автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Семантика и синтаксис аварского глагола

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Магомедова, Патимат Ариповна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика и синтаксис аварского глагола'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика и синтаксис аварского глагола"

На правах рукописи

МАГОМЕДОВА Патимат Ариповна

СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС АВАРСКОГО ГЛАГОЛА

(опыт семантической интерпретации синтаксиса)

Специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

МОСКВА - 2006

Работа выполнена в Институте языкознания Российской Академии наук

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

. доктор филологических наук, профессор

Тестелец Яков Георгиевич доктор филологических наук, профессор

Шейхов Энвер Магомедалиевич доктор филологических наук, профессор

Магомедов Магомед Ибрагимович

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

Дагестанский государственный педагогический университет

Защита состоится « ЧЧу> илсил2006 г. в_час. на заседании

диссертационного совета Д 002.006.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания РАН (125009, Москва, Большой Кисловский пер. 1/12)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания Российской академии наук

Автореферат разослан «¿¡2» ^Г"_2006г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

д.ф.н. /А.А.Чеченов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Возрастание интереса лингвистов к вопросам порождающей семантики и функционального синтаксиса делает необходимым комплексный семантический анализ пластов словаря естественного языка в его интегральной связи с морфосинтаксисом, позволяющий определить специфику структуры значения слов (лексем и лексико-семантических вариантов) в их функционировании.

Глагольное значение является ключевым для аварского языка. Имеющиеся работы по проблемам грамматики аварского глагола традиционно представляют собой исследования дескриптивного характера, что приводит к описанию фактов естественного языка без связи его с глубинно-семантическими закономерностями развития языка; серьезный пробел имеется в лингвистической литературе по разработке проблем лексико-семантического описания аварского глагола.

Актуальность исследования обусловлена тем, что до настоящего времени не было создано ни подробного семантического описания глагольной лексики, ни обобщающих научных трудов по функциональному синтаксису аварского языка. А в условиях семантизации синтаксических исследований интерпретационный анализ единиц естественного языка с учетом их парадигматических и функционально - синтагматических системных связей, дает возможность выявить изоморфизм семантики и грамматики, взаимосвязь между значением глаголов и характером их функционирования в языке. Принимая во внимание одно из основных положений современной лингвистики — изучение семантической системы языка в ее функционировании, в работе предлагается новый способ представления лексики и синтаксиса аварского глагола - валент-ностный словарь на семантической основе. Этот способ подачи комплексной информации о глаголе позволяет дифференцированно рассматривать типологические внутрисловные и межсловные связи полисемного глагола.

Проблема типологизации лексики и синтаксиса отдельных единиц языка, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах особую важность для малоисследованного аварского языка, была и остается актуальной и научно оправданной.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются лексико-семантическая структура и функционально - синтаксический потенциал аварских глаголов. Предметом непосредственной характеристики послужили различные семантические типы (классы) глагольных лексем, дифференцированно представляющие концепто-сферу аварского языка как некоторое целостное и структурированное пространство.

Материалом для исследования в основном послужили тексты художественных произведений различных авторов, фольклорных произведений на аварском языке, извлечения из публицистики, газетных текстов, разговорной речи носителей аварского языка, наконец, данные имеющихся словарей аварского языка. В процессе исследования проанализировано более восьми тысяч примеров контекстного употребления глаголов аварского языка. Материал исследования включает данные только аварского литературного языка, диалектный материал, как правило, не привлекался.

Основная цель исследования — комплексный анализ взаимосвязанных и взаимообуславливающих друг друга семантических и синтаксических явлений, основанный на выявлении семантической модели и функционального механизма глагольных лексем аварского языка.

Поставленная цель определила необходимость решения более конкретных задач исследования:

а) охарактеризовать семантическое пространство аварского глагола с последующей функционально-семантической типологией (классификацией) глагольных лексем;

б) определить лексико-семантический статус исследуемых парадигм путем компонентно-инвариантного анализа значений входящих в ее состав глагольных лексем в их динамике;

в) охарактеризовать функционально-синтаксическое поведение анализируемых слов (лексем и лексико-семантических вариантов), что предполагает анализ синтаксических конструкций, реализующих потенции глагола; вычисление модели управления в ее связи с семантической моделью значения; .

г) исследовать характер соотношений между образами, возникающими в концептосфере человека и языковыми средствами их выражения в национальной (аварской) языковой картине мира;

д) вскрыть основные языковые механизмы семантической деривации в системе аварского глагола, пути развития и становления производных значений, дифференциации лексико-семантических вариантов на основе их функционирования в речи;

е) на основе обобщения результатов исследования выявить принципы классификации глагольной лексики в аварском языке.

Многие из перечисленных задач рассматриваются комплексно при анализе конкретного языкового материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем получает теоретическое обоснование первый опыт системной семантической

интерпретации процессов синтаксиса аварского глагола. Впервые на материале аварского литературного языка в когнитивном аспекте описываются основные типы глагольных лексем; осуществляется комплексное семантико-функциональное описание конструкций с глаголами-предикатами с точки зрения их номинативных свойств и средств их выражения.

Принимая во внимание тот факт, что самобытность семантической системы отдельно взятого естественного языка раскрывается посредством индивидуализации семантики отдельных лексем, отражающих типичные признаки целого класса глаголов (А.Вежбицкая, Е.В.Падучева), комплексный анализ тех или иных парадигм глаголов в настоящем исследовании представлен через индивидуальный анализ ядерных лексем (суперлексем) «крупным планом», что способствовало наибольшей результативности исследования. Исследование семантических категорий «воздействие», «движение», «локальность», «ментальность», «состояние», «отношение», «восприятие» и др. впервые в аварской языковой картине мира проводится на материале глагольной лексики с учетом специфики семантических и синтаксических связей и отношений как внутрисловных (на уровне структурной организации значения слова), так и межсловных (на уровне линейных (синтагматических) отношений). Представленный в работе материал в значительной части впервые подвергается лексико-семантическому, функционально-синтаксическому и содержательно-коммуникативному анализу.

На защиту выносятся следующие положения:

"аварский глагол, с одной стороны, отражает в своем значении все сферы семантического пространства языка, с другой стороны, фиксирует тот или иной фрагмент поверхностного синтаксиса исследуемого языка;

■ расширение фактора коммуникативного «спроса» и недостаточность адекватного языкового «предложения», вызвавшие масштабную семантическую деривацию (полисемию лексем), обусловили наличие в исследуемом языке глагольных лексем с обширной обобщенной семантикой, чем лексем с конкретным значением;

« специфическим свойством аварского глагола, несмотря на широко распространенную полисемию, является наличие диффузных (лабильных) лексем, потенциально способных в рамках одной лексемы различать одновременно агентивное и пациенсное действия (процессы);

■анализ семантической системы глагола, проведенный на базе архилексем (суперлексем), отражающих типичные признаки целого

класса слов, представляется наиболее целесообразным и результативным для аварского языка;

■ семантическим принципом, лежащим в основе дифференцирован-ности глагольной лексики в аварском языке, является оппозиция двух сфер: физического действия (так называемой энергетической сферы деятельности человека) и экспериенциальности (сферы внутренних состояний человека, не имеющие аналогов во внешнем мире).

■ основными путями языкового расширения исходного значения глаголов является аналогия(сходство) и связь (метонимия): первое имеет место в глагольной сфере физических действий, второе — в сфере внутренних состояний;

■ указанная оппозиция существенно влияет на специфику глагольного управления полисемного глагола, на наличие некоторых ограничений в употреблении тех или иных ролевых актантов при глаголе-предикате; на дифференцированность синтаксических структур (наличие эргативной, номинативной, дативной, локативной типов предложения) и др.;

■семантическая модель значения глагола (или семантический потенциал), отражаясь в синтаксической модели управления, обнаруживает языковые механизмы, регулирующие процессы в морфо-синтаксисе аварского языка.

Принципы и методы исследования. В зависимости от цели и задач исследования в работе с разной степенью использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа языковых единиц. Особое место в диссертации занимает метод индуктивного анализа, предполагающий направление исследовательской мысли от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и формирование на их основе теоретических положений и выводов. Интерпретационный анализ в работе основан на методе лингвистического эксперимента, при котором результаты описания, основанные на собственном информативном опыте автора, в дальнейшем проверялись, во-первых, путем подбора соответствующих случаев употребления в художественных текстах на аварском языке; во-вторых, путем проведения эксперимента на толкование слова наивными носителями языка.

Теоретическая и практическая ценность диссертации заключается в том, что полученные результаты будут иметь большое значение как для развития теории языка вообще, так и для практики исследуемого языка. На основе опыта описания семантики и синтаксиса глагола могут быть

описаны другие части речи аварского языка, что может стать базой для подготовки соответствующих лексикографических разработок, прежде всего это может служить хорошим подспорьем при составлении Толкового словаря аварского языка, работа над которым еще не завершена.

Материал исследования может быть также использован при составлении научной теории, в особенности разделов Лексическая семантика и Синтаксическая семантика аварского языка. Результаты исследования могут найти применение при разработке лекционных курсов по общему и нахско-дагестанскому языкознанию, лексикологии, теоретической грамматике, спецкурсов по лингвистической семантике, когнитивистике, а также при подготовке курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС.

Апробация работы и внедрение результатов. Основные положения настоящей работы в разное время обсуждались на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе факультета дагестанской филологии Дагестанского государственного университета, результата были изложены на годичных научных сессиях профессорско - преподавательского состава ДГУ (1994-2005гг.). Основные положения работы были также апробированы на региональных и международных научно-практических конференциях лингвистов: региональной научной конференции кавказоведов «Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания» (Нальчик, 1997); всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 27-28 май 1998); III Международного конгресса по программе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру.» (Пятигорск, 2001); на IX - XI Коллоквиумах Европейского Общества Кавказоведов - Махачкала — Москва, 1998-2002гг); на международной научной конференции языковедов и литературоведов (Самара 2005г.).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в процессе подготовки спецкурса «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом», читаемом на 4 курсе факультета дагестанской филологии Даггосуниверситета с 2001 года по настоящее время, проводился спецсеминар для студентов, в ходе которого студенты писали научные рефераты, курсовые и дипломные работы. Некоторые положения диссертации нашли отражение в учебном пособии по спецкурсу «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом» (Махачкала, 2001; 6,6 пл.).

По теме диссертации опубликовано более тридцати научных работ, в том числе монография «Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса)» (М., 2006, 21,5 п.л.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, десяти глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и

источников фактического материала. Общий объем диссертации 427 страниц печатного текста.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы диссертационного исследования, определяются цели и задачи работы, отмечается ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются принципы и методы, материал исследования, а также основные положения, выдвигаемые для защиты.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ АВАРСКОГО ГЛАГОЛА.

Основные задачи данной главы — определение основных аспектов семантического и функционального анализа глагола аварского языка, определение национальной специфики лексической системы исследуемого языка, трудностей, возникающих при исследовании функционально-семантического плана; теоретическое обоснование различных подходов к лингвистическому представлению глагола, принципов лексико-семантической классификации аварских глаголов.

Для последних десятилетий характерен всплеск семантических исследований в рамках когнитивной семантики, трактующей значение как ментальный феномен (R. Jackendoff, Л.Т. Талми, Ч. Филлмор, Р. Лангакер, Дж. Лакофф, А. Вежбицкая, Е.В. Падучева, Е.В. Рахилина).

Наиболее актуальным представляется когнитивный аспект исследования лексической семантики глагола, заключающийся в идее отражения человека в языке и влияния внутренних механизмов человека на устройство языка в целом, в идее концептуализации мира в человеческом сознании. Данное исследование ориентировано на поиск семантического объяснения (интерпретации) языкового поведения слова.

Значительная часть семантических признаков, по которым различаются глаголы, извлекается из их актантной структуры (R. Jackendoff; S. Die; Ю. Апресян; А. Кибрик и др.). Обладая различными лексико - семантическими вариантами, глагольные лексемы аварского языка реализуются в высказываниях различных структур, и имеют различную грамматическую наполняемость своих припредикатных мест (валентностей). Дифференциация столь разнообразных значений (как прямых, так и производных) в рамках одной лексемы происходит благодаря грамматическому фактору. В то же время семантический потенциал полисемного глагола, сформированный длительным процессом развития языка, позволяет ему в значительной степени влиять на развитие синтаксического поведения. Справедливо замечание, что языковой знак должен определяться через отношение данного знака к другим знакам системы, как на уровне оз-

начающих, так и на уровне означаемых («вертикальные» и «горизонтальные» отношения) [Гамкрелидзе 1972:33-39]'.

Согласно тому, что «лексическое значение — не простая совокупность значений дифференциальных семантических признаков, а сложно организованная структура смыслов, у которой есть свой внутренний синтаксис» [Апресян 1995: 28]2, в работе сделана попытка интегрировать лексическую семантику и функциональный синтаксис: аварские глаголы анализируются на основе модели значения (семантический состав и структура) -лексико-семантический портрет, с последующим описанием их поведения в функциональном сшггаксисе (А. Мустайоки).

В параграфе 1.2. Принципы лексико-семантнческой классификации аварских глаголов определяется круг вопросов, решение которых позволит определить ведущие принципы дифференциации глагольной лексики в исследуемом языке.

Традиционно семантические классификации глагольных лексем даются в аспекте дифференциации переходности-непереходности аварского глагола [Климов, Алексеев 1980; Магомедов 2003]3. Такого рода классификации не основаны на детальном анализе значений глаголов и поэтому не учитывают всей специфики их парадигматики. Аварский язык далек от эталона эргативности: 23-25% от общего числа глагольных лексем составляют диффузные глаголы (ср. 25-26% - транзитивы). Выделение обособленных разрядов активных-инактивных глаголов (как в языках активного строя) нерелевантно, динамические-стативные разряды (как в нахских языках) выделяются непоследовательно, лишь в семантически ограниченных классах глаголов, так же, как и произвольные-непроизвольные разряды глаголов имеют место в аварском языке только на материале глаголов восприятия: балагьизе-бшыае, г1еиеккизе-раг1изе и др.

В аварском языке большинство глаголов имеют феноменально большие парадигмы значений (у некоторых глаголов парадигма включает свыше тридцати лексико-семантических вариантов). Полисемия (многозначность, полисемность, полисемантичность) — одно из важнейших свойств естественного языка, зависящее от ряда факторов: словообразование развито слабо, язык имеет тенденцию заполнят], пробелы в словаре добавлением новых значений к уже существующим. [Ульманн 1962; Хай-даков 1970; Халилов 1981]4. Общий семантический компонент среди раз-

1 Гямкрелидзе Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака // ВЯ, №6, [972

2 Апресян ЮЛ. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.

' Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М., 1980; Магомедов М.И. Субъ-ектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М„ 2003.

4 Ульманн С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология. //Новое в лингвистике. Вып.2. М., 1962.

пых лексико-семантических вариантов необходим и достаточен при полисемии. К примеру, глагол КЪВАРИЛЪИЗЕ в исходно-базовом значении номинирует физическое состояние пространственного денотата: КЪВАР1ШЪИЗЕ - 1. быть/стать узким, тесным, неудобным => Гьаб рукъ гъозие кьварилъун буго "Эта комната для них стала тесной'; Гъасие гьап чакмаби къва-рилъана 'Ему эти сапоги стали тесными'. 2. грустить, печалиться; скорбеть; быть обиженным => Мун щай къварилъулей? 'Ты почему печалишься?'; Дирхирияй эбел, мун къвармъуге, дун духъе кват/ич/ого щвела{А.Расулов) 'Моя до рогая мама, не грусти, я скоро к тебе вернусь' Возможность обозначения глаголом КЪВАРИЛЪИЗЕ одного из видов психического состояния «испытывать горе, страдание, печаль, обиду», стало возможным благодаря развитию на основе исходного значения производного значения по «внешнему сходству»: рукъ КЪВАРИЛЪАНА 'дом стал тесным' => ракI КЪВАРИЛЪАНА 'на сердце стало тесно, т.е. сердцу плохо => горевать, печалиться' (Дуца рак/ къварилъизе биччагё). Развитие производного значения стало возможным на основе представления аналогии между Местом в пространственной сфере и сердцем как «Вместилищем» — Источником «внутренней» жизни человека (ср., ментальные состояния — рак!алде ккезе, рак1алда ч1взе, рак1алде щвезе; и эмоциональные состояния - рак/ г1агализе, ракI гурх1изе, рак! кьазе). Естественно, когда человек испытывает горе, печаль, обиду, давящие на сердце, оно сжимается, в связи с этим субъект ощущает как психическую, так и физическую боль.

При различении полисемии особенно важную роль играет понятие грамматических моделей [Вежбицкая 1999: 32] . Грамматическое различие между КЪВАРИЛЪИЗЕ1 и КЪВАРИЛЪИЗЕ2: от производного (вторичного) лексико-семантического варианта может быть образован ду-ративный глагол и масдар, чего нельзя сказать о деривационном потенциале исходно-базового значения.

КЪВАРИЛЪИЗЕ2 => къваршъанхъдизе '(длительно) находиться в состоянии печали, горя, огорчения, обиды'; къварилъапхъди (масд.) 'страдание, печаль, грусть, горесть, обида'.

Несмотря па то, что в функционально-синтаксическом поведении глагол-предикат с базовым и производным значениями реализуются в номинативной (абсолютивной) модели предложения, что обусловлено отсутствием в структуре объектной интенции, модель управления глагола с

Хайдаков С.М. Основные вопросы лексики и грамматического строя лакского языка. Дис...докт.филол наук. М., 1970.; Халилов Ы.Щ. Лексика бсжтинского языка - АКД., Махачкала, 1981.

5 Вежбицкая.,4.Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

базовым значением и глагола с производным значением различна, различной оказывается и заполняемость семантических валентностей.

Отдельный параграф работы посвящен проблемам словарного толкования полисемного и диффузного (лабильного) глагола аварского языка. Проведенное исследование показало, в большинстве случаев диффузный характер имеют глаголы со значением воздействия на предмет, движения, обладания, контакта, чего нельзя сказать о глаголах состояния, восприятия, ментальных процессов. Среди экспериенциальных глаголов, потенциально требующих две валентности: Экспериенцера (человек либо живое существо), чьи органы чувств реагируют на что-либо, воспринимают что-либо, и Стимула, почти нет лексем с амбивалентным характером.

Проблема полисемии, связанная в аварском глаголе с проблемой двунаправленности (диффузности) глагольного признака, выходит далеко за рамки лексического уровня: она определяет специфику всей грамматической системы языка.

(1) Т1ад ц1ад речЫ1 илалде колот le ворч1изе къасдалда, mlaca гЛодове векерун унев вук!арав Нург1апш бот!ролъ иусго-к1инусго гали т1амшалде ц!орол к!иго-лъабго горо реч1ч1ана (А.Мухамаев).

'На-голову(АЛЛ) Нурали, мчавшегося сверху вниз с желанием успеть к хутору пока не начался дождь.., полетели/бросились(ПРОШ) две-три горошины(НОМ) града'.

(2) Гьеб мехалъ ...нартаз баг1арараб къоно гьесда miad р е ч 1 ч 1 а н и л а (сказка)

'В это время сказочные великаны(ЭРГ) бросили(ПРОШ) на не-го(ЭСС+послелог) горячую плиту(НОМ)\

(3) Херай Чакар дуниял рогьилалде г1ачи р е ч I ч 1 и з е лъугьана (А.Расулов)

'Старая Чакар(НОМ) задолго до-рассвета начала доить(ИНФ) ко-ров(НОМ)'.

Примеры (1) и (2) демонстрируют реализацию диффузной (лабильной, амбивалентной) глагольной лексемы с двунаправленным значением (реч1ч1изе). В контексте (3) обнаруживаем глагольную лексему-омоним: реч1ч!изе(р\иг.) —> беч1ч!изе(sing.).

Отдельный параграф посвящен рассмотрению семантически мотивированных процессов в синтаксисе глагольных предикатов аварского языка. Те или иные синтаксические преобразования в аварском глагольном предложении могут быть мотивированы изменениями в семантике предиката. Семантическая модель значения (или семантический потенциал) глагола, отражаясь в синтаксической модели управления, обнаруживает языковые механизмы, регулирующие процессы в морфосинтаксисе аварского языка. К примеру, глагол бахине обладает следующими непе-

реходными значениями: «подниматься, взбираться» (маг!арде вахине); «достигать, достичь какого-нибудь числа, уровня» (дир цГанзая рикЫен анцЫде бахана)\ «заражаться чем-либо» (унти бахиие). Глагол-предикат с исходным (базовым) значением перемещения субстанции управляет субъектным актантом в номинативе и локативным актантом (со значением конечной точки) в аллативе. Указанный глагол при переходном значении «мазать, помазать; красить» (дица кьадада лажбар бахана), являющемся также и производным от исходного непереходного, реализуется в эрга-тивном типе конструкции, в которой предикат управляет субъектным актантом в эргативе, объектным актантом в номинативе и локативным актантом в эссиве. Особенностью транзитивного значения данного глагола является еще и то, что он в указанном значении имеет только словоформу с показателем б-класса.

Однако в речевой практике имеют место явления, не подходящие под известные правила упорядоченности семантических и синтаксических структур: глаголы одной семантической модели реализуются в разных синтаксических структурах; одна и та же глагольная лексема обладает разным уровнем селективности (избирательности); ограничение в употреблении некоторых глаголов интерпретируются особенностями статуса именных групп, заполняющих валентности глагола и др.

К примеру, глагол ч1вазе, обладая масштабным семантическим потенциалом, представляет лексему со свободным уровнем селективности в исходном значении — «убивать, убить; лишать жизни; казнить»: чан ч1вазе 'убить зверя*; хиянатчи ч1вазе 'убить предателя'. В производных значениях «вбить; ударять; забить»: магI ч!вазе кьадада 'забить гвоздь в стену'; «вонзить, воткнуть»: пус ч1вазе 'вонзить нож'; щар ч1вазе 'сбивать масло'; к1аз ч1вазе 'покрыть (голову) платком'; ц!ер ч1вазе 'покрыться льдом'; квар ч1вазе 'прошить стяжками'; х1арщ ч1вазе 'мазать глиной' этот глагол сохраняет семантический компонент «воздействовать на что-либо», что на грамматическом уровне проявляется в глагольном управлении эргативом Агенса и номинативом Пациенса. Помимо указанных значений глагол ч1вазе расширяет парадигму значений путем метафоризации и метонимизации, что приводит к обозначению не только физической сферы, но и экспериенцальной сферы человека: г1айиб ч/вазе 'критиковать; обвинять'; бер ч!вазе 'взглянуть'; сас ч1вазе 'услышать (голос, звук)'; бадиб ч1вазе 'упрекать; порицать'; квач ч1вазе 'простудиться'; рак! ч!вазе 'наесться'; квер ч/вазе 'поддержать; помочь'; мугъ ч1вазе 'быть опорой, поддержать'. Употребляется данный глагол и в значениях с уникальным уровнем селективности, как «моросить» - хъухъ ч/вазе ; «зазеленеть (о водоеме)» хен ч!вазе. Исследование функционально-синтаксического поведения глагола ч!вазе приводит к выводу, что одна и та же глагольная лексема, обладая разным уровнем селективности (изби-

рателыюсти), разными значениями может быть идентифицирована в разные семантические классы.

В отдельном параграфе дается описание валентностного словаря (модели грамматики с семантическим базисом), принципы его построения, какую информацию и каким образом поместить в нем: параллельная подача толкования и структурного образца предложения позволяет проследить, какие валентности глагола получают формальную экспликацию, а какие остаются закрепленными только в значении предиката, т.е. «физически» элиминируются. Дается образец статьи словаря валентностей глагола ККВЕЗЕ. Семантический потенциал ККВЕЗЕ включает следующую парадигму значений:

ККВЕЗЕ — 1) (перех.) держать, подержать; удерживать, удержать кого-что-либо; держаться, придерживаться чего-либо => бел кодов ктсуна'держал в руках лопату';

2) (перех.) хватать, схватить, задерживать, задержать кого-что-либо => такъ-сирияв чи ккуна; 'преступника задержали*;

3) (перех., перен.) а) удерживать слезы => х!алица маг1у кквезе 'еле удерживать слезы',- б) соблюдать пост, поститься => к!ал кквезе 'держать пост';

4) (перех.) ловить, поймать кого-что-либо => Нижеца ччуг1а ккуна 'Мы поймали рыбу';

5) (перех.) занимать занять что-либо => бак! кквезе 'занимать место';

6) (перех., перен.) помешать кому-чему-либо ■ => гьель нижер xlcmmlu кколеб буго 'это задерживает нашу работу';

7) (перех.) разводить, развести кого-что-либо => ¿¡пял кквезе 'овец дер-жать(разводить)';

8) (перех.) подносить, поднести, протягивать, протянуть кого-что-либо к чему-либо => долъ т1ехь канлъудч ккуна 'она поднесла книгу к свету'; кверап ц1а-дуде кквезе 'протянуть руки к огню';

9) (перех.) твердить что-либо => жиндирабго ккун ч1ола гьов 'он твердит своё, он твёрдо стоит па своём';

10) (перех.) ставить, поставить, подставить что-либо; вставлять, вставить что-либо во что-либо => гордода i/Iep кквезе 'вставить стекло (в окно)';

11) (перех.) обделывать, обделать; отделывать, отделать что-либо => г!арац кквезе хонжрода 'обделать кинжал в серебро';

12) (перех.) подвергать, подвергнуть кого-либо чему-либо => дов г/адамаз махсараде ккола 'люди насмехаются над ним, люди его высмеивают';

13) (неперен., безлич.) в сочетании с названиями моц1 'месяц, луна' бакъ 'солнце'- произойти затмение => моц/ ккун буго 'произошло затмение луны(букв. луну держали)'; бакъ ккуна 'произошло затмение солнца'.

Структурный образец6: толкование —► контекст:

k(N,p,.)b(N11<„1.) у (N^cc.)VTpaH :I) <к> каузирует положение <Ь> с опорой на место < у > —► Херай к1одоца таргьа мугьзада ккун бук/ана, гьитЫнабго кагътида жемараб жо бук!ана кодоб ккун 'Старая бабуля держала за спиной мешочек, в руках держала маленький завернутый в бумагу сверток'; аналогичную схему реализует 10) и II) соответственно —»Х1алт1ухъабаз кьадада кагъат ккун буго 'Рабочие на стену бумагу/обои поклеили'; Устарас г!арац ккун буго хонжрода miad 'Мастер обделал кинжал серебром/покрыл поверхность серебром';

k(N>pr.)b(NH0„.)V тр>|1 : 2) <к> каузирует процесс А, при котором <к> является препятствием для перемещения <Ь> —♦ Дица гъов ккун вуго лъутичГого вук/ине ' Я его держу, чтобы не убежал'; аналогичное толкование у 3) а) —► Гьебхабар х1алица маг1уги ккопаго бицана цо херапъ 'Это рассказала, еле удерживая слезы, одна старуха';

б) —* Щивав лебалав бусурманчиясда к1ал кквезе т!адаб буго 'Каждый здравомыслящий мусульманин должен держать пост';

12) <к> каузирует процесс А, при котором <Ь> чему-либо подвергается —>Дос кидаго г/адамал махсараде кколин 'Он всегда людей букв, ловит на шутке'; Данная структурная схема соответствует функционально-синтаксическому поведению глагола в его лексико-семантичсских вариантах:

6) —► Гьей ясалъ нижер xlanmlu кколеб буго 'Эта де вушка задерживает нашу работу';

7) —» Гьее г!иял кквезе байбихьана 'Он начал овец (разводить)';

9) —► Жиндирабго ккун ч!ола гъов 'Он твёрдо стоит на своём';

't(NJ|,r.)b(NMr.)V Ip„K : 5) <k> каузирует использование положением <Ь>

для <г> ( потенциально допустимо место < у >) —» Дица лышалазе т1оцебесеб кьералда бак1ал ккуна 'Я заняла для детей места в первом ряду'; «oM.)y(N>ji/i.)V трйИ.г 8) <k> каузирует перемещение <Ь> к конечной точке <у> —* Васас т!ехь канлъуде/ц1ц1адухъе ккуна 'Мальчик поднес книгу к свету/дождю';

KIV,,jPr.)b(Nli0M.)VTpHllz(N>pr>): 4) <k> в процессе С схватывает и удерживает <Ь> с помощью < z> —*■ Нижеца ччуг1а гьинаца кколеб

6 Заполнение валентностей: х (!Чном) ~ субъект-пациенс состояния; у (МэссУ ^элат)/ (!Чалл) -место, локатив; предметный ориентир; к (№рг.) - агенс-лицо, каузатор; Ь(Г^ном) - объект-пациенс (человек, предмет, животное); г (1\эрг) - предмет/инструмент/средство, г (ГЧдат) - адресат-получатель.

6ук1ана 'Мы ловили рыбу сетью'; указанный структурный образец может быть дополнен валентностью со значением Локатива <у> ([Ч,,,ат.) —» Нижеца г/урухъа/ралъдахъа ччуг/а гьинаца кколеб бук/ана 'Мы из реки/ моря ловили рыбу сстыо';

* У«„тр : .. 13)<х> в процессе Е становится невидимым (о небесных '

телах) —> Бакъ ккун бук ¡а на 'Солнце буки, задержано было/ • Произошло затмение солнца'. . > ■

Богатая семантическая природа и синтагматическая гибкость глагола ККВЕЗЕ как типичного представителя класса лексем со значением локальной каузации закономерно оказывают определяющее влияние на динамические процессы, происходящие в функционально-синтаксическом поведении предикатов. Обладая различными лексико-семантическими вариантами лексема ККВЕЗЕ реализуется в высказываниях различных структур, и имеет различную грамматическую наполняемость своих аргументов. Проведенное сопоставление статей валентностного словаря и статей обычных двуязычных словарей, показало, что в большинстве случаев семантическая структура полисемных глаголов описана в них по-разному; в частности, многие значения, различаемые в имеющихся словарях аварского языка, отождествляются в валентностном словаре, и наоборот. Это говорит о том, что не всегда лексикографы различают понятия «значение» и «употребление» лексемы.

ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА ВОЗДЕЙСТВИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В СИСТЕМЕ АВАРСКОГО ГЛАГОЛА.

2.1 .Семантика физического воздействия на объект.

В аварской языковой картине мира «действовать» и «воздействовать» воспринимаются как тождественные понятия и отражаются в семантике ядерного глагола ГЬАБИЗЕ, независимо от того, какой характер имеет это воздействие: физическое (I) или психическое(2).

(1) Эбелалъ мичЫип ц1урачедал гьарун руго

'Мать сделала/пожарила чуду из крапивы';

(2) Эбелалъ лъималазе г1адлу гьабулеб буго

'Мать детей воспитывает (букв, порядок/дисциплину делает)'.

«Действия подобного рода настолько существенны для выживания людей, что едва ли удивительно, что основной сценарий, разыгрываемый в них, закодирован практически повсеместно в грамматике человеческих языков [Вежбицкая 1999: 67]. Детальный анализ высказываний с разного рода транзитивными глаголами приводит к выводу, что среди всего многообразия семантических групп переходных глаголов к сфере воздействия относятся только глаголы со значением 'создать', 'ушгчтожить', 'изменить', 'контактировать' - взаимопересекающиеся семантические субкате-

гории; в ряде случаев они оказываются эквивалентными и взаимозаменимыми.

Основными составляющими структуры концептосферы «воздействие» будут семантические подпространства «создание объекта» (фактитивные глаголы), «изменение объекта», «физический контакт с объектом», «уничтожение объекта» (нефактитивные глаголы).

В семантике аварского глагола воздействия фиксируется не только сема «воздействие», благодаря которой глагол-предикат описывает некоторую прототипическую ситуацию ( в Givon 1990), в которой Агенс (обычно одушевленное существо, редко неодушевленный предмет или отвлеченное понятие) осуществляет разного рода воздействия на Пациенс (неодушевленному предмету или другому лицу), но и предметные семы «исходная субстанция» и «целевая субстанция», соотносимые с предикатными аргументами в предложении. Конструкции с глаголами воздействия в аварском языке предполагают максимальный контраст между двумя аргументами предиката, одним активным (человек в роли Агенса), а вторым инактивным (неодушевленный объект, подвергающийся воздействию - Пациенс).

Воре мун, бихьинчи, вихьизе ч1оге, борохьин ккун дица ч1инт1изе гурии (Р.Гамзатов) 'Смотри ты, мужчина, не попадайся, приняв (тебя) за змею, я могу раздавить'.

Указанный контраст проявляется и в морфосинтаксисе исследуемого языка, в падежном кодировании актантов глагола, в типе синтаксической конструкции, наконец, в основе классификации глаголов-предикатов лежит признак семантического характера (свойства) подлежащного имени: агентивные, пациенсные, экспериенцальные и др. глаголы (см. работы [Vendler 1967; Fillmore 1968; Чейф. 1975; Goddard, Wierzbicka 1994 и др.].

Отдельный раздел посвящен рассмотрению оппозиции «действие/состояние» в семантическом и грамматическом пространствах аварского глагола.

2.2. Фактитивные глаголы-предикаты. Под фактитивными понимаются глаголы, описывающие ситуацию, в результате которой создается, или возникает новый объект (ср. термин "фактитив" как наименование глубинного падежа со значением создаваемого объекта в теории Ч.Филлмора [Филлмор 1983]7). Фактитивные глаголы аварского языка описывают следующую ситуацию:

«X, воздействуя физически, каузирует возникновение Г»: Рач1а налълъ i/lcuiyii, xlcmmlyit, ц1ияб дунял г1уц1изе (Г.Цадаса) 'Давайте мы, учась, работая, новую жизнь построим'

7 ФилчлюрЧ. OG организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. М„ 1983. Вып.14

Гьабигьанас роль хенун ханжу бахъана 'Мельник, промолов пшеницу, сделал/выдал муку1. Основными семантическими актантами, формирующий структуру значения фактитивности, являются Агенс, Пациенс, потенциальными -Инструмент и Адресат. Все фактитивные глаголы являются переходными и, в соответствии с этим, их семантика включает в себя значение объект-ности. Объект (Пациенс) - важнейший структурный компонент синтаксической схемы, представляющий собой «область определения» семантической функции и разновидности глаголов-предикатов данного класса.

Класс инструментов представлен в предложениях широким кругом существительных, кодируемых эргативом:

Рада-радал к1одоцарахь машинаялъ бахъулаан 'По утрам бабушка(ЭРГ) получала сметануиз молока(НОМ) (букв, из молока отнять) сепаратором(ЭРГ)'.

Если в структуре предложения присутствует инструмент, то он в большинстве случаев указывает на конкретный характер действия, а его отсутствие указывает на отвлеченный характер действия. Адресат, канонически кодируемый дативом, может быть не востребован фактитивным глаголом, он не так активно проявляет себя в семантическом пространстве фактитивности как Агенс или Пациенс, что говорит о необязательном (факультативном) характере роли Адресата при глаголах воздействия аварского языка.

Отдельный параграф посвящен рассмотрению фактитивной суперлексемы ГЬАБИЗЕ. Согласно теории семантических примитивов (А.Вежбицкая) элементарным, неразложимым далее единицам, примитивам естественного семантического метаязыка принадлежит ДЕЛАТЬ.

Аварское ГЬАБИЗЕ не является исключением: предельная абстрактность и обобщенность значения позволяют квалифицировать этот глагол как суперлексему, обладающую не только специфической парадигмой значений, но и свойством функционировать в качестве средства грамматикализации различных категорий аварского языка. Глагол ГЬАБИЗЕ употребляется в качестве грамматического средства аналитической каузативности, а мотивированный этим глаголом формант - абизе — средством экспликации синтетической каузативности в системе глагола; ГЬАБИЗЕ может выступать составной частью сложных (аналитических) глаголов, которые образуются, как правило, по следующим моделям: «сущ.+ ГЬАБИЗЕ» : тп1алаб гьабизе 'следить, присматривать', инкар гьа-бизе 'отказать, отрицать' ; «наречие + ГЬАБИЗЕ»: къабул гьабизе 'удовлетворить просьбу, согласиться', инжит гьабизе 'унижать, осквернять', халат гьабизе 'удлинить'и т.д. При явлениях грамматикализации ГЬАБИЗЕ способен реализовать семантику, далекую от прототипического значения «воздействовать на кого-, что-нибудь» (что для аварского глагола не явля-

ется редкостью): хая гьабизе 'смотреть' => глагол зрительного восприятия типа балагьизе 'смотреть', описывающий ситуацию чувственного восприятия как качества инактивного Субъекта.

Однако, рассматривая ГЬАБИЗЕ как ядерный глагол многочисленного семантического класса агентивных глаголов, покрывающих сферу «воздействие», следует помнить о прототипичности ситуации, обозначаемой этим глаголом, при реализации исходно-базового значения:

«X подвергает действию У с помощью/без помощи X»

В работе дан содержательно-коммуникативный анализ не только глагольных лексем с односложной основой, но и сложных (аналитических) глаголов.

Дща жаваб къела, дир гьудулзабаз дун а сир гьавупин киса-кивеги

(Р.Гамазатов)

'Я отвечу, мои друзья(ЭРГ) меня(НОМ) пленили повсюду'

Участники ситуации: 1) Субъект — Целенаправленный Агенс, активно осуществляющий ситуацию; контролер ситуации, выраженный одушевленным предметным именем, кодируется каноническим эргативом; в предложении соответствует подлежащему, со сказуемым не координирует;

2) Объект - Пациеис, выраженный лицом говорящего, безвольный, претерпевающий на себе воздействие Агенса; кодируется каноническим номинативом(абсолютивом); в предложении координируется сказуемым, соответствует синтаксическому дополнению;

Ситуация: субъект-Агенс воздействует на объект-Пациенс; ситуация. поддерживается сложным глаголом-предикатом (асир гьавизе) воздействия.

До б Прагаялда Фучикил рукъоб гьесул суратаца асир гьавуна (Р. Гамзатов)

'В той Праге, в доме Фучика его картины(ЭРГ) меня(НОМ) пленили'

Ситуация денотативно повторяет предыдущую за исключением того, что Агенс - контролер ситуации, выражен при том же глаголе-предикате неодушевленным предметом — суратаз 'картины(ЭРГ)'. В ситуации, когда неодушевленное предметное имя заполняет первую обязательную глагольную валентность, здесь речь идет уже не об Агенсе, а о роли Причины. Этот, небольшой на первый взгляд, сдвиг в характере валентност-ной субстанции вызван развитием у глагола АСИР ГЬАБИЗЕ производного (метафорического) значения. Особых сдвигов и изменений в морфо-синтаксисе глагола не наблюдается, за исключением того, что данное значение предиката накладывает ограничение на употребление актанта с ролью Средства, которое широко употребляется при исходно-базовом значении АСИР ГЬАБИЗЕ.

2.3. Нефактитивные глаголы-предикаты. Глаголы данной подгруппы описывают такую ситуацию, в которой Объект вновь не создается, а лишь подвергается различным изменениям: уничтожению, изменению формы, поверхности или качества, размеров и др. Инвариантным значением этой подгруппы будет щибниги сучданиги гьабизе, щиб/в/йниги хисизаб/в/йизе «что-либо делать с чем-либо, что-либо изменять». Необходимыми семантическими компонентами исходного значения нефактитивных глаголов, помимо Агенса (источника энергии, который логически необходим для осуществления действия), Пациенса, подвергающегося изменению; является компонент Орудие (инструмент), так как нефактитивные глаголы в аварском языке обозначают, как правило, конкретные воздействия:

Дир школ бух1апа сардилъ кулаказ, дур гордая гъурана гьезул ганч!аца{Р.Гамзатов) 'Мою школу сожгли ночью кулаки, твои окна разбили их камни'; Маг1арул zladam буго бугъил лъурдул хъухъалеб, малая хызадулеб чода чармил х1ат1ихъин балеб (Г.Цадаса) 'У горцев есть адаты, согласно которым спиливают рога у вола, на копыта ходячей лошади стальные подковы забивают'.

На материале типичного диффузного нефактитивного глагола воздействия Х1УЛИЗЕ рассматриваются специфические функционально-семантические свойства целой парадигмы.

2.4. Глаголы со значением физического контакта. Довольно обширный семантический класс аварских глаголов со значением контактирования (контакта) предметов описывают внеязыковую ситуацию, при которой происходит физическая связь, соприкосновение, взаимодействие предметов: а) «плотный физический контакт» - гьункизабизе, регъезе, кьа-забизе, дандбазе и др; б) «один предмет поверх или вокруг другого» - ба-хине, бохъизе, (х1арч ) ч1вазе, (miad, сверун) кквезе, жемизе, борчине, бухьине, лъезе и др; в) «контактировать путем соединения отдельных частей в одно целое» - цолъизе, цолъизабизе, бак1аризе, цок1аллъизе, цо-цалъбазе и др; г) «один предмет внутрь другого или в часть другого» -жанибегьизе, ччуйзе, ххезе, кьуризе (бурав), букъизе (ракъулъ, ралъдалъ), базе (гъанц/а, маргъал) и др; д) «соединить одно с другим, сцепляя чем-либо» - седезе, рек1инабизе, букъизе (рет1ел), шушине, хьухьине, басине и др; е) «соединить, добавляя, приставляя» - баг^ц/ине (г/аркьел гъот1ода; ч1орто к1азида), хурхгше, хурхинабизе и др; ж) «прикасаться слегка, чуть-чуть» - хъатНае, цуйзе, г1агарлъизе, хъвазе (квер гъажалда) и др; з) «агрессивно-контактное действие» - х1унчизе (борхьица, наялъ), речМизе (г1ач1ар г1адамасда; mlun xlamluda), кьабизе, маладгъине, х1унсизе (рук1ен), кьазабизе (ханжар ) и др.

Функциональная квалификация глаголов контакта тесно связана с семантической квалификацией и обусловлена ею. Предикаты контакта в аварском языке дифференцируются на два типа:

1) Int-агентивные (интранзитивно-агентивные) глаголы-предикаты, требующие при себе подлежащего-Лгенса (1-й предмет контакта), осуществляющий процесс контакта, и дополнения-Пациенса (2-й предмет контакта), маркированного эссивом (локативом Гсерии) и допускающего разное лексическое заполнение: здесь возможен как одушевленный, так и неодушевленный предмет:

Гъанц1а к!ич1ида хурхана 'Крючок(НОМ) за-петлю(ЭСС)зацепился\ Мадугьаласул яс эбелалда хурхана 'Соседская дочь(НОМ) маму(ЭСС) обняла'.

2) Тгап-агентивные (транзитивно-агентивные) глаголы-предикаты, открывающие в предложении обязательную позицию подлежащего-Лгенса, являющегося каузатором контакта (непосредственно в контакте не участвующего), позицию дополнения-Пациенса -первого предмета контакта в номинативе, и позицию второго предмета контакта с инактивным характером, маркированного эссивом.

Сопоставление выделенных двух функциональных типов предикатов контакта дает возможность говорить о различиях семантико-грамматической квалификации глагола, проявляющихся в следующем: а) двухвалентные предикаты первого типа характеризуются отсутствием признака каузативности (семы, выражающей мотивированность появления признака у субстанций) в отличие от предикатов второго типа, которые обозначают каузативную ситуацию контакта между объектами; б) содержательные потенции tran-агентивов намного шире, чем у int-агентивов: предикаты второго типа допускают в конструкциях различные функциональные модификации типа Найица дида х1унчана 'Пчела(ЭРГ) меня(ЭСС) ужалила' -Най дида х!унчана 'Пчела(НОМ) меня(ЭСС) ужалила';

в) предикаты первого типа характеризуются постоянством в выборе падежной формы управляемых актантов, чего нельзя сказать о предикатах второго типа; г) предикаты второго функционального типа проявляют специфичность семантнко-функционального плана: присоединение регулярного для всех глаголов каузального (понудительного) дериватора -абизе не вызывает в них существенных сдвигов в семантике и соответственно в синтаксисе предиката: Х1алт1ухъанас бурав кьурун кьана 'Рабочий(ЭРГ) закрутил(без -абизе) шуруп(НОМ)' -Х!алт!ухъанас бурав кьурун кьазабуна 'Рабочий(ЭРГ) закрутил(с -абизе) шуруп(НОМ)'.

Данный параграф включает рассмотрение различных уровней селективности глаголов воздействия в отношении актантных лексем, семантика и синтаксис типичного глагола физического воздействия КЪАЗЕ; вычисление модели управления глаголов воздействия, дающее возможность в кратком изложении представить полную информацию о семантико-синтаксической валентности глагола и морфолого-синтаксических формах выражения управляемых актантов.

Рассмотрение специфики репрезентации концептосферы воздействия аварскими глагольными лексемами включает и анализ каузативов (лексем с формальным показателем каузативности - абизе;) и дуративов (глаголов с дуративными аффиксами), чему посвящен параграф 2.5.Каузативы и дуративы Физического действия.

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ДВИЖЕНИЯ (ПЕРЕМЕЩЕНИЯ) ПРЕДМЕТА.

В параграфе 3.1. Семантика движения в системе аварского глагола рассматриваются факторы, определяющие значение глагола движения в аварском языке: характер движущейся субстанции; среда движения; направленность и интенсивность движения; проводится дифференциация различных групп глаголов движения; выявляется семантическая модель движения и определяется модель управления исследуемого класса глаголов, представленные в виде таблиц.

3.2.Феномен глагола ИНЕ. Парадигма значений ИНЕ включает до двух десятков значений; благодаря свободному уровню селективности данный глагол может быть функциональным эквивалентом большинства лексем движения (лъелго ине 'пешком идти, шагать'; (самолеталъ) ине 'полететь (самолетом)'; босун ине 'нести, унести, понести'; хъамун ине 'мчаться; гнаться'; жаниве ине 'войти внутрь' и др.); наряду с суперлексемами ГЬАБИЗЕ и БУКШНЕ, может, отвлекаясь от своей лексической индивидуальности, абстрагироваться до уровня грамматикализации, обозначать грамматические значения. Специфические свойства ИНЕ были замечены А.А.Бокаревым, однако автор известного труда распространил это уникальное свойство одного глагола на весь класс глаголов движения [Бокарев 1949: 42]8. Проанализированный языковой материал позволяет делать вывод: феномен ИНЕ заключается в том, что он может свободно присоединять к себе деепричастие глагола любого (за редким исключением) * семантического класса, вне зависимости от транзитивно-сти7йнтранзитивности, динамичности/статичности обозначаемого этим глаголом действия. В таких аналитических образованиях ИНЕ может выступать экспликатором значения рефлексивности (16):

8 Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. М.-Л., 1949.

(la). Диг/аречел жсмапа

'Я(ЭРГ) поясом(НОМ) покрыл(ПРОШ)' (\&) Речел жемун ана

'Пояс(НОМ) покрылся( ДЕЕП+ыне/ПРОШ)' ; непроизвольности обозначаемого ИНЕ действия (26): (2а) Дица махал гцущана

'Я(ЭРГ) бусы (НОМ)рассыпал(ПРОШ)' (2.6) Дидасаи/дихъасан махал щущап ana

'Миой(ЭЛАТ) бусы(НОМ) рассыпаны(ДЕЕП+и«е/ПРОШ)'9. В конструкциях типа (26) обращает на себя внимание грамматическая форма выражения первого актанта предиката - это падеж удаления -элатив (вариант - транслятив), тогда как форма объектного дополнения остается неизменной — номинатив. Употребляясь с глаголами состояния и изменения состояния, ИНЕ в это сочетание привносит грамматическое значение длительности протекания данного состояния. Предикатные актанты при этом не изменяют ни своей семантической роли, ни грамматического оформления:

(За) Дун херлъана

'Я(НОМ) постарел(ПРОШ)' (36) Дун херлъун ana

'Я(НОМ) постепенно старел(ДЕЕП+мне/ПРОШ)'. Обозначая движение в разных направлениях, ИНЕ не может фокусировать признак приближения, в этом случае в аварском языке используется глагол бач!ине. Но и это ограничение носит условный характер, ср.: (1 )Баг1агье, дов эбелалъухъе ана. 'Посмотри, он подошел/ пришел к матери'; глагол une описывает такую ситуацию, при которой говорящий-наблюдатель констатирует приближение определенной субстанции к конечной точке, находясь при этом «в стороне» от конечной точки движения.

(2)Балагье, дов эбелалъухъе вачапа. 'Посмотри, он подошел/ пришел к матери'; конечная точка движения фиксируется как некоторый «инклюзив», куда входит сам говорящий-наблюдатель. Различия в употреблении того и другого глагола, обусловленные внутрисловными связями и отношениями лексем, имеют место только в аварском языке: русский перевод это различие не фиксирует.

В данном параграфе дается анализ семантического и синтаксического потенциала глагола ИНЕ с привлечением большого фактического материала.

9 Перевод на русский язык здесь оказывается неудачным, так как русский не обладает соответственным лексическим эквивалентом, а в переводе приходится использовать пассивные причастные формы.

3.3. Каузация перемещения объекта. Значением каузации перемещения как исходным непроизводным значением обладают все-глаголы объектного перемещения: щущазе 'разбрасывать', базе 'сыпать', борхизе 'поднять', бит/изе 'отправлять', .щвазе 'сыпать', пунхыае 'брызгать', ч!инкьизе 'прыскать', къазе 'двигать1, чиризабизе 'брызнуть', ц1уйзе 'цедить', бортизабизе 'ронять', бец[ц1изабизе 'выжимать, цедить*, гири-зе 'катить'и др. Анализ глаголов данной парадигмы по идентифицирующим и дифференцирующим семантическим компонентам показал, что движущийся предмет - объектная (целевая) субстанция, являющаяся объектом каузации, поэтому все глаголы объектного перемещения в аварском языке являются каузативными глаголами, независимо от того имеют они или нет каузативный формант. Анализ по дифференциальным семантическим признакам выявил релевантные для членов данной подгруппы дифференциальные семы «по воздуху» - «по твердой поверхности» (среда перемещения) и «твердые тела» — «жидкость» (природа носителя перемещения). Функционально-синтаксическое поведение лексем данной подгруппы проявляется в том, что для глаголов со значением каузации передвижения объекта компонент «каузация» воплощается в структурно-семантической модели «Агенс перемещает Объект», при которой акцентируется внимание на динамике изменения местоположения Паци-енса.

Функциональный тип предикатов - трех-четырехместный (в редких случаях — пятиместный) глагол-предикат, открывающий в предложении обязательную позицию Агенса-каузатора, источника перемещения объекта, маркируемого эргативом; позицию пациенсного дополнения занимает имя, регулярно маркируемое номинативом. При этом третий, четвертый аргумент может иметь значения Начальной точки, Конечной точки или Маршрута передвижения объекта (Директив), которые соответственно заполняются предметным именем в аллативе (приближен и е), элативе (удаление) или транслятиве (маршрут).

В отдельном параграфе рассмотрен валентностный словарь типичного глагола данной парадигмы БАЗЕ. Глаголы со значением перемещения объекта в аварском языке отличаются значительным семантическим объемом, а результаты компонентного и синтаксического анализа показывают их богатый синтагматический потенциал.

ГЛАВА 4. ЛОКАТИВНЫЕ (ПОЗИЦИОННЫЕ) ГЛАГОЛЫ.

В семантическом пространстве аварского глагола сферы движения и местонахождения тесно связаны. Несмотря на то, что глаголы движения -

это динамически» класс предикатов, а позиционные глаголы — стативные предикаты (стативы), и те и другие представляют собой один из видов лексической репрезентации пространственной семантики.

Панч1ал кгтщалги гогьаб гьурмадарахъун гьай мат1уялда цее эхетана (А.Расулов.) 'Проведя игривыми пальцами по избалованному лицу, она стала/стояла перед зеркалом',

Г1едег1уи рагъидул ракьаида хьонбак1алги рекьезарун, Заираги жмйгоги г1одой чЫна. (М. Магомедов). 'Поправив в спешке скамейки у стены балкона, Заира сама тоже ссла'.

Позиционные глаголы обозначают пространственную локализацию предмета: позиция вертикального нахождения - эхетизе 'стоять'; промежуточного «сложенного» нахождения - г[одовч1ез/г[одовук!иие 'сидеть'; горизонтального нахождения - вегизе 'лежать'; положение вертикально-подвешенное (без опоры на что-либо) - дализе(дал-дализе) 'висеть'; местоположение ранее двигавшегося предмета - ч!езе 'становиться; стоять; остановиться'. Эти глаголы фиксируют местонахождение предмета по отношению к другим предметам, и к самому пространству - miad 'на поверхности/сверху'; нахьа 'за чем-то'; г/ебе 'перед чем-то'; жаниб 'внутри' аск/об 'около чего-нибудь' и т.д.

Когнитивный семантический анализ лексем позволяет усмотреть связь локативных глаголов в аварском языке с глаголами бытия и глаголами восприятия, с одной стороны, и ментальными глаголами знания, с другой. В параграфе прослеживаются ограничения в употреблении некоторых аварских глаголов местоположения, интерпретируемые особенностями статуса именных групп, заполняющих валентности глагола.

Вслед за общей характеристикой глаголов, покрывающих сферу местонахождения в аварской языковой картине мира, в отдельных разделах главы анализируются глаголы ЭХЕТИЗЕ, БЕГИЗЕ, ПОДОВ Ч1ЕЗЕ; дается индивидуальное лексико-семантическое портретирование и функционально-синтаксическое поведение лексем ДАЛИЗЕ и 4IE3EL Отдельный параграф посвящен рассмотрению аварских глаголов со значением локальной каузации - ЛЪЕЗЕ и ККВЕЗЕ. Ядерный (идентифицирующий) характер лексемы ЛЪЕЗЕ проявляется в том, что он обладает таким семантическим потенциалом, который способен обозначать наличие практически любого вида местонахождения Объекта (ср. с ч1езе со значением любого местонахождения Субъекта). Все остальные семантические компоненты добавляются контекстным окружением и их можно зачислить в разряд дифференциальных признаков. У глагола ЛЪЕЗЕ конечный результат «лъун буккш» ('чтобы быть положенным') совпадает с тривиальной целыо, как семантическим компонентом лексемы, а специфические цели типа гъада-рода жаниб кваназе льезе 'положить в тарелку, чтобы съесть', бусада кьижизе лъезе 'на постель положить, чтобы спать', васасе бук/ине лъуна

'для сына положил'; связаны с функциями объектов и коммуникативным назначением высказывания.

С большинством неодушевленных предметов употребляются преимущественно глаголы каузации местоположения с акцентом на результате, в аварской языковой картине мира, локализация в пространстве неодушевленного предмета воспринимается как результат предыдущего каузативного действия одушевленного участника - Агенса. В таком представлении есть своя логика: инактивные предметы не могут (согласно наивной картине мира) занимать самостоятельные позиции в пространстве, если они не были каузированы активными «предметами» - лицами.

Отсюда и распространенное употребление форм лъун буго, рехун буго, т!ибит1ун буго, т1амун буго и т.п. Особенностью такого употребления в значении локализации предмета указанных глаголов является обязательная позиция Локатива, аргумента со значением места, поверхности, относительно которого предмет фиксирует свое положение: бак/ида лъун буго 'на стуле «положив есть»'; рукъ бакьулъ т1ибит1ун буго 'посреди комнаты «расстелив есть»'; нуц1ада цебе т!амун буго 'перед дверью «постелив есть»'; хьагида аск1об тун буго 'рядом с кастрюлей «оставив есть»'. Аварский язык накладывает определенные ограничения в сочетаемости указанного глагола: он не сочетается с объектными актантами, выраженными одушевленными предметными именами (в особенности с названием человека). Подобно большинству транзитивных аварских глаголов ЛЪЕЗЕ как предикат может реализоваться в эргатив-ной конструкции с каноническим падежным кодированием ядерных актантов: /(ица бет!ерапда т1агъур лъуиа

'Я(ЭРГ) на-голову(ЭСС) шапку(НОМ) положил(ПРОШ)'.

ЛЪЕЗЕ может реализоваться также в полиноминативной конструкции с неканоническим падежно-числовым кодированием ядерных актантов (Агенс(НОМ) и Пациенс(НОМ)):

Къват1ул турщул руго г1инда т1агъур лъун (М.Абдурахимов)

'Уличные щенки(НОМ) есть(НАСТ) на-ухо(ЭСС) шапку(НОМ) по-ложив(ДЕЕП)'.

В заключение главы дается семантическая модель локальных (позиционных) глаголов, представленная в виде таблицы, даются общие выводы по результатам исследования.

ГЛАВА5. МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРЕДИКАТЫ.

5.1.0бщая характеристика ментальных предикатов. Под ментальными глаголами понимаются глаголы, обозначающие процессы и состояния, связанные с сознательной деятельностью человека, являющиеся лексиче-

скими средствами репрезентации концепта «ментальность» в аварской языковой картине мира. Определяются сходства и различия между научным и языковым пониманием знания и мнения; аварские ментальные глаголы рассматриваются через отношения в оппозициях «сознательное/бессознательное», «актуальность/неактуальность», «целенаправленность/нецеленаправленность», «актив ность/инактивность», «контролируемость/неконтролируемость».

В состав исследуемого семантического пространства входят глаголы-предикаты знания: лъазе 'знать, уметь', к!очепе 'забыть', рак1алде щвезе (бач1ине) 'вспомнить'; глаголы мнения: ккезе 'считать; думать, воображать'; рик/к/ине 'считать', рак!алде ккезе 'подумать, букв, «попасть в сердце»'; глаголы группы понимания: бич1ч1изе 'понять, понимать'; глаголы верования и сомнения: божизе 'верить', щакпъизе 'сомневаться; подозревать'; глаголы со значением различной мыслительной деятельности: ургъизе 'думать', его синонимы — пикру гьабизе 'мыслить, размышлять* и х1исаб гьабизе 'подумать, посчитать'; цебеч[езе 'представиться'; т!асабищизе 'выбрать'; рак1алде ккезе 'предполагать, предположить', (батилин) тезе 'предполагать', нигат бук1ине 'предполагаться; задумать', хадугъезе 'догадаться, дойти до сути', батизе 'обнаруживаться, обнаружить'; глаголы воображения: анищал гьаризе 'мечтать', цебе бач1инабизе 'воображать', хьулал гьаризе 'фантазировать', хьул т!ами-зе'думать, желать', гьавалазда вук1ине 'парить по воздуху', г/ебе ч1езе 'представлять себе', апищазулъ т1ерхьине 'погружаться в мечты'.

По семантической структуре и грамматическому статусу к ментальным глаголам близки глагольные предикаты со значением модальности и модальной оценки типа к!везе 'мочь'; бажаризе 'суметь, смочь'; къва-риг1ине 'нуждаться, быть необходимым, понадобиться', ~к1ажалъизе 'нуждаться, ощущать потребность в чем-либо, понадобиться', бегьизе 'быть возможным', т1адаб бук1ине 'быть должным (обязанным)' и др.

Субъектом аварских ментальных предикатов может быть: а) человек (г1адам, вас, г1олилай); б) Ментальный партитив (пикру 'мысль', анищ 'желание', х1укму 'решениеV, являющийся лишь частью Субъекта. Ментальные Объекты выполняют следующие подфункции: Пациенс (гъобол лъазе). Результатов (хабар ургъизе), Делибератив (д:1укму г1адамазда лъа-забизе), Перцептив (къварилъи бихьизе), делиберативно-перцептивный Участник, Ментальный партитив (дур раг1аби ра%1алде щвезе). Адресат в ситуациях, обозначенных ментальными глаголами, имеет характер Бене-фактива (дуег/оло кеч! ургъизе); роль Средства выполняют ментальные Конструкты, обнаруживаемые на микроуровне.

Релевантными грамматическими свойствами ментальных глаголов аварского языка является невозможность образования от них дуративов (глаголов с дуративным показателем со значением длительности протека-

ния действия), что интерпретируется стативным характером ментальных глаголов-предикатов. Ментальные глаголы требуют заполнения «роли» подлежащего, носителя ментального состояния, регулярно именем в форме местного падежа — э с с и в а (1серии), а при некоторых сложных глаголах Субъект оформляется эргативом. Ментальные предикаты управляют объектным актантом - предме тным именем в номинативе, согласуясь с ним классно-числовыми показателями; или могут управлять развернутыми (пропозициональными) актантами, выраженными причастными, мас-дарными и др. конструкциями, а некоторые предикаты (глаголы знания и понимания) допускают управление сентенциальным актантом, выраженным придаточной частью с вопросительным союзным словом.

5.2. Глаголы-предикаты со значением знания (семантика и синтаксис

ЛЪАЗЕ)

На материале ядерной лексемы ЛЪАЗЕ демонстрируется лексико-семантическое портретирование и специфика функционально - синтаксического поведения глаголов знания, описывающих такую ситуацию реальной действительности, когда происходить процесс узнавания (идентификации) некоторого объекта или целого явления. Семантический компонент «знание» в глаголе лъазе манифестируется посредством нескольких значений:

1. Дида лъала дур г1амал-хасият/шагьар/гьобол 'Я знаю твой нрав/ город/гостя'. Иначе этот компонент значения можно назвать «знание-знакомство», когда речь идет об опытном знании.

2. Дида лъала дуца ц1ияб хабар хъван мъуг/араблъи. 'Я знаю, что ты завершил новый рассказ'. Данное значение правильнее будет назвать информационным (пропозициональным) знанием. В данном случае глагол-предикат управляет целым придаточным предложением с объектным значением. В отличие от глаголов-путативов глагол лъазе может иметь при себе и придаточное с вопросительным союзным словом:

Дида лъала киб г/арац бахчун бугебали

'Я знаю, где спрятаны деньги'

3. Дида цо профессорасдаса лъана метер конференция байбихьу-леблъи 'Я узнал от одного профессора, что конференция начинается завтра'.

Здесь основной акцент значения делается на «получать сведения о ком-чем-либо». При данном значении ЛЪАЗЕ открывает роль «Источник» информации (знания), выраженного именной словоформой в элативе.

4. Дида гьесул рукъоб г1емераб къварипъи лъана/бихьана 'Я в его доме много горя знала/видела' - в значении «проверять на личном опыте; испытывать, переживать-^ видеть». Употребляясь в указанном значении, ЛЪАЗЕ допускает только предметный объект и не присоединяет пропозициональный (информативный) объект.

5. «Понимать, догадываться; правильно оценивать происходящее понимать»: Дида гьанже лъана/бич1ч1ана ,щай мун вач1инч1евали 'Я

теперь узнал/понимаю, почему ты не пришел'. В данном значении лъазе близок к глаголам понимания (6ич1ч1изе■).

6. Дуда машина бачине лъалищ? 'Ты умеешь водить машину?' Данное значение интерпретируется как «обладать необходимыми

навыками в работе уметь». В данном значений фактивность ЛЪАЗЕ элиминируется, гасится, так как здесь не факт, что знание — истина.

7. Гьесул х1алихьалъиялда г1орхъи лъалеб гьеч1о

'Его подлость не знает границ' - в значении «считаться с чем-либо; признавать (обычно в отрицательных оборотах).

8. Употребление глагола ЛЪАЗЕ в модально-обобщенном значении: Лъалищ гьудул, дица дуе тана гьаб т1ехь 'Знаешь друг, я оставил

тебе эту книгу'.

Фут гкщюнально-сш ггаксичсский портрет. Сентенциальный актант, обозначающий пропозициональное знание, при глаголе ЛЪАЗЕ может иметь несколько модификаций грамматического выражения:

(1) Дида лъала поезд радал бач1упеблъи

«Я(ЭСС) знаю(ОБЩ), (что) поезд(НОМ) утром приходит/прибывает^ ПРИЧ+ лъи)»

(2) Дида лъала штаб иухдасан гьаб поезд унебали

'Я(ЭСС) знаю(ОБЩ), по-какой дороге(ТРАНС) этот поезд (НОМ) идет(ПРИЧ+ али):

(3) Дида лъала щай мун вач1инч1евни

'Я(ЭСС) знаю(ОБЩ), почему ты(НОМ) не-пришел (ПРИЧ/ОТР+ни)'

(4) Дида гьанже лъана росулъе концерт бач1ин

*Я(ЭСС) сейчас узнала(ПРОШ) о-приезде(МАСД) в село (АЛЛ) кон-церта(НОМ)';

(5) Дида лъалеб буго лъица дур балъголъи бицуп т!атарабали 'Я(ЭСС) знаю(НАСТ), кто(ЭРГ) твою ташгу(НОМ) рассказав (ДЕЕП/ПРОШ) раскрыл(ПРИЧ+ялн)'

(6) Дида лъана дуца рет1ел бокьулеб куц

'Я(ЭСС) узнала (ПРОШ), как ты(ЭРГ) шьешь(ПРИЧ+ куц) одежду/платье (НОМ)'

(7)Дида лъалеб ц1али к!удияб хазипа бук1ип

'Я(ЭСС) знаю(ПРИЧ), что учение(НОМ) - большое сокрови-ик(НОМ+бук1ин)'

(8) Дида лъана дуца ц1ияб макьала бахъун бук1ин

'Я(ЭСС) узнал (ПРОШ), что ты(ЭРГ) выпустил(ДЕЕП+ бук1ип) новую статью(НОМ)'

В работе подробно комментируется каждый случай употребления того или иного актанта и сирконстанта при предикате знания.

Согласно намеченной схеме анализируются ментальные глаголы разных микропарадигм:

5.3. Глаголы понимания (семантика и синтаксис БИЧ1Ч1ИЗЕ)

5.4. Путативы: глаголы мнения и верования (глагол ККЕЗЕ)

5.5.Результативный ментальный глагол УРГЬИЗЕ

5.6. Глаголы воздействия на ментальные состояния (ЛЪАЗАБИЗЕ

крупным планом).

ГЛАВА 6. СЕМАНТИКА ВОСПРИЯТИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В АВАРСКОМ ГЛАГОЛЕ

6.1. Общая характеристика перцептивного значения. Восприятие включает обнаружение предмета в поле восприятия, выделение в нём информативного содержания, формирование образа восприятия. Объектом восприятия может быть предмет, лицо, событие. Субъект восприятия -существо во всей совокупности физических, психологических, социальных свойств. Восприятие является событием, которое осуществляется в разных сферах: чувственной типа бихъизе, раг1изе, мах1 ч1вазе, интеллектуальной — типа бич!ч1изе, рак1алде щвезе, эмоциональной — типа рихине 'ненавидеть', бокьизе 'любить'.

Лингвистическая традиция в отношении к глаголам восприятия в кавказских языках такова, что лексемы восприятия отдельно и всесторонне не исследовались, а только в группе аффективных предикатов (наряду с такими лексемами как бокьизе 'любить', рихине 'ненавидеть', лъазе 'знать', кочене 'забывать', к1везе 'мочь' [см. Бокарев 1949; Климов, Алексеев 1980; Алексеев 1975; Кибрик, Кодзасов 1988]10.

В настоящее время на материале русского, английского, грузинского и некоторых других языков уже достаточно подробно описано лексико-семантическое поле восприятия выявлены принципы его организации и структурирования (Васильев 1981; Падучева 2004; Джорбенадзе 1986; Чхеидзе 1987;)". Ряд исследований посвящён выделению групп глаголов восприятия, хотя и остаётся открытым вопрос о количестве этих групп, так, одни исследователи выделяют три группы глаголов восприятия (Leech 1975; Rogers 1971; Апресян 1995; Падучева, 2004), другие только две (Золотова, 1982; Коновалова, 2001; Кузнецова, 1983).

Самым спорным остается вопрос о противопоставлении глаголов двух групп: балагьйзе/г1енеккизе/сунт1изе/ квашизе в значении 'смотреть/ слушать/ нюхать/ ощупывать'и бихыае/слышать/мах1ч1вазе/т1аг1ам

10 Кибрик А.К, Кодзасов СЛ. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.

11 Васильев Л.М.Семантика русского глагола. М., 1981.; Падучева И.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.; Джорбенадзе />'.А Грузинский глагол: вопросы формального и семантического анализа. Тбилиси, 1986. ; Чхеидзе М.М. Семантическое поле и его структура// Языкознание. Труды Тбилисского университета. Тбилиси, 1987. Вытт.276, ч.2.

лъазе в значении 'видеть/ слышать/ чувствовать запах/чувствовать вкус'. Наличие семантических различий в структуре глаголов первой и второй группы признается многими исследователями разноструктурных языков. Исследуя специфику английского глагола восприятия Г. Лич относил эти группы к глаголам активного и пассивного восприятия [Leech 1975: 20-23]'2.

6.2. Классификация глаголов чувственного восприятия. В зависимости от того, как глаголы обозначают процесс восприятия, все глаголы чувственного восприятия в аварском языке можно разделить на три группы:

1) группа, которая включает в себя глаголы, обозначающие перцептивные, целенаправленные действия (балагьизе 'смотреть', г/енеккизе 'слушать', сунт!изе 'нюхать', к/ал ч/аазе'пробовать на вкус, букв, приложить рот', квашизе 'ощупывать'и др.);

2) группа глаголов имеет значение результативного перцептивного состояния (бихьизе2 'увидеть', раг/изе 'услышать', мах! ч/eaie 'воспринимать запах', mlazIoM лъазе 'воспринимать вкус'; батизе 'обнаружить', у которого наличествует сема, обозначающая общий вид восприятия, поэтому только контекст устанавливает конкретный вид восприятия);

3) группа объединяет глаголы, обозначающие воспринимаемое свойство среды (бихьизеI, 'виднеться, быть видным', баккизе 'показаться, быть на в иду у кого-либо'; сас бахъине 'звучать', мах1 бахъине в значении 'иметь запах, распространять запах', т1аг1амлъизе в значении 'быть вкусным').

В отдельном параграфе рассматривается каждая подгруппа глаголов восприятия на конкретных языковых примерах.

6.3. Оппозиции БАЛАГЬИЗЕ - БИХЬИЗЕ. При безусловной семантической близости глаголы указанного типа характеризуют процесс восприятия по-разному: балагьизе, г1епеккизе, (мах1) сунт1изе характеризуют целенаправленный активный процесс восприятия (активные действия агентивного субъекта направлены на «получение информации о предмете»); тогда как бихьизе, раг1изе, (махI) ч1вазе - пассивный, неконтролируемый и нецеленаправленный процесс, обозначаемый как результативное перцептивное состояние (при котором субъект испытывает воздействие объекта на органы восприятия и осмысляет это воздействие). По замечанию Талми, в концепт ситуации восприятия входят два участника, Экспериент и Стимул: нечто нематериальное движется по прямой от одного к другому, в том или ином направлении; при направлении движения от Экспериента к Стимулу, последнего обнаруживает своим зондом Экс-перие ht [Talmy 2000]13.

12 Leech G. N. Meaning and the English verb. London, 1975.

" Ta/ту L. Toward a Cognitive SEMANTICS. Vol. 2. Concept Structuring Systems. Cambridge (Mass.); L.: A Bradford Book: The MIT Press, 2000.

Семантические различия лексем находят отражение и в морфосин-таксисе конструкций, в которых эти лексемы реализуются.

Глагол БАЛАГЬИЗЕI (аналогично Г1ЕНЕККИЗЕ и СУНТШЗЕ) характеризуется как тип экспериенциалышх двуместных предикатов. Они открывают в предложении обязательную позицию подлежащего-Экспериенцера, в данном случае носителя восприятия как действия, регулярно выражаемого падежом номинатива. При этом дополнение с ролью Стимула может быть выражено локативом 2 серии (эссивом 2), обозначающим нахождение вблизи чего-нибудь: Дун бакъвараб гъот/охъ йалагьана 'Я(НОМ) на засохшее дерево(ЭСС2) смотрела(ПРОШ)'; Дун гьесул к1алъаялъухъ г1енеккана 'Я(НОМ) его выступление(ЭСС2) слушал(ПРОШ)'. Глагол БИХЬИЗЕ (аналогично РАГШЗЕ и MAXI Ч1ВАЗЕ) открывают позицию подлежащего-Субъекта восприятия (Экспериента) выраженного эссивом 1(локативом I серии), Стимул оформляется номинативом: Дида бакъвараб гъветI бихъана 'Я(ЭСС) засохшее дерево(НОМ) увидел(ПРОШ)' При предикатах данной группы возможна позиция Источника информации о свойствах Стимула, которая обычно оформляется элативом 1 (падеж удаления 1 серии):

Дида гьеб хабар мадугьалалдаса раг/ана

'Я(ЭСС) эту новость(НОМ) от-соседа(ЭЛАТ) услышал(ПРОШ)'. При предикатах данной группы возможна позиция Источника информации о свойствах Стимула, которая обычно оформляется элати-вом1(падеж удаления I серии):

Дида гьеб хабар мадугьалалдаса раг1ана

'Я(ЭСС) эту новость(НОМ) от-соседки(ЭЛАТ) услышал(ПРОШ)'. Глаголы со значением восприятия как состояния типа БИХЬИЗЕ обладают потенциальным свойством присоединять к себе не только Стимул, выраженный конкретным предметным именем или отвлеченным понятием, в номинативе, но и пропозиционалыю развернутый актант, которым предикат управляет и который может выражаться либо инфинитными конструкциями, либо придаточной частью предложения:

(1) Нижеда бихъана партабаздасап гьайбатаб г1умрудул г1ор щвараб чвахи (Р.Гамзатов).

'Мы(ЭСС) увидели(ПРОШ) за партами(ЭЛАТ) прелестной жиз-ни(ГЕН) полноводное течение(НОМ)' - масдарная конструкция в

роли развернутого объектного актанта зрительного восприятия.

(2) Дида бихьила поезд радал бач!уиеб

'Я(ЭСС) увижу (БУД), как поезд (НОМ) утром приходит/прибывает^ ПРИЧ)' - в роли развернутого объектного актанта зрительного восприятия причастная конструкция.

(3) Дида бихьана кинаб нухдасан гьаб поезд унебали 'Я (ЭСС) увидела(ПРОШ), по какой дороге(ТРАНС) этот поезд (НОМ) идет (ПРИЧ+ али).'- причастная (Г1РИЧ+шш)конструкдия в роли развернутого объектного актанта зрительного восприятия.

Рассматриваются и другие грамматические модификации пропози-ционально развернутого актанта.

Глагол БАЛАГЬИЗЕ в отличие от БИХЬИЗЕ, как правило, не может подчинять пропозиционально развернутый объектный актант, а если и управляет, то в конструкции только именной формой в эссиве 2: * Дун бапагъана дуца рет1ел бокьулеб куц Дун балагьана дуца рет1ел бокьулеб куцалъухъ 6.4. Глагол БАТИЗЕ 'обнаружить' крупным планом. В данном разделе анализируются лексико-семантический статус и функционально-синтаксическое поведение аварского глагола с обобщенным значением восприятия БА ТИЗЕ. Фигура Наблюдатели при различных значениях этого глагола имеет внешнюю (эксплицитную) форму выражения, а также Наблюдатель - говорящий представлен как семантический компонент в структуре значения самого глагола. Этот глагол представляет собой диффузную полисемантичную лексему с базовым интранзитивным значением лексемы «становиться видимым; показаться» и базовым транзитивным значением «делать видимым; находить».

БАТИЗЕ имеет различные по характеру выражаемого признака значения, каждое из которых дифференцируется функционально и семантически.

Проведенное исследование языковых средств, представляющих ситуацию восприятия, показывает, что понятие восприятия следует отнести к тем языковым аспектам, которые получают свое языковое выражение благодаря взаимодействию как семантики слова и предложения, так и функционально-грамматических категорий.

Анализ исследуемого материала показал, что процесс восприятия в аварском языке представлен как действие, как состояние и как существование, наличие определенных предметов в окружающей действительности, и как определение их воспринимаемых свойств.

Выражение значения восприятия на уровне предложения связано с семантическими ролями участников ситуации, и ролью говорящего и его прагматической точкой зрения на участников ситуации. На семантико-синтаксическом уровне существует система для выражения значения восприятия, определяющим звеном которой является фокус внимания говорящего (Наблюдателя). Выбор того или иного способа представления си-

туации восприятия определяется тем, что говорящему представляется важным: перцептивные действия субъекта восприятия, его перцептивное состояние или определение субъектом восприятия воспринимаемых качеств объектов действительности, что влияет на эксшпщитность самого Субъекта восприятия.

Наиболее полно ситуацию восприятия представляют структуры с глаголами типа БАЛАГЫ13Е - БИХЫ13Е, Г1ЕНЕККИЗЕ-РАГШЗЕ, СУНТШЗЕ-MAXl Ч1ВАЗЕ, так как в таких структурах и субъект восприятия, и объект восприятия находятся в фокусе внимания говорящего и подлежат обязательной синтаксической реализации.

Возможность языкового выражения перцептивных действий, перцептивного состояния и определения перцептивных признаков различна. Для выражения перцептивных действий существует больше лексических возможностей, в то время как для выражения перцептивного состояния -синтаксических возможностей. Для выражения восприятия как существования, наличия определенных предметов и как определения их воспринимаемых свойств существует больше грамматических возможностей в системе аварского языка.

ГЛАВА 7. ГЛАГОЛЫ-ПРЕДИКАТЫ СОСТОЯНИЯ

7.1. Глаголы состояния в семантическом пространстве аварского языка. В данной главе представлен функционально-семантический анализ аварских глаголов состояния в когнитивном аспекте: дается трактовка универсальной категории состояния в языке, каким образом в аварской языковой картине мира отражается сфера (концепт) «состояние» и какие глагольные лексемы участвуют при этом; определяется функционально-семантические особенности класса глаголов состояния в сравнении с глаголами действия. ,

Семантика состояния, анализируемого как отдельный ситуативный тип речевого высказывания [Jackson 1992], относится к числу языковых категорий, обладающих скрытым грамматическим значением. Состояния описывают свойства, признаки, которыми обладают субъекты, как присущие им внутренние их свойства, не выходящие за рамки самого субъекта, поэтому они обладают несложной содержательной структурой: Рорхатал муг1рузда кьан бан рек1араб къили-мег1ср г1адаб курорт бсц1льа-иа...сттториялъул лъеда цГер ч!ваиа. (Г.Цадаса.) 'Словно седло-гора, взгромоздившаяся на высокие горы, курорт потемнел... санаторная вода замерзла (букв, покрылась льдом)'.

Помимо статичности, семантической дуратнвности глаголы состояния в аварском языке обладают признаком процессуальное™ (хотя процессуалыюсть и признается инвариантным значением глагольности), для глаголов состояния этот признак является позитивным, например,

при рассмотрении многочисленного класса аварских глаголов со значением становления признака,(шш качественных глаголов), интерпретирующих качественный признак предмета с позиций процессуальное™:

Г'ъаб к!иго моцалъ вас х1алакълъун вуго 'За эти два месяца сын по

худел/стал худым'!

Анализируя природную специфику глаголов состояния, нельзя не остановиться на их отношении к категории результативности, или «ре-зультативе», форме, обозначающей состояние предмета, которое предполагает предшествующее действие, результатом которого явилось это состояние состояние.

Сурат къадада бан буго 'Фотография висит на стене' Г1еч г1аркъелазда далун буго 'Яблоки висят на ветках'.

Аварский глагол обладает специфической временной формой («прошедшее совершенное» по терминологии Услара и по М.Исаеву [Исаев 2004]14; прошедшее «заглазное» по А.Бокареву, «прошедшее неочевидное» [Маллаева 1998]13, благодаря которой происходит определенная дифференциация глагола состояния и глагола действия. Еще Услар заметил в формах глагола «деепр.Ч- буго» типа уптун вуго дун 'болен я' отсутствие «заглазности», т.е. эта форма демонстрирует состояние говорящего, отнесенного к моменту речи. «Наблюдая случаи такого употребления сочетания, легко заметить, что все они объединяются отчетливо выраженной результативностью, так что прошлое действие, которое обозначается деепричастием, как бы продолжается в настоящем в виде своего результата» [Бокарев 1949: 120]. Углубленный анализ указанной грамматической формы позволяет высказать предположение о специфическом назначении формы «деепр.+ буго», которая предназначена для представления действия или состояния в его результативной фазе, безотносительно ко времени осуществления: Лъимал к1арчанлъун руго 'Дети стали непослушными'; Лъимал унтун руго (к1иго къоялъ цере/жакъа) 'Дети заболели/заболев есть(два дня назад/сегодня)'; Дуниял кьерхун буго 'Земля/погода пасмурная '.

На основе учета в совокупности всех основные категориальных признаков: статичности, неконтролируемости (неагентивности), дуратив-ности (длительности), результативности в отдельном параграфе была проведена функционально-семантическая классификация аварских глаголов состояния.

7.3. Бытийные глаголы-предикаты. В состав глаголов состояния в аварском языке ввиду своей специфичности относим глаголы бытия, называющие процесс бытия, существования субстанции типа масштабного

14 Исаев М/. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. Махачкала, 2004.

15 Малшена ! М. Видо-временная система аварского языка. Махачкала, 1998.

глагола БУКШНЕ 'быть; жить; существовать'. Быгие есть особое состояние существования предметов в пространстве и времени, общим свойством большинства бытийных глаголов является их статичность: они обозначают состояния либо наступление состояния (происшествие) [Чейф 1975]16; следовательно, бытийные глаголы относятся к семантической сфере состояния. Действие, обозначаемое данными глаголами, может характеризоваться через признак постоянства (1) и непостоянства (2), либо не дифференцировать его (3):

1) рук1а-рахъине 'жительствовать' («постоянно проживать где-либо»); г/умро гьабизе 'жить; водиться, обитать' => росулъ г!умро гьаби-зе; гьаб рохьоб г/емерал бацал г1умро гьабулел руган; даимлъизе — 'продолжаться вечно, постоянно';

2) ч1езе 'остановиться, перебывать(гд<?-либо)', лъалхыте 'остановиться ненадолго', хут1изе 'остаться на время' => колода к/иго саг1аталъ ч1езе; росулъ цойги моцалъ хут/изе (этот глагол обозначает нахождение субъекта как независимая от его воли мотивированное состояние)

3) букЬше 'бывать' (часто, иногда) => щибаб къояпъ вук1упа гьав гълъул рокъов; къанаг1атго гурого мун гьелъухъ вук/унаро.

Глаголы бытия, как и другие глаголы состояния, характеризуются как тип пациенспых одновалентных предикатов. Они открывают в предложении обязательную позицию Пациенса-подлежащего, в данном случае носителя бытийности, который регулярно кодируется номинативом. Такие предикаты реализуют каноническую номинативную (абсолютивную) конструкцию:

Вук/ун еуго цо мискин, цох1о дагАнил бет!ергьан... (Р.Гамзатов).

'Был/существовал(ПРОШ) один бедняк(НОМ), одного козла Г! л аде

лец...'

Бытие, существование Пациенса тесно связано с понятием его пахо-ждения(локализации) в пространстве, поэтому предикат бытия может иметь при себе актант со значением Места(Локагива), который кодируется, регулярно эссивом различных серий:

ГьабХ1асанил санкГиниб х1анч1ил рахьги бук!ина. (Г.Цадаса) 'В этом сундуке(ЭСС-З) Хасана даже птичье молоко(НОМ) бывает'.

В аварском языке значение 'находиться' и значение 'быть, иметься' манифестируются одной глагольной лексемой БУКШНЕ. В разделе подробно рассматривается парадигма значений и употреблений лексико-семантических вариантов БУКШНЕ. Предельная абстрактность значения позволяет суперлексеме БУКШНЕ выражать значения бытия, местоположения и посессивности; а также БУКШНЕ выступает в качестве средства грамматикализации некоторых категорий аварского языка.

Чсйф У. Значение и структура языка. М, 1975.

Группа глаголов бытия противопоставляется группе глаголов небытия, обозначающих «отсутствие существования». В отдельном параграфе исследуется специфика передачи значения «отсутствие существования» глаголами аварского языка, комментируется семантическая модель глагола ХВЕЗЕ как типичной архилексемы данной микропарадигмы. Вследствие специфики самой категории бытия, ее выражение в языке ограничено определенным кругом лексем. Как правило, отсутствие, небытие чего-либо выражается посредством глагольной формы с отрицанием, однако в аварском языке существует специальный глагол, мотивированный глаголом 6ук1ине, обозначающий состояние небытия, несуществования - бук1ун-гут1изе 'отсутствовать, не быть'. Дида лъала дица абураб къаг!идаялъ ки-набго бук1унгут 1и...(М.Абдулхаликов) 'Я знаю, что как я сказал все не бывает'.

Глаголы небытия представляют некую целостность. Небытие нельзя представить в виде подфаз, так как его запредельность, таинственность, неизученность не позволяют говорить о степени дифференциации состояний в нем. Холел руго поэтал..., холел руго инфаркталъ, унтараб рак1 квералъ ккун...(Р.Гамзатов) 'Умирают поэты... умирают от инфаркта, больное сердце держа рукой,..'.

Отдельный класс составляют глаголы, называющие «собственно исчезновение, с семой стимулирующего субъекта» (каузативы небытия). Сема стимулирующего конец бытия субъекта может выступать как:

а) грамматикализованная сема каузации (принуждения) конца существования, вносимая каузативным формантом - абизе в аварских каузативах небытия: хвезавизе, т1аг1гшабизе, льуг! гаабизе и др.;

б) лексикализованная сема, присутствующая в структуре семантики самого глагола: ч!вазе 'убить', хъвезе 'зарезать', гъанкъизе 'задушить' и др.

Таким образом, исчезновение воспринимается как прекращение бытия, как потеря объекта, как удаление его из пространства, имеющее какую-то длительность, как воспринимаемый органами чувств процесс.

Проведенный анализ аварских глаголов бытия/небытия (семантических и функционально-синтаксических характеристик) как отдельного пространства в сфере состояния, позволяет сделать следующие выводы: аварский язык представляет бытие во всем многообразии его проявлений и характеристик, каждая отдельная подгруппа представляет собой определенную систему (с общностью формально-семантического потенциала образующих ее лексем), каждая такая система входит в класс бытийных глаголов как подсистема, характеризующаяся взаимосвязью с расположенными рядом подсистемами, благодаря чему класс глаголов бытия выступает как строго организованная целостность с ее очевидной устроенностью и стабильностью. Суперлексема БУК/ИНЕ оправдывает свой статус, характеризуясь не только как идентификатор семантической парадигмы, но и как еди-

ница морфосиптаксиса аварского языка с присущими ей специфическими свойствами.

7.4. Глаголы со значением состояния природы и среды.

На основе объективно возможных естественных состояний окружающей природы и на базе различных ощущений Наблюдателя мы выделяем следующие подгруппы глаголов со значением физического состояния природы и среды: 1) глаголы состояния природной среды, проявляющегося в ощущениях холода и тепла (квачазе, хинлъизе, баг/аризе, боркьи-зе и ар.); 2) глаголы, обозначающие состояния выпадения каких-либо осадков и глаголы, обозначающие различные формы «дуновения ветра») (шенезе, (пири) пирхизе, (гьури) пуйзе и др-Л' 3) глаголы светового состояния атмосферы, воспринимаемого зрением (рук!к1ине, рогыше, чег1ерлъи-зе, кьерхине, р<п(1ине и др.); 4) глаголы состояния воздуха, проявляющегося в обонятельных ощущениях (мах!цине, мах! т!ибит1изе, мах1бахыше); 5) глаголы состояния, обусловленные степенью насыщенности влагой (рагьазе, биччизе2, бакъвазе и др.); 6) глаголы состояния, воспринимаемого как чистота или загрязненность (хъоблыас, бац1алъизе и др./

В параграфе дан подробный содержательно-коммуникативный и лек-сико-семантический анализ глаголов указанных подгрупп.

7.5. Глаголы со значением физиологического состояния живых существ. Группа глаголов со значением физиологического состояния живых существ включает в себя глаголы, которые обозначают состояние субъекта, в большинстве случаев выраженного одушевленным предметным именем или неодушевленным существительным, обозначающим часть тела человека или животного. В состав данной группы в аварском языке входят глаголы, обозначающие: 1) состояния болезни - здоровья ( унтизе, сахлъизе, агълъизе, лаг!изе, загЫплъизе и др); 2) состояния сна - бодрости (кьижизе, вигьине, ворчкае и др); 3) состояния усталости (сваквазе, свак чучинг, х1ухь бахъизе и др); 4) состояния человеческого тела, проявляющееся в ощущениях боли или дискомфорта (х1унсизе, судизе, ц1унизе, х1ап къазе, лъварт1изе(к!ал) и др); 5) состояния человеческого организма, проявляющиеся в ощущениях перегрева или переохлаждения (квачазе, ц!оро-гъорозе, бугъине, вух!изе, вежизе и др.); б) состояния голода/жажды — сытости (кгьечезе, вакъизе, г1орц!изе и др.).

В параграфе исследуются закономерности функционально-синтаксического поведения данной подгруппы глаголов, специфика сочетаемости с актантами, сирконстантами, ограничения в употреблении, интерпретируемые семантической природой глагола-предиката.

1.6. Сфера «становление и изменение признака». Лексико-семантическая система аварского языка располагает многочисленной

группой глаголов состояния, обозначающих компонент «изменение состояния (качества, свойства)». Эта группа описывает физическое состояние предметов живой и неживой природы в процессе становления их состояния, свойства, качества: чучлъизе 'стать слабым, слабеть(только о неодушевленном предмете)'; кьваг/лъизе 'быть горьким', къунт/лъизе 'стать мелочным', т!тг1азе 'цепенеть, одеревенеть', зах1малъизе 'стать трудным, испытывать трудности', лъик!лъизе 'стать лучше, похорошеть', лъе-дерлъизе 'становиться редким\ учузлъизе 'становиться дешевым ', хи-ралъизе 'стать дорогим, ценным', бецЫъизе 'потемнеть, стать темным', " хъах1лъизе 'белеть; седеть', беццлъизе 'становиться слепым', гЫнкълъизе 'оглохнуть', рекълъизе 'становиться хромым, хромать', берцинлъизе 'становиться красивым', гьуинлъизе 'становиться сладким', г1емерлъизе 'стать многочисленным', бац1ц[алъизе 'становиться чистым, очиститься', ха-лалъизе 'удлиниться', г1еблъизе 'стать широким', цамг1аллъизе 'стать соленым, солонеть', ц1илъизе 'обновиться', г1урччинлъизе 'становиться зеленым, зеленеть', ч1ег!ерлъизе 'чернеть', сих1ирлъизе 'стать хитрым' и др. Большинство указанных глаголов, как считают кавказоведы, образовано по одной словообразовательной модели «наречие + лъизе» [Мадиева 1980]; по Бокареву -«кр. прилаг.+лъизе».

Основным назначением глаголов изменения/становления состояния является описание процесса, одна из фаз которого фиксирует достигнутое состояние, свойство, качество. Обычно эта фаза проявляется как завершение процесса и сохранение результата, который представлен тем или иным состоянием, качеством предмета: Рет1ел халалъана

'Платье(НОМ) стало длинным(ПРОШ)' Шодо гЫикьлъулей йиго 'Бабушка(НОМ) оглохла(НАСТ)' Дур вач1ии лъедерлъана

'Твои посещен ия(МАСД) поредели(ПРОШ)'.

На основе анализа глагола ЗАХ1МАЛЪИЗЕ 'испытывать трудности, быть тяжелым' рассматривается специфика аварских глаголов становления. Этот полисемный глагол разными лексико-семантическими вариантами может обозначать тяжелое физиологическое состояние человека, состояние психической (внутренней) тяжести/трудности, испытываемые человеком, а также обозначать изменение состояния предметов неживой природы, выраженных отвлеченными существительными: х (1Ч„0„) У„„тр : 1) Пустул тохтурасухъе ин зах/малъана 'Посещение зубного врача оказалось тяжелым'; аналогичная структурная схема у ЗАХ/МАЛЪИЗЕ 4) —► Унтарав г!адан зах1малъун раг/ула 'Больной человек потяжелел (стал тяжелым, стало хуже)'; х(Мдах) у(ГЧн(,„.)У„и,(,аи :2) —*Херасе ц1акгь зах1малъ-ана вас ч1вай 'Старику было очень тяжело переносить смерть сына';

Здесь же возможна другая разновидность толкования: «обидеться; испытать чувство обиды» —* Гъосул раг1аби due зах1малъана 'Я обиделась на его слова'. 3) аналогичная структура у ЗАХ1МАЛЪИЗЕ-3—> Балагьизе за-х/малъулеб буго 'Смотреть затрудняюсь';

В отдельном параграфе рассматриваются каузативы состояния. Продуктивный каузативный формант -абизе свободно присоединяется к глаголам со значением состояния в аварском языке, приводя тем самым к повышению актантной валентности глагола.

Нахъеги х!анч1аца ворч1изавуна дун, бакъул ч1орал руго росо раг1алда (Р.Гамзатов)

'Снова птицы(ЭРГ) разбудили(ПРОШ/КАУЗ)меня (НОМ), солнеч ные лучи появились на краю села'.

Однако не все глаголы состояния могут обозначать каузацию состояния: большинство глаголов со значением физического состояния природы и среды не может образовывать каузативы по ряду причин, основная среди которых, кроется в специфике осмысления семантики природного состояния, которое чаще всего не может быть вызвано волей и усилиями Каузатора.

Къо рукШунеб бук/ана 'День смеркается/вечереет' *Къо рук1к1инабулеб бук1ана Гъури пуйлеб буго 'Ветер дует' *Гьури пуйзабуна

Если возможен каузатив, то в каузативной форме развивают иное значение (лексико-семантический вариант), выводящее лексему из состава данной парадигмы:

Сордорогьана 'Ночь рассвела'

Унтарав васас сордо рогьинабунабуна 'Больной сын заставил провести ночь(без сна)'.

ГЛАВА 8. СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС ЭМОТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ.

В ментальной жизни все устроено так сложно, что трудно разделить рациональный и эмоциональный аспекты внутренней жизни человека. Эмоции могут опираться на мнение, мнение «объясняет» эмоции. К примеру, человек испытывает радость, огорчение, удивление и др. эмоции, часто связывая их появление с прямым или косвенным осознанием основания (причины) [Падучева 2004]:

Дун ццин бахъун лъугьана, васас ц1али рехун тун бук!ин лъарабго. 'Я рассердился, когда узнал, что он бросил учебу'.

Возникновение эмоции сердитости у человека связано с негативным осмыслением, оценкой того, что было сделано сыном. А оценка всегда есть переосмысление, т.е. мыслительный процесс.

Под эмотивными глаголами в аварском языке мы понимаем глагольные лексемы со значением эмоционального состояния, эмоционального переживания и эмоционального отношения: вокьизе 'любить; нравиться, хотеть, желать'; х1икмалъизе 'удивляться', воххизе 'радоваться', ч!ух1изе 'гордиться', ч1алг1ине 'скучать'; х1инкъизе 'бояться'; вохизавизе 'радовать', нечезавизе 'стыдить; пристыдить', ццидахинавизе 'сердить', виххи-завизе 'привести в состояние растерянности, замешательства', рихине 'ненавидеть', ццидахине 'злиться'; виххизе 'прийти в замешательство, растеряться', рек1ель восизе 'нравиться, понравиться' и др.

Семантический анализ эмотивных глаголов сопряжен с определенными трудностями, обусловленными сложностью самой их семантической структуры. Получается, что в один семантический класс входят предикаты разных функционально-семантических типов, объединенные инвариантным значением:

1) экспериенцальные глаголы-предикаты со значением эмоционального состояния: Ралъад гьалаглъун буго, гьури ццидахун буго, 6ух1араб маг1уги т1ун зобал г1одулел руго 'Море взволновано, ветер злится, небеса горячими слезами плачут';

2) аффективные глаголы-предикаты, выражающие чувственное восприятие: Дие ц1акъ рокьула рорхатал муг1рул (Р.Гамзатов) «Я очень люблю высокие горы»; Дие бакьина метер шагьаралда ч1езе 'Я хочу завтра остаться в городе';

2) каузативы со значением эмоционального воздействия, ведущие себя в предложении подобно агентивам действия: Дун йиохизаюла бац1а-даб зобалъ, роц1арал къоязул къалъараб бакьалъ, къадру-ас ц!униялъ ц1а-рал росарал, ц1умазда г1агарлъухъ г1урал васаца. (М. Майсарат.)

Лексико-семантическая система аварского глагола не обладает глаголом со значением 'чувствов ать, ощущать'. Своеобразие отраженного в языке национального самосознания аварцев заключается в понимании чувств, эмоций как проявления разума, ментальное™. К примеру, в русском языке высказывание Я чувствую к тебе особую привязанность будет строиться с использованием ядерного глагола чувствовать, тогда как это же высказывание в аварском языке будет передаваться как Дир дудехун хасаб бухьен буго => 'У меня к тебе особая привязанность есть' или Дир дудехун хасаб бухьен ккана =>'У меня к тебе особая привязанность случилась', или Дида дудухун хасаб бухьен бук1ин лъа-ла/бич1ч1ун буго => 'Я знаю/понимаю(т.е. ощущаю) особую привязанность к тебе'. В аварском языке 'чувствовать' означает не что иное, как 'понимать', 'знать'.

Выделяются в работе следующие подгруппы данного семантического типа: 1)глаголы «любви-ненависти»: вокьизе, рихине, ракТалъе гЫезе и др.; 2) глаголы «волнения-беспокойства»: хехдаризе, ургъел ккезе, рах1ат

хвезе, рихха-хочизе, гъалаглънзе, виххизеI и др.; 3) глаголы «злобы-гнева»: гщидахиие, гщим бахъине, малъкъосизе и др.; 4) глаголы «удовлетворенности-неудовлетворенности» ч1ух1изе, х1алхьезе и др.; 5) глаголы «радости-печали» ч1алг1ине, воххизе, паишанлъизе, къварилънзе и др.; 6) глаголы «стыда», «сожаления»: нечезе, ламуслъизе, рек[екълъизе и др.; 7) глаголы «удивления»: х/икмалъизе, г!ажаиблъизе, тсшашалъизе и др.; 8) глаголы «страха»: виххизе2, х1инкгьизе, рак1 тархъизе и др.

В разделе 8.3. Семантическая интерпретация синтаксиса глаголов эмоций автор демонстрирует функционально-семантические особенности эмотивных глаголов различных микропарадигм; исследует механизм семантического расширения значения глагола «волнения» ГЬАЛАГЛЪИЗЕ и образование производных (метафорических) значений, а также анализирует употребляемость этих значений в тексте.

От наличия в семантике эмотивного глагола компонента «причинность» (мотивированность эмоции), зависит состав синтаксического окружения глагола-предиката. Сравним два контекста:

(1) Рорхатал гъут1букьа кин мун печеч1ев?.. Чвахулеб лъаракьа щай мун дг/н«/о>мч/ев?(Р.Гамзатов).

'Высоких деревьев(ЭЛАТ-4) как ты(НОМ) не постеснялся(ПРИЧ)'.

(2) Рукъалъулги дида кышат бич1ч!ула, къват1ибги г1изаг1ан рак1 гьун бук1упа (Р.Гамзатов). 'Преимущества дома я(НОМ) тоже понимаю, на улице тоже очень веселюсь(ПРОШ)'.

Эмотивные глаголы-предикаты первой группы реализуют номинативную конструкцию с Субъектом-подлежащим в номинативе и Причиной-дополнением в элативе или в эссиве-1. Участник Причина может выражаться пропозиционально развернутым актантом, который обычно выражается синтаксически в виде масдарных, причастных, деепричастных и инфинитивных конструкций: Дун лъималазул бахъараб ч1ич1идиялдаса х1инкъун лъугьана 'Я(НОМ) послышавшихся от-криков(МАСД/ЭЛАТ-1)детей испугалась'.

Глаголы второй группы, реализуясь в качестве предиката, обозначают эмоциональное переживание без экспликации причинного актанта. Глаголы-предикаты данной группы интранзитнвны и одноместны: единственный предикатный актант - Экспериенцер-подлежащее в номинативе.

В отдельном разделе анализируются аффективные глаголы па примере ядерной лсксемы БОКЬИЗЕ: дастся коммуникативно-содержательный анализ употреблений данного глагола; исследуется семантический потенциал и поверхностно-синтаксические особенности реализации данного глагола в предложении. Недифференцированность глагольной лексики аварского языка в отношении выражения эмоций проявляется не только в том, что семантика желания/хотения и сфера любви/симпатии манифестируются одним глаголом БОКЬИЗЕ, а и , например,

в особенностях функциональной нагрузки, которую несут различные Грамматические формы этого глагола, что отражается на семантике конструкции.

Тол ic o в а н и е: БОКЬИЗЕ!- «мурад/ анищ/къасд бук!une, ккезе» => 'иметь желание, мечту, намерение = испытывать желание'.

{\)Дие гьаб ц1ибил кваназе бокьун буго

'Я(ДЛТ) этот виноград(НОМ) съесть(ИНФ) хочу(ДЕЕП+есть)' БОКЬИЗЕ! имеет свободную селективность, благодаря которой этот глагол может в роли объектного актанта присоединять к себе инфинитивы различных лексико-семантических классов: 1) инфинитив глагола физического действия — Дие бокьун буго г!ака беч!ч!изе'Я хочу корову доить'; 2) инфинитив глагола движения - Дие бокьун буго росулъе ине 'Я хочу поехать в село'; 3) инфинитив локального глагола - Дие бокьун буго бусада вегун ч!езе 'Я хочу остаться лежать в постели1; 4) инфинитив ментального глагола — Дие бокьун буго кинабго лъазе ва бич1ч1изс1Я хочу все знать и понимать1; 5) инфинитив глагола восприятия — Дие бокьун буго коч1охъ г]енеккизе 'Я хочу послушать песню' и т.п.

Толкование БОКБИЗЕ2 - «лъидехун бугонаниги х1еренаб, не-дегьаб асар рек!елъ бук!ипе» (синонимы сложные глаголы шавкъ ккезе/ рокьи гьабизе/рокьи ккезе/г1ищкъу ккезе) => 'испытывать чувство любви, страсти к кому-либо'.

В аварской языковой картине мира представление сильного влечения, любовного чувства к представителю другого пола выражается двояко: 1) использование глагола БОКЬИЗЕ2 производится при необходимости выражения любовного(эмоционального) отношения к объекту с последующей его оценкой: Дие мун вокьула 'Я тебя люблю'.

БОКЬИЗЕ2 может употребляться при необходимости выражения чувство уважения, любви к отвлеченным предметам типа родина, родной край и др.: Бокьула, Myxlcmad, due гьаб дунял, дунялалда бищун гьаб ул-ка.'(Р.Гамзатов).

Еще одно ограничение, которое выдвигает грамматическая система исследуемого языка: БОКЫ13Е2 не употребляется в форме прошедшего «заглазного» («ДЕЕП+буго»), эта форма релевантна в функциональном плане только при БОКЬИЗЕ!, т.е. в значении «хотеть чего-либо», но не «испытывать любовь»;

2) при необходимости обозначения сильного (страстного) чувства в аварском языке используется не глагол БОКЫ13Е2, а скорее всего сложные глаголы, образованные по модели «сущ.+глаг.» => шавкъ ккезе ' букв, страсть попасть', г!ищкъу ккезе 'страсть/любовь попасть', рокьи гьабизе 'любовь делать', рокьи ккезе 'любовь попасть1. Носители языка часто в речи предпочитают сложные глаголы глаголу БОКБИЗЕ2:

Мах1муд хваралдаса рокьииш ккеч1еб?... Рокьияли ккана, амма куч1дул щай? (Р.Гамзатов).

При сложных глаголах, как показывает материал, подлежащее-Экспериснцер маркируется генитивом, а дополнение-Стимул - формой эссива-4. В подобных предложениях номинативом маркировано имя в составе сложного глагола, с чем и согласуется глагол-предикат. Как правило, при БОКЬИЗЕ2 дополнение-Стимул не может быть выражен пропозн-ционально развернутым объектом либо инфинитивным сочетанием.

8.5.Эмотивные каузативы. Наблюдения над различными подгруппами эмотивных каузативов показали: 1) все лексемы анализируемой группы являются носителями идентифицирующего значения «вызвать то или иное чувство, переживание», при этом характер каузируемого чувства может быть различным: страх, гнев, радость, обида, жалость и т.д.; 2) подобно всем каузативам аварского языка, имеющим в своем составе формант -абизе, эмотивные каузативы открывают в предложении позицию Каузато-ра-подлежащего (соответствующего семантической роли Причины), который может быть выражен по-разному: отдельное предметное имя в эрга-тиве; развернутый актант, выраженный масдарной либо какой-нибудь другой конструкцией (т.е.пропозиционально развернутый актант); 3) семантическая роль Причина, обозначенная при декаузативах синтаксической позицией дополнения в элативе, эссиве, при каузативах этих же эмотивных глаголов обозначается в позиции подлежащего, который выражен эргативом. Здесь мы имеем дело всего лишь с диатетическим сдви-гом(иначе каузативной диатезой), а семантического изменения предложении не происходит.

ГЛАВА 9. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА РЕЛЯТИВОВ (ГЛАГОЛОВ ОТНОШЕНИЯ)

Глаголы, имеющие в своем значении обязательный семантический компонент «отношение», выражающий связи предметов и явлений объективной реальности, обозначаеся как релятивные глаголы, или реля-тивы. Релятивные глаголы противопоставляются глаголам действия, с одной стороны, и глаголам состояния, с другой. Оппозиция эта основана на денотативной семантнке глагольных лексем.

Воре, ч1ух1и г1одойрехе, г!адамазул кьимат гьабе.. .(Г.Цадаса)

'Смотри, гордость выкини, людей уважай'

Мун релълъун йикЫна, дир рек1ел гьудул, бокьуп кьапде авав рагъ-3 хъанасда (Р.Гамзатов)

'Ты походила, мой сердечный друг, по собственному желанию па р »злуку идущего воина';

Широкое понимание семантики отношения в аварском языке позволяет рассматривать в составе релятивных глаголов следующие группы глагольных лексем:

а) со значением обладания - «посессивные отношения, отношения принадлежности »: бук1ине в знач. 'иметь', босизе 'брать, взять; купить'; бахъизе 'отнять; сорвать'; хъамизе 'похитить'; кьезв 'дать, передать, отдать', бичизе 'продать'; хисизе 'поменять; обменять' и др.;.

б) со значением зависимости, — «отношения подчинения, обусловленности»: базе (щибниги лъиданиги) 'зависеть'; квегъизе 'укрощать; укротить; подчинить'; мут1иг!лъизе 'подчиниться'; мут1иг1гьабизе 'подчинить'; т/адрекъезе 'согласиться, соглашаться с кем-чем-либо'; т/аделъи-зе 'настаивать, требовать насильно'; босизе (квершаликье) 'подчинить; получить в свое владение'; г/енеккизе в знач. 'слушаться; повиноваться'; сабаблъизе (сабаблъун бук!пае) 'обусловить; зависеть от чего-нибудь'; хурхине 'связываться, связаться; зависеть'.

В некоторых случаях аварский глагол допускает в значении недифференцированную экспликацию понятий 'обладание' и 'зависимость', 'подчинение' в одной лексеме, что приводит к синтезу значения посессивного отношения и отношения зависимости: боци квершаликье босизе 'обладать/владеть имуществом, скотом' и 'подчинить себе имущество'; т1абиг!ат мут/иг! гьабизе 'покорить природу', и 'владеть природой', и 'подчинить природу' и т.д.;

в) со значением равенства, подобия — отношения сходства, совпадения»: дандеккезе 'соответствовать'; рекъезе 'приспосабливаться; соответствовать; соглашаться; мириться; уладиться'; разилъизе в знач. 'согласиться, соглашаться'; бащалъизе 'равняться; сравняться; уравняться'; релълъине 'уподобляться, сравниться; походить на кого-либо'; цок1аллъи-зе 'объединяться; сравниваться; быть единодушным, быть однотипным'; дугъбит1изе 'сравняться; выравняться' и др.;

г) со значением морально-этических отношений - «общественные отношения между людьми»: гьудуллъизе 'дружить; приятельствовать'; гъорлъевосизе 'общаться; быть общительным'; бат1алъизе 'сторониться; отделяться; расходиться, разводиться'; г1агарлъизе 'сближаться; породниться; сродниться'; тушмаплъизе 'враждовать; стать врагом'; (лъай-хъвай•) ккезе 'знакомиться; познакомиться; подружиться'; г/олъизе 'объединиться; соединяться; сожительствовать; совокупляться'; вацлъизе 'брататься'; данделъизе 'соединяться; объединяться; совокупляться'; хьихьизе 'содержать; воспитывать'; къацандизе в знач. 'соперничать; конкурировать; соревноваться'; дандеч!езе 'сопротивляться; противиться; противостоять'; х1елизе 'угождать; подлизываться'; х/адас/едмзе.'унижаться ; угодничать; подхалимничать'.

Параграф 9.1.2. посвящен детальному анализу архилексем, описывающих процесс отношения, связи между предметами вообще, т.е. без конкретизации по каким-либо дифференциальным компонентам - глаголам БУХЬ-ИНЕ и ХУРХИНЕ.

Параграф 9.2. Глаголы со значением посессивных отношений посвящен рассмотрению структурно-семантических и функционально-синтаксических особенностей аварских посессивных глаголов. Под посессивными (Verbs possession) глаголами мы понимаем лексемы, обозначающие некоторую ситуацию посессивных отношений между двумя объектами реальной действительности, один из которых является обладателем, или посессором, а другой - обладаемым объектом, или пациенсом :

«X имеет Y» = « у Х-а есть Y» => Досул кидаго лъик!аб чагъир бук1уна 'У него всегда бывает хорошее вино'. Кинал хъулби дир инсул щиб бак1алда гьел ругел?.. Инсул рук1ана гьалбал, рук1ана гьудулзаби (Р.Гамзатов) 'Какие дворцы есть у моего отца и в каких местах?.. Отец имел кунаков, имел друзей'.

Идентификация в семантическом плане основана на доминанте «обладание — факт» (pi) или «обладание - цель» (рг)'. Обязательными компонентами значения всех посессивных глаголов, независимо от подклассов является 'субъект-посессор (s)' и 'объект обладания (о)'. Инвариантное значение, на основе которого происходит идентификация исследуемых глаголов структурно представлено [р + s+ о], что фиксируется в так называемых ядерных лексемах, дифференцирующие компоненты которых сведены к минимуму. Бет/ергьанлъизе - [р( + s+ о] => Пали лъарахъ бугеб рукъалда бет!ергьанлъун вуго 'Али стал владеть(владельцем) домиком у реки'; бук/ине -[pi + s+ о] => Пачаясул г!орхъи гьеч!еб ихтияр бугин, к!удиял ракьазул бет1 ергьанлъун вугин, г!емерал руччаби ругин. Обязательные компоненты значения аварских посессивов соотносятся с синтаксическими актантами, причем иерархия семантических валентностей отражается в иерархии синтаксических ролей:

Мах1мудил буго гьитИтабгомана

'У Махмуда(ГЕН) есть(НАСТ) небольшой домик(НОМ)'.

При предикатах давания и получения помимо отмеченных участников добавляется роль получателя, Бенефактива (в некоторых семантических теориях реципиента — одушевленный участник ситуации, чьи интересы каким-то образом затронуты в процессе ее осуществления, получающий от нее пользу или вред), который канонически кодируется, как и во многих языках дативом: Гьез дун иргаялда г/ог/ахъе кьуна, цадахъ кве-ралги ккун кивго вачапа (Р.Гамзатов)'Они(ЭРГ) меня(НОМ)по очереди друг другу (ДАТ) дали...'

Глаголы указанного подкласса могут дифференцироваться но признаку 'наличие или отсутствие второго посессора (предыдущего обладателя)':

1) 'обладание исходно независимым объектом ' - гьарун къезабизе, щвеза-бизе, батизабизе, бак!а-бахъаризе, дандегьабгае;

2) 'обладание объектом, принадлежащим другому посессору'- бахъизе, бикъизе, хьамизе, босизе, ирсаяь гцвезс и др.

Особенность аварской языковой картины мира в употреблении посессивных глаголов, проявляется в синтезировании понятий 'обладание' и 'зависимость', 'подчинение': боци квершаликье босизе ' обладать/владеть имуществом' и 'подчинить себе имущество'; т1абиг1ат мут1иг1 гьабизе 'покорить природу' и 'владеть природой ' и 'подчинить природу' и т.д.

Семантика равенства, подобия и зависимости в глаголе аварского языка раскрывается на материале группы глаголов со значением зависимости и подчинения, а также группы глаголов со значением равенства и подобия. Анализ глаголов отношения равенства и подобия показал, что указанные глаголы имеют в аварском языке ограничения на образование дуративных форм. По завершении главы даются обобщающие выводы.

ГЛАВА 10. СФЕРА ЗВУЧАНИЯ И ГОВОРЕНИЯ В СЕМАНТИКЕ

ГЛАГОЛА.

Глаголы-предикаты обозначенного в названии семантического пространства являются лексическими средствами репрезентации концепта «звучание» в национальной (аварской) языковой картине мира17. Под глаголами звучания в аварском языке нами понимаются глаголы, обладающие идентифицирующей семой «звучать», независимо к какой тематической группе они относятся: будь то глаголы со значением речи (говорения) и передачи информации, свойственные человеку, - к1апъазе 'разговаривать', ах1дезе 'кричать', абизе 'сказать', бицине 'сообщить', гьшъизе 'спросить', ц1ехезе 'расспрашивать, разведать', ах1изе 'звать'; будь то глаголы со значением звукоподражения (или имитативы) - мимидизе 'мяукать', къиркъиризе/къири бахъине 'скрипеть', звенгъезе 'звенеть', г!ерг!едизе 'орать', х!их1идана 'ржать(о лошади)', хьирхьидизе 'шипеть'; къвар-къваризе — урчать о животе; шелестеть; къвакъвадизе 'кудахтать' (о курице); шуршудизе 'шептаться; шуршать'и др.

Анализ конкретного языкового материала способствовал дробной классификации глаголов, покрывающих семантическое пространство «звучания» в аварском языке. Все лексемы дифференцируются на три больших класса: 1) глаголы речи (говорения), обозначающие сам процесс говорения, т.е. характеристику, способ произнесения речи. Доминирующей при таких глаголах будет семантический компонент «произносить»: Т1ок1ав чи гьеч!ев г!один, вук1унев куг{ к1алъалев (Г.Цадаса)

17 Семангико-синтаксическому исследованию глаголы речи в аварском языке подвергались лншь при анализе предложений с предикатами речи в статье Магомедова М.И. «Семантико-синтаксическая характеристика предложений с глаголами речи в аварском языке»// Семантика языковых единиц разных уровней.Вып.5. Махачкала, 1999.

'Словно нет больше никого, как он разговаривает'.

Указанный класс глаголов в аварском языке характеризуется не только структурно-семантической близостью, но и общностью синтагматических связей и отношений. Большинство глаголов-предикатов говорения в исследуемом языке, открывая позицию обязательного первого аргумента - Субъекта-агенса, и позицию потенциального аргумента - Адресата речи, не требует непосредственного объектного аргумента — Пациен-са, со значением предмета говорения. Это, безусловно, отражается на уровне морфосинтаксиса глагольного предиката: Херав живго к!алъана мадугьаласда 'Старик(НОМ) сам заговорил(ПРОШ) с-соседом(ЭСС)' Мун лышалазде щай ах1долев?

'Ты(НОМ) на-детей(АЛЛ) почему кричишь(ПРИЧ/НАСТ)'. Глагол говорения первого семантического класса реализуется в канонически номинативной(абсолютивной) конструкции, управляя Агенсом в номинативе(абсолютиве) и Адресатом — в эссиве или аллативе. При наличии сем активности и субъектпости указанные глаголы не обладают семой каузативности. 2) глаголы речевых действий, или передачи информации, описывающие ситуацию речи, при которой говорящий выражает сообщение, передает какие-либо мысли:

Херас жиндир г!умро, халатаб г1умру г!одовги ч1еч1ого къокъго бицана...Бициие жо гьесул дагьаб бук!ана...(Р.Гамзатов) 'Старик о своей жизни, длинной жизни, не садясь, коротко расска зал...Что рассказывать у него было мало...'.

В отличие от первого семантического класса глаголы передачи информации представляют собо1 каузативные глаголы, так как в ситуации сообщения глагол выражает действ ле Агенса-каузатора намеренно делающего так, чтобы Адресат получил некот эрую информацию, т.е. Агенс каузирует узнавание чего-то Адресатом. Здесь оечь идет о семантической категории каузативности, которая наряду с актив!! эстыо и целенаправленностью, входит в семантическую структуру глаголыи й лексемы. Глаголы передачи информации реализуются в эргативной констр 'кции, позицию Агенса заполняет имя в эргативе, позиция Пациенса-содержан. я речевой информации замещается именем, канонически маркированным ном шативом, Адресат - именем в эссиве (а не в дативе, как принято при глаголах . юредачи). Важнейшей особенностью глаголов данного семантического класса является то, что указанные глаголы-предикаты могут управлять сентенциальным актантом, т.е. пропозиционалыю развернутым актантом, выраженным маедарной, причастной и др. конструкциями, и/или косвенным вопросительным тредложением. 3) глаголы-имитативы, или глаголы звукоподражания, обознг ¡ающие ситуацию звучания, произнесения специфических звуков, характернь х, как правило, животным, птицам или предметам неживой природы:

Жибго къвакьвадун мокъокъица бусен т1атинабулеб (кици) 'Куропатка, кудахча, сама выдает свое гнездо'(пословица). Аварские имитативы, охватывая все имеющееся многообразие звуков живой и неживой природы не достаточно дифференцировано обозначают конкретные звуки, что говорит об обобщенном характере их значения. Глаголы-имитативы подвержены метафоризации, зачастую базовое значение глагольной лексемы служит основой для характерного переноса, что способствует развитию производного семантического варианта, обозначающего ситуацию произнесения тех или иных звуков конкретных животных, птиц, насекомых человеком с определенным прагматическим компонентом:

В а нуж гьоц1ок1апал, гьоц!о кьоларел кьужнаял кинигин зузудулел щай?(Р. Гамзатов)

'Вы медовые-рты, не дающие меда, словно пчелы-трутни зачем зу-дите(жужжите)?'

Функционально-синтаксическое поведение глаголов-имитативов в аварском языке характеризуется как тип пациенспых глаголов-предикатов, реализующихся в качестве сказуемого в номинативной конструкции предложения; глаголы, как правило, одновалентны (имеют при себе позицию Субъекта-подлежащего в номинативе, глагол-предикат фиксирует грамматическую маркировку субъекта своими грамматическими экспонентами).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ содержит обобщенные выводы по результатам комплексного исследования семантики и синтаксиса аварского глагола.

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1. Субстанциональные и несубстанциональные характеристики глаголов перемещения в аварском литературном языке. // Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований Института ИЯЛИ в 1990-1991 г.г. Махачкала, 1992.

2. Структурно-семантический анализ глаголов перемещения в аварском литературном языке. // Проблемы семантики и прагматики. Москва, 1992.

3. Теория глагольной интенции и некоторые при типы анализа глаголов в аварском языке. // Тезисы докладов региона:.ьной научной конференции молодых ученых, посвященной гуманитарным исследованиям. — Махачкала, 1995.

4. Категория каузативности как функционально-семантическая характеристика глагола в аварском и русском языках //Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 1. Махачкала. 1996.

5. Типология транзитивности глагола в язык IX различных систем. // Современные проблемы кавказского языкознал 1я и тюркологии. - Махачкала, 1997.

6. Семантическая обусловленность выражения субъектно-объектных отношений глаголами в аварском языке // Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1997.

7. Типология диффузности (амбивалентности) глагола п аварском и русском языках. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.2. -Махачкала, 1997.

8. Некоторые аспекты изучения глагольного слова в дагестанских языках (на материале аварского языка). // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. - Майкоп, 1998.

9. Оппозиция действие/состояние в глагольной семантике аварского языка. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 3. Махачкала, 1998.

10. Семантика и синтагматика аварского глагола (на материале глаголов одного семантического типа).// Девятый международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тезисы докладов. - Махачкала, 1998.

11. Типология бессубъектности глагола в аварском и русском языках. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 4. - Махачкала, 1998.

12. О некоторых семаптико-функциональных типах глагола в аварском языке.// Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 5. - Москва, 1998.

13. Семантика и синтагматика аварского глагола (на материале глаголов одного семантического типа). //Девятый международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тезисы докладов. Махачкала, 1998.

14. О некоторых принципах лексико-семантической классификации аварских глаголов. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 5. — Махачкала, 1999.

15. Возможно ли применение способа ступенчатой идентификации при анализе аварского глагола? Н Дагестанский лингвистический сборник. Вып.7. М., 2000.

16. Глаголы со значением контакта в аварском и русском языках. //Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.7. - Махачкала, 2000.

17. Функционально-семантическая характеристика высказываний неопределенно-личного типа в аварском и русском языках. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.б. - Махачкала, 2000

18. Семантический и функциональный статус глаголов контактирования в аварском языке. //Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 8. М., 2001.

19. Семантически мотивированные процессы в синтаксисе глагольных предикатов аварского языка //Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.8. Махачкала, 2001.

20. Валентность аварского глагола и грамматика конструкций. // Теоре-

. тические и практические аспекты исследования языков народов Северного Кавказа и других регионов мира.: Тезисы 111 Международного конгресса по программе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру.». 4.1 Пятигорск, 2001.

21. Функциональная типология русского глагола (сопоставительно с аварским глаголом). Махачкала, 2001.

22. К вопросу о словаре глагольных валентностей аварского' языка //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.З.- Махачкала, 2001.

23. Типология глагольной посессивности в аварском и русском языках. // Русский язык и межкультурная коммуникация в полиэтническом регионе — Доклады Всероссийской научной конференции. Махачкала, 2002.

24. Валентностный словарь аварского глагола: миф или реальность?// XI Коллоквиум Европейского Общества Кавказоведов — 20-22 июня 2002 / Тезисы докладов. М., 2002.

25. Функционально-семантический статус релятивных глаголов в аварском языке (глаголы со значением равенства, соответствия, зависимости)// Семантика языковых единиц разных уровней. - Вып.9. Махачкала, 2004.

26. Царственное ИНЕ в глагольной системе аварского языка. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6. Махачкала, 2005.

27. Функциональная семантика эмотивных предикатов. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6. Махачкала, 2005.

28. Семантико-функциональный анализ ментальных глаголов в аварском языке.// Кавказский лингвистический сборник. Вып. 16. М., 2005.

29. Глагол ГЬАБИЗЕ крупным планом // Семантика языковых единиц

разных уровней. Вып. 10. Махачкала, 2005.

30. Семантика восприятия и ее отражение в системе аварского глагола// Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 10. Махачкала, 2005.

31. Глаголы понимания (семантика и синтаксис глагола бич1ч1юё)И Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.10. Махачкала 2005.

32. Опыт семантической интерпретации синтаксиса имущественных глаголов в типологическом аспекте (на материале аварского и русского языков). // Русский язык и литература рубежа ХХ-ХХ1 веков: специфи-

ка функционирования. - Материалы международной научной конференции языковедов и литературоведов (5-7 мая 2005г.), Самара, 2005.

33. Глаголы со значением бытия/небытия в аварском языке (функционально-семантический статус) // Вестник Дагестанского научного центра. 2005. №22.

34. Функциональная семантика эмотивных предикатов. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6. Махачкала,

35. Царственное ИНЕ в глагольной системе аварского языка. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.б. Махачкала, 2005.

36. Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса). М., 2006.

2005.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Магомедова, Патимат Ариповна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ АВАРСКОГО ГЛАГОЛА.

1.1.Аварский глагол как объект семантических исследований.

1.2. Принципы лексико-семантической классификации аварских глаголов.16.

1.3. Полисемия и диффузность глагола: проблема словарного толкования.

1 АСемантически мотивированные процессы в синтаксисе глагольных предикатов аварского языка.

1.5.Валентностный словарь на семантической основе.

ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА ВОЗДЕЙСТВИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В СИС ТЕМЕ АВАРСКОГО ГЛАГОЛА.

2.1. Семантика физического воздействия на объект.

2.1.1.Ключевые понятия семантики воздействия.

2.1.2.0ппозиция «действие/состояние» в семантике аварского глагола.

2.2. Фактитивные глаголы-предикаты.

2.2.1. Общая характеристика.

2.2.2. Глагол ГЬАБИЗЕ крупным планом.

2.3. Нефактитивные глаголы-предикаты.

2.3.1. Функционально-семантический анализ.

2.3.2. Валентностный словарь Х1УЛИЗЕ.

2.4. Глаголы со значением физического контакта.

2.4.1. Лексико-семантический портрет.

2.4.2.Функционально-синтаксическое поведение.

2.4.3.Семантика и синтаксис КЪАЗЕ.

2.4.4. Функционально-семантическая модель значения.

2.5. Каузативы и дуративы физического действия.

ГЛАВА 3. СЕМАНТИКА ДВИЖЕНИЯ (ПЕРЕМЕЩЕНИЯ)

ПРЕДМЕТА.

3.1. Семантика движения в системе аварского глагола.

3.1.1. Факторы, определяющие значение глагола движения.

3.1.2.Семантическая модель движения 8 и перемещения 0.

3.1.3. Функционально-синтаксическая модель глаголов движения субъекта и передвижения объекта.

3.2. Феномен глагола ИНЕ.

3.2.1. Общая характеристика.

3.2.2. Валентностный словарь.

3.3. Каузация перемещения объекта.

3.3.1.Семантический портрет глаголов перемещения объекта.

3.3.2.Функционально-синтаксическое поведение.

3.4. Глагол БАЗЕ крупным планом.

ГЛАВА 4. ЛОКАЛЬНЫЕ (ПОЗИЦИОННЫЕ) ГЛАГОЛЫ.

4.1. Природа пространственной локализации.

4.2. Глаголы ЭХЕТИЗЕ, БЕГИЗЕ, Г10Д0Б Ч1ЕЗЕ крупным планом.

4.2.1 .Принцип семантического распределения.

4.2.2.Функционально-синтаксическое поведение.

4.3. Семантика и синтаксис ДАЛИЗЕ и его синонимов.

4.3.1. Лексико-семантический портрет.

4.3.2. Функционально-синтаксическое поведение.

4.4. Глаголы локальной каузации: ЛЪЕЗЕ и ККВЕЗЕ крупным планом.

4.4.1. Семантический и синтаксический потенциал глагола

ЛЪЕЗЕ.

4.4.2. Семантика и синтаксис глагола ККВЕЗЕ.

4.5.Семантическая парадигма локальных (позиционных) глаголов.

ГЛАВА 5. МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРЕДИКАТЫ.

5.1. Общая характеристика ментальных глагольных предикатов.

5.2. Глаголы со значением знания (семантика и синтаксис

ЛЪАЗЕ).

5.2.1. Лексико-семантический портрет.

5.2.2. Функционально-синтаксическое поведение.

5.3. Глаголы понимания (семантика и синтаксис БИЧ1Ч1ИЗЕ).

5.3.1. Лексико-семантический портрет.

5.3.2. Функционально-синтаксический статус.

5.4. Путативы: глаголы мнения и верования.

5.4.1.Семантический портрет.

5.4.2.Функционально-синтаксический статус.

5.4.3. Валентностный словарь глагола ККЕЗЕ.

5.4.4. Глаголы-предикаты памяти и верования.

5.5.Результативный ментальный глагол УРГЪИЗЕ2.

5.6. Глаголы воздействия на ментальные состояния (ЛЪАЗАБИЗЕ крупным планом).

ГЛАВА 6. СЕМАНТИКА ВОСПРИЯТИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В

АВАРСКОМ ГЛАГОЛЕ.

6.1. Общая характеристика перцептивного значения.

6.2. Классификация глаголов чувственного восприятия.

6.3. Оппозиции БАЛАГЬИЗЕ - БИХЬИЗЕ и др.

6.3.1. Семантический портрет.

6.3.2. Функционально-синтаксический статус.

6.4. Глагол БАТИЗЕ 'обнаружить' крупным планом.

ГЛАВА7. ГЛАГОЛЫ-ПРЕДИКАТЫ СОСТОЯНИЯ.

7.1. Глаголы состояния в семантическом пространстве аварского языка.

7.2. Классификация глаголов состояния.

7.3. Бытийные глаголы-предикаты.

7.3.1. Общая характеристика глаголов бытия.

7.3.2. БУК1ИНЕ крупным планом.

7.3.3. Глаголы небытия.

7.4. Глаголы со значением состояния природы и среды.

7.5. Глаголы со значением физиологического состояния живых существ.

7.6. Сфера «становление и изменение признака».

7.6.1.Глаголы-стативы в аварском языке.

7.6.2. Валентностный словарь ЗАХШАЛЪИЗЕ.

7.7. Каузативы состояния.

7.8. Некоторые выводы.

ГЛАВА 8. СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС ЭМОТИВНЫХ

ГЛАГОЛОВ.

8.1. Природа эмоционального и рационального.

8.2. Парадигма эмотивных глаголов.

8.3. Семантическая интерпретация синтаксиса глаголов эмоций.342 8.3.1 .Общая характеристика.

8.3.2.Глаголы «волнения» (ГЬАЛАГЛЪИЗЕ крупным планом).

8.3.3. Глаголы «печали» (семантика и синтаксис КЪВАРИЛЪИЗЕ).

8.4. Аффективные глаголы (семантика и синтаксис БОКЬИЗЕ).

8.5. Эмотивные каузативы.

ГЛАВА 9. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА РЕЛЯТИВОВ

ГЛАГОЛОВ ОТНОШЕНИЯ).

9.1. О семантике релятивности в глаголе.

9.1.1. Глаголы БУХЬИНЕ и ХУРХИНЕ.

9.2. Глаголы со значением посессивных отношений.

9.2.1. Лексико-семантический портрет.

9.2.2. Функциональный статус посессивных глаголов.

9.3. Семантика равенства, подобия и зависимости в глаголе.

9.3.1. Группа глаголов со значением зависимости и подчинения

9.3.2. Группа глаголов со значением равенства и подобия.

ГЛАВА10. СФЕРА ЗВУЧАНИЯ И ГОВОРЕНИЯ В СЕМАНТИКЕ АВАРСКОГО ГЛАГОЛА.

10.1. Общая характеристика.

10.2. Глаголы речи (К1АЛЪАЗЕ крупным планом).

10.3. Глаголы со значением передачи информации

АБИЗЕ и БИЦИНЕ).

10.4. Глаголы звука (имитативы).

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Магомедова, Патимат Ариповна

Актуальность исследования. Для последних десятилетий характерен всплеск семантических исследований в рамках когнитивной семантики, трактующей значение как ментальный феномен (ЯЛаскепёоГГ, Ь.Та1шу, Ч.Филлмор, Р.Лангакер, Дж.Лакофф, Е.В.Падучева, Е.В.Рахилина). Сложное устройство глагольной семантики требует использования специальных единиц анализа и специфического метаязыка, разработка которого отразилась в концепции «языка мысли» А.Вежбицкой. Возрастание интереса к вопросам функциональной семантики, аспектам продуцирования речи делает необходимым комплексный семантический анализ значительных пластов словаря аварского языка, в его интегральной связи с морфосинтаксисом, позволяющий определить специфику структуры значения слов (лексем и лексико-семантических вариантов) в их динамике.

Глагольное значение является ключевым для аварского языка, ибо глагол признается конструктивным центром пропозиции. Имеющиеся исследования аварского глагола традиционно касаются проблем эмпирической грамматики, что приводит к описанию фактов естественного языка и их поверхностной (морфолого-синтаксической) характеристике без связи с глубинно-семантическими закономерностями развития языка; серьезный пробел имеется в лингвистической литературе по разработке проблем лексико-семантического описания аварского глагола.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях семанти-зации синтаксических исследований, возникла необходимость в комплексном, многоаспектном описании единиц естественного языка с учетом их парадигматических и функционально-синтагматических системных связей, что дает возможность выявить изоморфизм семантики и грамматики, взаимосвязь между значением глаголов и характером их функционирования в качестве предиката предложения. Принимая во внимание одно из основных положений современной лингвистики - изучение семантической системы языка в ее функционировании, мы в своей работе разработали новый способ представления лексики и синтаксиса аварского глагола - валентностный словарь на семантической основе. Этот способ подачи комплексной информации о глаголе позволяет дифференцированно рассматривать типологические внутрисловные и межсловные связи полисемного глагола. Проблема типологизации лексики и синтаксиса отдельных единиц языка, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах особую важность для малоисследованного аварского языка, была и остается актуальной и научно оправданной.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются лексико-семантическая структура и функционально-синтаксический потенциал аварских глаголов. Предметом непосредственной характеристики послужили различные семантические типы (классы) глагольных лексем, дифференцированно представляющие концептосферу аварского языка как некоторое целостное и структурированное пространство.

Материалом для исследования в основном послужили тексты художественных произведений различных авторов, фольклорных произведений на аварском языке, извлечения из публицистики, газетных текстов, разговорной речи носителей аварского языка, наконец, данные имеющихся словарей аварского языка. В результате исследования нами проанализировано более восьми тысяч примеров контекстного употребления глаголов аварского языка. Материал исследования включает данные только аварского литературного языка, диалектный материал, как правило, не привлекался.

Основная цель исследования - комплексный анализ взаимосвязанных и взаимообуславливающих друг друга семантических и синтаксических явлений, основанный на выявлении семантической модели и функционального механизма глагольных лексем аварского языка.

Поставленная цель определила необходимость решения более конкретных задач исследования: а) охарактеризовать семантическое пространство аварского глагола с последующей функционально-семантической типологией (классификацией) глагольных лексем; б) определить лексико-семантический статус исследуемых парадигм путем компонентно-инвариантного анализа значений входящих в ее состав глагольных лексем в их динамике; в) охарактеризовать функционально-синтаксическое поведение анализируемых слов (лексем и лексико-семантических вариантов), что предполагает анализ синтаксических конструкций, реализующих потенции глагола; вычисление модели управления в ее связи с семантической моделью значения; г) исследовать соотношения между зарождающимися в концепто-сфере людей образами и языковыми средствами их выражения на основе анализа конкретного языкового материала; д) вскрыть основные языковые механизмы семантической деривации в системе аварского глагола, пути развития и становления производных значений, дифференциации лексико-семантических вариантов на основе их функционирования в речи; е) на основе обобщения результатов исследования выявить фундаментальные принципы классификации глагольной лексики в аварском языке.

Многие из перечисленных задач рассматриваются комплексно при анализе конкретного языкового материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем получает теоретическое обоснование первый опыт системной семантической интерпретации (понимания/объяснения) процессов синтаксиса аварского глагола. Впервые на материале аварского литературного языка в когнитивном аспекте описываются основные типы глагольных лексем; осуществляется комплексное семантико-функциональное описание конструкций с глаголами-предикатами с точки зрения их номинативных свойств и средств их выражения.

Принимая во внимание тот факт, что самобытность семантической системы отдельно взятого естественного языка раскрывается посредством индивидуализации семантики отдельных лексем, отражающих типичные признаки целого класса глаголов (Е.В.Падучева), комплексный анализ тех или иных парадигм глаголов в настоящем исследовании представлен через индивидуальный анализ ядерных лексем (суперлексем) крупным планом, что способствовало наибольшей результативности исследования.

Представленный в работе материал в значительной части впервые подвергается лексико-семантическому, функционально-синтаксическому и содержательно-коммуникативному анализу.

На защиту выносятся следующие положения:

• аварский глагол, с одной стороны, отражает в своем значении все сферы семантического пространства языка, с другой стороны, фиксирует тот или иной фрагмент поверхностного синтаксиса исследуемого языка;

• расширение фактора коммуникативного «спроса» и недостаточность адекватного языкового «предложения», вызвавшие масштабную семантическую деривацию (полисемию лексем), обусловили наличие в исследуемом языке глагольных лексем с обширной обобщенной семантикой, чем лексем с конкретным значением;

• специфическим свойством аварского глагола, несмотря на широко распространенную полисемию, является наличие диффузных (лабильных) лексем, потенциально способных в рамках одной лексемы различать одновременно агентивное и пациенсное действия (процессы);

• анализ семантической системы глагола, проведенный на базе архилексем (суперлексем), отражающих типичные признаки целого класса слов, представляется наиболее целесообразным и результативным для аварского языка;

• семантическим принципом, лежащим в основе дифференцированно-сти глагольной лексики в аварском языке, является оппозиция двух сфер: физического действия (так называемой энергетической сферы деятельности человека) и экспериенциальности (сферы внутренних состояний человека, не имеющие аналогов во внешнем мире).

• основными путями языкового расширения исходного значения глаголов является аналогия(сходство) и связь (метонимия): первое имеет место в глагольной сфере физических действий, второе - в сфере внутренних состояний;

• указанная оппозиция существенно влияет на специфику глагольного управления полисемного глагола, на наличие некоторых ограничений в употреблении тех или иных ролевых актантов при глаголе-предикате; на дифференцированность синтаксических структур (наличие эргативной, номинативной, дативной, локативной типов предложения) и др.;

• семантическая модель значения глагола (или семантический потенциал), отражаясь в синтаксической модели управления, обнаруживает языковые механизмы, регулирующие процессы в морфосинтак-сисе аварского языка.

Принципы и методы исследования. В зависимости от цели и задач исследования в работе с разной степенью использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа языковых единиц. Особое место в диссертации занимает метод индуктивного анализа, предполагающий направление исследовательской мысли от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и формирование на их основе теоретических положений и выводов. Интерпретационный анализ в работе основан на методе лингвистического эксперимента, при котором результаты описания, основанные на собственном информативном опыте автора, в дальнейшем проверялись, во-первых, путем подбора соответствующих случаев употребления в художественных текстах на аварском языке; во-вторых, путем проведения эксперимента на толкование слова наивными носителями языка.

Теоретическая и практическая ценность диссертации заключается в том, что полученные результаты будут иметь большое значение как для развития теории языка вообще, так и для практики исследуемого языка. На основе опыта описания семантики и синтаксиса глагола могут быть описаны другие части речи аварского языка, что может стать базой для подготовки соответствующих лексикографических разработок, прежде всего это может служить хорошим подспорьем при составлении Толкового словаря аварского языка, работа над которым еще не завершена.

Материал исследования может быть также использован при составлении научной теории, в особенности разделов Лексическая семантика и Синтаксическая семантика аварского языка. Результаты исследования могут найти применение при разработке лекционных курсов по общему и нахско-дагестанскому языкознанию, лексикологии, теоретической грамматике, спецкурсов по лингвистической семантике, когнитивистике, а также при подготовке курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС.

Апробация работы и внедрение результатов. Основные положения настоящей работы в разное время обсуждались на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе факультета дагестанской филологии Дагестанского государственного университета, результаты были изложены на годичных научных сессиях профессорско-преподавательского состава ДГУ (1994-2005гг.). Основные положения работы были также апробированы на региональных и международных научно-практических конференциях лингвистов: региональной научной конференции кавказоведов «Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания» (Нальчик, 1997); всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 27-28 май 1998); 111 Международного конгресса по программе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру.» (Пятигорск, 2001); на IX - XI Коллоквиумах Европейского Общества Кавказоведов - Махачкала - Москва, 19982002гг); на международной научной конференции языковедов и литературоведов (Самара 2005г.).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в процессе подготовки спецкурса «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом», читаемом на 4 курсе факультета дагестанской филологии Даггосуниверситета с 2001 года по настоящее время, проводился спецсеминар для студентов, в ходе которого студенты писали научные рефераты, курсовые и дипломные работы. Некоторые положения диссертации нашли отражение в учебном пособии по спецкурсу «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом» (Махачкала, 2001; 6,6 п.л.).

По теме диссертации опубликовано более тридцати научных работ, в том числе монография «Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса)» (М., 2006, 21,7 пл.).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика и синтаксис аварского глагола"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Обобщая результаты комплексного исследования семантики и синтаксиса аварского глагола, мы констатируем, что глагол, занимая центральное место в системе исследуемого языка, с одной стороны, отражает в своем значении все сферы семантического пространства языка, с другой стороны, формально выражает фрагмент модели поверхностного синтаксиса естественного языка. Принимая во внимание одно из основных положений современной лингвистики - изучение семантической системы языка в ее функционировании, мы в своей работе разработали новую методику представления лексики и синтаксиса аварского глагола - валентностный словарь на семантической основе.

Проблема типологизации лексики и синтаксиса отдельных единиц языка, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах особую важность для малоисследованного аварского языка, нашла неоднозначное решение в настоящей работе.

В работе дан комплексный анализ взаимосвязанных и взаимообу-славливающих друг друга семантических и синтаксических явлений, основанный на выявлении семантической модели и функционального механизма глагольных лексем аварского языка. При этом нашли свое решение поставленные во введении задачи исследования.

Во-первых, нами охарактеризовано семантическое пространство аварского глагола с последующей функционально-семантической типологией (классификацией) глагольных лексем. Рассмотрение глаголов в аварском языке проводилось на семантической базе, типологизация основана на лек-сико-семантическом анализе значений. Это позволило выделить отдельные лексические парадигмы глаголов и в последующем охарактеризовать их языковое поведение: анализировались синтаксические конструкции, реализующих потенции глагола, вычислялась модель управления в ее связи с семантической моделью значения и т.п.

Во-вторых, нами определялся лексико-семантический статус исследуемых парадигм путем компонентно-инвариантного анализа значений входящих в ее состав глагольных лексем в их динамике.

В-третьих, нами исследовался характер отношений между образами, возникающими в концептосфере человека и языковыми средствами их выражения в национальной (аварской) языковой картине мира на материале системы глагола.

В-четвертых, нами подвергнуты анализу основные языковые механизмы семантической деривации в системе аварского глагола, пути развития и становления производных значений определенных глаголов, дифференциация лексико-семантических вариантов проводилась на основе их функционирования в речи.

В-пятых, на основе обобщения результатов исследования мы попытались выявить принципы классификации глагольной лексики в аварском языке.

• Аварский глагол, с одной стороны, отражает в своем значении все сферы семантического пространства языка, с другой стороны, фиксирует тот или иной фрагмент поверхностного синтаксиса исследуемого языка.

• Расширение фактора коммуникативного «спроса» и недостаточность адекватного языкового «предложения», вызвавшие масштабную семантическую деривацию (полисемию лексем), обусловили наличие в исследуемом языке глагольных лексем с обширной обобщенной семантикой, чем лексем с конкретным значением.

• Специфическим свойством аварского глагола, несмотря на широко распространенную полисемию, является наличие диффузных (лабильных) лексем, потенциально способных в рамках одной лексемы различать одновременно агентивное и пациенсное действия (процессы).

• Анализ семантической системы глагола, проведенный на базе архилексем (суперлексем), отражающих типичные признаки целого класса слов, представляется наиболее целесообразным и результативным для аварского языка. Принимая во внимание тот факт, что самобытность семантической системы отдельно взятого естественного языка раскрывается посредством индивидуализации семантики суперлексем, отражающих типичные признаки целого класса глаголов, мы представили комплексный анализ тех или иных парадигм глаголов через индивидуальный анализ ядерных лексем крупным планом, что способствовало наибольшей результативности исследования. В каждой главе настоящего исследования представлен функционально-семантический анализ аварских глаголов, отражающих различные семантические пласты в когнитивном аспекте: дается трактовка универсальных семантических категорий «воздействие», «движение», «локальность», «ментальность», «состояние», «отношение», «восприятие» и др. в аварской языковой картине мира, исследуются принципы и специфика семантических и синтаксических связей и отношений как внутрисловных (на уровне структурной организации значения слова), так и межсловных (на уровне линейных(синтагматических) отношений).

• Семантическим принципом, лежащим в основе дифференцированности глагольной лексики в аварском языке, является оппозиция двух сфер: физического действия (так называемой энергетической сферы деятельности человека) и экспериенциальности (сферы внутренних состояний человека, не имеющие аналогов во внешнем мире).

• Основными путями языкового расширения исходного значения глаголов является сходство (метафора) и связь (метонимия): первое имеет место в глагольной сфере физических действий и состояний; второе - чаще в сфере внутренних состояний человека. Указанная оппозиция существенно влияет на специфику глагольного управления полисемного глагола, на наличие некоторых ограничений в употреблении тех или иных ролевых актантов при глаголе-предикате; на дифференцированность синтаксических структур (наличие эргативной, номинативной, дативной, локативной типов предложения) и др.

• Семантическая модель значения глагола (или семантический потенциал), отражаясь в синтаксической модели управления, обнаруживает языковые механизмы, регулирующие процессы в морфосинтаксисе аварского языка. Поэтому изменения в семантике глагольного слова, его места в лексической системе (то есть внешних семантических связей), связанные с освоением семантики данного слова носителем языка, коррелируют с изменением семантических и синтаксических связей данного слова, что находит отражение в грамматической системе аварского языка. Проведенное сопоставление статей валентностного словаря и статей обычных двуязычных словарей, показало, что в большинстве случаев семантическая структура полисемных глаголов описана в них по-разному; в частности, многие значения, различаемые в имеющихся словарях аварского языка, отождествляются в нашем валентностном словаре, и наоборот. Это говорит о том, что не всегда лексикографы различают понятия «значение» и «употребление» лексемы.

Общим результатом исследования семантики и синтаксиса аварского глагола является вывод о фундаментальной дифференцированности в исследуемом языке двух сфер: физического действия (так называемой энергетической сферы деятельности человека) и экспериенциальности (сферы внутренних состояний человека, не имеющие аналогов во внешнем мире). Указанная дифференциро-ванность объясняет наличие в аварском языке существующей дифференциации в синтаксических структурах (наличие эргативной, номинативной, аффективной, локативной и др. типов конструкций); специфику глагольного управления полисемного глагола; определенные ограничения на употребление тех или иных ролевых актантов при предикате и т.д.

 

Список научной литературыМагомедова, Патимат Ариповна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдуллаев.И.Х. Межкавказский лексический фонд и дагестанские языки. // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.

2. Абрамов В.П. Структурно-семантическое описание глаголов передачи в русском языке АКД, М, 1980.

3. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.

4. Азаев Х.Г. Словообразование и лексика ботлихского языка АКД., Махачкала, 1974.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.

6. Апресян Ю.Д. Проблема фактивности: знать и его синонимы // Вопросы языкознания, 1995, №4.

7. Апресян Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.

8. Арутюнова Н.Д., Е.Н.Ширяев. Русское предложение: бытийный тип (структура и значение), М., 1983.

9. Арутюнова НД. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988. Ашурбекова Д.Т. Лексическое значение слова и синонимия в лезгинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.

10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

11. Богуславский КМ. Словарная статья понимать!! И. Мельчук, А.Жолковский. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, 1984.

12. Бокарев A.A. Синтаксис аварского языка. M-JI., 1949.

13. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики. М., 2002.

14. Васильев Л.МСемантика русского глагола. М., 1981.

15. Вежбицкая А. Семантика грамматики. М., 1992.

16. Вежбщкая.А.Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

17. Вежбицкая.А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.,2001.

18. Гаджиев ММ. Синтаксис лезгинского языка. 4.1. Простое предложение. Махачкала, 1954.

19. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966. Гайсша P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.

20. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972.

21. Гамкрелидзе Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака // ВЯ, №6, 1972

22. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка АКД., Тбилиси, 1988. Гюльмагомедов А.Г. Проблема дифференциации словообразования и фразо-образования в дагестанских языках // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.З.М., 1996.

23. Гюльмагомедов А.Г. О «сложном глаголе» лезгинского языка// Материалы 6-й региональной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1980.

24. Гюльмагомедов А.Г. Словосочетания, фразеословосочетания, фразеосочета-ния как номинативные синтаксические единицы. // X1 Коллоквиум Европейского Общества Кавказоведов 20-22 июня 2002 / Тезисы докладов - М., 2002.

25. Даниэль М.А., Майсак Т.А.,Мерданова С.Р. Каузативы, декаузативы и лабильность в агульском языке. Институт языкознания РАН, Москва, 2006 (Интернет).

26. ДмитровскаяМ.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический ананлиз языка: Знание и мнение. М., 1988.

27. Джорбенадзе Б.А. Грузинский глагол: вопросы формального и семантического анализа. Тбилиси, 1986 Жирков Л.И. Аварско-русский словарь. М., 1936. Знание и мнение. М., 1988.

28. Золотова Г.А. Синтаксический словарь (репертуар элементарных единиц русского синтаксиса). М., 2001.

29. Ибрагимова B.JI. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке. Уфа, 1993.

30. Исаев М.Г. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. Махачкала, 2004.

31. Казенин К.И. Синтаксические ограничения и пути их объяснения (на материале дагестанских языков). АКД. М., 1997.

32. Кибрик. А.Е. Синтаксис аффективной конструкции в арчинском языке // XI Коллоквиум Европейского Общества Кавказоведов 20-22 июня 2002 / Тезисы докладов - М., 2002.

33. Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности, М., 1973. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. -М., 1980.

34. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004

35. Коваль А.И., Нялибули Б.А. Глагол фула в типологическом освещении. М.,1997

36. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии //ВЯ, 1998, №2.

37. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике. (О концепте контейнера и формах его объективации в языке.) // Известия РАН. Серия литературы и языка, 1999, № 5-6.

38. Кузнецова Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов// Вопросы металингвистики. Л., 1973 Кузнецова Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как функционально-семантический класс слов,- АДЦ, Свердловск, 1974.

39. Кумахов М.А. О так называемых аналитических глаголах // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.

40. Куркиев A.C. Основные вопросы лексикологии ингушского литературного языка АДЦ., Грозный, 1984.

41. Кустова Г.А. Типы языковых значений и механизмы языкового расширения. М., 2004.

42. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. М., 1981.

43. Лангакерр.Р.У. Когнитивная грамматика. М., 1992.

44. Лексика дагестанских языков: материалы и исследования. Махачкала, 1984. Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993. Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979.

45. Магомедбекова З.М. Каузатив в аварско-андийских языках //ИКЯ Тбилиси, 1978.

46. Магомедбекова З.М. О некоторых синтаксических особенностях глаголов чувственного восприятия в аварско-андийских языках // Материалы Шестой рнгиональной научной сессии по историко-сравнительному изучению ибе-рийско-кавказских языков. Майкоп, 1980.

47. Магомедов М.И. Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М., 2003.

48. Магомедов М.И. Семантико-синтаксическая характеристика предложений с глаголами речи в аварском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.5., Махачкала, 1999.

49. Магомедова-Расу.лова П.А. Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках. Дис. . канд. филол. наук : Махачкала, 1993.

50. Магомедова-Расулова. П.А. Оппозиция действие/состояние в глагольной семантике аварского языка. // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 3. Махачкала, 1998.

51. Магомедова-Расулова. П.А. Семантический и функциональный статус глаголов контактирования в аварском языке. //Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 8. М., 2001.

52. Магомедова-Расулова. П.А. Семантика и синтагматика аварского глагола (на материале глаголов одного семантического типа). //Девятый международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тезисы докладов. Махачкала, 1998.

53. Магомедова-Расулова. П.А. Возможно ли применение способа ступенчатой идентификации при анализе аварского глагола? // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.7. М., 2000.

54. Магомедова-Расулова. П.А. Семантически мотивированные процессы в синтаксисе глагольных предикатов аварского языка //Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.8. Махачкала, 2001.

55. Магомедова-Расулова. П.А. Функционально-семантический статус релятивных глаголов в аварском языке (глаголы со значением равенства, соответствия, зависимости)// Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.9. Махачкала, 2004.

56. Магомедова-Расулова.П.А. Царственное МНЕ в глагольной системе аварского языка. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6. Махачкала, 2005.

57. Магомедова-Расулова.П.А. Функциональная семантика эмотивных предикатов. //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6. Махачкала, 2005.

58. Магомедова-Расулова.П.А. Семантико-функциональный анализ ментальных глаголов в аварском языке.// Кавказский лингвистический сборник. Вып.16. М., 2005.

59. Магомедова П.А. Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса). М., 2006.

60. Магомедханов MM. Проблемы национально-русской фразеографии. Махачкала, 1988.

61. Магометов A.A. Вспомогательные глаголы саби «есть» и леб «имеется» в даргинском языке // ЕИКЯ, Т.5 Тбилиси, 1978.

62. Магометов A.A. Дифференциация направления в глаголах движения в диалектах даргинского языка// ЕИКЯ, Т.П. Тбилиси, 1984. Мадиева 7~!//.Аварский язык: фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.

63. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. Мах-ла, 1980. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиций. М., 2005.

64. Мамаева З.М. Видо-временная система аварского языка. Махачкала, 1998. Мамаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, за-логовость). Махачкала, 2002.

65. Мельчук H.A. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». Семантика. Синтаксис. М., 1974. Мещанинов И.И. Глагол. JI., 1982.

66. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

67. Мразек Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы // ВЯ, 1964, №3.

68. MycmawKU А. Возможна ли грамматика на семантической основе // ВЯ, №3, 1997.

69. Муталов P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.

70. Найда Е.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике,2, М., 1962.

71. Никатуева З.Ш. Полисемия и омонимия в даргинском языке : Дис. . канд. филол. наук : Махачкала, 2003.

72. Нурмагомедов М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. Падучева Е.В. Наблюдатель как Экспериент «за кадром». // Слово в тексте и в словаре.- М., 2000

73. Падучева Е.В., Розина P.M. Семантический класс глаголов полного охвата: толкования и лексико-синтаксические свойства // ВЯ. 1993. №6.

74. Полинская М.С. Диффузные глаголы в синтаксисе эргативных языков. Дис. . канд. филол. наук. Ин-т языкознания АН СССР, 1986. Проблемы глагольной семантики. Свердловск, 1984.

75. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала, 1989.

76. Рахилина Е.В. Семантика или синтаксис? (К анализу частных вопросов). München: Sagner, 1990.

77. Рахилина E.B. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.

78. Резванова З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: клюючевые концепты. Воронеж, 2003.

79. Саидова П.А.Выражение пространственных отношений в глагольных словосочетаниях аварского языка. Махачкала, 1990.

80. Самедов Д. С. Исследование семантики слов, обозначающих части тела человека (на материале некоторых дагестанских языков) // Исследования по структурной лингвистике. М., 1975.

81. Самедов Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.

82. Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.1, 2,3. 10. Махачкала, 1996.2005 (под ред. Вердиевой Н.Ф.)

83. Силагадзе Д.В. Вопросы лексической синонимики грузинского литературного языка АДД., Сухуми, 1983.

84. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.

85. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1971.

86. Ульманн С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология. //Новое в лингвистике. Вып.2. М., 1962.

87. У орт Д.С. Об отображении линейных отношений в порождающих моделях языка // ВЯ, 1964, №5.

88. Услар П.К.Этнография Кавказа. Языкознание. 3. Аварский язык. Тифлис, 1889.

89. Усманов А.Р. Вопросы синтаксической классификации глаголов урду. М., 1980.

90. Уфимцева А.А Типы словесных знаков. М., 1974.

91. ФиллморЧ. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып.14.

92. ФиллморЧ. Фреймы и семантика понимания //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23, М., 1988. Философия. Логика. Язык. М., 1987.

93. Хайдаков. С.МСистема глагола в дагестанских языках. М., 1975. Хайдаков. С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.

94. Халилов М.Ш. Лексика бежтинского языка АКД., Махачкала, 1981. Халилов М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты (на материале аварско-цезских и некоторых лезгинских языков) - АДД., Махачкала, 1993.

95. Хангереев М.Д. Категория грамматического класса и числа в аварском языке. Махачкала, 2000.

96. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972.

97. Хомский Н. Синтаксические структуры. // Новое в лингвистике. Вып U.M., 1962.

98. Храковский B.C. Аналитическая конструкция, аналитическая словоформа, аналитическое слово // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.

99. Чейф У. Значение и структура языка. М, 1975.

100. Шагиров А.К. О полисемии и омонимии в адыгских языках // Уч. зап. КБНИИ. Вып. 16. Нальчик, 1959.

101. Шаов A.A. Основы адыгской лексикографии АДД., Майкоп, 1988. Шейхов Э.М. Лексико-грамматические классы глаголов в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983.

102. Шейхов Э.М. К лексико-синтаксической классификации интранзитивныхглаголов лезгинского языка // ЕИКЯ. Т. 10. Тбилиси, 19836

103. Шейхов Э.МЛабильные глаголы и лабильная конструкция предложения влезгинском языке // ЕИКЯ. Т. 14. Тбилиси, 1987.

104. Ширинова Н.К. Лексика будухского языка АКД., Махачкала, 1996.

105. Эльдарова Р.Г. Лакский глагол. Махачкала, 1995.

106. Элъдарова Р.Г., Шамхалова Ж.Д. Семантика дативной конструкции предложения в лакском языке.//Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.9, Махачкала, 2004.

107. Эльдарова У.З. Категория падежа в аварском литературном языке. Махачкала, 1974.

108. Яхонтов С.Е. Классы глаголов и падежное оформление актантов // Храковский B.C. (ред.) М., 1978.

109. Bendix E.H. Componential Analysis of General Vocabulary: the Semantic Structure of Aset of English, Hindi and Japanese. The Hague: Mouton, 1966.

110. Comrie B. Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge, 1976

111. Fillmore Ch. Lexical entries for verbs // Foundations of language. 1968. Vol.4. №4.

112. Givon T. Syntax: a functional-typological introduction. Vol. 11. Amsterdam, 1990.

113. Goddard C. Semantic Analysis: A praktikal introduction. Oxford, 1998. Goddard C. Lexiko-semantic universals: A critical overview // Linguistic typology. 2001.

114. Hawkins B. W. The natural category MEDIUM: An alternative to selection restrictions and similar constructs//Topics in cognitive linguistics/ Ed. By B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam, 1988(P. 231-270)

115. Montague R. The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English // Montague R. Formal Philosophy. Selected Papers / Ed. by R. H. Thomason. New Haven, Connecticut: Yale Univ. Press, 1974

116. Nida E. Componential Analysis of Meaning. The Hague—Paris, Mouton, 1975. Quine W. The Roots of Reference. La Salle, 1973

117. APC 1967: Аварско-русский словарь (сост.М.Саидов) М., 1967.

118. Аварско-русский фразеологический словарь (сост.Магомедханов М.М.). Махачкала, 1983.

119. Аварско-русский словарь, (сост. Л.И.Жирков) М., 1936.

120. РАС 2003: Русско-аварский словарь (под редакцией З.Алиханова). Махачкала, 2003.

121. Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики. М., 2003.

122. Терминологический словарь аварского языка: язык, история, литература, математика, естествознание, география. Махачкала, 1940 (на авар, яз.)

123. Фразеологический словарь аварского языка. Махачкала, 1980.

124. Психология. Словарь (под ред.А.В.Петровского и М.Г.Ярошевского) -М, 1990.

125. ЭС1963: Энциклопедический словарь т.2, М., 1963.

126. Источники фактического материала:

127. Авар халкъалъул кицаби ва абиял. Махачкала, 1991.

128. А. Расулов. Падамалги раг1адалги. Махачкала, 1996.

129. А.Расулов. Къисматалъул сук1елазулъ. Махачкала, 2005.

130. Р. Х1амзатов. Дир Дагьистан. Махачкала, 1975.

131. Р. Х1амзатов. Данде гьарурал асарал. 1-2 т. Махачкала, 1991.

132. Х1.Ц1адаса. Асарал. Махачкала, 1977.

133. Хъах1абросулъа Мах1муд. Панаяб х1ухьел. Махачкала, 1993.

134. Казиев XI.К., Х1айбулаев С.М., Пабдуллаев М.Г1. Меседил мугьал. Махачкала, 1985.

135. Майсарат Мух1амадова. Аваразул бихьиназ ц1ар pari араб Дагъыстан. Махачкала, 1999.

136. Ю.МашидатГъайирбекова. Дагьистаниязул вас. Махачкала, 1998. П.Муса Мух1амадов. Игит. Махачкала, 1977.

137. Авар адабият. 7кл. Махачкала, 1999.

138. Гъалбац1 Гъалбац1ов. Ганч1ал. Махачкала, 1994.

139. Маг1арулазул халкъиял куч 1 дул. Махачкала, 1990.

140. Г1абасил Мух1амад. Асарал. Махачкала, 1988.

141. Фазу Палиева. Къисмат. Махачкала, 1964.

142. Х1акъикъат (газета). 2000-2005гг.