автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Эберт, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben"

I

На правах рукописи

ЭБЕРТ Татьяна Викторовна

СЕМАНТИКА И ВАЛЕНТНОСТЬ ГЛАГОЛОВ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ lieben

10.02.04 - «германские языки»

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тамбов 2003

Работа выполнена в Вологодском государственном педагогическом университете.

Научный руководитель - доктор филологических наук,профессор

Кибардина Светлана Михайловна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Ямшанова Виктория Александровна - кандидат филологических наук, доцент Пожилова Виктория Евгеньевна

Ведущая организация-Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

Зашита состоится «10» декабря 2003 г. в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Тамбовском государственном университете имени Г.Р.Державина по адресу: 392622, г. Тамбов, ул. Советская, 93, аудитория 70.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г.Р.Державина.

Автореферат разослан «3/ » 2005 года.

Безукладова

Ученый секретарь: $ Ирина Юрьевна

2ооЗ-А

Актуальность исследования. Язык эмоций продолжает оставаться актуальной темой в современных лингвистических исследованиях. Объектом изучения являются эмоциональная сфера человека, его психические и психофизические состояния и их отражение в языке. В последние десятилетия интерес к взаимодействию языка и эмоций существенно возрос в связи с необходимостью целостного и системного описания семантики, состава, эмотивно-ценностного статуса, функций, развития и происхождения языковых средств, с помощью которых осуществляется категоризация чувств и состояний человека (Кустова, 2002; Середина, 2001; Филимонова, 2001; Battathi, 1996; Heringer, 1999 и др.). В работах по изучению лексики, отражающей эмоциональную сферу человека, рассматриваются следующие вопросы: языковые средства выражения эмоций (Ильюшина, 2001; Hermanns, 1995 и др.); семантика лексических единиц, выражающих и называющих эмоции, соотношение категорий эмоциональности и оценочности, эмотивности и экспрессивности и их статуса в значении слова (Иванина, 1984; Шаховский, 1987; Шаховский, 1988; Шаховский, 1994; Вольф, 1985; Вольф, 1986; Арутюнова, 1988; Фомина, 1987; Фомина, 1995; Fries, 1991; Fries, 1994; Fries, 1996 и др.), а также вопросы исторической семантики эмоционального вокабуляра немецкого языка (Jäger, 1988; Karl-Blume, 1988 и др.). В отношении глагольной лексики, выражающей эмоций в виде процессуального признака, изучению подвергаются: структуразначенияглагола, его функциональные и лексико-грамматические характеристики (Вычегжанин, 1967; Сазанова, 1973; Васильев, 1981; Гайсина, 1981; Булыгина, 1982; Жукова, 1993 и др.); сочетаемостные и валентностные свойства глаголов эмоций (Угрюмова, 1979; Кибардина, 1988; Schumacher, 1976; Schumacher, 1986; Sommerfeld, Schreiber, 1996 и др.). Нередко исследования по семантике и валентности глагольной лексики проводятся в рамках общей теории поля (Wotjak, Wotjak, 1995, Schlaefer, 1987; Kloss, 1994 и др.).

j РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ

БИБЛИОТЕКА

УЗД*».!

Несмотря на значительное количество работ, посвященных особенностям семантики и валентности глагольной лексики, отражающей сферу эмоций в том или ином языке в целом или семантических групп глаголов, называющих конкретные проявления эмоционального отношения к окружающему миру, изучение данных вопросов нельзя считать завершенным. Некоторые группы глаголов описаны с разной степенью, полноты, например, глаголы, выражающие межличностные или интимные отношения. Не так часто встречаются работы, в которых дается подробный анализ валентностных свойств отдельных групп глаголов эмоций в сопоставлении со структурой их лексического значения. Более тщательного изучения требует вопрос соотношения валентностных структур глаголов эмоций и выражаемых ими содержательных структур, возможных модификаций содержательной структуры. В этой связи большой интерес вызывает изучение семантики и валентности немецких глаголов, обозначающих различные формы проявления одного из центральных понятий области межличностных отношений - любви.

Новизна исследования. Диссертация представляет собой первое комплексное исследование семантики и валентности глаголов лексико-семантического поля (далее ЛСП) lieben. Описание структуры их лексического значения (выделение категориальных, лексико-семантических и лексико-синтаксических компонентов значения) и валентностных свойств позволило дать довольно полную семантическую характеристику ЛСП lieben в целом и уточнить его некоторые аспекты, касающиеся семантики и валентности отдельных лексем.

Цель исследования - описание особенностей семантики и валентности глаголов ЛСП lieben.

Цель исследования обусловливает решение следующих конкретных задач:

- изучить содержание понятия Liebe в немецкоязычном пространстве;

- определить состав и структуру ЛСП lieben;.

- 2 ■ - ,!t -т *

- описать категориальную и лексическую семантику глаголов ЛСП lieben;

- проанализировать особенности реализации валентности глаголов ЛСП lieben.

Объект исследования. Объектом исследования являются семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben.

Предмет исследования. В качестве предмета исследования выступает группа глаголов, объединенных общим значением „lieben". Единицей исследования считается глагол в одном значении, проявляющий семантическую близость с ЛСП lieben.

Цель и задачи исследования определили применение следующих методов:

- полевое структурирование позволяет комплексно описать типичные и отличительные черты семантики и валентности глаголов с близким лексическим значением;

- компонентный анализ является основополагающим при изучении семантических компонентов глаголов ЛСП lieben;

- дистрибутивный анализ используется при изучении морфосинтаксических и семантических особенностей лексического окружения глаголов в предложении;

- количественный анализ применяется для выявления тенденций реализации валентности глаголов.

Материал. Материал для исследования был собран методом сплошной выборки из авторитетных словарей: Duden (Duden, 1978), Wahrig (Wahrig, 1996), Sprachbrockhaus (Sprachbrockhaus, 1979), словарей синонимов (Synonymwörterbuch, 1978, Wörterbuch der Synonyme und Antonyme, 1990, Lexikon der Synonyme, 1999) и словарей близких по значению слов (Textor, 1984; Dornseiff, 1934; Pelzer, Normann, 1955). Всего выявлено 100 глаголов, проявляющих полную (всей лексико-семантической структурой) или частичную (одним или несколькими лексико-семантическими ва-

риантами) принадлежность к данному лексико-семантическому полю.

Фактический материал насчитывает 2000 примеров из произведений немецкой литературы 20-го века (31 источник).

Теоретическая значимость. Исследование вносит вклад в разработку концепции валентности глагола с использованием теории поля, в изучение лексической и синтаксической семантики глагола в целом и отдельных групп глаголов. В диссертации определены дальнейшие направления исследования семантики и обусловленных ею валентностных свойств глаголов эмоций.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее материалов в курсах теоретической грамматики и лексикологии немецкого языка, спецкурсах по проблемам теории валентности, при написании выпускных квалификационных работ на факультетах иностранных языков вузов.

Положения, выносимые на защиту.

- Лексико-семантическое поле lieben в современном немецком языке имеет сложную структуру; в его состав входят не только глаголы эмоционального состояния и отношения, но и эмоционального действия, поведения, воздействия.

- Сложное понятийное содержание lieben, многоплановость типовых вещественных связей, объединяемых этим понятием, предопределяют соотнесенность глаголов лексико-семантичес-кого поля с разными валентностными типами.

- Объективные модификации, связанные с появлением в ва-лентностной структуре содержательно и формально факультативных актантов с семантикой инструмента, места, атрибута или причины, являются следствием типичного для глаголов этого поля явления „расщепления" основных актантов;

- Состав распространителей в предложении (к ним относятся распространители с семантикой места, времени, атрибут меры и степени, качественности, модальные слова) обусловлен спецификой понятия Liebe как процесса.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во Введении обосновываются актуальность, новизна, цели и задачи исследования, дается характеристика материала, методов исследования, теоретическая и практическая значимость результатов работы.

В первой главе „Теоретические основы изучения семантики глагола" формируется теоретическая база исследования: дается краткий анализ лингвистических подходов (ономасиологического, семасиологического / лексематического и синтаксического) к определению и организации ЛСП с последующим представлением его структуры, описываются принципы метода компонентного анализа и компоненты значения глаголов эмоций; излагаются основные положения концепции семантической валентности глагола (Кацнельсон, 1987; Кибардина, 1983; Кибардина, 1988).

Вторую главу „Семантика глаголов лексико-семантического поля lieben" открывает краткий лингвокультуроведческий обзор развития понятия Liebe и влияния специфики культурных, социальных и политических преобразований в немецкоязычном пространстве на его семантику. Дается характеристика сущности выделяемых Н. Луманном периодов в развитии понятия: идеализации, парадоксальности и индивидуализации (Luhmann, 1999), раскрывается современное содержание понятия Liebe, основными характеристиками которого являются антропонимичность, соотнесенность со сферой межличностных и интимных отношений, а также выражение положительной оценки к предметам и явлениям объективной действительности.

Далее описывается структура ЛСП lieben, его лексический состав, особенности семантики глаголов. Лексико-семантическая организация поля рассматривается с учетом оппозициональных отношений по признаку качественности, интенсивности и стилистической окраски между глаголами в рамках одной смысловой области. Выделение лексико-семантических элементов зна-

чения глаголов проводится при соотнесении ЛСП lieben с другими ЛСП более абстрактной семантики в рамках семантического поля глаголов эмоций.

В третьей главе „Валентность глаголов лексико-семантическо-го поля lieben" анализируются валентностные свойства глаголов в составе выделенных внутри поля групп эмоционального состояния, отношения, воздействия, действия, поведения; описываются особенности реализации валентности глаголов, условия появления модификаций в их валентностной структуре, содержательные признаки основных актантов и семантические отношения между ними, а также состав наиболее типичных для каждой группы распространителей.

Содержание работы. Одним из традиционных способов классификации глагольных лексем при изучении их семантики и валентности является лексико-семантическое поле. Понятие поля было введено в обиход Й. Триром (Trier, 1973) и получило дальнейшее развитие в трудах JI. Вейсгербера, О. Духачека, К. Ройнинга, Е. Косериу, X. Геккелера, П.Р. Лутцейера и др. (Weisgerber, 173;Duchäeek, 1973;Reuning, 1973; Coseriu, Geckeier, 1978; Lutzeier, 19881). В литературе нет единого мнения в отношении его определения. Существующие разногласия касаются проблемы внутренней организации и внутрисистемных связей в лекси-ко-семантических системах, идентичности / неидентичности ЛСП и лексико-семантической групп (далее ЛСГ). В данной работе принимается точка зрения, согласно которой ЛСП и ЛСГ не являются однородными лексико-семантическими системами (напр. В. М. Павлов, 1996). Поле в отличие от группы представляет собой систему, состоящую из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимичные ряды и т. д.). Поле характеризуется „непрерывностью смыслового пространства" и „непрерывностью" структуры, которая обусловлена существующими между образованиями переходами.

В литературе выделяются три основных подхода к определению сущности и структуры ЛСП: ономасиологический, семасиологический (лексематический) и синтаксический. Сущность ономасиологического подхода (напр., Trier, Weisgerber, Duchäeek), в основе которого лежит принцип системности языка, заключается в группировании лексических единиц, соотносимых с одним понятием и проявляющих семантическую и функциональную близость друг с другом. Семасиологический подход (напр., Coseriu, Geckeier, Potie, Кодухов, Уфимцева) опирается на семантическую структуру слов с широкой семантикой и не только служит для формирования полевых систем, но и позволяет изучить сложные парадигматические связи между отдельными словами внутри поля. Слова с широкой семантикой образуют центр лек-сико-семантических полей, вокруг которого группируются другие слова с близкой семантикой. В рамках данного подхода одним из основных методов исследования является компонентный анализ, используемый для описания структуры значения лексических единиц и выявления интегральных (общих для всех членов поля) и дифференциальных (различающих лексемы одного поля) компонентов их семантики (Гулыга, Шендельс, 1976; Гак, 1976; Васильев, 1981; Кузнецов, 1986). Благодаря компонентному анализу устанавливается степень семантической связи отдельной лексической единицы с центром поля. Связь слов внутри ЛСП определяется оппозициями, которые выявляются при сопоставлении дифференциальных сем. Синтаксический подход (напр., Апресян, Lutzeier, Schwarze, Wunderlich) объединяет в себе принципы ономасиологического и семасиологического подходов (общий семантический аспект и парадигматические связи для всех объединенных в рамках поля лексических единиц). Его отличие заключается в том, что при формировании ЛСП важную роль приобретает синтаксический аспект. В работах некоторых авторов (напр. Щур, 1974), ономасиологический и семасиологический подходы объединены в парадигматический подход при признании того факта,

что в обоих случаях лексические единицы рассматриваются в языковой системе и на первый план выступает вопрос соотношения в их значении понятийного и языкового уровней.

Исследование семантики глагольных лексем в рамках одного лексико-семантического поля осуществляется в современных научных трудах с учетом парадигматического и синтагматического уровней языка (Schumacher, 1976; Schumacher, 1986; Wotjak, Wotjak 1995 и др.). Такой подход предполагает детальное изучение значения глаголов в сопоставлении с другими членами поля (выделение интегральных и дифференциальных признаков) и их синтагматических связей. Спорными остаются вопросы, касающиеся терминологии компонентов семантики глагола (Васильев, 1981; Гайсина 1981; Мещанинов, 1982; Жданова, 1982), а также природы и сущности явления валентности (Кацнельсон, 1987; Храковский, Касевич, 1985; Кибардина, 1988; Панкратова, 1988; Heibig, Schenkel, 1975; Heibig, 1982 и др.).

При описании семантики глаголов эмоций в диссертации принята за основу классификация P.M. Гайсиной (Гайсина, 1981). Согласно этой концепции выделяются категориальные, лексико-се-мантические и лексико-синтаксические компоненты, конституирующие семантику глагола. Специфика глагольного значения заключается в объекте номинации, в качестве которого выступает процессуальный признак. Поэтому у глагольных лексем синтагматическая значимость преобладает над номинативной. Своей категориальной семантикой они отражают процесс и его подвиды: действие, состояние (включая изменение состояния) и свойство (Brinkmann, 1971; Schmitd, 1977; Кибардина, 1983). Лексическая семантика глагола представлена лексико-семантически-ми (доминирующими) компонентами, определяющими его лексическое значение, и лексико-синтаксическими семами (не доминирующими), представляющими лексико-синтаксическую часть его значения. Между категориальной и лексической семантикой глагола существует тесная связь.

В структуре лексико-семантических компонентов значения глагола выделяются наиболее абстрактные семы бытийность

/ становление, коррелирующие с ними семы динамичность / статичность, менее абстрактные семы действие / состояние / отношение и конкретизирующие их семы, на основе которых в лингвистических исследованиях выделяются глаголы речи, поведения, физического состояния и т. д. С абстрактными семами в денотативном значении глагола коррелируют квалифицирующие семы, в частности сема [эмоция]. Поэтому среди глаголов эмоций выделяются глаголы эмоционального отношения, действия, воздействия и т. д.

Лексико-синтаксические семы определяют окружение глагола как носителя валентности. К ним относятся функциональные семы (обязательные валентности), квалификативные и квалитативные (субкатегориальные характеристики участников ситуации) семы и коррелирующие с ними семы, отражающие субъект-но-объектные отношения.

В лексической семантике глаголов эмоций присутствует также эмотивный компонент, отражающий эмоционально окрашенное положительное / отрицательное отношение субъекта к воспринимаемым им объектам. Эмотивный компонент может относиться либо к денотативному, либо к коннотативному аспекту значения (Шаховский, 1987; Фомина, 1995 и др.). У глаголов эмоций, называющих эмотивное отношение субъекта к объекту, эмотивный компонент является элементом денотативного значения.

Синтагматический аспект семантики глагола выражается понятиями сочетаемость и валентность. В диссертации раскрываются основные положения семантической теории валентности (Кацнельсон, 1987; Кибардина, 1988). Под валентностью понимается свойство языковых единиц вступать в определенные связи с другими единицами (и их сочетаниями), предопределяя их количество, семантику и форму выражения. При семантическом понимании сущности валентности изучению подвергается лексическое значение глагола. В значении глагола выделяются: компоненты, конституирующие его валентность; компоненты, не конституирующие его валентность; компоненты, способные

в определенных условиях реализоваться как актанты. Валентность глагола изучается с позиции разграничения двух уровней семантики: понятийного уровня, на котором выделяются содержа тельные структуры, и языкового уровня, на котором выделяются валентностные структуры. Глагол в сочетании с актантами образует валентностную структуру. Содержательная структура представляет собой инвариант валентностных структур глаголов с близкой семантикой, включающий только содержательно обязательные актанты. Модификации содержательной структуры у конкретных глаголов определяются особенностями семантики глагола и могут быть объективными (увеличение / уменьшение числа актантов) и субъективными (исчезновение актанта при введении в значение глагола отрицания или оценочных сем).

Актанты имеют следующие содержательные признаки: широта открываемого „места", коррелирующая с ней обязательность / факультативность актанта, категориальные признаки (предметные, событийные, призначные и атрибутивные значения) и семантическая связь с другими актантами, обусловленная ролью актанта в ситуации.

По способности выражать ту или иную содержательную структуру глаголы объединяются в валентностные типы. Наиболее общими являются типы субъектных и объектных глаголов, они распадаются на более частные валентностные типы. Глаголы входят в них в определенном валентностном варианте. Совокупность валентностных вариантов глагола образует его валентностный потенциал.

Описание семантики и валентности глаголов ЛСП lieben проводится при одновременном анализе содержания и современных интерпретаций понятия Liebe. Как показывают результаты исследования, понятие Liebe в немецком языке представляет собой сложный феномен. Его семантическое многообразие на данном этапе развития общественной мысли является следствием долгого и ветвистого процесса его становления и переосмысления.

Изменения в семантике понятия Liebe тесным образом связаны с культурно-историческими и социальными преобразованиями. При описании изменений в его содержании используется периодизация, предложенная Н. Луманном (Luhmann, 1999). Согласно концепции автора, выделяются три периода в развитии понятия: идеализация, парадоксальность и индивидуализация. Период идеализации, как отмечают некоторые авторы (L. Jäger, N. Luhmann, А. Lüderitz), характеризуется восприятием любви, как явления, имеющего божественную, абсолютную природу. Главным в любовной семантике становится идеал, определяющий все проявления межличностных отношений. В это время совокупное содержание понятия представлено разными семантическими сферами, отражающими представления общества о феномене любви. На языковом уровне это отражено в виде существования слов Minne (hohe minne и nidere minne) и Liebe. Minne выражало весь спектр проявления чувства любви (от божественной любви до чисто межличностных отношений) и символизировало более сильное любовное переживание; liebe составляло часть minne, а именно положительные, радостные эмоции. Отличительной чертой периода парадоксальности является начавшийся процесс антропологизации понятия, соотнесение его с отношениями между реально существующими мужчиной и женщиной. Это объясняет усиливающееся влияние противоречия между общепринятыми нормами выражения,любовных' переживаний и возникающими в сознании любящего представлениями. Liebe из идеала превращается в парадокс. На языковом уровне происходит постепенное снижение употребления Minne вплоть до его исчезновения с естественным перенятием Liebe семантики Minne. Период индивидуализации характеризуется антропологизацией понятия, ростом важности аспекта свободы в его семантике и соотнесением со сферой межличностных отношений. Любовь репрезентирует себя уже в качестве общечеловеческой черты, приобретает собственную причину, исходящую не из любви божественной.

Основной характеристикой понятия Liebe на современном этапе его развития является соотнесенность с миром материальной природы и внутренним миром человека, а также сферой межличностных отношений (включая интимные отношения между любящими). Это детерминируемые положительными эмоциями отношения между людьми или отношение одного лица к другому лицу, предметам и событиям. В работе при описании структуры ЛСП lieben они определены в виде смысловых областей Liebe empfinden, Liebe haben / zum Ausdruck bringen, Liebe machen, Liebe zeigen и Liebe erwecken. Инвариантное значение, образующее содержание смысловых областей, реализуется в качестве вариантов в лексическом значении отдельных лексем. Все области имеют расплывчатые границы, что указывает на непрерывность семантического пространства внутри поля и его связь с другими полями в рамках общего семантического поля глаголов эмоций.

Выделенные смысловые области одновременно являются составными частями ЛСП глаголов эмоционального состояния, отношения, действия, поведения и воздействия. Характерные для глаголов перечисленных полей признаки представлены в значении глаголов соответсвующих смысловых областей. Глаголами эмоционального состояния являются лексемы lieben, sich begeistern, sich verlieben и др.; эмоционального отношения - lieben, mögen, gefallen, schmecken, verlangen и др.; эмоционального действия - sich lieben, schlafen mit, liebkosen, küssen и др.; эмоционального воздействия - entzücken, begeistern, betören и др.; эмоционального поведения - liebeln, flirten, schäkern, anmachen и др.. Сущность семантической взаимосвязи между глаголами выделенных групп можно определить как возникающее в результате намеренного или ненамеренного воздействия со стороны лица, предмета, события и т. д. эмоциональное состояние другого лица, ощущаемое им и находящее выражение в его отношении, действиях, поступках.

Для отражения значения процесса в понятии Liebe в немецком языке характерна высокая степень дифференцированности лексико-семантического описания, которая выражается, с одной стороны, в точной градации отдельных „положений дел" (ср. gernhaben, mögen, liebhaben, lieben), с другой стороны, в существовании сравнительно большого количества глагольных лексем с близкой семантикой, отражающих одну и ту же ситуацию (напр., umarmen, umfassen, umschlingen, umklammern, umfangen, umschließen).

Содержание понятия Liebe определяет интегральные признаки поля lieben. К ним относятся эмоция любовь, антропонимич-ность и позитивность, заключенные в соответствующие семы. Семе [Liebe] противопоставляются дифференциальные семы, отражающие оттенки понятия Liebe: Sympathie, tiefe Zuneigung, Begeisterung, Hochachtung и т.д.. Наиболее близки к центральной части поля глаголы, у которых интегральная сема эксплицитно представлена в словарном определении {lieben, vergöttern, liebeln, sich lieben и т. д.). Наивысшую степень близости к центру поля проявляет глагол lieben. Архисема [Liebe] определяет семантику всех его JICB. В значении глагола содержатся JICB, соотносимые с тремя смысловыми областями: Liebe empfinden, Liebe haben /zum Ausdruck bringen и Liebe machen. Они конституируют основное семантическое пространство поля. Области Liebe erwecken и Liebe zeigen не представлены в семантике глагола. Лексические единицы, соотносимые с областью Liebe erwecken, являются кон-версивами глагола lieben, лексемы, конституирующие область Liebe zeigen, соотносятся с lieben через значение глаголов liebeln, flirten. Далее следуют глаголы, описание значений которых включает в себя оттенки понятия Liebe (verehren, hochachten, zuneigen, sich begeistern и т. д.). К периферии приближаются лексемы, одно или несколько значений которых относятся к полю через семантику других глаголов {entsprechen, passen, bezirzen, umfassen и др.).

Лексико-семантические связи (оппозиции) между глаголами в рамках выделенных смысловых областей определяются дено

тативными (качественными) признаками, (verehren - abgöttisch lieben, begehren - sinnlich, körperlich lieben), стилистическим признаком (verhimmeln - ugs., vögeln - derb, liebäugeln—geh.) и признаком интенсивности {gernhaben - mögen - liebhaben - lieben vergöttern).

Соотнесение глагольных лексем с ДСП более абстрактной семантики (состояния, отношения, действия, воздействия, поведения) позволило выделить общие компоненты значения, характерные сразу для всех глаголов одной области. Их совокупное описание расширяет представление об общей картине семантики ДСП lieben. Это категориальные компоненты: результативность / нерезультативность, длительность, каузативность / нека-узативность, устойчивость, динамичность, деятельность / статичность; лексико-семантические компоненты: бытийность / станов-лёние; состояние, отношение, действие, поведение, воздействие; эмотивность.

Близки к центру поля глаголы эмоционального состояния, отношения, действия, имеющие те же характеристики процесса, что и глагол lieben в соответствующем ЛСВ. Своими лексико-семантическими признаками они отражают главную сущность понятия Liebe как эмоционального состояния, отношения или действия (бытийность, статичность, длительность, динамичность, устойчивость, нерезультативность, некаузативность). Отклонения от общей схемы наблюдаются у фазовых глаголов состояния и отношения (подгруппа sich verlieben, liebgewinnen, liebenlernen, schätzenlernen), отражающих своей семантикой процесс завершения становления чувства. У глаголов эмоционального поведения доминирующая сема [поведение] определяется сочетанием более абстрактных сем [действие / отношение]. У глаголов эмоционального воздействия вместе с этим дифференциальным признаком (доминирующая сема [воздействие] представляет собой сочетание более абстрактных сем [действие / состояние]) наблюдается противоположное соотношение остальных

конституирующих их семантику элементов (становление, деятельность, каузативность).

Валентностные свойства глаголов ЛСП lieben являются достаточно разнообразными. Многоплановость типовых вещественных связей, объединяемых понятием Liebe, объясняет соотнесение ЛСП с несколькими валентностными типами. К исходным содержательным структурам в рамках поля относятся: „субъект + предикативный признак" с производными структурами „субъект существует, находится в определенном состоянии", „субъект изменяет свое состояние" (глаголы эмоционального состояния) и „субъект соотносится со своим признаком" (альтернативный вариант у части глаголов эмоционального поведения); „субъект + предикативный признак + объект" с производными структурами „субъект ощущает (выражает) свое отношение к объекту" (глаголы эмоционального отношения), „субъект выражает свое отношение к объекту" (глаголы эмоционального поведения), „субъект совершает действие над объектом, объект изменяет свое состояние" (глаголы эмоционального воздействия) и „субъект производит действие над объектом, объект при этом не изменяется" (глаголы эмоционального действия). С субъектными и объектными структурами соотносится часть глаголов эмоционального отношения со сдвинутыми семантическими признаками и сдвинутыми формами актантов (подгруппа gefallen) и часть глаголов эмоционального действия (подгруппа sich lieben, schlafen mit), обозначающих взаимное действие.! Для глаголов ЛСП lieben характерна соотнесенность с несколькими валентностными типами. |

Полученные результаты подтверждают следующий тезис, что между валентностной структурой глагола и „устройством" его лексического значения существует прямая связь! Лексико-син-таксические компоненты, коррелируя с категориальными и лек-сико-семантическими компонентами, определяют состав, способ и форму выражения основных актантов; содержание актантов;

характер процесса, обусловленный типом отношений между предметными элементами ситуации и их содержательными характеристиками.

Главными предметными элементами обозначаемой глаголами ЛСП lieben ситуации являются ее участники, выраженью основными актантами - субъектом и объектом. В ходе исследования была выявлена сложная семантика основных актантов, что также объясняется широтой и многоплановостью понятия Liebe. Общими тенденциями являются высокая степень широты открываемого „места" для объекта и более узкое, не отличающееся разнообразием „место" для субъекта. В большинстве случаев субъект - одушевленное лицо (в зависимости от вида отношений пассивный / активный участник ситуации), объект может' иметь предметное и непредметное (событийное и призначное) значение.

Предметной семантикой основные актанты обладают, если они называют лица, животных, конкретные предметы: Du hast mich begehrt, weil ich dir ähnlich bin (D. Wellershoff); Der Mond schien gelb durch unsere Gardine, meine Mutter stellte eine Schale mit Veilchen auf den Tisch neben das blühende Mandelbäumchen, das der Herr Kleinerz meiner Mutter mitgebracht hat, denn von allen Blumen liebt sie Mandelbäumchen am iiieisten (I. Keun). Предметные имена могут иметь событийное прЬчтение. Напр.: Mir gefiel ihr Brief (В. Schlink).

Актанты, представленные абстрактными именами, чаще всего обозначают какое!-либо событие: Klar und deutlich begehren sie die Hinrichtung Maria sjtuart, und diese ständige Aufreizung verfehlt ihre Wirkung nicht (St. Zweig); Sie mochte die Verkleidungen, Verwechslungen, Verwicklungen und Nachstellungen, in die sich der Held in Italien verstrickt (B. pchlink).

Призначной семантикой в большинстве случаев обладают актанты, называющие свойство лица или признак предмета. Напр.: ... ich verachte mich und bewundere meinen Mut... (D.Dörrie).

Следует отметить, что объект у глаголов данного поля всегда сочетает объектную семантику с семантикой причины, так

как он называет участника ситуации, вызывающего возникающее положительное отношение. Оппозицию по некоторым содержательным характеристикам составляют глаголы эмоционального действия и поведения, у которых открываемое для основных актантов „место" предполагает ограничения в их семантике (лицо) и сужается до предметной семантики основных актантов, и глаголы эмоционального воздействия, у которых категориальные характеристики, значение и семантическая роль основных актантов противоположны глаголам остальных подгрупп.

Процесс, отражаемый глаголами ДСП lieben, имеет характер персональных или интерперсональных отношений между участниками ситуации. Напр.: Diese dunkle, feierliche, stille Brücke faszinierte Prince, sie benahm ihm den Atem (B. Kellermann); „... Sie werden mit ihr flirten, mit ihr tanzen, ihr sagen, wie hinreißend sie ist, dass sie sich in sie verliebt haben, ein coup de foudre, nicht wahr, und so weiter und so weiter " (J.M. Simmel). В большинстве случаев это однонаправленный, неконтролируемый, ненамеренный процесс с ориентацией на сферу объекта (глаголы эмоционального отношения и эмоционального воздействия) или субъекта (глаголы эмоционального состояния). У глаголов эмоционального действия и поведения производимые агентивным субъектом действия являются намеренным и контролируемым актом. В случае выражения интерперсональных отношений процесс может иметь взаимный характер. Напр.: „Prinzessin" nannte er sie, und sie flirteten miteinander, ... (B. Schlink); Er gleitet neben ihr, und sie streicheln und liebkosen einander (B. Schlink).

Часто встречается явление „расщепления" основных актантов, которое влияет на их содержательные характеристики и ва-лентностную структуру глаголов в целом. При этом имеет место семантическая связь „часть - целое", представленная в следующих возможных конфигурациях: субъект или объект с семантикой инструмента называют часть тела лица, которой производится действие; объект с семантикой места - часть целого, на

которую направлено действие; субъект или объект называют одно из свойств личности или предмета. „Расщепление" субъекта или объекта может одновременно сопровождаться объективной модификацией валентностной структуры. В таком случае в валентностной структуре появляется дополнительный актант с семантикой:

-инструмента (у глаголов действия), напр.: Hanna, die mich mit den kalten Augen anlacht, und.dem schmalen Mund liebt, die mir wortlos beim Vorlesen zuhört und am Ende mit der Hand gegen die Wand schlägt... (B. Schlink);

- места (у глаголов состояния, отношения, действия, воздействия), напр.: „Schalom, meine Schöne!" sagte er und küsste Claude auf die Wange (J.M. Simmel); Sie verliebte sich in einen Bankfilialleiter aus Bad Tölz, von da an trug sie Dirndl, ich erkannte sie kaum wieder (D.Dörrie);

- причины (у глаголов состояния и отношения), напр. Er imponierte ihr mit seiner Kraft, mit dem Respekt, den er genoß, und dadurch, dass das nicht alles war (J.M. Simmel);

- атрибута (у глаголов состояния, отношения, воздействия), напр.: Nein, sagte ich und bewegte mit den Füßen den blauen Flügel über mich, ich habe mich nur in einen Mann mit Kindern verliebt, das ist alles (D.Dörrie); ... er mochte mich in Stöckelschuhen, besonders in roten, er nannte sie fuck - me -shoes (D.Dörrie).

К наиболее характерным распространителям данного поля относятся атрибут меры и степени, качественности, места, времени, модальные слова. Между семантикой распространителей и „устройством" лексического значения глагола существует прямая связь. Состав распространителей в предложении отражает специфику понятия Lieben характер отношений между участниками ситуации. Для глаголов эмоционального отношения, состояния, воздействия наиболее типичными являются распространители с семантикой меры и степени, качества, а также модальные слова. Для глаголов эмоционального действия и пове

дения характерны указания на место, время и количество. Особого внимания заслуживает распространитель с семантикой времени immer, присутствие которого в предложении способствует изменению значения глагола lieben, а также потенциально у глаголов эмоционального поведения, воздействия, отношения, в результате чего актуализируется значение „свойство": Immer liebt sie jemand, ohne Liebe kann Eva nicht leben, so wie eine Blume nicht ohne Tau leben kann (B. Kellermann).

Полученная картина семантики и валентности глаголов ЛСП lieben может служить отправным пунктом для дальнейших исследований. Интерес представляет изучение семантики и обусловленных ею валентностных свойств глаголов эмоций в немецком языке в целом. В качестве актуальных тем можно выделить следующие:

- изучение семантики глаголов эмоций с целью выявления компонентов их лексического значения, способных актуализироваться в определенных условиях и выступить в качестве модификаторов, изменяющих соотнесенность валентностной структуры с содержательными структурами;

- возможность и предпосылки абсолютного употребления двухвалентных глаголов эмоций с предположительной вероятностью образования одновалентного варианта глагола;

- виды „расщепления" основных актантов и обусловленные данным явлением модификации валентностной структуры глаголов;

- влияние словообразовательных элементов на валентность глаголов эмоций и связанные с этим процессы возможного увеличения / уменьшения количества актантов.

Апробация. По результатам исследования были сделаны доклады на филологических чтениях в Вологодском государственном педагогическом университете (ноябрь 2001 года, декабрь 2003 года), научно-практической конференции молодых ученых в Череповецком государственном университете (январь 2002 года), заседаниях кафедры немецкого языка Вологодского педа-'

гогического университета. По материалам диссертации опубликованы следующие статьи:

1. Киселева (Эберт) Т.В. Социально-исторические особенности развития понятия «Liebe» и формирования группы глаголов-синонимов со значением «lieben» в немецком языке // Сборник научных трудов студентов и аспирантов ВГПУ. - Вып. IX. - Вологда: ВГПУ, 2001. - С. 91-95.

2. Киселева (Эберт) Т.В. Особенности формирования лек-сико-семантических групп с синонимичными внутрисмыс-ловыми отношениями (на примере группы lieben, gefallen) // Сборник трудов участников III межвузовской конференции молодых ученых. - Череповец: ЧГУ 2002. - С. 63-66.

3. Киселева (Эберт) Т.В. Семантика слов „Liebe" и „Minne" в контексе общественно-культурного развития европейского социума // Ученые записки. Современные проблемы лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. - Т. 5. - СПб, 2002. - С. 49-54.

4. Киселева (Эберт) Т.В. Валентность глагола lieben в современном немецком языке // Филологические чтения факультета иностранных языков. - Вып. 4. - Вологда: ВГПУ, 2002.-С. 16-17.

Сверстано и отпечатано в художественно-полиграфическом салоне «На Дворянской», г. Вологда, ул. Герцена, 35, тел./факс (8172) 72-20-02.

Количество печатных листов 1,2. Тираж 100 экз.

Сдано в печать 28.10.03 г.

2 ¿o? - А (7 47^ 174 76

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Эберт, Татьяна Викторовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СЕМАНТИКИ

ГЛАГОЛА k 1. Понятие лексико-семантического поля

2. Основные подходы к организации лексико-семантического поля

3. Лексико-семантическое поле и компонентный анализ

4. Лексико-семангическая организация поля

5. Семантика глаголов эмоций

5.1. Категориальные компоненты значения глаголов эмоций

5.2. Лексико-семантические компоненты значения глаголов эмоций

5.3. Понятие эмотивного компонента значения

5.4. Лексико-синтаксические компоненты значения глаголов эмоций

6. Синтагматический аспект лексико-семантических полей

6.1. Основные понятия семантической теории валентности

6.2. Понятие содержательной и валентностной структуры, валентностного варианта, валентностного типа и валентностного потенциала глагола

Выводы

ГЛАВА II. СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ ЛЕКСИКО

СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ LIEBEN

1. Развитие понятия Liebe в немецкоязычном пространстве. Современные интерпретации понятия

2. Лексико-семантическое поле lieben

2.1. Семантическая структура ЛСП lieben

2.2. Состав лексико-семантического поля lieben

2.3. Лексико-семантическое поле lieben и семантическое поле глаголов ^ эмоций

Выводы

ГЛАВА III. ВАЛЕНТНОСТЬ ГЛАГОЛОВ ЛЕКСИКО

СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ LIEBEN

1. Валентность глагола lieben

2. Валентнодть глаголов эмоционального состояния

3. Валентность глаголов эмоционального отношения

4. Валентность глаголов эмоционального действия

5. Валентность глаголов эмоционального поведения

6. Валентность глаголов эмоционального воздействия 131 Выводы

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Эберт, Татьяна Викторовна

Актуальность исследования. Язык эмоций продолжает оставаться актуальной темой в современных лингвистических исследованиях. Объектом изучения являются эмоциональная сфера человека, его психические и психофизические состояния и их отражение в языке. В последние десятилетия интерес к взаимодействию языка и эмоций существенно возрос в связи с необходимостью целостного и системного описания семантики, состава, эмотивно-ценностного статуса, функций, развития и происхождения языковых средств, с помощью которых осуществляется категоризация чувств и состояний человека (Кустова, 2002; Середина, 2001; Филимонова, 2001; Battathi, 1996; Heringer, 1999 и др.). В работах по изучению лексики, отражающей эмоциональную сферу человека, рассматриваются следующие вопросы: языковые средства выражения эмоций (Ильюшина, 2001; Hermanns, 1995 и др.); семантика лексических единиц, выражающих и называющих эмоции, соотношение категорий эмоциональности и оценочности, эмотивности и экспрессивности и их статуса в значении слова (Иванина, 1984; Шаховский, 1987; Шаховский, 1988; Шаховский, 1994; Вольф, 1985; Вольф, 1986; Арутюнова, 1988; Фомина, 1987; Фомина, 1995; Fries, 1991; Fries, 1994; Fries, 1996 и др.), а также вопросы исторической семантики эмоционального вокабуляра немецкого языка (Jager, 1988; Karl-Blume, 1988 и др.). В отношении глагольной лексики, выражающей эмоции в виде процессуального признака, изучению подвергаются: структура значения глагола, его функциональные и лексико-грамматические характеристики (Вычегжанин, 1967; Сазанова, 1973; Васильев, 1981; Гайсина, 1981; Булыгина, 1982; Жукова, 1993 и др.); сочетаемостные и валентностные свойства глаголов эмоций (Угрюмова, 1979; Кибардина, 1988; Schumacher, 1976; Schumacher, 1986; Sommerfeld, Schreiber, 1996 и др.). Нередко исследования по семантике и валентности глагольной лексики проводятся в рамках общей теории поля (Wotjak, Wotjak, 1995, Schlaefer, 1987; Kloss, 1994 и др.).

Несмотря на значительное количество работ, посвященных особенностям семантики и валентности глагольной лексики, отражающей сферу эмоций в том или ином языке в целом или семантических групп глаголов, называющих конкретные проявления эмоционального отношения к окружающему миру, изучение данных вопросов нельзя считать завершенным. Некоторые группы глаголов описаны с разной степенью полноты, например, глаголы, выражающие межличностные или интимные отношения. Не так часто встречаются работы, в которых дается подробный анализ валентностных свойств отдельных групп глаголов эмоций в сопоставлении со структурой их лексического значения. Более тщательного изучения требует вопрос соотношения валентностных структур глаголов эмоций и выражаемых ими содержательных структур, возможных модификаций содержательной структуры. В этой связи большой интерес вызывает изучение семантики и валентности немецких глаголов, обозначающих различные формы проявления одного из центральных понятий области межличностных отношений - любви.

Новизна исследования. Диссертация представляет собой первое комплексное исследование семантики и валентности глаголов лексико-семантического поля (далее ЛСП) lieben. Описание структуры их лексического значения (выделение категориальных, лексико-семантических и лексико-синтаксических компонентов значения) и валентностных свойств позволило дать довольно полную семантическую характеристику ЛСП lieben в целом и уточнить его некоторые аспекты, касающиеся семантики и валентности отдельных лексем. В работе дана подробная семантическая и валентностная характеристика глагола lieben, а также представлено описание особенностей семантики и валентности малоупотребительных глаголов, отдельных лексико-семантических вариантов (далее JICB) многозначных глаголов в составе ЛСП lieben, которые не учитываются при включении глаголов в более крупные ЛСП.

Цель исследования - описание особенностей семантики и валентности глаголов ЛСП lieben.

Цель исследования обусловливает решение следующих конкретных задач:

- изучить содержание понятия Liebe в немецкоязычном пространстве;

- определить состав и структуру ЛСП lieben;.

- описать категориальную и лексическую семантику глаголов ЛСП lieben;

- проанализировать особенности реализации валентности глаголов ЛСП lieben.

Объект исследования. Объектом исследования являются семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben.

Предмет исследования. В качестве предмета исследования выступает группа глаголов, объединенных общим значением „lieben". Единицей исследования считается глагол в одном значении, проявляющий семантическую близость с ЛСП lieben.

Цель и задачи исследования определили применение следующих методов:

- полевое структурирование позволяет комплексно описать типичные и отличительные черты семантики и валентности глаголов с близким лексическим значением;

- компонентный анализ является основополагающим при изучении семантических компонентов глаголов ЛСП lieben;

- дистрибутивный анализ используется при изучении морфосинтаксических и семантических особенностей лексического окружения глаголов в предложении;

- количественный анализ применяется для выявления тенденций реализации валентности глаголов.

Материал. Материал для исследования был собран методом сплошной выборки из авторитетных словарей: Duden (Duden, 1978), Wahrig (Wahrig, 1996), Sprachbrockhaus (Sprachbrockhaus, 1979), словарей синонимов (Synonymworterbuch, 1978, Worterbuch der Synonyme und Antonyme, 1990, Lexikon der Synonyme, 1999) и словарей близких по значению слов (Textor, 1984; Dornseiff, 1934; Pelzer, Normann, 1955). Всего выявлено 100 глаголов, проявляющих полную (всей лексико-семантической структурой) или частичную (одним или несколькими лексико-семантическими вариантами) принадлежность к данному лексико-семантическому полю. Окказиональные употребления отдельных глагольных лексем, устойчивые выражения или фразеологические сочетания не вошли в изучаемый фактический материал, так как включение их в структуру группы потребовало бы дополнительного изучения вопросов фразеологии, что не входит в задачи исследования. Кроме того, представленные глаголы относятся к идеографической лексике. Исключение территориальных слов обосновано сложностью поиска примеров в текстах.

Фактический материал насчитывает 2000 примеров из произведений немецкой литературы 20-го века (31 источник). К выделенным примерам относятся 15 дополнительных примеров из словаря Duden (Das grofte Worterbuch der deutschen Sprache in sechs Banden. Hrsg. und bearbeitet vom wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von Gunter Drosdowski), демонстрирующих употребление глаголов, не представленных текстовыми примерами. Сравнительно небольшое число примеров объясняется спецификой лексического состава поля. Большое количество глаголов относятся к малоупотребительной лексике.

При изучении валентностных свойств глаголов их употребление рассматривается на материале простого повествовательного предложения или главного предложения в составе сложного. Отдельные случаи использования других видов предложения касаются прежде всего малоупотребительных глаголов.

Теоретическая значимость. Исследование вносит вклад в разработку концепции валентности глагола с использованием теории поля, в изучение лексической и синтаксической семантики глагола в целом и отдельных групп глаголов. В диссертации определены дальнейшие направления исследования семантики и обусловленных ею валентностных свойств глаголов эмоций.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее материалов в курсах теоретической грамматики и лексикологии немецкого языка, спецкурсах по проблемам теории валентности, при написании выпускных квалификационных работ на факультетах иностранных языков вузов.

Материалы диссертации могут быть задействованы в исследованиях, посвященных изучению семантики и валентности немецкого глагола, а также при составлении семантического словаря валентности немецкого глагола.

Положения, выносимые на защиту.

Лексико-семантическое поле lieben в современном немецком языке имеет сложную структуру; в его состав входят не только глаголы эмоционального состояния и отношения, но и эмоционального действия, поведения, воздействия.

Сложное понятийное содержание lieben, многоплановость типовых вещественных связей, объединяемых этим понятием, предопределяют соотнесенность глаголов лексико-семантического поля с разными валентностными типами.

Объективные модификации, связанные с появлением в валентностной структуре содержательно и формально факультативных актантов с семантикой инструмента, места, атрибута или причины, являются следствием типичного для глаголов этого поля явления „расщепления" основных актантов;

- Состав распространителей в предложении (к ним относятся распространители с семантикой места, времени, атрибут меры и степени, качественности, модальные слова) обусловлен спецификой понятия Liebe как процесса.

Апробация. По результатам исследования были сделаны доклады на филологических чтениях в Вологодском государственном педагогическом университете (ноябрь 2001 года, декабрь 2003 года), научно-практической конференции молодых ученых в Череповецком государственном университете (январь 2002 года), заседаниях кафедры немецкого языка Вологодского педагогического университета. По материалам диссертации опубликованы следующие статьи:

1. Социально-исторические особенности развития понятия «Liebe» и формирования группы глаголов-синонимов со значением «lieben» в немецком языке // Сборник научных трудов студентов и аспирантов ВГПУ. - Вып. IX. - Вологда: ВГПУ, 2001. - С. 91-95.

2. Особенности формирования лексико-семантических групп с синонимичными внутрисмысловыми отношениями (на примере группы lieben, gefallen) // Сборник трудов участников III межвузовской конференции молодых ученых. — Череповец: ЧТУ 2002. - С. 63-66.

3. Семантика слов „Liebe" и „Minne" в контексте общественно-культурного развития европейского социума // Ученые записки. Современные проблемы лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. - Т. 5. - СПб, 2002. - С. 49-54.

4. Валентность глагола lieben в современном немецком языке // Филологические чтения факультета иностранных языков. — Вып. 4. — Вологда: ВГПУ, 2002. - С. 16-17.

Структура работы. Специфика и ракурс описания семантики и валентности глаголов лексико-семантического поля lieben определяют организационную и содержательную сторону данной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben"

Выводы

Валентностные свойства глаголов ЛСП lieben, содержательные характеристики, форма и способ выражения основных актантов, вид семантических отношений между ними и характер процессуального признака находятся в прямой зависимости от их лексического значения. Особенности реализации валентности глаголов в рамках отдельных подгрупп в сопоставлении с валентностным потенциалом глагола lieben не противоречат общей семантической оформленности ЛСП lieben, а дополняют ее. Их семантическая соотнесенность с ядром поля сохраняется. Близки к центру глаголы эмоционального отношения, состояния, действия, у которых в основном проявляются общность валентностных свойств и семантических характеристик процесса с таковыми у соответствующих валентностных вариантов глагола lieben. Внутри каждой подгруппы обнаруживаются разной степени отклонения от общих валентностных характеристик, что предопределяет приближение глагольных лексем к периферии. Более отдалены от центра глаголы эмоционального воздействия и глаголы эмоционального поведения, у которых общая картина валентностных свойств в большей степени, чем у других подгрупп, не соответствует таковой у глагола lieben.

Валентностный потенциал глагола lieben в немецком языке имеет три валентностных варианта. Неоднозначность семантики глагола lieben проявляется в его соотнесенности с несколькими валентностными типами. В значении эмоционального состояния валентностный вариант глагола lieben относится к субъектным глаголам с семантикой „субъект существует, находится в определенном состоянии". Глагол в данном случае одновалентен, объект и в содержательном, и в формальном плане нерелевантен, в поле внимания находится неагентивный субъект и его состояние. Поэтому процессуальный признак, отражаемый значением глагола, является ненамеренным, неконтролируемым, ненаправленным относительно сферы объекта. Глагол относится к классу интерперсональных глаголов. Субъект и отсутствующий, но имплицитно подразумеваемый объект, имеющий и признаки каузальной семантики, являются лицами с предметной семантикой.

В значении эмоционального отношения валентностный вариант глагола относится к объектным глаголам с семантикой „субъект ощущает (выражает) свое отношение к объекту". Глагол двухвалентен. Субъект -неагентивное лицо с предметной семантикой; объект проявляет предметную и непредметную (событийную и призначную) семантику. Случаи „расщепления" объекта (объект при этом тяготеет к событийной или призначной семантике) могут вести к модификации валентностной структуры, дополнительный актант конкретизирует причину положительного отношения или сам объект. Глагол отражает как персональные, так и интерперсональные отношения. Процесс является ненамеренным, неконтролируемым, однонаправленным с ориентацией на сферу объекта. В случае интерперсональных отношений направленность может иметь взаимный характер. В рамках этого типа глагол имеет альтернативные окказионально обусловленные валентностные структуры. Во-первых, речь идет об особом случае объектной реализации, когда объект своей семантикой (родовые понятия) в сочетании с вневременностью обозначаемой ситуации изменяет соотнесенность валентностной структуры глагола с названной выше содержательной структурой. В таких случаях глагол называет ,вечное отношение' и выражает свойство субъекта, детерминируемое его отношением к определенному классу предметов или обобщенным ситуациям. Во-вторых, глагол в интерперсональном употреблении и в сочетании с распространителем immer может соотноситься с субъектно-объектными глаголами, т. е. имея валентностную структуру объектных глаголов, он реализуется как субъектный и называет ,вечное состояние' субъекта как его свойство.

В значении эмоционального действия лексема liebert своей валентностной структурой соотносится с промежуточной зоной субъектных и объектных глаголов и отражает контролируемое, намеренное взаимное действие с ориентацией на сферу объекта. Глагол в этом значении относится только к интерперсональным глаголам, агентивный субъект и относительно пассивный объект имеют предметную семантику. Иногда возможны случаи однонаправленного действия.

Перечисленные валентностные признаки основного глагола по-разному распределяются внутри выделенных валентностных типов.

С типом субъектных глаголов соотносятся глаголы эмоционального состояния и некоторые глаголы эмоционального поведения, но при этом они конституируют различную семантику содержательной структуры. У глаголов эмоционального состояния появляется разновидность „субъект изменяет свое состояние". У глаголов эмоционального поведения семантика содержательной структуры отличается и определяется как „субъект соотносится со своим признаком". Субъектные глаголы эмоционального состояния в отличие от lieben в этом значении являются двухвалентными. Субъект имеет предметную семантику, объект в случае его присутствия может называть предмет, событие, признак. В противоположность лексеме lieben ситуации с „расщеплением" касаются сферы субъекта и объекта и могут вести к модификации валентностной структуры с появлением дополнительного актанта места или атрибута. Следующим отличием является отражение их семантикой персональных и интерперсональных отношений. У глаголов эмоционального поведения субъектная реализация является альтернативным вариантом с атрибутивной валентностью. Значение глаголов поведения рефлексирует только интерперсональные отношения, признаки процесса отличаются от таковых у lieben, действия являются намеренными и контролируемыми со стороны агентивного субъекта.

С объектными глаголами в рамках ЛСП lieben соотносятся глаголы эмоционального отношения, часть глаголов эмоционального действия, глаголы эмоционального поведения в своем основном валентностном варианте и глаголы эмоционального воздействия. Различия между ними заключаются в неоднородности семантики содержательной структуры. У глаголов эмоционального отношения это „субъект ощущает (выражает) свое отношение к объекту4', у глаголов эмоционального поведения — „субъект выражает свое отношение к объекту", у глаголов эмоционального воздействия — „субъект совершает действие над объектом, объект изменяет свое состояние", у глаголов эмоционального действия — „субъект совершает действие над объектом, не ведущее к изменению объекта". Субъект - агентивное (у глаголов действия, поведения) или неагентивное (у глаголов отношения) лицо, семантика объекта варьирует от предметной к событийной и призначной. Оппозицию составляют глаголы эмоционального воздействия, у которых прямо пропорциональные содержательные характеристики основных актантов глагола. Случаи „расщепления" объекта, а у глаголов эмоционального действия и воздействия — также и субъекта, могут сопровождаться модификацией валентностной структуры глаголов. Дополнительный актант называет место, причину или инструмент. Потенциально возможно появление атрибута в качестве дополнительного актанта.

Лексемы, относящиеся к типу объектных глаголов, передают персональные и интерперсональные отношения. По этому признаку отличаются глаголы эмоционального поведения и действия, отражающие только интерперсональные отношения и представляющие собой сферу межличностных отношений понятия Liebe. Характер процесса неоднороден в рамках типа объектных глаголов. У глаголов эмоционального отношения и воздействия это ненамеренное, неконтролируемое однонаправленное действие с ориентацией на сферу объекта. У глаголов эмоционального действия и поведения производимые агентивным субъектом действия являются намеренными и контролируемыми. Возможны случаи взаимной направленности, характерной для большинства глаголов поля.

Глаголы эмоционального отношения, как и лексема lieben с этим значением, могут называть свойство субъекта, детерминируемое его отношением к классу предметов. Не обнаруживают реализации этого значения фазовые глаголы и глаголы, не открывающие „место" для объекта с обобщающей семантикой (родовые понятия).

Промежуточную зону субъектных и объектных глаголов составляют глаголы эмоционального отношения подгруппы gefallen и глаголы эмоционального действия подгруппы schlafen mit. В первом случае у глаголов наблюдается семантический сдвиг, обусловленный особенностями содержательных признаков в сочетании с формальными. Во втором случае глаголы называют взаимное действие. Следствием этого являются различия семантики основных актантов глагола и характеристики процессуального признака у обоих типов. Глаголы эмоционального действия рефлексируют только интерперсональные отношения. У глаголов эмоционального отношения, за некоторыми исключениями (напр., schmecken, munden), открываемое ими „место" шире, они передают как персональные, так и интерперсональные отношения. Объект может иметь предметную или непредметную (событийную и признанную) семантику. Основным отличием глаголов подгруппы gefallen от других глаголов эмоционального отношения является доминирующая ориентация их семантики на конкретное проявление настроенности субъекта по отношению к объекту. Поэтому с ними трудно соотнести структуры, называющие свойство субъекта, детерминируемое его отношением к объекту.

Ситуации с „расщеплением" и модификацией содержательной структуры касаются глаголов эмоционального отношения подгруппы gefallen.

Эмоциональное отношение является ненамеренным, неконтролируемым, однонаправленным (не исключая потенциальной возможности взаимного отношения), ориентированным на сферу объекта процессом. Эмоциональное действие, наоборот, имеет характер намеренного, контролируемого со стороны субъекта, взаимного (с учетом случаев односторонней направленности) процесса с ориентацией на сферу объекта.

Из распространителей для всех подгрупп в рамках поля характерны: атрибуты меры и степени, выполняющие функцию интенсификации процессуального признака; атрибуты качества, иногда сочетающего семантику атрибута меры и степени; распространители с семантикой места; распространители с темпоральной семантикой, включая начальную точку, период, конечную точку; распространители с семантикой причины; модальные слова. В рамках каждой подгруппы наблюдается вариативность доминирующих функций распространителей.

Заключение

Изучение семантики и валентности немецких глаголов, входящих в ЛСП lieben, опирается на ряд положений в отношении природы и сущности языковых единиц и внутрисистемных языковых связей. Являясь универсальной формой существования бытия (Хайдеггер, 1976:313), язык „членит" объективную действительность, заключая ее в понятия и понятийные структуры. Каждый отдельный язык по отношению к объективной действительности представляет собой систему, которая формирует собственную картину мира (Trier, 1973:131). Основными составляющими этой системы являются языковые элементы с их содержанием, находящиеся во взаимодействии друг с другом, и внутрисистемные языковые связи, отражающие это взаимодействие. Значение отдельного слова — это малая семантическая система, состоящая из определенного количества элементарных смыслоразличительных элементов, конституирующих ее структуру (Гак 1976, Васильев 1981, Гайсина 1981). Предложение представляет собой один из языковых уровней, в рамках которого реализуется значение (или одно из значений) слова и находят формальное выражение внутрисистемные языковые связи между словами. Связи слов в предложении обусловлены типовыми вещественными связями (отношениями, „положениями дел"), определяющими грамматический строй языка (Кацнельсон 1948; Кибардина 1988). В этой связи валентность глагола в семантическом понимании становится его универсальным свойством. Она отражает сущность его лексического значения, включая характер ситуации и семантику ее компонентов, и обусловленные лексическим значением глагола его обязательные синтаксические связи, необходимые для полноты выражения значения глагола в рамках предложения.

Состав и семантику ЛСП lieben определяет понятие Liebe. Его современное содержание является результатом развития общественной мысли в немецкоязычном пространстве на протяжении долгого культурно-исторического периода. Окончательно завершившийся еще в XIX веке процесс антропологизации понятия, соотнесенность его не только с миром духовным, но и с миром материальной природы и внутренним миром человека, а также сферой межличностных отношений (включая интимные отношения между любящими), являются основными характеристиками понятия Liebe на современном этапе его развития. Это детерминируемые положительными эмоциями отношения между людьми или одного лица к другому лицу, предметам и событиям. Такие отношения в рамках ЛСП lieben можно определить как смысловые области Liebe empfinden, Liebe haben / zum Ausdruck bringen, Liebe machen, Liebe zeigen и Liebe erwecken. Поэтому глаголы, входящие в данную полевую систему, являются глаголами эмоционального состояния (lieben, sich begeistern, sich verlieben и др.), отношения (lieben, mogen, gefallen, schmecken, verlangen и др.), действия (sich lieben, schlafen mit, liebkosen, kussen и др.), воздействия (entziicken, begeistern, betoren и др.) и поведения (liebeln, flirten, schakern, anmachen и др.) в рамках семантического поля эмоций, частью которого является ЛСП lieben. Сущность семантической взаимосвязи между глаголами выделенных подгрупп можно определить как возникающее в результате намеренного или ненамеренного воздействия со стороны лица, предмета, события и т. д. эмоциональное состояние другого лица, ощущаемое им и находящее выражение в его отношении, действиях, поступках. Границы между семантическими областями имеют размытый характер, некоторые глаголы могут соотноситься сразу с несколькими областями (напр., lieben, anmachen, anschmachten). Для языкового отражения понятия Liebe как процесса в немецком языке характерна высокая степень дифференциальности лексико-семантического описания, которая выражается, с одной стороны, в точной градации отдельных „положений дел" (ср. gernhaben, mogen, liebhaben, lieben), с другой стороны, в существовании сравнительно большого количества глагольных лексем с близкой семантикой, отражающих одну и ту же ситуацию (напр., umarmen, umfassen, umschlingen, umklammern, umfangen, umschliefieri).

Соотнесенность глаголов, точнее, ЛСВ глаголов, с центром поля определяется денотативными признаками. Содержание понятия Liebe детерминирует интегральные признаки поля lieben — эмоция любовь, антропонимичность и позитивность, заключенные в соответствующие семы. Семе [Liebe] противопоставляются дифференциальные семы, отражающие оттенки понятия Liebe: Sympathie, tiefe Zuneigung, Begeisterung, Hochachtung и т.д. Наиболее близки к центральной части глаголы, у которых интегральная сема эксплицитно представлена в их словарном определении (lieben, vergottern, liebeln, sich lieben и т. д.). Далее следуют глаголы, при описании значения которых используются наименования оттенков понятия Liebe (verehren, hochachten, zuneigen, sich begeistern и т. д.). К периферии приближаются лексемы, одно или несколько значений которых относятся к полю через семантику других глаголов {entsprechen, passen, bezirzen, umfassen и др.). Лексико-семантические связи (оппозиции) между глаголами в рамках выделенных областей определяются денотативными (качественными) признаками, (verehren — abgottisch lieben, begehren — sinnlich, korperlich lieben), стилистическим признаком (verhimmeln — ugs., vogeln — derb, liebaugeln — geh.) и признаком интенсивности (gernhaben — mogen — lieb haben — lieben — vergottern).

Соотнесение глагольных лексем с ЛСП более абстрактной семантики (состояния, отношения, действия, воздействия, поведения) позволило выделить общие компоненты значения, характерные сразу для всех глаголов одной области. Их совокупное описание расширяет представление об общей картине семантики ЛСП lieben. Это категориальные компоненты: результативность / нерезультативность, длительность, каузативность / некаузативность, устойчивость, динамичность, деятельность / статичность; лексико-семантические компоненты: бытийность / становление; состояние, отношение, действие, поведение, воздействие; эмотивность. В некоторых случаях в рамках одной подгруппы наблюдается вариативность признаков, обусловленная особенностями их лексического значения, в частности наличия признака фазовости (напр.: lieben составляет оппозицию liebgewinnen по семе бытийность / становление).

Сферу вокруг ядра занимают глаголы эмоционального состояния, отношения, действия, имеющие те же характеристики процесса, что и глагол lieben в соответствующем JICB. Своими лексико-семантическими признаками они отражают главную сущность понятия Liebe как эмоционального состояния, отношения или действия (бытийность, статичность, длительность, динамичность, устойчивость, нерезультативность, некаузативность). Отклонения от общей схемы наблюдаются у фазовых глаголов состояния и отношения (подгруппа sich verlieben, liebgewinnen, liebenlernen, schatzenlernen), отражающих своей семантикой процесс завершения становления чувства. У глаголов эмоционального поведения доминирующая сема [поведение] определяется сочетанием более абстрактных сем [действие / отношение]. У глаголов эмоционального воздействия вместе с этим дифференциальным признаком (доминирующая сема [воздействие] представляет собой сочетание абстрактных сем [действие / состояние]) наблюдается прямо противоположное соотношение остальных конституирующих их семантику признаков (становление, деятельность, каузативность).

Валентностные свойства глаголов ЛСП lieben являются достаточно разнообразными. Многоплановость типовых вещественных связей, объединяемых понятием Liebe, объясняет соотнесение ЛСП с несколькими валентностными типами. К исходным содержательным структурам в рамках поля относятся: „субъект + предикативный признак" с производными структурами „субъект существует, находится в определенном состоянии", „субъект изменяет свое состояние" (глаголы эмоционального состояния) и „субъект соотносится со своим признаком" (альтернативный вариант у части глаголов эмоционального поведения); „субъект + предикативный признак + объект" с производными структурами „субъект ощущает (выражает) свое отношение к объекту" (глаголы эмоционального отношения), „субъект выражает свое отношение к объекту" (глаголы эмоционального поведения), „субъект совершает действие над объектом, объект изменяет свое состояние" (глаголы эмоционального воздействия) и „субъект производит действие над объектом, объект при этом не изменяется" (глаголы эмоционального действия). С субъектными и объектными структурами соотносится часть глаголов эмоционального отношения со сдвинутыми семантическими признаками и сдвинутыми формами актантов (подгруппа gefallen) и часть глаголов эмоционального действия (подгруппа sich lieben, schlafen mit), обозначающих взаимное действие.

Выделенные содержательные структуры по-разному выражены валентностными структурами глаголов в рамках одной подгруппы. В большинстве случаев между содержательной структурой и валентностной структурой существует прямая связь. Обозначившиеся модификации в валентностной структуре обусловлены появлением дополнительного актанта с семантикой инструмента (у глаголов действия), места (у глаголов состояния, отношения, действия, воздействия), причины (у глаголов состояния и отношения), атрибута (у глаголов состояния, отношения, воздействия). Все перечисленные модификации являются результатом „расщепления" субъекта или объекта и следствием необходимости конкретизации или отражаемой ситуации, или актуализируемого значения многозначных глаголов.

Полученные результаты подтверждают, что между валентностной структурой глагола и „устройством" его лексического значения существует прямая связь. Лексико-синтаксические компоненты, коррелируя с категориальными и лексико-семантическими компонентами, определяют: состав, способ и форму выражения основных актантов; содержание актантов; характер процесса, обусловленный типом отношений между предметными элементами ситуации и их содержательными характеристиками. Для глаголов ЛСП lieben характерно полное расчленение в их семантике ситуации. Типичным моментом является присутствие предметных элементов ситуации. Возможные случаи появления в ситуации непредметного элемента, в частности атрибута, конституирующего валентностную структуру глаголов, соотносятся с глаголами эмоционального поведения и представляют собой альтернативный атрибутивный валентностный вариант глаголов.

Главными предметными элементами обозначаемой глаголами ЛСП lieben ситуации являются ее участники, выраженые основными актантами - субъектом и объектом. В ходе исследования была выявлена сложная семантика основных актантов, что также объясняется широтой и многоплановостью понятия Liebe. Общими тенденциями являются высокая степень широты открываемого „места" для объекта и более узкое, не отличающееся разнообразием „место" для субъекта. В большинстве случаев субъект — одушевленное лицо (в зависимости от вида отношений пассивный / активный участник ситуации), объект может иметь предметное и непредметное (событийное или признанное) значение. Не исключены случаи событийного прочтения предметных имен. Призначной семантикой в большинстве случаев обладают актанты, называющие свойство лица или признак предмета. Семантическая связь между основными актантами в предложении может отражать персональные или интерперсональные отношения между участниками ситуации. Следует отметить, что объект у глаголов данного поля всегда сочетает объектную семантику с семантикой причины, так как он называет участника ситуации, вызывающего возникающее отношение. Оппозицию по некоторым содержательным характеристикам составляют глаголы эмоционального действия и поведения, у которых открываемое для основных актантов „место" предполагает ограничения в их семантике (лицо) и сужается до предметной семантики основных актантов, и глаголы эмоционального воздействия, у которых категориальные характеристики и семантическая роль основных актантов являются прямо противоположными по отношению к глаголам остальных групп.

Сложность семантики основных актантов заключается и в типичной для глаголов ЛСП lieben ситуации „расщепления" субъекта или объекта, при этом имеет место семантическая связь „часть — целое", представленная в следующих возможных конфигурациях: субъект или объект с семантикой инструмента называют часть тела лица, которой производится действие; объект с семантикой места — часть целого, на которую направлено действие; субъект или объект называют одно из свойств личности или предмета.

Характер процесса определяется видом отношений между участниками ситуации. В большинстве случаев это однонаправленный, неконтролируемый, ненамеренный процесс с ориентацией на сферу объекта (глаголы эмоционального отношения и эмоционального воздействия) или субъекта (глаголы эмоционального состояния). У глаголов эмоционального действия и поведения производимые агентивным субъектом действия являются намеренным и контролируемым актом. В случае выражения интерперсональных отношений процесс может иметь взаимный характер.

Количественный анализ состава распространителей, представленный в работе в виде сводной таблицы (см. табл. 2), позволил определить общие тенденции. Для глаголов ЛСП lieben, большинство из которых соотносится с типом объектных глаголов, не характерно большое количество распространителей. К распространителям данного поля относятся атрибут меры и степени, качественности, места, времени, модальные слова. Между семантикой распространителей и „устройством" лексического значения глагола существует прямая связь. Состав распространителей в предложении отражает специфику понятия Liebe и характер отношений между участниками ситуации. Для глаголов эмоционального отношения, состояния, воздействия наиболее типичными являются распространители меры и степени, качества, а также модальные слова. Для глаголов эмоционального действия и поведения характерны указания на место, время и количество. Особого внимания заслуживает распространитель времени immer, присутствие которого в предложении способствует изменению значения глагола lieben, а также потенциально у глаголов эмоционального поведения, воздействия, отношения, в результате чего актуализируется значение „свойство".

Выделенные особенности валентностных свойств глаголов ЛСП lieben дополняют общие сведения об их семантике и семантике поля в целом.

Полученная картина семантики и валентности глаголов ЛСП lieben может служить отправным пунктом для дальнейших исследований. Интерес представляет изучение семантики и обусловленных ею валентностных свойств глаголов эмоций в немецком языке в целом. В качестве актуальных тем можно выделить следующие вопросы: изучение семантики глаголов эмоций с целью выявления компонентов их лексического значения, способных актуализироваться в определенных условиях и выступить в качестве модификаторов, изменяющих соотнесенность валентностной структуры с содержательными структурами; возможность и предпосылки абсолютного употребления двухвалентных глаголов эмоций с предположительной вероятностью образования одновалентного варианта глагола; виды „расщепления" основных актантов и обусловленные данным явлением модификации валентностной структуры глаголов;

- влияние словообразовательных элементов на валентность глаголов эмоций и связанные с этим процессы возможного увеличения / уменьшения количества актантов.

Материалы диссертации могут быть использованы в исследованиях, посвященных изучению семантики и валентности немецкого глагола в разных лексико-семантических системах, а также при составлении семантического словаря валентности немецкого глагола

 

Список научной литературыЭберт, Татьяна Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. О понятиях „предикатный актант" и „носитель валентности на предикатный актант" // Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука, 1985. — С. 56-59.

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. — Л.: Наука, 1973.-365 с.

3. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. — Л.: Изд. ЛГУ, 1986. — 182 с.

4. Амбарцумян Р.С. Логико-семантические и синтаксические аспекты теории валентности (немецкий язык): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. — 144 с.

5. Апресян Ю.Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам // Вопросы языкознания. 1965. — № 5.-С. 51-66.

6. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. — М.: Наука, 1967. — 251 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 377 с.

8. Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении // Вопросы языкознания. — 1993. — № 3. С. 27-35.

9. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. -2001.-№4. — С. 3-22.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. -363 с.

11. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 2001. - № 3. - С. 13-24.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 339 с.

13. Бабина Т.П., Белошалкова В.А. К вопросу о семантическом субъекте // Филологические науки. — 1981. №1. - С. 29-34.

14. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Д.: Изд. ЛГУ, 1977. - 204 с.

15. Бондарко А.В. Классификация морфологических категорий // Типология грамматических категорий. — М.: Наука, 1975 — С. 5676.

16. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. — Л.: Наука, 1978. — 133 с.

17. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Субъективность, объективность. Коммуникативные перспективы высказывания. Определенность / неопределенность. СПб.: Наука, 1992.-304 с.

18. Бондцио В. Теория валентности и обучение языку // Иностранные языки в школе. — 1977 № 5. — С. 14—25.

19. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982 — С. 7-85.

20. Васильев Б. // Саратовские новости. 2001. - № 7. - 17 января. — СЛ.

21. Васильев Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967 - С. 1626.

22. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.-184 с.

23. Вильяме Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия любовь: Дисс. канд. филол. наук. — Волгоград, 1997.

24. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. - № 5. - С. 3-29.

25. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филологические науки. 1982. - № 2. - С. 32-38.

26. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985.-228 с.

27. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков „хорошо / плохо" // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. - С. 98106.

28. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2000. - № 1. - С. 64-72.

29. Воркачев С.Г. Зависть и ревность. К семантическому представлению моральных чувств в естественных языках // Изв. РАН С ЛЯ. 1998. - № 3. - С. 39-45.

30. Вычегжанин В.В. Функционально-грамматическа характеристика глаголов чувств в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук, 1967. 244 с.

31. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. — Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1981.-194 с.

32. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 73-92.

33. Гак В.Г. Структурная и семантическая деривация конструкций с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. - С. 18-21.

34. Гогулина Н.А. Глаголы личностных отношений в функционально-семантических рядах слов // Функциональная семантика слова. — Свердловск, 1992. С.60-66.

35. Голованевский A.JI. Оценочность и ее отражение в политических и лексикографических дискурсах (на материале русского языка) // Филологические науки. 2002. - №3. - С. 78-87.

36. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 291-314.

37. Дидонов Б.И. Эмоция как ценность. М.: Наука, 1978. — 272 с.

38. Долина И.Б. Специфика семантики предикатов в конструкциях с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука, 1985. С. 42-46.

39. Жданова О.П. Лексико-грамматические особенности группы глаголов поведения: Дисс. . канд. филол. наук. — Свердловск, 1982.-219 с.

40. Жукова Е.Ф. Эмоциональные глаголы английского языка (лексико-грамматический аспект): Дисс. . канд. филол. наук. — Спб., 1993.-159 с.

41. Змиявская Н.А. Оценочность в языке и речи // Стилистические стратегии текстообразования. М., 1992. — С.51—56.

42. Иванина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук, 1984. 197 с.

43. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. — М.: Высшая школа, 1978.— 103 с.

44. Ильюшина Е.С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств (психолингвистический анализ): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Нальчик, 2001. — 24 с.

45. Касевич В.Б., Храковский B.C. Вопросы теории конструкций с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. - С. 9-17.

46. Категория глагола и структура предложения. Л.: Наука, 1983.

47. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 20-32.

48. Кацнельсон С.Д. Лингвистическая типология // Вопросы языкознания. 1983. - № 3. - С. 9-20.

49. Кацнельсон С.Д. Лингвистическая типология // Вопросы языкознания. 1983. -№ 4. - С. 19-34.

50. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.: Наука, 1965. 108 с.

51. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.

52. Кибардина С.М. Валентность немецкого глагола: Дисс. . д-ра филол. наук. Вологда, 1988. - 580 с.

53. Кибардина С.М. Категория субъекта и объекта и теория валентности // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: Изд-во Наука, Ленинградское отд-ние, 1982. — С. 23-44.

54. Кибардина С.М. К определению категориального значения глагола // Валентность и семантика немецких глаголов. Вологда, 1983.-С. 3-12.

55. Кибардина С.М. Основы теории валентности. — Вологда, 1979. -53 с.

56. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемостью. — Л.: Наука, 1975.-160 с.

57. Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов. Л., 1955.

58. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. -М.: Наука, 1978.-115 с.

59. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986. 125 с.

60. Кузьмина О.В. Семантическое поле конструкций с Es + Verbum Finitum в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Белгород, 2002. — 23 с.

61. Кустова Г.И. О типах производных значений слов с экспериенциальной семантикой // Вопросы языкознания. — 2002. — №2.-С. 16-34.

62. Методы изучения лексики. Минск: Изд. БГУ, 1975. - 231 с.

63. Мещанинов И.И. Глагол. Л.:Наука, 1982. - 271 с.

64. Мухин A.M. Валентность и сочетаемость // Вопросы языкознания. -1987.- №6.-С. 52-64.

65. Мучник Т.И. Лексическое значение глагола и его субъектно-объектная характеристика: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1967. -271 с.

66. Нетяго Н.В. ЛСГ и функционально-семантический класс глаголов возникновения / исчезновения // Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. — С.31-38.

67. Никитин М.В. Основы лингвистических исследований теории значения слова. — М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.

68. Новак Г.Ф. Структурные и семантические особенности немецких глаголов с первой непосредственно составляющей durch-, unter-, iiber-, um-, hinter-, wider-, wieder-, voll-: Автореф. дисс. . канд. филол. наук, 2001. 20 с.

69. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. — 2000.-№ 1.-С. 40-49.

70. Нестерова Г.И. Валентность глаголов с инфинитивными группами в актантной позиции // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. - С. 140-143.

71. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык. 1984. — 796 с.

72. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. — JL: Наука, 1985. 299 с.

73. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка. — СПб.: Изд. С.Петербург. ун-та экономики и финансов, 1996. — 115 с.

74. Панкина М.Ф. Семантические максимумы сочетаемости (на материале сочетаемости глаголов самостоятельного передвижения в русском и немецком языках): Дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1990.- 231 с.

75. Панкратова С.М. Валентность и управление // Вестник ЛГУ. — Сер.2: История, языкознание, литература. — 1986. — № 3. — С. 53-58.

76. Панкратова С.М. Валентность и сочетаемость // Вестник ЛГУ. — Сер. История, языкознание, литературоведение. 1988. — Вып. 1. - С. 58-63.

77. Полевые структуры в системе языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. 197 с.

78. Полянский А.Н. Смысловая и лексическая сочетаемость слов // Филологические науки. 1981. № 3. — С. 72-74.

79. Посох А.В. Компонентный анализ семантики // Методы изучения лексики. Минск, 1975 - С.38—48.

80. Постникова С.В. Синонимы в немецком языке и основные приемы их активизации. — М.: Высшая школа, 1984. 112 с.

81. Почепцов Г.Г. Об обязательном и факультативном окружении // Вопросы языкознания. 1968. - № 1. - С. 145-148.

82. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: Способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

83. Прохорова В.Н. ЛСГ как лексическая микросистема русского языка // Системные семантические связи языковых единиц. — М.: Изд. МГУ. 1992. - С. 123-130.

84. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. РАН С ЛЯ. 2000. - № 3. - С. 3-15.

85. Ревзинова О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. — М., 1969.

86. Розина Р.И. Категориальный сдвиг актантов в семантической деривации // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. — С. 3-15.

87. Сазанова А.А. Лексическая сочетаемость глаголов и глагольныхсочетаний со значением „любить" в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук, 1973. 195 с.

88. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. С. 86-157.

89. Семантическая структура предложения. Ростов: Изд. Ростов, унта, 1978.-151 с.

90. Семантические вопросы словообразования // Под ред. Янценецкой М.Н. Томск: Изд. Томск, ун-та, 1991. - 273 с.

91. Середина О.Е. Семантические и лингвокультурологические ^ особенности английских фразеологических единиц ссемантическим полем „Межличностные отношения": Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2001. — 17 с.

92. Силин В.Л. К проблеме синонимии // Вопросы языкознания. -1987. — № 4. — С. 95-101.

93. Смирницкий А.А. Значение слова // Вопросы языкознания. — 1955. -№ 2.-С.79 89.

94. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.-360 с.

95. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.Щ

96. Степанова М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике // Иностранные языки в школе. 1973. - № 6. -С. 12-22.

97. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и теория валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. — 256 с.

98. Степанова Н.Н. Особенности глагольной валентности этногессенского (самаркского) островного говора в сравнении с современным литературным немецким языком: Автореф.дисс. . канд. филол. наук. — Барнаул, 2002. — 18 с.

99. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд. Воронеж, ун-та, 1979. — 156 с.

100. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд. Воронеж, ун-та, 1985.- 171 с.

101. Смолина К.П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слов // Вопросы языкознания. 1975. — №4.-С. 97-105.

102. Типология результативных конструкций (результатов, статив, пассив, перфект) / Под ред. Недялкова В.П. Л.: Наука, 1983. -263 с.

103. Типология условных конструкций / Под ред. Храковского B.C. -СПб.: Наука, 1998.-е. 583.

104. Тулина Т.Н., Харитонова М.М. О форме и семантике предикатных актантов // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985 - С. 68-70.

105. Угрюмова Г.А. Опыт семантической классификации глаголов современного немецкого языка: Дисс. . канд. филол. наук. -Баку, 1979.

106. Уфимцева А.А. Некоторые вопросы синонимии // Лексическая синонимия. — М.: Наука, 1967. С. 26-38.

107. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд. АН СССР, 1962. - 287 с.

108. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976.-С. 31-46.

109. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.

110. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М: Наука, 1974 — 201 с.

111. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. — СПб.: Изд. РГПУ, 2001.-259 с.

112. Филичева Н.И. Синтаксические поля: Пособие по грамматике немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1977. 212 с.

113. ИЗ. Филичева Н.И. Структура словосочетания и синтаксическое поле // Вестник МГУ: Филология. Вып. 3. - 1971. - С. 42-52.

114. Фомина З.Е. Категориальные и семантические типы эмоционально-оценочной лексики в лексической системе языка (на материале русского и немецкого языков): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1987. - 232 с.

115. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика немецкого языка: Дисс. д-ра филол. наук. М., 1995. - 232 с.

116. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций: Диатезы и залоги. — Л.:Наука, 1974, С. 5-45.

117. Храковский B.C. Истоки вербоцентрической концепции предложения в русском языкознании // Вопросы языкознания. -1975.-№3.-С. 110-117.

118. Царева Е.В. К вопросу о семантической структуре глагола lieben в немецком языке // Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калининград: Изд. Калининград, ун-та, 1981. -С. 149-161.

119. Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки. 1992. - № 2. -С. 111-117.

120. Шаволина С.Н. Альтернация предметных и предикатных актантов в позиции подлежащего и дополнения // Типология конструкций с предикатными актантами. -JI.: Наука, 1985. С. 78-81.

121. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка): Дисс. . д-ра филол. наук.-М., 1988.

122. Шаховский В.И. Отражение эмоций в семантике слова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1987. - Т.46. - № 3. - С. 237-243.

123. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 20-25.

124. Ширяев Е.Н. Конструкции с предикатными актантами в русском кодифицированном языке и разговорной речи // Типология конструкций с предикатными актантами. JL: Наука, 1985. - С. 37-40.

125. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-272 с.

126. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974 - 254 с.

127. Язык о языке / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 2000. - 624 с.

128. Яковлева Е.С. О понятии „культурная память" в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. -С. 43-73.

129. Ярцева В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков // Типология грамматических категорий. — М.: Наука, 1975. С. 5-23.

130. Abramow В.A. Zur Pragmatik und Syntagmatik der syntaktischen Potenzen // Beitrage zur Valenztheorie. Halle (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1971. - S. 51-66.

131. Battathi M.W. Emotion und Sprache: Zur Definition der Emotion und ihren Beziehungen zu kognitiven Prozessen, dem Gedachtnis und der Sprache. Frankfurt/Main: Peter Lang GmbH Europaischer Verlag der Wissenschaften, 1996.-141 S.

132. Bickmann H.-J. Synonymie und Sprachverwendung. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1978.-155 S.

133. Brinkmann H. Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung. — 2. Aufl.- Dusseldorf, 1971. 939 S.

134. Bondzio W. Valenz, Bedeutung und Satzmodelle // Beitrage zur Valenztheorie. Halle (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1971. -S. 85-105.

135. Bondzio W. Funktorenstrukturen in der deutschen Sprache. Ein Beitrag zur Grundlegung einer semantischen Valenztheorie // Probleme der funktionellen Grammatik / Hrsg. Fr. Simmler. — Bern/Berlin/Frankfurt/New Jork/Paris, 1994. S. 21-89.

136. Billow E. Wortschatz des Ethischen und die Grundwerte — Diskussion.- Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1984. 293 S.

137. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. — Berlin Leipzig: W.D. Gruyter, 1934. 509 S.

138. Eichinger L.M., Eroms H.-W. Dependenz und Valenz. — Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1995. 412 S.

139. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Schmidt, 1977-307 S.

140. Engelberg S. Verben, Ereignisse und das Lexikon. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2000. - 360 S.

141. Flamig W. Valenztheorie und Schulgrammatik // Beitrage zur Valenztheorie. — Halle (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1971. -S. 105-122.

142. Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. — Miinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1982. 255 S.

143. Greue A. Valenztheorie und historische Sprachwissenschaft. — Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1982. — 291 S.

144. Griesbach H. Das deutsche Verb. — Miinchen: Max Hueber Verlag, 1980.-273 S.

145. Harras G., HaB U., StrauB G. Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Worterbuch. Bd. 3. - Berlin New Jork: de Gruyter, 1991. - 253 S.

146. Heidegger M. Brief iiber den „Humanismus" (1946) // Martin Heidegger Gesamtausgabe. — Bd. IX Wegmarken. Frankfurt/Main, 1976.

147. Helbig G. Kleines Worterbuch linguistischer Termini // Deutsch als Fremdsprache. 1969. - № 2. - 18 S.

148. Helbig G. Probleme der Valenz und Kasustheorie. Tubingen, 1992. -13 S.

149. Helbig G. Theoretische und praktische Aspekte eines Valenzmodells // Beitrage zur Valenztheorie. — Halle (Saale): Max Niemeyer VErlag, 1971. -S. 31-49.

150. Helbig G. Valenz Satzglieder - semantische Kasus - Satzmodelle. -Leipzig: Enzyklopadie, 1982. - 106 S.

151. Heringer H.J. Das hochste der Gefuhle: empirische Studien zur distributiven Semantik. — Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1999. — 345 S.

152. Hermanns F. Kognition, Emotion und Intention (Dimensionen lexikalischer Semantik) // Die Ordnung der Worter: Kognitive undlexikalische Strukturen. Berlin, New York: de Gruyter, 1955. - S. 138-153.

153. Heuer K. Untersuchungen zur Abgrenzung der obligatorischen und fakultativen Valenz des Verbs. — Frankfurt am Mein: Verlag Peter Lang GmbH, 1977. -234 S.

154. Kloss G. Untersuchungen zum Wortfeld „Verlangen / Begehren" im «friihgriechischen Epos. Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1994.-204 S.

155. Kunze J. Sememstrukturen und Feldstrukturen. Berlin: Akademie -Verlag, 1993.-271 S.

156. Kuhn H. Liebe und Gesellschaft / Hrsg. W. Walliezek. Stuttgart: Metzler Verlag, 1980. - 222 S.

157. Lutzeier P.R. Wort und Feld: wortsemantische Fragestellung mit besonderer Beriicksichtigung des Wortfeldbegriffes. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1981.-395 S.

158. Luhmann N. Liebe als Passion: zur Codierung von Intimitat. — Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1999.-231 S.

159. Luderitz A. Liebestheorie der Provengalen bei den Minnesingern der Stauerzeit. Berlin und Leipzig: Verlag von Emil Felber, 1904. -287 S.

160. Marten-Cleef S. Gefuhle ausdriicken: Die expressive Sprechakte. — Goppingen: Kummerle Verlag, 1991. 215 S.

161. Melzer F. Der christliche Wortschatz der deutschen Sprache. — Lahr/Baden: Verlag Ernst Kaufmann, 1951. 528 S.

162. Minne und Liebe: Das Fluidum zur Interaktion // Ehre und Mut Aventiure und Minne: Hofische Wortgeschichten aus dem Mittelalter / Hrsg. O. Ehrismann. Mtinchen: Verlag C.H. Beck, 1995. — S. 136-147.

163. Moser H. Sprache und Religion: Zur muttersprachlichen Erschliefiung des religiosen Berichts. — Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1964.-82 S.

164. Nikula H. Verbvalenz: Untersuchungen am Beispiel des deutschen Verbs.mit einer kontrastiven Analyse Deutsch — Schwedisch. — Upsala, 1976.-165 S.

165. Reuning K. Die Feldtheorie // Wortfeldforschung: Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. — Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. S. 234-277.

166. Schlaefer M. Studien zur Ermittlung und Beschreibung des lexikalischen Paradigmas „lachen" im Deutschen. — Heidelberg: Winter Verlag, 1987. 562 S.

167. Schmidt W. Grundlagen der deutschen Grammatik. 5. Aufl. — Berlin & Volk und Wissen, 1977. - 332 S.

168. Schumacher H. Verben in Feldern: Valenzworterbuch zur Syntax und Semantik deutscher Verben / Schriften des Instituts flir deutsche Sprache. Berlin/New York: de Gruyter, 1986. - 882 S.

169. Schwarze Chr., Wunderlich D. Handbuch der Lexikologie. -Konigstein/Ts.: Athenaum, 1985.- 491 S.

170. Sommerfeldt K.-E., Schreiber H. Worterbuch der Valenz der etymologisch verwandten Worter: Verben, Adjektive, Substantive. — Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1996. 298 S.

171. Strukturelle Bedeutungslehre / Hrsg. H. Geckeler. Darmstadt, 1978. -455 S.

172. Trier J. Das sprachliche Feld // Wortfeldforschung: Zur Geschichteund Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973 - S. 129-162.

173. Ullmann St. Semantik: Eine Einfuhrung in die Bedeutungslehre. — Fischer Verlag, 1973. 402 S.

174. Untersuchungen zur Verbvalenz / Hrsg. H. Schumacher. Tubingen, 1976.-343 S.

175. Valenz im Kontrast. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1988. — 440 S.

176. Wegener H. Zum Bedeutungs- und Konstruktionswandel bei psychischen Verben // Deutsch kontrastiv: Typologisch-vergleichende Untersuchungen zur deutschen Grammatik / Studien zur deutschenщ Grammatik. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1999. - S. 171-211.

177. Wahrig G. Anleitung zur grammatisch-semantischen Beschreibung lexikalischer Einheiten. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1973.

178. Weisgerber L. Vom inhaltlichen Aufbau des deutschen Wortschatzes // Wortfeldforschung: Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. — S. 193-226.

179. Wotjak В., Wotjak G. Werben fur Verben? // Deutsch als Fremdsprache. Munchen: Indicium, 1995. - S. 235-282.

180. Лексикографические издания

181. Etymologisches Worterbuch des Deutschen in 3 Banden. — 22. Aufl. — Berlin: Akademieverlag, 1989.

182. Deutsches Worterbuch. Hrsg. von K D. Bunting, R. Karatas. - Chur/Schweiz: Isis Verlag AG, 1996.

183. Das neue Fischer Lexikon in Farbe. Frankfurt/Main. — Bd. 6. — 1979. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Duden. Bd.4. - 6. Aufl. Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1998.

184. Meyers Enzyklopadisches Lexikon. Bd. 5. — Leipzig, 1964.

185. Meyers Neues Lexikon in 18 Banden. — 2. Aufl. — Leipzig: VEB

186. Bibliographisches Institut, 1974.

187. Wahrig Deutsches Worterbuch. — Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1996.

188. Worterbuch der Synonymie und Antonymie. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1990.

189. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1991.

190. Источники и принятые сокращения

191. Н. В. Heinrich Boll. Der blasse Hund. - Koln: Verlag Kiepenhauer & Witsch, 1995.-206 S.

192. D. D. Dorris Dorrie. Bin ich schon? - Zurich: Diogenes Verlag, 1995. - 346 S. S. E. - Von Sinnen. Ein erotisches Lesebuch. - Hamburg: Rowohlt Verlag, 2001.

193. J. F. Julia Frank. Bauchlandung. Geschichten zum Anfassen. — Koln: Du Mont Buchverlag, 2000. - 111 S.

194. M. F. Max Frisch. Homo Faber. - Frankfurt/Main: Suhrkamp Verlag, 1977. -203 S.

195. G. G. Giinter Grass. Die Blechtrommel. — Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1997. - 782 S.

196. K. S. Die allerneueste klassische Sau. Das Handbuch der literarischen Erotik in 3 Banden. — Zurich: Haffmans Verlag AG, 1999.

197. E. H. Elke Heidenreich. Der Welt den Rucken. — Miinchen Wien: Carl Hanser Verlag, 2001.-191 S.

198. H. T. Held im Tulpenbeet: Ein erotisches Stellenbuch. - Hamburg: Rowohlt Verlag, 2000.

199. H. H. Hermann Hesse. Siddhartha. — Frankfurt/Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 1974. - 121 S.

200. Т. H. Thomas Hiirlimannn. Fraulein Stark. — Zurich: Ammann Verlag, 2001. - 192 S.

201. J. E. Elfride Jelinek. Die Liebhaberinnen. — Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1975.-192 S.

202. J. K. Elfride Jelinek. Die Klavierspielerin. - Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1986.-285 S.

203. J. G. Elfride Jelinek. Gier. — Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000. — 462 S.

204. В. K. Bernhard Kellermann. Das blaue Band. - Berlin: Verlag Volk und Welt, 1972.-418 S.

205. К. Imgard Keun. Das Madchen, mit dem die anderen Kinder nicht verkehren durften. - Moskau: Verlag Progress, 1982. - 211 S.

206. W. K. Wolfgang Krober. Liebes- und andere Kriminalgeschichten. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1987. - 206 S.

207. B. N. Barbara Noack. Es kommt davon, wenn man verreist. - Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1979. - 188 S.

208. N. Ingrid Noll. Roslein rot. - Zurich: Diogenes Verlag, 1998. - 273 S. R. K. - Erich Maria Remarque. Drei Kameraden. - Moskau: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1963. - 454 S.

209. R. E. — Reiner Maria Rilke. Erzahlungen. Frankfurt/Main: Insel Verlag, 1982. -435 S.

210. R. A. — Reiner Maria Rilke. Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. -Frankfurt/Main: Insel Verlag, 1982. 227 S.

211. R. M. Luise Rinser. Mirjam. — Frankfurt/Main : Fischer Taschenbuch verlag GmbH, 1987.-332 S.

212. S. V. Bernhard Schlink. Der Vorleser. - Zurich: Diogenes Verlag, 1997. -207 S.

213. S. B. Bernahard Schlink. Liebesfluchten. - Zurich: Diogenes Verlag, 2000. -308 S.

214. E. S. Elke Schmittler. Leichte Verfehlung. - Berlin: Berlin Verlag. 2000. S. L. - Johannes Mario Simmel. Liebe ist die letzte Briicke. — Miinchen: Droemersche Verlaganstalt Th. Knaur, 2000. — 592 S.

215. S. M. Johannes Mario Simmel. Der Mann, der die Mandelbaumchen malte. -Miinchen: Droemersche Verlag Th. Knaur, 1998. — 119 S. D. W. - Dieter Wellershoff. Der Liebeswunsch. - Koln: Kiepenheuer & Witsch Verlag, 2000.-397 S.

216. C. W. Cornelia Wusowski. Elisabeth I: Der Roman ihres Lebens. - Miinchen: Franz Schneekluth Verlag, 1996. - 1161 S.

217. S. Z. Stefan Zweig. Maria Stuart. — Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1998.-470 S.