос. науч. конф. - Ростов-на-Дону: УПЛ РГУ, 1997. - Вып. 4. - С. 20 - 22.

476. Савенкова 1997з: Савенкова Л.Б. Пословица, поговорка и паремия как термины филологии // Филологический вестник Ростовского государственного университета. L 1997. № 1. - С. 36 - 43.

477. Савенкова 1997и: Савенкова Л.Б. Роль обобщающих изречений в повести

478. B.Токаревой «Паша и Павлуша» // Разноуровневые единицы языка и их речевая реализация: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв ред. Г.Ф. Гав-рилова. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, гос. пед. ин-та, 1997.1. C. 124- 132.

479. Савенкова 1997к: Савенкова Л.Б. Устойчивые фразы в современной разговорной речи // Стилистика и прагматика. Тез. докл. науч. конф. (25 27 ноября 1997 года). - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1997. - С. 86 - 88.

480. Савенкова 1997л: Савенкова Л.Б. Христианские заповеди и их отражение в русской паремиологии // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 24 мая 1997 г. -Волгоград: Перемена, 1997. Вып. 3. - С. 62 - 64.

481. Савенкова 1998а: Савенкова Л.Б. Антропонимы в устойчивых фразах // Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. науч,-практ. конф. Майкоп: Изд-во Адыг. гос. ун-та, 1998. — С. 111-113.

482. Савенкова 19986: Савенкова Л.Б. Иерархия ценностей как основа системы концептов в русской паремиологии // Филология и журналистика вконтексте культуры (Лиманчик 98): Материалы Всерос. науч. конф. - Ростов-на-Дону: УПЛ РГУ, 1998. - Вып. 1. - С. 21 - 23.

483. Савенкова 1998г: Савенкова Л.Б. Мал золотник, да дорог // Русская речь. -1998.-№3,-С. 99- 105.

484. Савенкова 1998е: Савенкова Л.Б. Речевое общение и этническая культура // Человек коммуникация - текст: Сб. тез. докл. и сообщ. / Под ред. А.А. Чувакина. - Барнаул: Изд-во Алтай, гос. ун-та, 1998. - Вып. 2. -Ч. 2.-С. 96-98.

485. Савенкова 1998ж: Савенкова Л.Б. С огнём не шути, с водой не дружись, ветру не верь // Русская речь. 1998. - № 6. - С. 101 - 108.

486. Савенкова 1999а: Савенкова Л.Б. Антропоним Иван в русских сказках и пословицах // Актуальные проблемы топонимики и антропонимики Северного Кавказа. Тез. науч. семинара по ономастике Северного Кавказа. Нальчик, 1999. - С. 28 - 30.

487. Савенкова 1999г: Савенкова Л.Б. Смерть как проявление судьбы в прозе А.С. Пушкина // А.С. Пушкин и Юг. Междунар. науч. конф. Докл. -Ростов-на-Дону: Донской издательский дом, 1999. С. 24 - 33.

488. Савенкова 1999д: Савенкова Л.Б. ".что суждено, тому не миновать". Мотив судьбы в «Повестях покойного Ивана Петровича Белкина» // Русская речь. 1999. -№> 5. - С. 104 - 113.

489. Савенкова 2000а: Савенкова Л.Б. Выражение авторской позиции посредством паремий в романе «Тихий Дон» // Проблемы изучения языка и стиля Шолохова: Межвуз. сб. / Отв. ред. Г.Ф. Гаврилова. Ростов-на-Дону, Изд-во Ростов, гос. пед. ун-та, 2000. - С. 31 - 36.

490. Савенкова 2002а: Савенкова Л.Б. Паремия и языковой знак. Статья 1 // Филологический вестник Ростовского государственного университета. -2002.-№ 1.-С. 26-31.

491. Савенкова 20026: Русская паремиология: семантический и лингвокульту-рологический аспекты. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та. -240 с.

492. Савова, Жигулёв 1985: Савова П., Жигулёв А. Лексическое богатство русских пословиц и поговорок // Научные труды Пловдив, ун-та. Руска филология, 1985. Т. 23. - № 2. - С. 235 - 242.

493. Савченко 1972: Савченко А.Н. Язык и системы знаков // Вопросы языкознания. 1972.-№ 6. - С. 21 - 32.

494. Савченко 1978: Савченко А.Н. Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1978. -128 с.

495. Сахно 1991: Сахно С.Л. «Своё чужое» в концептуальных структурах // логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. - С. 95 - 101.

496. Селезнев 1988: Селезнев М.Г. Вера сквозь призму языка // Прагматика и проблемы интенсиональности. -М., 1988.

497. Селина 1977: Селина Р.В. Лексические средства создания контраста в публицистике военных лет. 1941 1945 гг.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л.: Ленинград, гос. пед. ин-т, 1977. - 14 с.

498. Семасиологические аспекты 1997: Семасиологические аспекты значения: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1997.

499. Семантические и прагматические аспекты 1987: Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. Тез. докл. к краевой науч.-практ. конф. / Отв. ред. Л.Ф. Супрун. Барнаул, 1987.

500. Семиотика 2001: Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-702 с.

501. Сенько 1980: Сенько Е.В. Две недели в жизни русского языка нашего времени (О процессе неологизации словарного состава) // Русский язык в школе. 1980. - № 3. - С. 80 - 83.

502. Сергеев 1977: Сергеев В.Н. Бедному жениться и ночь коротка // Русская речь.- 1977,-№2.-С. 154- 155.

503. Сергеев 1978: Сергеев В.Н. Москва слезам не верит // Русская речь. 1978. -№3,-С. 155- 156.

504. Серебренников 1983: Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. - 320 с.

505. Серебренников 1988: Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Наука, 1988.-242 с.

506. СЗФ: Современная западная философия: Словарь / Сост. и отв. ред. B.C. Малахов, В.П. Филатов. М.: Тон-Остожье, 1991. - 544 с.

507. Сигал 1996: Сигал К.Я. Проблема иконичности в синтаксисе и дискурсе // Семантика языковых единиц. Докл. V Междунар. конф. М.: Физкультура, образование и наука, 1996. - Т. I. - С. 37 - 39.

508. Сигал 1997: Сигал К.Я. Проблема иконичности в языке (обзор литературы) // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. - С. 100 - 120.

509. Сидоркова 1999: Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар : Изд-во Кубан. ун-та, 1999.-249 с.

510. Сидоров 1986: Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. - № 5. - С. 425 - 432.

511. Сирот 1985: Сирот И.М. Русские пословицы библейского происхождения / Предисл. А. Рубинштейна. Брюссель: Жизнь с Богом, 1985. - 112 с.

512. СИС-3: Словарь иностранных слов / Под ред. Ф.Н. Петрова. 3-е изд. - М., 1949.

513. СИС-6: Словарь иностранных слов / Под ред. Ф.Н. Петрова. 6-е изд. - М., 1964.

514. СИС-7: Словарь иностранных слов / Под ред. А.Г. Спиркина. 7-е изд. -М., 1979.

515. Скляревская 1989: Скляревская Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологии и лексикографии: Дис. . канд. филол. наук. JL, 1989.

516. Сковородников 2001: Сковородников А.П. Фигуры речи в современной российской прессе // Филологические науки. 2001. - № 3. - С. 74 - 80.

517. Славянские древности 1995: Славянские древности: этнолингвистический словарь в 5 т. / Под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения, 1995.-Т. 1: А-Г.-584 с.

518. СлРЯ XI XVII: Словарь русского языка XI - XVII вв. - М., 1989. - Вып. 15.

519. СЛТ: Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

520. Слышкин 1997: Слышкин Г.Г. Образные представления о чести и совести в немецких пословицах // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. -С. 118-119.

521. Слышкин 1998: Слышкин Г.Г. К вопросу о методике выявления национальных прецедентных текстов // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 99 - 100.

522. СМ: Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М.: ЭЛЛИС ЛАК, 1995.-416 с. v

523. Смирницкий 1954: Смирницкий А.И. Объективность существования языка. -М., 1954.-С. 21.

524. Смысл жизни 1992: Смысл жизни: Опыт философского исследования. -М., 1992.

525. Смысл жизни 1994: Смысл жизни. Антология. М., 1994.

526. Смысл жизни 1995: Смысл жизни в русской философии: Конец XIX начало XX веков. - СПб., 1992.

527. Снегирёв РСП: Снегирёв И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках. -М.: Унив. типография, 1831 1834. - Кн. 1-4.

528. Соколов 1941: Соколов Ю.М. Пословицы и загадки // Русский фольклор. -М., 1941.-С. 205-207.

529. Солганик 1976: Солганик Г.Я. Системный анализ газетной лексики и источники её формирования: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М.: Москов. гос. ун-т, 1976. - 53 с.

530. Солганик 1991: Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое). 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1991.- 182 с.

531. Соссюр 1977: Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977; - С. 31 - 285.

532. Сперанский 1904: Сперанский М.Н. Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности. М., 1904. - 572 с.

533. Специфика 1978: Специфика фольклорной лексики и фразеологии / Отв. ред. А.Т. Хроленко. Курск, гос. пед. ин-т: Науч. тр. - Т. 186. -Курск: 1978.-91 с.

534. Срезневский: Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Репринтное издание. М.: Книга, 1989. - Т. I - III.

535. Срезневский 1959: Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. -5-е изд.-М., 1959.

536. CP ЛИ: Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имён. М: Школа-Пресс, 1995. - 736 с.

537. СРНГ: Словарь русских народных говоров. Л., издание продолжается с 1965 г.

538. ССРЛЯ: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. -М.; Л.: АН СССР, 1948 1965.

539. Степанов 1985: Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.

540. Степанов 1997: Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

541. Столович 1994: Столович Л.Н. Красота. Добро. Истина. Очерк истории эстетической аксиологии. М.: Республика, 1994. - 464 с.

542. Столяров 1976: Богомолов А.Ф., Столяров Л.Н. Сигнал // Большая советская энциклопедия / Гл. )эед. A.M. Прохоров. -3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1976. - Т. 23. - С. 346 - 347.

543. Судаков 1986: Судаков Г.В. Каков женишок, таков и его сапожок // Русская речь. 1986. -№ 5. - С. 108-114.

544. Сукаленко 1992: Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев, 1992.

545. Супрун, Свободова 1999: Супрун В.И., Свободова И. Фразеологические единства с соматическими словами в пословицах русского народа // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. межд. конф. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 178 - 181.

546. Сухих 1986: Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы / Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин, 1986.

547. Сычёв 1977: Сычёв А.С. Некоторые вопросы лексико-фразеологического изучения языка газеты // Лексикологический сборник / Отв. ред. Л.М. Аржаных. Барнаул: Изд-во Барнаул, пед. ин-та, 1977. -С. 38 -47.

548. Таирбеков 1997: Таирбеков Б.Г. Относительно знаковой природы языка // Проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания. Тез. межвуз. конф. Ростов-на-Дону: Ростов, ун-т, 1997. - С. 11 - 12.

549. Тайлор 1989: Тайлор Э.Б. Первобытная культура. М.: Изд-во политической литературы, 1989. - 573 с.

550. Тамахин 1977: Тамахин В.М. Поэтика слова (Языки стиль романа-эпопеи М.А. Шолохова «Тихий Дон») // Советские писатели и современность. Ставрополь, 1977. - С. 87 - 145.

551. Тараканова 1996: Тараканова С.В. Семантико-стилистическая характеристика терминов веса в пословицах и поговорках // Семантика языковых единиц. Докл. V Междунар. конф. М.: Физкультура, образование и наука, 1996. - Т. I. - С. 105 - 106.

552. Тарланов 1970: Тарланов З.К. Синтаксис русских пословиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: Ленинград, гос. ун-т, 1970. - 34 с.

553. Тарланов 1979: Тарланов З.К. Реликтовые формы в коллекциях русских пословиц по записям XVIII XX вв. // Язык жанров русского фольклора: Межвуз. науч. сб. - Петрозаводск, 1979. - С. 50 - 74.

554. Тарланов 1982: Тарланов З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. -Л.: Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1982. 136 с.

555. Тарланов 1988: Тарланов З.К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора (Обзор основных направлений) // Филологические науки. 1988. - № 2. - С. 14 - 19.

556. Тарланов 1999: Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. -Петрозаводск: Петрозаводск, гос. ун-т, 1999. 448 с.

557. Телия 1987: Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке // Сущность, развитие и функции языка. М., 1987.

558. Телия 1994а: Телия В.Н. «Говорить» в зеркале обиходного сознания // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.

559. Телия 19946: Телия В.Н. Идеографический анализ фразеологизмов: предпосылки и процедуры // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Псков, 1994. -С. 92 - 94.

560. Телия 1996: Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

561. Тимофеев 1967: Тимофеев Л.И. Лирика // Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1967. - Т. 4. - С. 207 - 214.

562. Токарев 2000: Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»): Учеб. пособие. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та, 2000. - 92 с.

563. Толстой 1936: Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений. М.: Гос. изд-во «Художественная литература», 1936. - Т. 8.

564. Толстой 1964а: Толстой Л.Н. Об искусстве // Толстой Л.Н. Собр. соч. в 20 т. - М., 1964. - Т. 15. Статьи об искусстве и литературе. - С. 40 - 43.

565. Толстой 19646: Толстой Л.Н. О Шекспире и о драме // Толстой Л.Н. -Собр. соч. в 20 т. М., 1964. - Т. 15. Статьи об искусстве и литературе.-С. 284-347.

566. Толстой 1964в: Толстой Л.Н. Предисловие к сборнику «Цветник» // Толстой Л.Н. Собр. соч. в 20 т. - М., 1964. - Т. 15. Статьи об искусстве и литературе. - С. 37 - 39.

567. Толстой 1995: Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. -2-е изд., испр. М.: Индрик, 1995.-512 с.

568. Толстой 1997: Толстой Н.И. Избранные труды. Т. 1. Славянская лексикология и семасиология. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

569. Трубецкой 1994: Трубецкой Е.Н. Смысл жизни. М., 1994.

570. Топоров 1989: Топоров В.Н. Об иранском элементе в русской духовной культуре. III. Мир и воля // Славянский и балтийский фольклор. -М., 1989.

571. Топоров 1994: Топоров В.Н. Судьба и случай // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1994.-С. 38-75.

572. Топоров 1995: Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М.: Прогресс. Культура, 1995. - 623 с.

573. Уманцева 1997: Уманцева Л.В. Пословицы и поговорки в газетных заголовках // Функционирование языка в различных речевых жанрах (Лиманчик 97). Материалы Всерос. науч. конф. - Вып. 3. - Ростов-на-Дону: УПЛ РГУ, 1997. - С. 16 - 17.

574. Успенский Б.А. История и семйотика: (восприятие времени как семиотическая проблема). Статья вторая // труды по знаковым системам. -Тарту, 1989.-Т. 23.

575. Уфимцева 1974: Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.-206 с.

576. Ушаков: Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1939. - Т. III.

577. Фархутдинова 1996: Фархутдинова Ф.В. Концепт «ум» по данным паре-миологии // Семантика языковых единиц. Докл. V Междунар. конф. М : Физкультура, образование и наука, 1996. - Т. I. - С. 162 - 164.

578. Фархутдинова 1998: Фархутдинова Ф.В. Народное знание в наивной картине мира // Семантика языковых единиц. Докл. VI Междунар. конф. М.: СпортАкадемПресс, 1998. - Т. I. - С. 295 - 296.

579. Фасмер: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. -2-е изд., стереотип. М., 1987. - Т. I - IV.

580. Федосов 1978: Федосов В.А. Русские пословицы о языке и речи // Русская речь- 1978,-№3,-С. 120-121.

581. Федотов 1976: Федотов В.А. Мировоззренческая роль этического в фольклоре (на примере пословиц и поговорок чувашского народа) // Формирование научного мировоззрения. Чебоксары: Чуваш, ун-т, 1976.-Вып. 2.-С." 105-110.

582. Фелицына 1952: Фелицына В.П. Лексика русских пословиц XVII в.: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1972. - 16 с.

583. Фелицына 1964: Фелицына В.П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.; Л., 1964. - С. 200 - 204.

584. Фелицына 1974: Фелицына В.П. Делу время, потехе час // Русская речь. -1974.-№5.- С. 155 159.

585. Фелицына 1982: Фелицына В.П. Названия русских кушаний в пословицах и поговорках // Словари и лингвострановедение: Сб. ст. М.: Русский язык, 1982. - С. 153 - 156.

586. Фёдоров 1992: Фёдоров Ю.М. Универсум морали. Тюмень, 1992.

587. Фёдорова 1970: Фёдорова Э.В. Архаическая лексика в печорских пословицах // Севернорусские говоры: Сб. ст. Л., 1970. - Вып. 1. - С. 128-139.

588. Филиппов 1975: Филиппов А.В. О косвенно-прямых знаках и описательных обозначениях в языке и других коммуникативных системах // Вопросы языкознания. 1975. - № 3. - С. 62 - 72.

589. Филиппова 1979: Филиппова Т.И. К вопросу об антитезе // Грамматический строй и стилистика романских языков: Межвуз. тематич. сб. -Калинин, 1979. С. 104 - 123.

590. Филипповская 1955: Филипповская И.А. О синтаксическом строе русских пословиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1955. - 15 с.

591. Фольклор 1974: Фольклор и этнография. Обряды и обрядовый фольклор: Сб. ст. / Отв. ред. Б.Н. Путилов. Л.: Наука, 1974.

592. Фразеология 1999: Фразеология в контексте культуры / РАН. Ин-тязыкознания. Проблем, группа «Общ. фразеология»; Отв. ред. В.Н. Телия.- М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 333 с.

593. Фрумкина 1989а: Фрумкина P.M. Лингвист как познающая личность // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст. / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М.: Ин-т языкознания АН СССР 1989. - С. 38 - 46.

594. Фрумкина 19896: Фрумкина P.M. Проблема «язык и мышление» в свете ценностных ориентаций // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст. / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. -С. 59-71.

595. Фрумкина 1992: Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. Сер. 2. Информационные процессы и системы. Ежемесячный научно-технический сборник. 1992. - № 3. -С. 1 -8.

596. Функциональная семантика 1996: Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность: In memoriam Е.М. Вольф. М.: Наука, 1996.- 220 с.

597. Фюрстенберг: Фюрстенберг А.И. Афоризм // Большая советская энциклопе- и дия. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1970. - Т. 2. - С. 434.

598. ФС: Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М., 1980. - С. 410.

599. ФЭС: Философский энциклопедический словарь. М., 1983.

600. Хазагеров 1984: Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984. - 24 с.

601. Харитонов 1997: Харитонов В.И. Концептуальный анализ фольклорной лексики, характеризующей нравственный мир русского человека: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Белгород, 1997. - 18 с.

602. Харитончик 1992: Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний / Сб. науч.-аналит. обзоров. М., 1992. - С. 97 - 123.

603. Харлицкий 1976: Харлицкий М.С. Употребление фразеологизмов в газетной речи (на материале газетной периодики 1969 1975 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М.: Ун-т дружбы народов, 1976.-22 с.

604. Хасанов 1977: Хасанов М.А. Традиционные пословицы и поговорки в речи дунганских сватов // Фольклор и этнография. Связи фольклора с древними представлениями и обрядами: Сб. ст. / Отв. ред. Б.Н. Путилов. Л., 1977. - С. 196 - 199.

605. Химик 2000: Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. -272 с.

606. Храпченко 1971: Храпченко М?Б. Семиотика и художественное творчество. Статья первая // Вопросы литературы. 1971. № 9. - С. 72 - 73.

607. Хроленко 1992: Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. - 137 с.

608. Худяков 1996: Худяков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. -С. 97- 103.

609. Ценности 1972: Ценности и оценки: Сб. ст. /Ред. А.В. Соболев. М., 1972. - 107 с.

610. Ценности 1989: Ценности массового сознания в СССР и США: (Некоторые результаты сравнительных советско-американских исследований): Сб. ст. / Сост. Ю.В. Кизиченко. М., 1989. - 69 с.

611. Ценности 1994: Ценности и символы национального самосознания в условиях изменяющегося общества: Сб. / Отв. ред. Дробижева Л.М., Гу-зенкова Т.С. М.: ИЭИА, 1994. - 236 с.

612. Ценностные аспекты 1990: Ценностные аспекты общественного сознания: Сб. ст. / Отв. ред. В.А. Ельчанинов. Барнаул, 1990. - 145 с.

613. Ценностные ориентации 1995: Ценностные ориентации и социальное поведение в изменяющихся условиях. Региональные аспекты. Межрег. науч.-пракг. конф. социологов: Сб. материалов. Самара, 1995. - 120 с.

614. Ценностный мир 1995: Ценностный мир русской культуры: Материалы 2-х чтений факультета истории русской культуры / Науч. ред. В.А. Щу-ченко. СПб.: СПб ГАК, 1995.- 127 с.

615. Чаковская 1986: Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.

616. Человек 1988: Человек и его ценности: Сб. ст. / Отв. ред. П.С. Гурвич. -М., 1988. Ч. 1 - 139 е.; ч. 2. - 145 с.

617. Черданцева 1996: Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) // Вопросы языкознания. 1996. - № 1. - С. 58 - 70.

618. Черемисина 1992: Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лекси-ко-семантические законы // Филологические науки. 1992. - № 2. -С. 111 - 117.

619. Чернейко 1990: Чернейко Л.О. Оценка в знаке и знак в оценке // Филологические науки. 1990. - № 2. - С. 72 -82.

620. Чернейко 1995: Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995. - № 4. - С. 78 - 83.

621. Чернелев 1990: Чернел ев В. Д. Паремия как объект сравнительного исследования // Филологические науки. 1990. - № 5. - С. 21 - 29.

622. Чернелев 1991: Чернелев В.Д. Русские паремии в сравнительном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1991. 16 с.

623. Чернецкая 1962а: Чернецкая М.М. Из наблюдений над синтаксисом русских пословиц (Двусоставное предложение с глагольным сказуемым) // Учён. зап. Харьков, гос. ун-та. Т. 116. - Труды филологического факультета. - Т. 10. - Харьков, 1962. - С. 138 - 150.

624. Чернецкая 19626: Чернецкая М.М. Об одном типе конструкций с именным сказуемым в языке русских пословиц // Учён. зап. Харьков, гос. унта. Т. 116. - Труды филологического факультета. - Т. 10. - Харьков, 1962.-С. 151-159.

625. Чесноков 1966: Чесноков П.В. Основные единицы языка и мышления. -Ростов-на-Дону: Ростовское книжное изд-во, 1966. 266 с.

626. Чесноков 1978: Чесноков П.В. Семантическая структура предложения // Семантическая структура предложения: Сб. ст. Ростов-на-Дону, 1978.-С. 3-20.

627. Чистов 1957: Чистов В.И. Сборник Владимира Даля «Пословицы русского народа» // Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1957. - С. 3 - 8.

628. Чистяков 1990: Чистяков А.Ф. А в Москве толсто звонят. // Городское хозяйство Москвы. 1990. - № 11. - С. 34 - 35.

629. Чистяков 1995: Чистяков А. И.М. Снегирёв и его книга // И М. Снегирёв. Русские народные пословицы и притчи. М., 1995. - С. 507 -511.

630. Чистяков 1998: Чистяков А.Ф. Пословица не зря молвится: Народная мудрость о нравственности и морали. М.: КРОН-ПРЕСС, 1998. - 170 с.

631. Чумакова 1998: Чумакова Е.П. Детские прецедентные тексты: подходы к изучению // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 116-117.

632. Чухина 1980: Чухина JI.A. Человек и его ценностный мир в религиозной философии. Рига, 1980.

633. Шаклеин 1997: Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М.: Российский ун-т дружбы народов, 1997. - 39 с.

634. Шанский 1996а: Шанский Н.М. Русские национально маркированные фразеологические обороты // Русский язык в школе. 1996. - № 2. -С. 72 -76.

635. Шанский 19966: Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. -4-е изд., испр. и доп. СПб.: Специальная литература, 1996. - 192 с.

636. Шаталова 1997: Шаталова С.А. Афоризм как элемент картины мира // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения: Тез. докл. междунар. конф. М., 1997. - С. 329 - 330.

637. Шахнович 1936: Шахнович М. Краткая история собирания и изучения пословиц и поговорок // Советский фольклор. 1936. - № 4 - 5. -С. 299-368.

638. Шахнович 1937: Шахнович М.И. Русские пословицы и поговорки как исторический источник: Тез. Дис. на степень канд. наук. Л., 1937. - 6 с.

639. Шаховский 1987: Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе. Волгоград: Перемена, 1987.

640. Шаховский 1996: Шаховский В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград - Архангельск, 1996. - С. 80 - 96.

641. Швачко 1981: Швачко С.А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках. Киев: Вища школа, 1981. - 144 с.

642. Швейцер 1976: Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1981. 390 с.

643. Шелеспок 1997: Шелеспок Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) // Вопросы языкознания. -1997. № 4. - С. 125 -142.

644. Шидова 1978: Шидова Л.Б. Обычаи избегания и их влияние на коммуникативное поведение кабардинцев // Этнолингвистические проблемы семантики: Сб. ст. М., 1978. - С. 82 - 88.

645. Шипулина 1978: Шипулина Г.И. Экспрессивность заголовков // Русская речь. 1978.-№1.-С. 75-80.

646. Широкова 1931: Широкова О. Жизнь пословицы // Русский язык в школе. -1931. -№ 6 7. -С. 116-121.

647. Шолохов 1984: Шолохов М.А. Сокровищница народной мудрости. Вступительное слово к сборнику В.И. Даля «Пословицы русского народа». -М., 1984.-Т. 1.-С. 3.

648. Шопенгауэр 1914: Шопенгауэр А. Афоризмы житейской мудрости / Перев. с нем. Н.М. Губского. СПб., 1914. - 231 с.

649. Шрамм 1954: Шрамм А.Н. Наблюдения над синтаксическим строем русских пословиц (простое предложение): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1954. - 16 с.

650. Шулежкова 1995: Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск: Изд-во 41'ПИ Факел, 1995. - 221 с.

651. Энгельс: Энгельс Ф. Анти-Дюринг // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. -Т. 20.-С. 634-635.

652. ЭСРЯ: Этимологический словарь руского языка (продолжающееся издание) / Под ред. Н.М. Шанского. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1973.

653. Эстетические ценности 1986: Эстетические ценности в системе культуры. -М., 1986.

654. Этнические стереотипы 1985: Этнические стереотипы поведения: Сб. ст. / Под ред. А.К. Байбурина. JL, 1985. - 325 с.

655. Этнолингвистика 1988: Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора / Отв. ред. В.В. Иванов. М.: Ин-т славяноведения и балканистики, 1988. -203 с.

656. Этнолингвистический словарь славянских древностей / Сост. Л.Н. Виноградова, С.М. Толстая и Др. М., 1998. - Т. 1 - 2.

657. Этносоциальные аспекты: Этносоциальные аспекты изучения семьи и народов зарубежной Европы / Отв. ред. О.А. Ганцкая, М.С. Кашуба, С.А. Токарев. М.: Наука, 1987.- 196 с.

658. Юрковская 1989: Юрковская С.С. К вопросу о семантике немецких СФЕ // Семантическая структура текста и её компоненты / Отв. ред. Н.Ф. Пелевина. Калининград, 1989. - С. 83 - 88.

659. Язык 1984: Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование / Отв. ред. Э.Г. Туманян. М., 1984.

660. Язык 1987: Язык и культура: Сборник обзоров. М., 1987.

661. Язык 2000: Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. - 624 с.

662. Язык и стиль 1980: Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. Печать. Радио. Телевидение. Документальное кино / Под ред. Д.Э. Розенталя. М.: Изд-во Москов. гос. ун-та, 1980. - 256 с.

663. Языковая личность 1994: Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Т.А. Трипольская. -Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. пед. ун-та, 1994. -121 с.479

664. Якобсон 1983: Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 111-126.

665. Яковлева 1991: Яковлева Е.С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени // Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М: Наука, 1991. С. 45 -51.

666. Яковлева 1994: Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.

667. Яковлева 1993: Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. -С. 48-62.

668. Яновский 1999: Яновский Р.Г. Личность, культура, общество: глобальные изменения на пороге третьего тысячелетия // Личность. Культура. Общество. Научно-практический журнал. М., 1999. - Т. 1. - Вып. l.-№ 1-2.-С. 7-21.

669. Neumann 1976: Neumann, G. Der Aphorismus: zur Geschichte, zu den Formen -und Moglichkeiten einer literarischen Gattung. Darmstatt, 1976. - S. 6 - 7.

670. Peukes 1977: Peukes G. Untersuchungen zum Sprichwort im Deutschen. Semantik, Syntax, Typen. Berlin (West), 1977. - 218 s.

671. Wescott 1971: Wescott, R.W. Lingvistic iconism // Langage. Journal of the linguistic Sosiety of America. Vol. 47. № 2. - June. 1971 / Перевод P. Анелок. Машинопись. - С. 1 - 25.

672. Worterbuch der Symbolik. Unter Mitarbeit zahlreicher Fachwissenschaftler herausgegeben von Manfred Lurker. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1979. 686 S. «

673. ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА: СБОРНИКИ И СЛОВАРИ ПАРЕМИЙ

674. Аникин: Русские пословицы и поговорки: Сборник / Под ред. В.П. Аникина. М.: Художественная литература, 1988. - 431 с.

675. АППНМ: Атеистические пословицы и поговорки народов мира / Сост. Т. Шаргородский. М.: Политиздат, 1965. - 144 с.

676. Астапенко: Жемчужины народной мудрости. Пословицы, поговорки и сходные с ними народные выражения / Сост. Н.Я. Астапенко. -Смоленск, 1959.

677. Афанасьев: Афанасьев А.Н. Дополнения и прибавления к собранию русских народных пословиц и притчей, изданных И.М. Снегирёвым // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России / Издание Н. Калачева. Кн. 1. Отд. IV. - С. 16-68.

678. Ашукин, Ашукина: Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литера- турные цитаты; Образные выражения. -4-е изд., доп. М.: Художественная литература, 1988. - 528 с.

679. Белянин, Бутенко: Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М.: ПАИМС, 1994. - 192 с.

680. Богданович: Богданович И. Русские пословицы. СПб., 1785. - Ч. I - III.

681. Бреслав, Семенец: Избранные пословицы и поговорки / Сост. С.Л. Бреслав, И.Ф. Семенец. Сталинград: Книжное издательство, 1958. - 279 с.

682. Булатов: Русские пословицы и поговорки / Сост. М.А. Булатов. М.: Изд-во «Московский рабочий», 1949.

683. Буслаев РПП: Русские пословицы и поговорки, собранные и объяснённые Ф.И.Буслаевым (Дополнение к изданию И. Снегирёва «Русские народные пословицы и притчи». М., 1848). М., 1854. - 176 с.

684. Введенская: Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. - 543 с.

685. ВЧПП: Вологодские частушки, пословицы, поговорки. Вологда, 1957.

686. Галочкин, Червяковский: Пословицы и поговорки. Сборник советских пословиц и поговорок / Сост. Н.М. Галочкин, С.А. Червяковский. -Горький, 1955.

687. Даль ПРН: Даль В.И. Пословицы русского народа: В 2 т. М., 1984.

688. Даль ТС: Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. -2-е изд., испр. и значит, умнож. по рукописи автора: В 4 т. М., 1880- 1882.

689. Добролюбов: Добролюбов Н.А. Заметки и дополнения к сборнику русских пословиц Буслаева // Полн. собр. соч. в 6 т. М., 1934. - Т. 1. - С. 496 - 522.

690. Душенко: Душенко К.В. Словарь современных цитат. -М.: Аграф, 1997. 630 с.

691. Дьяченко: Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. М., 1993 (Репринтное воспроизведение издания 1900 г.). - 1120 с.

692. Ермолов: Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. СПб., 1901 1905. - Т. 1 - 4.

693. Жигулёв РНПП: Русские народные пословицы и поговорки: Сборник / Сост. A.M. Жигулёв. М., 1965.

694. Жигулёв, Кузнецов: За край свой насмерть стой. Пословицы и поговорки народов СССР / Сост. A.M. Жигулёв и Н.П. Кузнецов / Под ред. Ф.М. Селиванова. -М.: Воениздат, 1974.

695. Жуков 1991: Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. -4-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1991. - 534 с.

696. Займовский: Займовский С. Крылатое слово. М.; Л., 1930.

697. Зимин РПП; Зимин В.П., Ашурова С.Д., Шанский В.Н., Шаталова З.И. Русские пословицы и поговорки. Учеб. словарь. Москва: Школа-Пресс, 1994. - 320 с.

698. Зимин, Спирин: Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М.: Сюита, 1996. - 544 с.

699. Иллюстров: Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках. Сб. русских пословиц и поговорок / Сост. И.И. Иллюстров. -3-е изд. -М., 1915.-465 с.

700. ИППНВ: Избранные пословицы и поговорки народов Востока. Сб. / Сост. Г.Л. Пермяков. М.: Изд-во восточной литературы, 1968.

701. ИППРН: Избранные пословицы и поговорки русского народа / Сост. Н.П. Колпакова, М.Я. Мельц, Г.Г. Шаповалова / Под общ. ред. А.А. Прокофьева. -М.: Гослитиздат, 1957. -203 с.

702. ИСПП: Иллюстрированный сборник пословиц и поговорок на пяти языках / Под ред. М.И. Дубровина. М.: Росмэн, 1998. - 221 с.

703. Кадымов: Кадымов Ш. Болен лечись, а здоров - берегись. Пословицы, поговорки и изречения. - Баку, 1971.

704. Княжевич: Княжевич Д. Полное собрание русских пословиц и поговорок. -СПб., 1822.

705. Кожемяко, Подгорная 2000: Кожемяко B.C., Подгорная Л.И. Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги. СПб., 2000. - 114 с.

706. Котова 2000: Котова М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями / Под ред. П.А. Дмитриева. СПб.: Изд-во Санкт-Петербург, ун-та, 2000. - 360 с.

707. Куцко: Куцко А.П. Грани жизни: Пословицы и поговорки о дружбе, любви, семье. Ростов-на-Дону, 1978.-61 с.

708. Максимов: Крылатые слова. По толкованию С. Максимова / Поел ее л. С. Плеханова. Примеч. Н. Ашукина. Н. Новгород: Русский купец, Братья славяне, 1994. - 416 с.

709. Мартынов, Митрофанов: Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост., предисл. и коммент. А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова. М.: Современник, 1986.-512 с.

710. Михельсон 1994: Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Опыт русской фразеологии. Свое и чужое: В 2 т. М.: Терра, 1994.

711. Михельсон 1896: Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). -2-е изд. СПб., 1896.

712. МСДР: Мудрое слово Древней Руси (XI XVII вв.): Сб. / Сост., вступ. ст., подгот. древнерус. текстов, пер. и коммент. В.В. Колесова. -М.: Сов. Россия, 1989. - 464 с.

713. Нагорный: Нагорный Г.П. Правда, сказанная пословицей. Народная мудрость о боге и религии. М.: Политиздат, 1964. - 102 с.

714. НМПР: Народная мудрость против религии. Сказки, пословицы, поговорки / Сост. И предисл. Н.Г. Бригадирова. Ростов-на-Дону, 1961. - 136 с.

715. О вине: О вине и пьянстве: Русские пословицы и поговорки / Сост., предисл., словарь, примеч. Г.Ю. Багриновского. М.: Аграф, 2001. - 480 с.

716. О книге: О книге и знании. Пословицы и поговорки русского народа / Сост. И прим. В.П. Аникина. М., 1979. - 108 с.

717. Пермяков: Пермяков Г.Л. 300 общеупотребительных русских пословиц и поговорок (для говорящих на немецком языке). М.: Русский язык, 1985.-160 с.

718. Подобии, Зимина: Русские пословицы и поговорки. Из собрания В.М. Подобина и И.П. Зиминой / Науч. ред. и вст. Ст. Л.В. Доманского. -Л., 1956.-423 с.

719. Поле: Поле любит труд. Русские народные пословицы и поговорки о сельском хозяйстве / Сост. Б.М. Ховратович. Красноярск, 1966. - 143 с.

720. ППЗ: Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XXVIII -XX веков / Изд. подгот. М.Я. Мельц, В.В. Митрофанова, Г.Г. Шаповалова. М.; Л.: АН СССР, 1961.-355 с.

721. ППНВ: Пословицы и поговорки народов Востока / Под ред. И.С. Брагинского. -М.: Изд-во восточной литературы, 1961. 736 с.

722. Пригоршня: Пригоршня жемчужин. Пословицы и поговорки народов Северного Кавказа / Сост. и автор вступ. статьи Ю.А. Гвоздарёв. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1988. 160 с.

723. Прокофьев: Избранные пословицы и поговорки русского народа. Сб. / Под общ. ред. А.А. Прокофьева. М., 1957. - 204 с.

724. РНПТ: Русское народное поэтическое творчество против церкви и религии. -М.; Л.: АН СССР, 1961.-292 с.

725. РНСПП: Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок. -М.: Русский язык, 1984. 216 с.

726. РПП: Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. П. Аникина. М.: Художественная литература, 1988.-431 с.

727. Рыбникова 1961: Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М.: АН СССР, 1961.

728. Рыженков: Рыженков Г.Д. Нет милей чудес, чем наш русский лес. Пословицы и поговорки о лесе и его обитателях. Рязань, 1963. - 128 с.

729. Снегирёв РНПП: Снегирёв И.М. Русские народные пословицы и притчи. -М.: Русская книга, 1995,- XLV + 527 с.

730. Снегирёв СРПП: Снегирёв И.М. Словарь русских пословиц и поговорок; Русские в своих пословицах / Сост. словаря, подгот. текста, пре-дисл., коммент. Е.А. Грушко, Ю.М. Медведев. Нижний Новгород: Русский купец, Братья славяне, 1996. - 624 с.

731. Соболев: Русские пословицы и поговорки / Сост. А.И. Соболев. Предисл. Ф.М. Селиванова. М., 1983. - 303 с.

732. СПГ: Пословицы и присловицы, каковы в народе издавна словом упот-реблялися // Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII XX веков. Изд. подгот. М.Я. Мельц, В.В. Митрофанова, Г.Г. Шаповалова. - М.; Л., 1961. - С. 23 - 39.

733. Спирин: Спирин А.С. Русские пословицы. Сборник русских народных пословиц и поговорок, присловий, молвушек, приговорок, присказок, крылатых выражений литературного происхождения. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1985. - 208 с.

734. СПП: Сомалийские пословицы и поговорки. На сомалийском и русском языках с русскими соответствиями / Сост., перев., предисл. и примеч. Г.Л. Капчица. M.i Главная редакция восточной литературы, 1983.-284 с.

735. ТПП: Тверские пословицы и поговорки / Авторы-составители Л.В. Брадис и В.Г. Шомина. Тверь: Издание Тверского обл. гос. Дома народного творчества, 1993. - 60 с.

736. УПП: Уйгурские пословицы и поговорки. На уйгурском и русском языках и с русскими параллелями / Сост. и перев. с уйгурск. М.К. Хамраева и Ю.И. Левина. М.: Главная редакция восточной литературы, 1981.-182 с.

737. Фелицына, Мокиенко: Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русский фразеологический словарь: Более 800 выражений. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999.-397 с.

738. Фелицына, Прохоров: Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. М.: Русский язык, 1979.-240 с.

739. Фольклорный театр: Фольклорный театр / Составление, вступительная статья, предисловия к текстам и комментарии А.Ф. Некрыловой и Н.И. Савушкиной. М.: Современник, 1988. - 476 с.