автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика английских глаголов изменения и перфектность

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Рыжкова, Алиса Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика английских глаголов изменения и перфектность'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика английских глаголов изменения и перфектность"

На правах рукописи

Рыжкова Алиса Геннадьевна

СЕМАНТИКА АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ ИЗМЕНЕНИЯ И ПЕРФЕКТНОСТЬ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

2 8 НОЯ 2013

Воронеж-2013

005541380

005541380

Диссертация выполнена в ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Кашкин Вячеслав Борисович

Официальные оппоненты: Копров Виктор Юрьевич,

доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет», заведующий кафедрой русского языка для иностранных учащихся основных факультетов

Антонова Людмила Анатольевна,

кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный педагогический университет», доцент кафедры английского языка

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Тверской государственный

университет»

Защита состоится 16 декабря 2013 года в 13 часов 40 минут на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина 10, аудитория 49.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «/_у » ноября 2013 года.

Учёный секретарь диссертационного совета

Велла Татьяна Михайловна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена описанию лексико-семантических свойств английских глаголов изменения to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, а также их реализации в семантической структуре предложения. Кроме того, в работе проводится подробный анализ функционально-типологических характеристик перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, выявляются особенности употребления перфекта в аспектуальных и темпорально-таксисных функциях в научно-техническом, общественно-политическом, рекламном и художественном текстах. Показана зависимость актуализируемых функций от семантической структуры глаголов и характера протекания описываемого глаголом действия.

Исследования лексико-семантических свойств английских глаголов представлены работами Е.В.Падучевой, З.Вендлера, Б.Левина, Д.Даути, Р.Джекендоффа и многих других лингвистов. Тем не менее, отмечается недостаточная изученность лексической семантики глаголов некоторых тематических классов, в частности, глаголов изменения, а также взаимосвязи их синтаксических и семантических признаков. До сих пор ведутся дискуссии относительно классификации глаголов по их лексико-семантическим характеристикам, примерами могут служить работы Е.В.Падучевой, П.Новакова, С.Ротштейн на материале русского, английского и других языков. Однако в подавляющем большинстве случаев классификации построены для английских глаголов, взятых только в основных лексикографических значениях. Кроме того, отсутствует единое мнение о содержании видовых и аспектуальных категорий, тем более, о содержании категории перфекта, что подтверждается, к примеру, работами А.В.Бондарко, Ю.С.Маслова, Д.А.Штелинга, М.А.Шелякина, И.-Э.С.Рахманкуловой. Наконец, остается нерешенной проблема соотнесенности семантических свойств глаголов с частотностью (а в некоторых случаях возможностью) употребления в перфектной форме и потенциально реализуемым типом перфекта. Перечисленные открытые вопросы обусловливают актуальность настоящего исследования.

Новизна исследования заключается в том, что:

- принадлежность английских глаголов к лексико-семантическим классам выявляется не только по их основным значениям, но и с учетом лексико-семантических вариантов значений;

-участие английских глаголов в структурных схемах синтаксических концептов исследуется с учетом разветвленной глагольной семантики;

- аспектуальные типы перфекта английских глаголов изменения анализируются с опорой на их внутренние лексико-семантические свойства;

- функции перфектных форм рассматриваются с точки зрения мотивировки создания текста и стратегий воздействия на получателя.

Теоретическая ценность данной диссертации состоит в том, что в ней:

- показано, что вхождение английского глагола в лексико-семантический класс (по классификациям З.Вендлера и Е.В.Падучевой) варьируется в зависимости от значения, в котором реализуется данный глагол;

- установлена взаимосвязь между лексико-семантическим классом глагола и частотностью (в некоторых случаях невозможностью) употребления в перфектной форме, а также реализуемой аспектуальной функцией перфекта, иными словами, характером протекания описываемого перфектного действия;

- определены и объяснены аспектуальные и темпорально-таксисные функции перфекта в различных функционально-стилевых разновидностях текста (в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах).

- рассмотрены типы изменений, описываемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, a также приведена их подробная лексико-семантическая характеристика;

- выявлены синтаксические концепты, организуемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, а также оформляющие их структурные схемы;

- участие глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в синтаксических концептах исследуется с учетом многозначности указанных глаголов;

- показаны функционально-типологические особенности перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform;

- объясняется невозможность употребления глагола to change в некоторых значениях в перфектной форме, а также чрезвычайно низкая частотность употребления глаголов to convert и to transform в перфектной форме.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для доработки тестов на принадлежность английских глаголов к лексико-семантическим классам и, как следствие, более тщательного изучения способов действия отдельных глаголов и их тематических групп. Кроме того, полученные результаты могут использоваться для дальнейшего развития и изучения сравнительно новой теории синтаксических концептов, взаимосвязи синтаксических и семантических признаков слов. Наконец, практический материал может оказаться полезным для исследователей сферы аспектуальности, в том числе категории перфекта, а также при составлении справочных и учебно-методических пособий по функциональной грамматике и анализу текста.

Методологическая база исследования включает работы в области лексической грамматики и изучения конструктивного состава предложения С.Д.Кацнельсона, Е.С.Кубряковой, Ю.Д.Апресяна, И.П.Распопова, Г.Г.Почепцова, В.В.Бурлаковой, а также труды по синтаксической семантике В.В.Богданова, В.Г.Адмони, Г.А.Золотовой, М.А.Шелякина, работы,

посвященные теории синтаксических концептов, З.Д.Поповой, И.А.Стернина, Г.А.Волохиной. Методологической базой также послужили исследования лексико-семантических свойств глаголов Е.В.Падучевой, З.Вендлера, БЛевина, Д.Даути, Р.Джекендоффа, С.Ротштейн, работы по аспектуальности и типологии перфекта А.В.Бондарко, Ю.С.Маслова, В.Б.Кашкина, Д.А.Штелинга, Б.Комри.

Объектом исследования являются английские глаголы to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в значениях изменения, употребляющиеся в интранзитивных моделях и эргативной конструкции в форме Present Perfect.

Предметом исследования являются лексико-семантические характеристики глаголов изменения и аспекты их синтаксической семантики, в соотнесении с семантическим содержанием перфекта и особенностями функционирования перфектных форм.

В диссертации ставится цель выявить закономерности употребления и принципы функционирования некоторых английских глаголов изменения в перфектной форме.

Исходя из поставленной цели, решаются следующие задачи:

1. Подробно изучить лексико-семантические свойства глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform на основе лексикографических источников, материалов лингвистических корпусов английского языка и существующих классификаций глаголов по их лексико-семантическим характеристикам.

2. Выяснить наличие взаимосвязи между лексико-семантическими свойствами глаголов, употребляемостью в перфектной форме и характером протекания перфектного действия.

3. Выявить структурные схемы синтаксических концептов с участием глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform.

4. Рассмотреть функционально-типологические особенности перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform.

5. Определить и объяснить особенности функционирования перфектных форм в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах.

На защиту выносятся следующие ноложения:

1. Лексико-семантический класс глагола определяется не только по его основным значениям, но и по лексико-семантическим вариантам значений.

2. Семантическая структура английских глаголов, относящихся к классу accomplishments (по классификации З.Вендлера), обусловливает реализацию перфектной ситуации с указанными глаголами:

а) глаголы класса accomplishments, описывающие предельные по своей природе действия и включающие процессность, демонстрируют высокую частотность употребления в перфектной форме, которая позволяет им сделать акцент на результате, итоге действия;

б) глаголы класса accomplishments характеризуют накопление результата действия и употребляются преимущественно в итоговом перфекте.

3. Семантическая структура английских глаголов, относящихся к классу achievements, предопределяет возможность/тип перфектной ситуации с указанными глаголами:

а) глаголы класса achievements, имеющие явно выраженную семантику завершения и не включающие процессность, демонстрируют низкую частотность употребления в перфекте, либо не реализуются в перфектной форме;

б) глаголы класса achievements описывают мгновенные или практически одномоментные действия, поэтому в большинстве случаев реализуются в одноактном перфекте с семантической близостью к претериту.

4. Функциональные типы реализуемых перфектных форм взаимосвязаны с жанрово-стилистическими особенностями текстов, что объясняет неодинаковую частотность употребления перфекта с различными аспектуальными функциями в научно-технических, общественно-политических и рекламных текстах.

5. Английские глаголы изменения, изменяясь по значениям, варьируют и по структурным схемам в рамках одного или нескольких синтаксических концептов. В частности, рассматриваемые глаголы изменения to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform формируют структурные схемы в пределах одного синтаксического концепта - «агенс воздействует на объект», но также организуют структурные схемы несовпадающих синтаксических концептов.

Источниками диссертационного исследования послужили:

- лексикографические источники;

- лингвистические корпуса английского языка British National Corpus и Corpus of Web-Based Global English (было отобрано более одной тысячи примеров);

- тексты классической и современной американской и английской литературы, а также их переводы на русский язык (было отобрано около семисот примеров);

- тексты научно-технической английской и американской литературы и их переводы на русский язык (выборка составляет около семисот примеров);

- официально опубликованные речи президентов США и их параллельные переводы на русский язык (выборка составляет около четырехсот примеров);

- рекламные тексты на английском языке, принадлежащие крупным известным компаниям (выборка составляет около четырехсот примеров).

Методами исследования помимо общенаучного индуктивно-дедуктивного метода являются следующие:

- метод словарных дефиниций, с помощью которого построен и исследован список значений глаголов со значениями изменения;

- метод сплошной выборки - использовался для формирования корпуса исследования из лингвистических корпусов английского языка British National Corpus и Corpus of Web-Based Global English, текстов художественной и научно-технической литературы, а также рекламных текстов и официально опубликованных обращений к нации и инаугурационных речей Б.Обамы и Дж.Буша-мл.;

- контекстуальный анализ, нацеленный на изучение субъектной сочетаемости рассматриваемых глаголов изменения в перфектной форме в интранзитивных моделях и эргативной конструкции; контекстуальный анализ также проводился для исследования аспектуальных отношений, в которых участвовали отобранные глаголы в перфекте;

- контрастивный анализ характера протекания действия, описываемого английскими глаголами в перфектной форме и русскими соответствиями, на основе параллельных текстов.

- семантико-когнитивный анализ содержания конструкций с участием глаголов изменения - проводился с целью выявления концептуальных смыслов и типичных оформляющих структурных схем.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования диссертации изложены в докладе на международной молодежной научно-практической конференции в НГЛУ им. Н.А.Добролюбова (2011 г.) и тезисах в материалах международного молодежного научного форума «Ломоносов-2013» (секция «Иностранные языки и регионоведение», подсекция «Лингвистика»). По материалам диссертации опубликовано пять статей, в том числе три публикации в рецензируемых научных изданиях по перечню ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав: «Лексико-семантические особенности английских глаголов изменения», «Аспекты семантики синтаксических структур с глаголами изменения в английском языке», «Функционально-типологические особенности английского перфекта с глаголами изменения», Заключения и Библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во «Введении» обосновывается актуальность темы, новизна, теоретическая и практическая значимость проведенного исследования, приводятся источники и методы исследования, а также положения, выносимые на защиту.

В Главе I «Лексико-семантические особенности английских глаголов изменения» рассматривается роль сказуемого в конструктивном составе предложения, выявляются структурные схемы элементарного предложения, раскрываются понятия «валентность», «синтаксическая проекция» и «синтаксическая ориентация» словоформ в структуре предложения, исследуются существующие классификации глаголов по их лексико-семантическим свойствам. Затем приводится список значений изменения глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to

convert, to transform, определяется их субъектная сочетаемость в интранзитивных моделях и эргативной конструкции при реализации в форме Present Perfect. Кроме того, исследуются типы изменений, описываемые указанными глаголами в тех же условиях, устанавливается их принадлежность к лексико-семантическим классам.

Рассматривая субъектную сочетаемость глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, мы учитывали только те контексты, в которых перечисленные глаголы организуют непереходную модель и эргативные конструкции. Это позволило четко выявить лексико-семантические и тематические разряды существительных, способных становиться в позицию подлежащего при глаголах to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform и обозначающих объект, подвергающийся изменениям. Значение изменения может быть присуще как самому глаголу, так и включаться в семантику комплемента подлежащего при глаголе-связке. В соответствии с этим анализируемые нами глаголы были разделены на три группы:

а) глаголы с собственным значением изменения {to change, to alter, to develop, to convert, to transform)

Пример:

He has converted to Islam. - Он принял ислам.

б) глаголы-связки, не раскрывающие самостоятельно сущность изменения (to become), — изменение характеризуется комплементом подлежащего

Пример:

The task has become more complex. — Задача усложнилась.

в) глаголы, в одних значениях имеющие собственное значение изменения, а в других — реализующиеся как глаголы-связки (to turn, to get, to grow).

Пример:

1) The milk has turned sour (Молоко прокисло). - Изменение характеризуется комплементом sour.

2) The milk has turned (Молоко свернулось). - Глагол самостоятельно описывает тип изменения.

В результате работы с лексикографическими материалами и анализа минимальных контекстов употребления с рассматриваемыми глаголами определились наиболее частотные типы описываемых изменений. Таким образом было проведено начальное исследование семантики глаголов.

В ходе отбора минимальных контекстов употребления выяснилось, что некоторые глаголы чаще других используются в перфектной форме (to become, to grow), а, к примеру, глагол to change в двух значениях (to get off one bus, plane or train and on to another (делать пересадку) и to move the gear level on the car, bus, bicycle, etc. in order to use a different gear (переключать скорость транспортного средства)) в форме Present Perfect в контекстах не зафиксирован. Было установлено, что такое поведение глаголов изменения обусловлено их разветвленной семантикой и, соответственно, варьированием

лексико-семантических свойств как одного глагола, взятого в различных значениях, так и в пределах всей тематической глагольной группы.

На основе работ З.Вендлера, Е.В.Падучевой, Ю.С.Маслова, С.Ротштейн, Д.Даути и многих других лингвистов были исследованы лексико-семантические свойства глаголов изменения to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform. Глаголы проходили тесты на наличие формы прогрессива, а также сочетаемость с обстоятельствами длительности и срока завершения в форме Past Simple. Данная методика используется для отнесения глагола к одному из четырех классов: states (стативы), activities (доел.: «деятельности»), accomplishments (доел.: «совершения») или achievements (доел.: «достижения»). Вслед за Е.В.Падучевой мы сохраняем английские названия последних трех классов глаголов, поскольку общепринятых русских названий еще не сформировалось.

Действие, описываемое стативами, однородно вплоть до отдельно взятых моментов и отличается отсутствием динамики. Как правило, стативы не употребляются в прогрессиве, за исключением стативов, характеризующих пространственное или территориальное расположение объекта типа stand, lie, hang, live. В отличие от глаголов из классов achievements, accomplishments и activities, стативы в форме Present Simple не описывают частотных, повторяющихся действий, сравним:

John hates milk (Джон ие любит молоко). - state John runs {Джон бегает). - activity

John builds a house (Джон строит дом). — accomplishment

John reaches the top of the mountain (Джон поднимается на вершину

горы). - achievement

Глаголы класса activities, согласно С.Ротштейн, как и стативы, непредельны, в их семантику тоже заложен признак однородности: John ran for two hours (Джон бегал два часа) означает, что John ran справедливо в любой момент времени на интервале for two hours. Однако описываемое ими действие динамично и эволютивно, поэтому они употребляются в прогрессиве. Глаголы класса accomplishments, в отличие от states и activities, не являются кумулятивными, - действие направлено на внутренний предел и достигает его, поэтому оно не может быть частью события того же порядка без изменения своей структуры. Другими словами, John ate a sandwich (Джон съел бутерброд) означает, что продолжение этого действия приведет к следующему событию John ate a sandwich, а не действию в составе одного события. Глаголы класса achievements, аналогично глаголам accomplishments, обладают признаком предельности, но описываемое ими действие неделимо на этапы. Кроме того, они неоднородны и не могут быть таковыми, поскольку они лишены внутренней структуры. Отсутствие кумулятивности доказывает тот факт, что два действия, например, recognize a friend (узнать друга) не составляют одного события, а ведут к двум отдельным событиям. Глаголы, относящиеся к классу achievements, описывают мгновенное или почти мгновенное изменение состояния. К примеру, действие die есть переход из состояния being alive в

состояние not being alive, и оно не поддается никакому подробному описанию. Поскольку глаголы achievements имеют моментальную семантику, мы не можем задать вопрос how long the event lasted?, а только how long was it before the event took place?. Совершение действия обозначает собственно и его завершение: Не has found the key (Он нашел ключ).

Исходя из этих рассуждений и результатов сочетаемостиых тестов, мы определили принадлежность глаголов из рассматриваемой тематической группы к accomplishments и achievements. Однако, в отличие от других существующих работ в этой области, наше исследование проводилось с учетом разветвленной семантики глаголов. Оказалось, что глаголы, употребляясь в различных значениях, могут варьировать по лексико-семантическим классам. Реорганизация лексико-семантических свойств ведет к изменению поведения глагола, а именно, к повышению или снижению частотности употребления в перфектной форме. Наиболее ярким тому примером служит глагол to change, который в одних значениях был отнесен к классу accomplishments, в других же (to get off one bus, plane or train and on to another (делать пересадку) и to move the gear level on the car, bus, bicycle, etc. in order to use a different gear (переключать скорость транспортного средства)) — к классу achievements. Употребляясь как глагол из класса accomplishments, to change принимает перфект, но проявляя признаки глаголов achievements, он не употребляется в перфектной форме. Таким образом, глаголы изменения могут иметь сильную и ослабленную семантику завершения. Ниже приводится список глаголов со значением изменения, расположенных в порядке ослабления внутренней семантики завершения. Глаголы с наименьшим процентом контекстов употребления в перфектной форме (в начале списка) имеют самую сильную семантику завершения, а глаголы, часто употребляющиеся в перфекте (в конце списка), имеют более слабую семантику завершения, (класс achievements) Turn - 5,2% (класс achievements) Get - 5,2% (класс achievements) Convert - 6,7% (класс achievements) Alter - 11,9% (класс accomplishments) Transform— 17,9% (класс accomplishments) Develop - 18% (17,97%) (класс achievements,

преимущественно класс accomplishments) Change - 19,9% (класс accomplishments) Become - 20,2% (класс accomplishments) Grow - 21,3%

Отсюда вытекает вывод о том, что, употребляясь в том или ином значении, глаголы могут по-разному проходить тесты на возможность реализации в прогрессиве и принятие обстоятельств длительности и срока завершения, с точки зрения семантики могут описывать различный характер протекания действия, следовательно, варьировать по лексико-семантическим классам. Рассмотренные нами глаголы изменения раскрывают действия и процессы, стремящиеся к внутреннему пределу. Глаголы, относящиеся к классу

accomplishments, описывают предельные действия с накоплением эффекта, и перфектная форма позволяет им сделать акцент на результате. Глаголы, относящиеся к классу achievements, имеют явную семантику завершения, поэтому для выражения законченности действия им не требуется перфект в той же степени, что и глаголам accomplishments. В некоторых случаях перфект вообще был бы избыточным.

В Главе II «Аспекты семантики синтаксических структур с глаголами изменения в английском языке» излагаются теоретические положения о взаимосвязи синтаксических и семантических признаков слов, исследуются общая организация семантической структуры предложения и распределение семантических ролей. Далее рассматриваются понятия синтаксического концепта и структурной схемы (СС) простого предложения, а также выявляются СС синтаксических концептов, организуемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform.

Концепты определяются как мыслительные образы, которые стоят за языковыми знаками, то есть означаемые языковых знаков. Некоторые лингвисты полагают, что синтаксические конструкции обладают планом выражения (последовательностью словоформ) и планом содержания (синтаксическим концептом). Типовые синтаксические структуры отражают в концептосфере человека взаимосвязи явлений и объектов реальной действительности, которые были названы синтаксическими концептами. Такие исследователи, как Г.А.Волохина, З.Д.Попова, И.А.Стернин и другие, показали, что синтаксические структуры нарабатываются для тех ситуаций, которые часто возникают в жизни людей и представляют для них особую значимость, являясь коммуникативно востребованными. Если лексемы считать символами языка, то знаки операций над ними составляют структурную схему синтаксической конструкции. По мнению Г.А.Волохиной и З.Д.Поповой, структурная схема простого предложения (СС) - это знак операции предицирования. С когнитивной точки зрения СС являются знаками различных видов отношений между сущностями, а знаки устанавливаются людьми посредством мыслительной деятельности. Разработчиками теории синтаксических концептов было обнаружено несколько структурных схем русского предложения, которые несут наиболее важные синтаксические концепты: «бытие объекта», «бытие признака объекта», «инобытие объекта», «самостоятельное перемещение агенса», воздействие агенса на объект». Их структурные схемы «кто/что есть где», «кто/что есть какой», «кто действует чем», «кто идет куда», «кто делает что» имеются во всех индоевропейских языках.

Анализ СС синтаксических концептов с участием глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform опирался на контексты реализации глаголов в моделях SV(A), SVCs(A) и эргативных конструкциях. Как выяснилось, рассматриваемые глаголы в большинстве значений участвуют в организации структурных схем,

оформляющих синтаксический концепт «агенс воздействует на объект», что вполне соответствует их семантике изменения. Выявлено три структурные схемы, оформляющей этот концепт с глаголами в рамках указанных моделей: «кто/что изменено кем», «кто/что изменилось» и «кто делает что». Схема «кто/что изменено кем» характерна только для глаголов, способных к построению эргативных конструкций (to change, to alter, to turn, to develop, to convert, to transform), активный одушевленный производитель действия - агенс — подразумевается, но часто не выражается языковыми средствами. Ниже приводятся примеры контекстов, в которых глаголы формируют СС «кто/что изменено кем»:

1) Our review procedure has changed a lot. - Наша процедура рецензирования существенно изменилась.

2) This computer system has altered qualitatively over time. - Качественные характеристики этой вычислительной системы со временем были изменены.

3) The game has turned since the 46th minute. - Ход игры изменился на 46-й минуте.

4) Such community-based approaches have developed rapidly during the 1970s. - Подобные социально-ориентированные подходы быстро распространились в 70-е гг.

5) Many banks that used to be trusts or owned by the state have converted to joint-stock status - Многие банки, которые ранее были инвестиционными трастовыми компаниями или находились в собственности государства, приобрели статус акционерного общества.

6) Both parties have transformed substantially. - Обе партии существенно изменили свои политические взгляды.

В СС «кто/что изменилось» позиция субъекта заполняется дескриптивом, элементативом и т.п., и изменения происходят без (непосредственного) участия человека. Эта структурная схема может детализироваться спецификаторами «кем стало», «чем стало», «каким стало», которые лексически выражаются обстоятельственными детерминантами или подлежащными комплементами (они возможны при глаголах to turn, to get, to grow и to become), например:

1. a) Everything has turned sour for me there (Все мне там опротивело). -СС «кто/что стал(о) каким»

б) His son has turned a professional poacher. (Его сын стал настоящим браконьером). — СС «кто/что стал(о) кем/чем»

2. a) His tone has got harder (Его тон стал более резким). — СС «кто/что стал(о) каким»

б) Miller and Ferlinghetti have got to be friends. - Миллер и Ферлингетти подружились.

3. a) Trade unions have grown in influence and power (Профсоюзы нарастили свою мощь и влияние) - СС «кто/что стал(о) каким»

б) The small shop has grown into a large firm (Маленький магазинчик разросся в большую фирму) — СС «кто/что стал(о) кем/чем»

4. a) The joint has become stiff with age (С возрастом сустав стал малоподвижным). - СС «кто/что стал(о) каким»

б) British Telecom has become a privatized monopoly (Частная компания «Бритиш Телеком» стала монополистом в области телекоммуникаций). — СС «кто/что стал(о) кем/чем»

Схема «кто делает что» характерна только для глагола to change:

Linda has changed into the working clothes. - Линда переоделась в рабочую одежду.

В организации синтаксического концепта «самостоятельное перемещение агенса» в СС «кто/что движется куда» из рассматриваемых глаголов со значением изменения могут участвовать только to change, to turn и to get. Изменения связаны не только с направлением движения объекта, но и его состоянием, как в случае She has got into her car (Она села в машину) объект переместился и оказался в качественно новых для себя условиях. Здесь мы несколько расширяем структурную схему «кто идет куда», предложенную З.Д.Поповой, и переносим ее на описание перемещений не только человека, но и разного рода механизмов, явлений природы типа wind, tide. Приведем несколько примеров:

1) / have changed for Nantes. - Я сделал пересадку и отправился в Нант.

2) a) The crowd has turned left at the main road. - Толпа повернула налево и вышла на главную дорогу.

б) The tide has turned. - Вода схлынула.

Структурную схему «кто/что проявляет себя чем» синтаксического концепта «инобытие объекта» могут организовывать глаголы to change, to turn и to grow, участвующие в ситуации «феномен проявляет себя свечением/изменением цвета/размера своих частей и др.». В языковом плане типы изменений раскрываются адъюнктами при глаголе to change, подлежащными комплементами при глаголе to turn, глагол to grow организует концепт без дополнительных контекстуальных элементов:

1) The traffic light has changed to green. - Загорелся зеленый сигнал светофора.

2) Не has turned almost completely white and... - Он стал бледным как полотно...

2) The baby has grown a lot in the last few months. - Ребенок заметно вырос за последние несколько месяцев.

Синтаксический концепт «пациенс претерпевает состояние» и его СС «кто стал каким» организуются глаголами to change, to alter, to get и to grow: to change и to alter могут описывать изменения физиологического состояния объекта самостоятельно и при помощи вспомогательных средств, to get и to grow - изменения физиологического и эмоционального состояния (языковыми средствами они выражаются подлежащными комплементами):

1) She has changed a lot. - Она сильно изменилась.

2) She has altered beyond recognition. - Она изменилась до неузнаваемости.

3) He has got older. - Он постарел.

4) She has grown impatient. — Она занервничаю.

СС «что было/произошло с кем», оформляющая синтаксический концепт «бытие объекта», выявлена только с участием глагола to get:

The party members have got into a considerable mess. - Члены партии пришли в полное замешательство.

Кроме того, было установлено, что английские глаголы изменения, реализуясь в тех или иных значениях, участвуют в организации различных структурных схем и концептов. К примеру, глагол to change участвует в формировании СС четырех синтаксических концептов:

- «агенс воздействует на объект»

Глагол при этом употребляется в значениях to become different (изменить, измениться), to stop having one state, position or direction and start having another (изменить свойства, положение, направление), to stop being/doing/using one thing and start being/doing/using another (превратиться, изменить сущность, поведение), to take off some or all of your clothes and put on different ones (переодеться) и to move the gear level on the car, bus, bicycle (изменить скорость транспортного средства).

- «пациенс претерпевает состояние»

Глагол реализуется в значении to become different

- «самостоятельное перемещение агенса»

Глагол формирует СС данного концепта, реализуясь в значениях to stop having one state, position or direction and start having another и to get off one bus, plane or train and on to another (сделать пересадку)

- «инобытие объекта»

Глагол при этом употребляется в значении to stop being/doing/using one thing and start being/doing/using another.

Таким образом, мы проанализировали СС синтаксических концептов, которые формируются глаголами изменения, с учетом разветвленной глагольной семантики.

В Главе III «Функционально-типологические особенности английского перфекта с глаголами изменения» изучается функционально-семантическая категория аспектуальности, центром аспектуальных отношений принимается глагольный предикат. Рассматриваются перфектность как аспектуальная категория и семантическое содержание перфекта. Исследование аспектуальных и темпорально-таксисных функций перфекта позволяет выделить функциональные типы перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, а также определить особенности функционирования перфекта в научно-техническом, общественно-политическом, рекламном и художественном текстах.

Вслед за Ю.С.Масловым, А.В.Бондарко, Д.А.Штелингом и другими лингвистами, мы понимаем под перфектностью семантическую категорию в рамках аспектуальности, которая характеризуется своеобразной временной двойственностью, соединением в одной предикативной единице двух

связанных между собой временных планов - предшествующего и последующего. Однако, по мнению Д.А.Штелинга, обычная трактовка перфекта как формы, выражающей предшествование, не неверна, но недостаточна, поскольку перфект является не только формой выражения временной отнесенности, но и средством установления в высказывании или тексте различных семантических отношений, например, причинно-следственных, преемственной связи и т.д. Это замечание представляется нам особенно важным, так как оно ведет к раскрытию особенностей функционирования перфекта в различных текстах (к примеру, в рассматриваемых нами научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах).

Перфект связан с категорией времени и тремя основными характеристиками ее языкового выражения: аспектуальностью, темпоральностью и таксисом. Темпоральность и таксис выражают локализацию периода протекания действия на временной оси, различие между ними состоит в абсолютности - относительности этой локализации. Аспектуальность отражает характер распределения действия на временном интервале, который может моделироваться как точка, отрезок, серия точек или отрезков, линия [В.Б.Кашкин]. В сфере аспектуальности В.Б.Кашкин выделил функциональные типы перфекта, которые были обнаружены в нашем материале и положены в основу дальнейшего анализа употребления перфектных форм в разновидностях текста:

1. Одноактный перфект

Пример: 1 have found the key (Я нашел ключ); I have reached the top of the mountain (Я дошел до вершины горы).

Действие, описываемое (предельным) глаголом в этом грамматико-контекстуальном комплексе, моделируется как точка. С одноактным перфектом не сочетаются обстоятельства конкретного времени локализации действия, поскольку его семантика уже предполагает завершенность действия и тем самым сдвигает план содержания в сторону дистантного периода.

2. Итоговый перфект

Пример: I have spent all the money (Я потратил все деньги); I have written the letter (Я написал письмо).

Действие представляется как отрезок, серия отрезков или точек, завершающихся результатом, накоплением эффекта. В высказывании, содержащем итоговый перфект, может присутствовать указание на временные границы совершения действия в виде адвербиальных детерминантов: (/ have changed a lot since then - С тех пор я сильно изменился).

3. Обобщенно-фактический перфект

Пример: I have seen her only once (Я видел ее только однажды); I have been there (Я был там/бывач там).

Действие моделируется в виде точки, серии отрезков или точек, но не ведущих к какому-либо результату, а репрезентирующих действие как отдельно взятый факт или группу событий, значимых для настоящего момента. С

обобщенно-фактическим перфектом связаны категории кратности, итеративности, которые находят языковое выражение в виде адвербиальных компонентов often, always, never - часто, всегда, никогда. Этот тип перфекта чаще всего распознается в более широком контексте, в изолированном высказывании он интерпретируется как итоговый или одноактный перфект.

4. Континуативный перфект

Пример: I have stayed here for too long (Я пробыл здесь очень долго); I have always loved her (Я всегда любил ее).

Состояние или отношение (действие в общем смысле), описываемое глаголом в континуативном перфекте, моделируется как отрезок. Какой-либо итог действия отсутствует, мыслимый предел связан с настоящим моментом. В этой аспектуапьной функции реализуются глаголы, обозначающие состояния и отношения; для актуализации этой функции у терминативов используется форма перфектного прогрессива (/ have been building the house for too long). Использование континуативного перфекта мотивируется сильной взаимосвязью действия с моментом «сейчас», которая усиливается при употреблении глаголов в инклюзивной темпорально-таксисной функции: I have known him for a long time (Я давно знаю его). Период протекания действия, точнее, состояния или отношения, включает настоящий момент.

Исследовав частотность употребления перфекта в различных аспектуальных и темпорально-таксисных функциях в научно-техническом, общественно-политическом и рекламном текстах, мы пришли к результатам, которые могут быть представлены в виде следующей таблицы:

Научно-технический текст Общественно-политический текст Рекламный текст

Одноактный перфект 42% 7% 17%

Итоговый перфект 48% 30% 58%

Обобщенно- фактический перфект 7% 36% 3%

Континуативный перфект 3% 27% 22%

Высокая частотность употребления итогового перфекта вполне объяснима с точки зрения семантического содержания и одной из центральных функций перфекта - акцентирование результата действия в отвлечении от его временной локализованности, обозначение значимого перехода объекта в новое

состояние. Тем не менее, процентное соотношение реализаций перфекта в различных аспектуальных функциях неодинаково для научно-технического, общественно-политического и рекламного текстов. Функции грамматико-контекстуального комплекса наряду с другими микро- и макропараметрами текста должны соответствовать целям, содержанию и стилю всего текста. Отсюда вытекает взаимосвязь типов реализуемого перфекта и жанрово-стилистических особенностей рассматриваемых текстов.

Для получателя научно-технического текста обязательно наличие результатов, акцент на полученных данных, завершенность (или частичная завершенность) исследования к моменту написания работы и т.д., поэтому в таких текстах доминирует итоговый перфект. Он также частотен и в общественно-политических текстах, поскольку организует информацию, необходимую для последующего воздействия на получателя. Это информация о достижениях правительства/государства в целом, выбранных политических стратегиях, фактах-основаниях для дальнейших действий. Детерминирование мнения получателя - главная причина высокой частотности употребления итогового перфекта и в рекламном тексте. Итоговый перфект организует тот текстуальный блок, который содержит информацию о сложившихся традициях компании, устойчивый спрос на товар, проведенные исследования в какой-либо области и т.п. Эти сведения приводятся с тем, чтобы вызвать у реципиента рекламного текста доверие к компании, сервису. Приведем несколько примеров реализации итогового перфекта:

1 ) Larger FFT modules hâve been constructed by Johnson and Burrus (БПФ-модули для больших длин были построены Джонсоном и Баррасом). - Пример из научно-технического текста.

2) Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done (У этих людей короткая память. Ибо они забыли, чего этой стране удалось достигнуть в прошлом). - Пример из общественно-политического текста.

3) In the last four years Radio One Communications have made a multitude of improvements (За последние четыре года компания Radio One Communications значительно улучшила качество предоставляемого сервиса). - Пример из рекламного текста.

Перфект в одноактной функции может употребляться для реализации когезии фрагментов текста и тематической прогрессии. Например, в научно-техническом тексте характерно употребление одноактного перфекта как связующего звена между отдельными математическими и логическими операциями:

We have already given an algorithm for this problem that uses six multiplications. - Алгоритм такой фильтрации с шестью умножениями мы уже построили.

Обобщенно-фактический перфект, доминирующий в общественно-политических текстах, используется для организации информации, отражающей политическую ситуацию «на протяжении всей истории»

государства/нации или в течение некоторого периода времени. Получатель фрагмента текста, содержащего обобщенно-фактический перфект, ожидает либо противопоставления, контраста «До настоящего момента было...Теперь будет...», либо продолжения, добавления «До сих пор...И в дальнейшем...» в зависимости от контекста. Такой тип перфекта создает у реципиента эффект предвосхищения и служит отправной точкой для последующего апеллятива:

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, started businesses, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes. - С самого основания нашей страны американские мусульмане много делачи для нее. Они сражались в наших войнах, они занимались предпринимательством, они преуспевали на спортивной арене, они становились нобелевскими лауреатами.

Континуативный перфект, типичный для рекламного и общественно-политического текста, обладает ярко выраженным перцептивным компонентом, т.е. вовлекает адресата во временной интервал, в рамках которого действительно некоторое состояние. Акцентируемым состоянием в рекламном тексте является высокое качество предлагаемого товара/услуги, стабильность и репутация (длительность существования и успешной работы) компании, в общественно-политическом тексте - текущая, продолжительная политическая ситуация:

1) For more than sixty years they [Palestinian people] have endured the pain of dislocation (Более шестидесяти лет он [палестинский народ] терпит боль от гонений). — Континуативный перфект в общественно-политическом тексте.

2) For over 64 years, Motorola has been the leader in the two-way industry (Уже более 64 лет компания Motorola является лидером в производстве безлицензионных портативных радиостанций). - Континуативный перфект в рекламном тексте.

В художественном тексте целесообразно рассматривать функции перфекта, отталкиваясь от его значения предшествования. Создание пространственно-временного континуума одновременно с реализацией экспрессивной и логико-смысловых функций ведет к формированию целостной композиции произведения. Были установлены основные функции перфекта, связанные с ретроспекцией и реализующиеся с помощью элементов контекста:

1) экспрессивная:

The woman who is here today is a strange woman. I do not know her. Sometimes it has seemed she was Lucile, but rarely. This woman has lied, lied to me, and lied to me about herself (J. London). - Женщина, которая пришла сегодня ко мне, совершенно чужая мне. Я не знаю ее. Моментами мне казалось, что это Люсиль, но это было очень редко. Эта женщина лгала, лгала мне о самой себе.

2) пояснительная:

"Yes, and well I know it, " he answered, bitterly. "I am acting like a fool, and I can't help it. The strain has been terrible. " (J.London)

-Да, чего уж хуже, - ответил он горько. — Я веду себя, как дурак, но иначе не могу. Потрясение было слишком велико.

3) уточнительная:

"I'll give him the belly meat of a big fish, " the old man said. "Has he done this for us more than once? "

"I think so."

"I must give him something more than the belly meat then. He is very thoughtful for us. " (E.Hemingway)

-Дам ему самую мясистую часть большой рыбы, - сказал старик. - Ведь он помогает нам не первый раз?

- Нет, не первый.

- Тогда одной мясистой части будет мало. Он нам сделал много добра.

4) аргументативная:

"Andyou are telling us this is true? "

"Absolutely true. The experiment has been done many times. " (M.Crichton)

- И вы уверяете нас, что это достоверно?

- Абсолютно достоверно. Эксперимент повторялся много раз.

5) обобщающая:

Colonel Trethaway seemed to have thrown twenty years off his erect shoulders, and the discrepancy in the match which Frona had felt vanished as she looked at him. "He has lived the years well, " she thought (J.London). - Полковник Трезвей словно скинул двадцать лет со своих прямых плеч, и то несоответствие возрастов, которое видела Фрона в этом браке, сглаживалось, когда она смотрела на него. "Он хорошо прожил свою жизнь ", - подумача она.

6) дедуктивная:

"Не hasn't changed at all, he said. But watching the movement of the water against his hand he noted that it was perceptibly slower" (E.Hemingway). — Bee идет по-прежнему, - сказал он. Но, опустив руку в воду, он почувствовал, что движение лодки сильно замедлилось.

Некоторые исследователи (П.Новаков, A.Halas) отмечают связь семантики глаголов с актуализируемыми типами перфекта, однако, не разграничивают аспектуальных и темпорально-таксисных функций перфекта и не учитывают варьирование глаголов по значениям. Нами была установлена взаимосвязь лексико-семантических свойств глаголов, процента употребления глаголов в перфектной форме и аспектуальных функций перфекта. Результаты суммируем в следующей таблице:

Turn и О Convert Alter Transform Develop Change Become Grow

Лексико-

сем. класс А А А А Асс Асс Асс, А Асс Асс

глагола

Процент употреб. в перфекте 5,2 5,2 6,7 11,9 17,9 18 19,9 20,2 21,3

Аспект. функция перфекта О И,О О О И И И, О,- И И, К

В таблице обозначены: А - achievements, Асс - accomplishments; О -одноактный перфект, И - итоговый перфект, К — континуативный перфект, «-» — контексты употребления глагола в некоторых значениях в перфекте не зафиксированы.

Глаголы с более выраженной семантикой завершения (из класса achievements) демонстрируют наименьшую частотность употребления в перфектной форме и вероятнее всего появляются в грамматико-контекстуальном комплексе «одноактный перфект» с семантической близостью к претериту. Глаголы с менее выраженной («размытой») семантикой завершения, относящиеся к классу accomplishments, употребляются в перфектной форме чаще, чем achievements, причем характеризуют накопление результата и употребляются преимущественно в итоговом перфекте.

Глагол to get, организующий модель SVCs, может реализовываться в итоговом и одноактном перфекте. Однако, в отличие от глаголов accomplishments в итоговом перфекте, моделирует действие не как процесс, стремящийся к завершению, а как множество точек, предшествующих пределу. Глагол to change имеет разветвленную семантику, и исследование ряда разнообразных лексикографических значений позволило выявить вариации лексико-семантических свойств глагола. С этими вариациями связана и возможность употребления перфекта в различных аспектуальных функциях: итоговый перфект наблюдается в основном в тех случаях, когда глагол попадает в класс accomplishments, одноактный - когда глагол относится к achievements. В отдельных значениях to change может вообще не принимать перфектную форму, - это характерно для случаев употребления глагола как achievement. Высокий процент реализации глагола в перфекте, как у to grow, свидетельствует об ослабленной внутренней семантики завершения, отсюда появление в континуативном перфекте с возможной инклюзивной темпорально-таксисной функцией. Иными словами, глаголы achievements, описывающие практически одномоментные действия, реализуются в одноактном перфекте с семантической близостью к претериту. С другой стороны, глаголы из класса accomplishments, включающие свойство процессуальности и демонстрирующие высокий процент употребления в форме Present Perfect, в континуативном перфекте характеризуются семантическим сдвигом по темпоральной оси в сторону настоящего.

В «Заключении» в обобщенной форме излагаются результаты проведенного диссертационного исследования, которые заключаются в следующем:

1. Проведено подробное исследование лексико-семантических свойств глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform на основе лексикографических источников, материалов лингвистических корпусов английского языка и классификаций глаголов по их лексико-семантическим характеристикам. В ходе исследования выяснилось, что глаголы, изменяясь по основным значениям и их лексико-семантическим вариантам, входят в различные аспектуальные классы (выделенные вслед за З.Вендлером).

2. Установлена взаимосвязь между лексико-семантическими свойствами глаголов, употребляемостью в перфектной форме и характером распределяемого перфектного действия. Английские глаголы, относящиеся к классу accomplishments, демонстрируют высокую частотность употребления в перфектной форме, которая подчеркивает достижение действия своего предела. Такие глаголы характеризуют накопление эффекта действия и употребляются преимущественно в грамматико-контекстуалыюм комплексе «итоговый перфект». Глаголы изменения, относящиеся к классу achievements, описывают практически одномоментные действия с акцентом на результате и демонстрируют низкую частотность употребления в перфекте либо не принимают перфектной формы.

3. Выявлены структурные схемы с участием глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform, которые оформляют синтаксические концепты «агенс воздействует на объект», «самостоятельное перемещение агенса», «инобытие объекта», «пациенс претерпевает состояние» и «бытие объекта».

4. Определены особенности реализации перфектных форм в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах. Установлено, что функции перфекта находятся в тесной взаимосвязи с жанрово-стилистическими и прагматическими особенностями всего текста. Этот вывод позволяет в перспективе исследовать перфект на макротекстуальном уровне и рассматривать причины его употребления, исходя из целей создания и функционирования текста, тематической направленности, а также стратегий воздействия на получателя.

Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях:

Работы, опубликованные в изданиях, рекомендованных ВАК

1. Рыжкова А.Г. Функциональные и типологические характеристики перфекта в научно-техническом тексте (на материалах параллельных текстов) / А.Г.Рыжкова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011.-№ 2. - С. 158-161.

2. Кашкин В.Б., Рыжкова А.Г. Логико-смысловые функции ретроспективного перфекта в художественном тексте / В.Б.Кашкин, А.Г.Рыжкова // Мир лингвистики и межкультурной коммуникации: электронный научный журнал. - Тверь, 2012. — № 4. - URL: http://tverlingua.ru/archive/029/03_29.pdf (дата обращения: 08.11.2013).

3. Рыжкова А.Г. Принадлежность глаголов изменения to change, to get, to develop и to grow к лексико-семантическим классам / А.Г.Рыжкова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 2. - С. 46-49.

Работы по теме диссертации, опубликованные в других научных журналах и изданиях

4. Рыжкова А.Г. Функционально-типологическое исследование перфекта на основе параллельных общественно-политических текстов / А.Г.Рыжкова // Материалы международной молодежной научно-практической конференции НГЛУ им. H.A. Добролюбова. - Нижний Новгород, 2011. - С. 241-246.

5. Рыжкова А.Г. Характеристика глаголов изменения to change, to turn, to get, to develop и to grow с точки зрения внутренней аспектуальной семантики и организуемых синтаксических концептов / А.Г.Рыжкова // Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов 2013». - М.: МАКС-Пресс, 2013. - 1 электрон, опт. диск (DVD-ROM).

Подписано в печать 11.11.13. Формат 60 х 84 '/,«. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ 1152.

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3

 

Текст диссертации на тему "Семантика английских глаголов изменения и перфектность"

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

(ФГБОУ ВПОВГУ)

СЕМАНТИКА АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ ИЗМЕНЕНИЯ И

ПЕРФЕКТНОСТЬ

На правах рукописи

Рыжкова Алиса Геннадьевна

10.02.04 - германские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -д.ф.н., профессор В.Б. Кашкин

Воронеж 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................4

ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ИЗМЕНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.........................................................14

1.1. Сказуемое в структуре конструктивного состава предложения............14

1.2. Структурная схема элементарного предложения....................................17

1.3. Валентность, синтаксическая проекция и синтаксическая ориентация словесных форм в структуре предложения..............................................18

1.4. Деление глаголов на лексико-семантические классы.............................21

1.5. Лексико-семантическая характеристика глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform.......30

1.5.1. Значения изменения глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform...........................30

1.5.2. Субъектная сочетаемость глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в интранзитивных моделях и эргативной конструкции.........................34

1.5.3. Типы изменений, описываемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в интранзитивных моделях и эргативной конструкции.........................72

1.5.4. Принадлежность глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform к лексико-семантическим классам.....................................................................................................94

1.6. Выводы по первой главе...........................................................................111

ГЛАВА II. АСПЕКТЫ СЕМАНТИКИ СИНТАКСИЧЕСКИХ СТРУКТУР С

ГЛАГОЛАМИ ИЗМЕНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.............................115

2.1. Взаимосвязь синтаксических и семантических признаков слов..........115

2.2. Семантическая структура предложения, семантические роли и конфигурации............................................................................................116

2.3. Общая организация семантической структуры предложения..............120

2.4. Понятия синтаксического концепта и структурной схемы простого предложения..............................................................................................124

2.5. Структурные схемы синтаксических концептов с участием глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform.................................................................................................127

2.6. Выводы по второй главе...........................................................................139

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

АНГЛИЙСКОГО ПЕРФЕКТА С ГЛАГОЛАМИ ИЗМЕНЕНИЯ...................151

3.1. Функционально-семантическая категория аспектуальности...............151

3.2. Глагольный предикат как доминанта аспектуальных отношений.......158

3.3. Семантическое содержание перфекта.....................................................166

3.4. Аспектуальные и темпорально-таксисные функции перфекта............170

3.5. Функционально-типологические особенности перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в интранзитивных моделях и эргативной конструкции... 173

3.6. Функционально-типологические особенности перфекта в различных

функционально-стилевых разновидностях текстов..............................184

3.6.1. Функциональные и типологические характеристики перфекта в научно-техническом тексте..................................................................184

3.6.2. Функционально-типологические особенности перфекта в общественно-политических текстах...................................................196

3.6.3. Перфект в рекламном тексте......................... .......................................209

3.6.4. Ретроспективный перфект в художественном тексте.......................215

3.7. Выводы по третьей главе..........................................................................222

ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................................230

БИБЛИОГРАФИЯ...............................................................................................235

Введение

В данной диссертационной работе исследуются лексико-семантические свойства глаголов изменения на примере английских глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, рассматривается реализация этих глаголов в семантической структуре предложения. Кроме того, в работе проводится анализ функционально-типологических характеристик перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, выявляются особенности употребления перфекта с различными аспектуальными и темпорально-таксисными функциями в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественых текстах. Показана зависимость актуализируемых функций от семантической структуры глаголов и характера протекания описываемого глаголом действия.

Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью лексико-семантических свойств английских глаголов некоторых тематических классов, в частности, глаголов изменения, относительно небольшим исследованием взаимосвязи их синтаксических и семантических признаков. В настоящее время ведутся дискуссии относительно классификации глаголов по их лексико-семантическим характеристикам, существующие классификации построены для английских глаголов, взятых только в основных лексикографических значениях. Отсутствует единое мнение о содержании видовых и аспектуальных категорий, тем более, о содержании категории перфекта. Наконец, остается нерешенной проблема соотнесенности семантических свойств глаголов с частотностью (а в некоторых случаях возможностью) употребления в перфектной форме и потенциально реализуемым типом перфекта.

Новизна исследования заключается в том, что: - принадлежность английских глаголов к лексико-семантическим классам выявляется не только по их основным значениям, но и с учетом

лексико-семантических вариантов значений;

4

-участие английских глаголов в структурных схемах синтаксических концептов исследуется с учетом разветвленной глагольной семантики;

- аспектуальные типы перфекта английских глаголов изменения анализируются с опорой на их внутренние лексико-семантические свойства;

- функции перфектных форм рассматриваются с точки зрения мотивировки создания текста и стратегий воздействия на получателя.

Теоретическая ценность данной диссертации состоит в том, что в ней:

- показано, что вхождение английского глагола в лексико-семантический класс (по классификациям З.Вендлера и Е.В.Падучевой) варьируется в зависимости от значения, в котором реализуется данный глагол;

- установлена взаимосвязь между лексико-семантическим классом глагола и частотностью (в некоторых случаях невозможностью) употребления в перфектной форме, а также реализуемой аспектуальной функцией перфекта, иными словами, характером протекания описываемого перфектного действия;

- определены и объяснены аспектуальные и темпорально-таксисные функции перфекта в различных функционально-стилевых разновидностях текста (в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах).

- рассмотрены типы изменений, описываемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, a также приведена их подробная лексико-семантическая характеристика;

- выявлены синтаксические концепты, организуемые глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform, а также оформляющие их структурные схемы;

-участие глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в синтаксических концептах исследуется с учетом многозначности указанных глаголов;

- показаны функционально-типологические особенности перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform;

- объясняется невозможность употребления глагола to change в некоторых значениях в перфектной форме, а также чрезвычайно низкая частотность употребления глаголов to convert и to transform в перфектной форме.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для доработки тестов на принадлежность английских глаголов к лексико-семантическим классам и, как следствие, более тщательного изучения способов действия отдельных глаголов и их тематических групп. Кроме того, полученные результаты могут использоваться для дальнейшего развития и изучения сравнительно новой теории синтаксических концептов, взаимосвязи синтаксических и семантических признаков слов. Наконец, практический материал может оказаться полезным для исследователей сферы аспектуальности, в том числе категории перфекта, а также при составлении справочных и учебно-методических пособий по функциональной грамматике и анализу текста.

Методологическая база исследования включает работы в области лексической грамматики и изучения конструктивного состава предложения С.Д.Кацнельсона, Е.С.Кубряковой, Ю.Д.Апресяна, И.П.Распопова, Г.Г.Почепцова, В.В.Бурлаковой, а также труды по синтаксической семантике В.В.Богданова, В.Г.Адмони, Г.А.Золотовой, М.А.Шелякина, работы, посвященные теории синтаксических концептов, З.Д.Поповой, И.А.Стернина, Г.А.Волохиной. Методологической базой также послужили исследования лексико-семантических свойств глаголов Е.В.Падучевой, 3 .Венд л ера, Б.Левина, Д.Даути, Р.Джекендоффа, С.Ротштейн, работы по аспектуальности и типологии перфекта А.В.Бондарко, Ю.С.Маслова, В.Б.Кашкина, Д.А.Штелинга, Б.Комри.

Объектом исследования являются английские глаголы to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform в значениях изменения, употребляющиеся в интранзитивных моделях и эргативной конструкции в форме Present Perfect.

Предметом исследования являются лексико-семантические характеристики глаголов изменения и аспекты их синтаксической семантики, в соотнесении с семантическим содержанием перфекта и особенностями функционирования перфектных форм.

В диссертации ставится цель выявить закономерности употребления и принципы функционирования некоторых английских глаголов изменения.

Исходя из поставленной цели, решаются следующие задачи:

1. Подробно изучить лексико-семантические свойства глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert и to transform на основе лексикографических источников, материалов лингвистических корпусов английского языка и существующих классификаций глаголов по их лексико-семантическим характеристикам.

2. Выяснить наличие взаимосвязи между лексико-семантическими свойствами глаголов, употребляемостью в перфектной форме и характером распределяемого перфектного действия.

3. Выявить структурные схемы синтаксических концептов с участием глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform.

4. Рассмотреть функционально-типологические особенности перфекта с глаголами to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform.

5. Определить и объяснить особенности функционирования перфектных форм в научно-технических, общественно-политических, рекламных и художественных текстах.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексико-семантический класс глагола определяется не только по его основным значениям, но и по лексико-семантическим вариантам значений.

2. Семантическая структура английских глаголов, относящихся к классу accomplishments (по классификации З.Вендлера), обусловливает реализацию перфектной ситуации с указанными глаголами:

а) глаголы класса accomplishments, описывающие предельные по своей природе действия и включающие процессность, демонстрируют высокую частотность употребления в перфектной форме, которая позволяет им сделать акцент на результате, итоге действия;

б) глаголы класса accomplishments характеризуют накопление результата действия и употребляются преимущественно в итоговом перфекте.

3. Семантическая структура английских глаголов, относящихся к классу achievements, предопределяет возможность/тип перфектной ситуации с указанными глаголами:

а) глаголы класса achievements, имеющие явно выраженную семантику завершения и не включающие процессность, демонстрируют низкую частотность употребления в перфекте, либо не реализуются в перфектной форме;

б) глаголы класса achievements описывают мгновенные или практически одномоментные действия, поэтому в большинстве случаев реализуются в одноактном перфекте с семантической близостью к претериту.

4. Функциональные типы реализуемых перфектных форм взаимосвязаны с жанрово-стилистическими особенностями текстов, что объясняет неодинаковую частотность употребления перфекта с различными аспектуальными функциями в научно-технических, общественно-политических и рекламных текстах.

5. Английские глаголы изменения, изменяясь по значениям, варьируют и по структурным схемам в рамках одного или нескольких синтаксических

концептов. В частности, рассматриваемые глаголы изменения to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform формируют структурные схемы в пределах одного синтаксического концепта - "агенс воздействует на объект", но также организуют структурные схемы несовпадающих синтаксических концептов.

Источниками диссертационного исследования послужили:

- лексикографические источники;

- лингвистические корпуса английского языка British National Corpus и Corpus of Web-Based Global English (было отобрано более одной тысячи примеров);

- тексты классической и современной американской и английской литературы, а также их переводы на русский язык (было отобрано около семисот примеров);

- тексты научно-технической английской и американской литературы и их переводы на русский язык (выборка составляет около семисот примеров);

- официально опубликованные речи президентов США и их параллельные переводы на русский язык (выборка составляет около четырехсот примеров);

- рекламные тексты на английском языке, принадлежащие крупным известным компаниям (выборка составляет около четырехсот примеров).

Методами исследования помимо общенаучного индуктивно-дедуктивного метода являются следующие:

- метод словарных дефиниций, с помощью которого построен и исследован список значений глаголов со значениями изменения;

- метод сплошной выборки - использовался для формирования корпуса исследования из лингвистических корпусов английского языка British National Corpus и Corpus of Web-Based Global English, текстов художественной и научно-технической литературы, а также рекламных

текстов и официально опубликованных обращений к нации и инаугурационных речей Б.Обамы и Дж.Буша-мл.;

- контекстуальный анализ, нацеленный на изучение субъектной сочетаемости рассматриваемых глаголов изменения в перфектной форме в интранзитивных моделях и эргативной конструкции; контекстуальный анализ также проводился для исследования аспектуальных отношений, в которых участвовали отобранные глаголы в перфекте;

- контрастивный анализ характера протекания действия, описываемого английскими глаголами в перфектной форме и русскими соответствиями, на основе параллельных текстов.

- семантико-когнитивный анализ содержания конструкций с участием глаголов изменения - проводился с целью выявления концептуальных смыслов и типичных оформляющих структурных схем.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования диссертации изложены в докладе на международной молодежной научно-практической конференции в НГЛУ им. Н.А.Добролюбова (2011 г.) и тезисах в материалах международного молодежного научного форума "Ломоносов-2013" (секция "Иностранные языки и регионоведение", подсекция "Лингвистика"). По материалам диссертации опубликовано пять статей, в том числе три публикации в рецензируемых научных изданиях по перечню ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав: "Лексико-семантические особенности глаголов изменения", "Аспекты синтаксической семантики", "Функционально-типологические особенности перфекта", Заключения и Библиографии.

"Введение" содержит обоснование актуальности темы, новизны, теоретической и практической значимости исследования, источники и методы исследования, а также положения, выносимые на защиту.

В Главе I "Лексико-семантические особенности английских

глаголов изменения" рассматривается роль сказуемого в конструктивном

10

составе предложения, выявляются структурные схемы элементарного предложения, раскрываются понятия "валентность", "синтаксическая проекция" и "синтаксическая ориентация" словоформ в структуре предложения, исследуются существующие классификации глаголов по их лексико-семантическим свойствам. Затем приводится список значений изменения глаголов to change, to alter, to turn, to get, to develop, to become, to grow, to convert, to transform, определяется их субъектная сочетаемость в интранзитивных моделях и эргативной конструкции при реализации в форме Present Perfect. Наконец, рассматриваются типы изменений, описываемые указанными глаголами в тех же условиях, устанавливается их принадлежность к лексико-семантическим классам.

В Главе II "Аспекты семантики синтаксичес�