автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Систематика презенса в современном французском языке

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Степанова, Наталья Петровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Систематика презенса в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Систематика презенса в современном французском языке"

На правах рукописи

СТЕПАНОВА Наталья Петровна

СИСТЕМАТИКА ПРЕЗЕНСА В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Иркутск - 1996

Работа выполнена в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Костгашкина Г.М.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Томашпольский В.И, кандидат филологических наук, доцент Серебренникова Е.Ф.

Ведущая организация: Московский государственный университет

Зашита диссертации состоится "89" октября 1996 года в ю часов на заседании диссертационного совета K-113.44.0l по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу: 664000, г.Иркутск, ул.Ленина, 8.

0 диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ИГПИИЯ

Автореферат разослан ".25"" сентября 1996 года

Ученый секретарь

диссертационного совета /•>/' ■' ■ - Забияко Л.С.

Категории времени, вида и наклонения французского глагола давно привлекают внимание отечественных и зарубежных лингвистов (Имбс, Клюм, Степанов, Реферовская, Гак, Мартен и др.). И тем не

менее остается ряд спорных вопросов, связанных с установлением соотношения категорий глагола, а также определения грамматичес----------кого-статуса-отдельных "глагольных-форм.

Объектом данного исследования являются глагольные формы пре-зеноа, относящиеся в традиционной грамматике к разным наклонениям:

indicatif, impératif, subjonctif, conditionnel.

Значения наклонения, времени и вида, тесно связанные между собой, трактуются исследователями по-разному. Существующие разногласия обусловлены не только разными подходами к изучаемым явлениям, но и сложностью самого предмета исследования, допускающего неоднозначные толкования.

До конца остается невыясненной природа настоящего времени индикатива (présent de 11 indicatif)t которое характеризуется большим количеством значений, легко подвергается нейтрализации и транспозиции в другие временные планы. Не выявлены его языковые и речевые значения, а такие истоки его широкого употребления в разных стилях речи. Несмотря на детальное изучение функционирования презенса кондиционала (conditionnel présent) и презенса сюбжонктива (présent du subjonctif) в независимых и придаточных "рвдлоденикх, проводимое как s рамках отдельных исследовании ГольденСерг, 1954; is.be, 1354; Шшкова, I960; norchoi, -569}, •»к и в составе гСших оабот по глагсту (latn. I9601 ciu- . *?Р9; -¿-¡танов, i965: ¡.art; г., 19?1 ; СчЛкньевя, l'Jbi). спошым >c. :r,;,ca о способности д'шшкх »tenu песедавать г решенные отисиеиил.

K.'i'i.'îfrcr '_.cp:<Li r'p'j..r;i-:c.i ¡-.ск^!:циската, -.ст еесего ,

. и ос1 it ь j'h pp к о r до.il кому !-:я/'лсчонию - г,о

.-'.ну, n.-t.iic.uavb ы coci^'i ,радиолечительного : а'слонеккя - : -гр^-гл (vvon, 3 953), или я» изучать м» глагольную форму, входящую в систему индикатива. Не решена проблема презенса сюбжонктива в лс^е т!асс.мо'прр.ния cro I -.¡jpiTlk ;/..уа; moi-' амс,аалы-сч con:-!-:, частую ¿серийные функции линмх глаго/ьных ¡¡.орм не 1ыг2;са:сг ;:з их основных значений и принимаются как языковая традиция. По поводу положения императива, который заимствует формы презенса у шдикатива и сюбжонктива для некоторых глаголов, n rpwp.vrwtc?

Французского "'лк.се птсутствуе-" еул-ное инени".

тать ли его отдельным наклонением или составной частью индикатива.

Формы презенса (презенс индикатива, сюбзхонктива, кондициона-ла, императив) подвергались исследованию в функционально-семантическом аспекте (Мачавариани, 1970; Вьюгова, 1972; Брускова, 1974), а также лексико-грамматическом (Пхакадае, 1966; Красин, 1990), коммуникативно-прагматическом аспектах (Никитина, 1987; Велик, 1990) и сравнительно- сопоетовительном плане (Мурадян, 1973; Кор-неева, 1980; Малышева, 1982; Имамназаров, 1986). Большое внимание в них уделено изучению речевых реализаций, т.е. смещено в сторону "языка на выходе", а сам переход из языка в речь и факторы, его определяющие, остаются несколько в тени. Выявление значений глагольных форм осложняется в данных случаях и тем, что за основу принимается оппозиционный метод исследования. Однако, в силу своей полифункциональности та или Иная глагольная форма мокет вступать в оппозицию о несколькими другими формами на разных основаниях, что, в свою очередь, затрудняет определение языковой значимости глагольной формы. Вышесказанное придает настоящей работе актуальный характер.

Целью исследования является выявление внутренней системной организации презенса французского глагола. Для достижения дайной цели необходимо решение следующих задач:

1) определение языкового статуса глагольных форы презенса в разных наклонениях, что влечет за собой выявление системных, или языковых значений презенса, с одной стороны, и с другой -его речевых реализаций;

2) выявление соотношения означаемого и означающего в формах презенса;

3) исследование'взаимодействия категорий глагола в процессе его актуализации (вида, времени и наклонения), а также категорий предложения (лица, времени, модальности) в семантико-синтаксичес-ком (поверхностном) и в психосистематическом (глубинном) планах;

4) установление влияния контекстных факторов на реализацию речевых значений форм презенса.

Научная новизна диссертации состоит в комплексном подходе к исследованию системы презенса французского глагола с применением различных методов анализа. Выявление внутренней организации на , языковом уровне сопровождается рассмотрением ее реализации на речевом уровне. Определены позиции форм презенса в системе языка,

их взаимообусловленность. Впервые выявляется композиционный состав, общий для форм презенса, и определяются его базовые модели. В работе представлен один из»возможных подходов к изучению отдельно взятой глагольной формы.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что на основе форм презенса рассматривается единство формы и содержания глагольной формы. Тем самым вносится определенный вклад в решение таких общелингвистических проблем как проблема соотношения формы, функций и значения языковых единиц и проблема взаимодействия глагольных категорий вида, времени и наклонения в процессе актуализации глагола. Предлагаемая в работе методика может быть применена и для исследования других глагольных форм.

Практическая ценность работы состоит в возможности использовать ее положения при разработке курсов лекций по теоретической грамматике французского языка, а также при чтении спецкурсов по грамматической синонимии и проблемам позиционной лингвистики. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания французского языка.

Материалом исследования послужили 5 тысяч предложений и сверхфразовых единств, извлеченных методом сплошной выборки из художественных произведений современных французских авторов.

Методы исследования. Для решения поставленных задач используются методы структурно-функционального и позиционного (векторного) анализа, а также трансформационного"'', компонентного и количественного. Кроме этого в работе используется методика контекстно-ситуативного анализа и метод экспертных оценок носителей языка.

Апробация работы. Материалы исследования были представлены на обсуждение в докладах на межвузовской конференции молодых ученых (Иркутск, 1996 г.), на научном семинаре "Систематика языка и

речевой деятельности", на заседаниях кафедры французской филологии ИГПИИЯ (1993-1996 гг.). Основные результаты работы отражены 8 трех публикациях.

^ Приведенные в работе трансформации подвергались проверке и корректировке информантами - носителями французского языка: Прюдом Л,, 26 лет, образование высшее; Комбесси Ф., 24 года, образование высшее; Плиссон К., 24 года, образование незаконченное высшее.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Формы презенса французского глагола (индикатива, сюбжон-ктива, кондиционала) следует рассматривать как определенные этапы формирования образа времени в лингвистическом сознании говорящего, которым соответствуют различные обозначения в языке.

2. Формы презенса французского глагола, имея сходный композиционный состав в грамматическом означаемом, который включает частицу приходящего времени (инциденцию), частицу уходящего времени (декаденцию) и разделяющую их границу, соответствующую моменту речи, занимают различную системную позицию на оси оперативного времени в зависимости от "целевого устремления" субъекта речи и "среды", через которую оно проходит.

3. Глагольные формы презенса характеризуются подвижностью как в системе языка, так и в своем композиционном составе; глагольная форма может перемещаться либо к центру системы, либо к периферии, тем самым приближаясь к системным позициям других глагольных форм, выступая в некоторых случаях их контекстуальным синонимом, однако, сохраняя при этом свое системное значение.

Структура исследования. Работа' состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, библиографии и списка использованных текстов. Библиография включает .157 наименований, в том числе 52 - на иностранных языках. Общий текст диссертации составляет 149 машинописных страниц.

Во введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, материал и методика, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту.

В первой главе - "Теоретические предпосылки исследования презенса" - рассматривается категория времени как таковая, ее место в теории Г.Гийома, раскрывается формирование "образа времени" в лингвистическом сознании говорящего, а также строится система презенса французского глагола, выявляются позиции в ней разных форм презенса и их композиционный состав.

Во второй главе - "Систематика презенса in esse" - проводится исследование особенностей проявлений в речи презенса индикатива. Рассматриваются также контекстные факторы, оказывающие влияние на реализацию его речевых значений.

- ? -

В третьей главе - "Систематика презенса in fieri" - выявляются условия, при которых реализация глагола происходит на одном из подэтапов формирования образа времени - in fier^ и in fieri,,, кроме этого, изучаются языковые и речевые значения презенса сюб-

жонктива и кондиционала, соответствующих данным этапам.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Понятием "время" оперируют самые разные науки, причем при его введении используются обычно отдельные свойства времени, и поэтому содержание данного понятия, фигурирующего у историков, лингвистов, литературоведов, не идентично в каждом отдельном случае. Категория времени в широком смысле распадается на частные подсистемы, такие как объективное, психологическос, грамматическое, художественное время и т.д., где физическое или объективное время выступает в качестве материальной онтологической первоосновы всех типов времени. Лингвистическое представление имеет свои характерные особенности, базирующиеся на мыслительных операциях, причем, глагольные формы обнаруживают более многообразные оттенки, нежели чем условное деление реального времени на настоящее, прошедшее и будущее, принятое в философии и физике.

Определенные трудности возникают при рассмотрении отдельно взятого грамматического времени, поскольку берется во внимание одно из свойств общего понятия времени, хотя все его свойства взаимосвязаны и находят отражение в языке в той или иной мере, так как в языковом подсознании сосуществуют различные ипостаси времени (физическое, грамматическое, субъективное и т.д.), которые влияют на наше языковое поведение ничуть не меньше, чем фактор времени грамматического (Яковлева, 1994:85). Пытаясь обеспечить потребности речевого высказывания, каждый язык создает более или менее разветвленные системы временных форм глагола. Разница состоит не столько в особенностях восприятия времени и отражения в языке, сколько в способе выражать временные отношения (Jacob, 1967:64).

В реферируемой диссертации за основу взята теория Г.Гийома, согласно которой система глагола французского языка представляет собой поэтапное формирование в сознании говорящего "образа вре-

мени" (image-temps). Глагол, служащий выражению действия, рождает в сознании человека представление о времени, необходимом для его осуществления, поскольку, обозначая процесс, он предполагает действие или состояние большей или меньшей длительности. При этом само действие связано с двояким представлением о времени: времени внутреннем, включенном в действие и являющимся чертой его природы, и времени внешнем, в которое помещается действие, т.е. то время, в котором оно протекает. Различение внешнего и внутреннего времени отвечает понятиям глагольного времени и глагольного вида (согласно французской терминологии - аспекта). "Все, что имеет отношение к внешнему времени (эксплицитному), относится ко "времени"; все, что касается внутреннего времени (имплицитного), ОТНОСИТСЯ К "аспекту" (Guillaume, 1969:47-48).

Представление о времени в языковом сознании строится по образу пространства и характеризуется глубиной и широтой. Образ времени формируется посредством . ; - движения мысли ("це-

левого устремления") по оси времени, которая отражает переход языковой единицы, в данном случае глагола, из виртуального плана языка в актуальный план речи. В психосистематике этот переход понимается как актуализация и включает в себя операции рождения языковых единиц и перехода от представления (языка) к выражению (речи). Понятие целевого устремления свойственно вообще языку и объединяет, по нашему мнению, постановку цели и намерений говорящего, образование самого общего представления о ситуации, а также само движение мысли в сознании говорящего для решения поставленных задач. Тем самым оно охватывает весь процесс перехода из языка в речь, начиная с определения задач коммуникации, затем выбор необходимых языковых средств, и заканчивая выходом в речь. При этом мысль движется сквозь "среду", которая может быть проницаемой или непроницаемой. В настоящей работе в понятие среды мы включаем семантику глагола, характер антецедента и вводящего союза, сигнификат подлежащего, субъективную оценку говорящим излагаемых фактов, окружение в высказывании, позиции говорящего, опушающего и адресата, а также широкий контекст.

Операция развертывания мысли по оси времени носит название хроногенеза, имеет несколько этапов и схематично выглядит следующим образом:

Rl

0-,

e I

Рис. 1

На начальном этапе действие предстает как нелокализованное j.ù Бремени л не состпесетгое с суо^ехгто«; nnotieoc обозначается ь самом обобщенном, глобальном виде. .Данному этапу, определяемому как temps in posse (время в потенции), соответствуют "квази-номи-нальные" (quasi-nominales) формы глагола: инфинитив, причастие на -ant и причастие прошедшего времени (включая деепричастие). По мере продвижения по оси времени развивается представление о внешнем времени. На следующем этапе temps in fieri(время в становлении) оно, однако, обозначено недостаточно четко, не разделяясь на временное планы. На данной промежуточной позиции нами выделяются ДРЛ подэтапа - in fieri И in iieri0. К первому ОТНОСЯТСЯ фепки сабжонктива, которые не способны точно локализовать действие вс времени. Следует отметить, что две фермы сабжонктива (mpan'ait, pius-quo-parfait du suhjor.ctn') из четырех некоторыми лингвистами даже не включаются .в состав системы современного французского языка (иовзеПп, 1996:193). Таким образом, презенс сюбжонктипа, находя свою позицию на этапе in fier^, представляет действие как возможнее. Формы кондиционала, также недостаточно дифференцированно выражающие внешнее время, относятся нами к промежуточному этапу in i"ieri0. Презенс кондиционала способен выраяать действия гипотетические и предположительные, происходящие в возможных мирах.

Наконец, полного развития образ времени достигает в системе индикатива на этапе temps in esse (время в бытии), центральное

место в которой отведено настоящему времени. Вслед за Г.Гийоуом, мы рассматриваем императив как речевое наклонение. В качество этапа в формировании .представления о времени он не выделяется и

входит в систему индикатива. Его отличительной чертой является не обозначение совершения действия, а побуждение к нему. При этом говорящим прогнозируется вероятность исполнения действия. Если она соотносится с реальностью, то в речи появляются формы индикатива. В том случае, если исполнение действия оказывается проблематичным, т.е. действие переходит в сферу возможного, то используются формы сюбжонктива. Другими словами, в работе принято положение Ж.Ыуанье и М.Мольо о различении наклонений как собственно языковых форм и модальностей, которых может быть несколько в одном наклонении, и, наоборот, одна модальность может быть выражена разными наклонениями.

На этапе in esse происходит разделение на три временных плана: настоящее, прошедшее и будущее. Настоящее время разделяет прошедшее и будущее и само представлено как нечто целое, состоящее из двух частиц: с< и и, где с* - частица будущего времени, инцидентна, т.е. связана с приходом времени, to - частица прошедшего времени, декадентна, т.е. связана с уходом времени, а граница, их разделяющая,есть ни что иное как момент речи. Только объединив ы и w, языковое сознание фиксирует реальность времени: будущее, не успев стать настоящим, тут же переходит в прошлое.

Для обозначения действия в настоящем достаточно присутствия обеих частиц jc и со. При этом, величина каждой из них может быть различна. Однако, в каждом отдельном случае наличие обеих частиц совершенно не обязательно, что ведет к появлению самых разнообразных речевых реализаций. В связи с этим мы выделили, четыре модели:

!> -3-: 2) -S-; 3) -2-, 4) -

Первой модели соответствует единство инциденции и декаден-цик. Втотэая модель представлена инцидентной частицей о<. При этом действие начинается в момент речи, следовательно, совершившаяся часть действия, или cS равна нулю. Третья модель характеризуется наличием только декадентной частицы. Данной модели соответствуют те случаи, когда действие заканчивается к моменту речи. В четвертой модели обе частицы, ы. и и>, равны нулю, следовательно, действие совпадает только с моментом речи.

Определенный таким образом композиционный состав и его базовые модели в настоящем исследовании применяются и к презенсу сюбжонктива и кондиционала.

Проведенный анализ показал, что подвижность системной позиции презенса имдикатийа, равно как и его композиционного состава, обеспечивает широкий спектр оттенков значения. Рассмотрим детальнее . реализации _каждой_. модели______

Модель 1. ПрезеНс индикатива, представленный единством инци-денции и декаденции, занимает значительную часть примеров и составляет около 73 7» из Числа всех его употреблений. Известно, что действие занимает некоторое время, входящее в космическое время:

космическое -----j

время

Г

время действия

Рис. 2

При этом время действия расширяется от узкого настоящего до продолженного, далее итеративного, и заканчивая всевременным.

В работе исследуются языковые средства, посредством которых определяется время действия, задаются точки начала действия или его окончания, т.е. внешние границы времени действия, выявляется соотношение величин ос и и>. К средствам, позволяющим определять на поверхностном уровне то, какой элемент композиционной структуры рмходит на передний план, относятся правое и левое окружение глагольной формы, т.е. сигнификат подлежащего, прямое и коопогаюс дополнение, обстоятельства времени, а также семантика самого глагола (значение предельности/пепредельностн) и ситуация. Так, -ля-пгошет», выражение 'ce faire uno vísite-éciair' подразумевает, с одной стороны, ограниченность во времени, а с другой - некоторую длительность действия. При его употреблении в высказывании про-зенсу придается значение продолженного действия, но ограниченного временными рамками: (1) nous nous faisons une visite-éclair! (g.n.: 123).

Время действия в обобщенных высказываниях расширяется до величины космического времени или приближается к его протяженности. Общее значение обобщенности формируется в предложении прег.дс всего взаимодействием сигнификата подлежащего со сказуемым. Обобщенный характер подлежащего передается существительным в значении названия целого класса или абстрактного понятия, личными местоимениями nous, vous, взятыми в широком смысле, неопредоленно-лпч-ным местоимением on, неопределенными и указательными местоимения-

ми, безличными оборотами. Презене же является наиболее восприимчивой формой для выражения неограниченного времени действия, что ведет к способности участвовать в формировании высказываний обобщенного характера.

Модель 2. Наличие инциденции в композиционном составе пре-зенса предполагает различные оттенки: наступление действия в момент речи, выражение пожелания действия, а также значение отдаленной перспективы наступления действия: (2) Suzanne reprend

son travail demain, dit harion (ï.L'.:10G).

В данном случае действие отнесено к плану будущего обстоятельством времени demain (завтра). Презене индикатива reprend показывает уверенность говорящего в неизбежности действия. В лингвистическом сознании говорящего действие как бы пересекло границу будущего времени с*g (более неопределенную) и ос ^ настоящего времени и вступило на путь неизбежного совершения:

Рис. 3

Исходя из того, что позиция глагольной формы подвижна в системе и может подходить к позициям соседних форм, то перехват действия происходит на границе, разделяющей планы настоящего и будущего. В таких случаях каждый из планов придает свое значение: план будущего привносит значение будущности, а план настоящего -значение определенности наступления действия. Подобные примеры составили 4,5 "А всех употреблений презенса индикатива.

Модель 3. Благодаря подвижности своего композиционного состава презене может быть представлен декадентной частицей w при ос, равной нулю, в том случае, когда действие завершается к моменту речи. Как показывают примеры, помимо ограничительного оборота 1 ne ... plus1, форм прошедшего времени в соседних предложениях, чаще всего сама ситуация показывает законченность действия:

(3) Vous n'avez pas croisé Blanchouin? Il sort d'ici (Q.C.i286).

Речь идет о человеке, который только что вышел'.

Известны также случаи употребления презенса для придания повествованию живости и эмоциональности: (4) un soir, Je rentre dans la chambre du petit et je le trouve en train de pleurer

(g.п.:io2).Обстоятельство времени un soir и контекст относят в

в целом ситуацию к некоему моменту в прошлом. Презенс подчеркивает перекивания говорящего, которые сохраняются и сейчас, а также его желание подать свой рассказ слушателям как можно интереснее. Перехват действия в данном случае происходит на границе, разделявшей декадентную часть плана прошёдшёг0~времени~^7ГИ"декадентную----------------

часть плана настоящего времени cj -, :

I

I

С-о . . —-JT"— —-- - oso

C¿¿ I СО}

Рис. 4

Происходящее при этом взаимодействие обоих планов проявляется в том, что действие приобретает черты обоих: с одной стороны - законченность действия, с другой - актуальность на момент речи. Подсчет показал, что модели 3 соответствует 3,5 "h из числа всех примеров, содержащих презенс индикатива.

Модель 4. При обеих частицах, инциденции и декаденции, равных нулю, действие ограничивается моментом речи, т.е. произнесение и есть само действие. Подобное совпадение характерно большей частью для перформативных глаголов, которым свойственно обозначать действие самим фактом произнесения. На глубинном уровне перехват действия происходит в момент речи, когда действие не имеет совершившейся части и не будет иметь место в будущем, следовательно , << И bj равны нулю : ( 5 ) Je vous donne le conseil et la permise Ion de veiller cette nuit, à la chapelle, aussi lon^tcrpo

(g.с.: ioo ). В данном примере произнесение "давать совет и разрешение" как раз и является выполнением действия. Подобные примеры составили 1,7 %. В предложении перформативные глаголы могут выполнять текстообразующие функции, вводя пропозицию или выполняя роль выделительного оборота, акцентируя . важную для говорящего информацию.

К модели 4 мы также относим высказывания с императивом. При этом движение целевого устремления отличается изначально заданной целью, поскольку в его задачу входит не представление действия как такового, а побуждение к нему: (6) iiontrez-nous íes itipernéaMes bleus (H.L.:ii9). Произнесение оптативного высказывания, как показывает пример, и есть осуществление волеизъявления. Проведенный анализ позволил объединить предложения, содержащие

перформативные глаголы и императив, общей позицией означаемого на глубинном уровне (при различном движении целевого устремления). На поверхностном уровне это проявляется в сходстве функционирования в качестве своего рода организаторов речи: императив также может выполнять роль выделительного оборота и элемента, вводящего последующую информацию. В целом, количество примеров с императивом насчитывает около 10,3 %.

Таким образом, презенс индикатива, находясь на конечном этапе формирования образа времени in esse (в бытии), представляет действие в его реальности, получая в речи различные оттенки своего системного значения.

Как показало исследование, презенс сюбжонктива не играет большой роли в установлении временных отношений (данное свойство признается за индикативом), однако, он несет значение времени, как и всякая другая форма, актуализация которой происходит на оси времени, и передает его обобщенно. Особенность презенса сюбжонктива состоит в представлении действия как возможно происходящего. В настоящей работе в непроницаемую среду, которая создает понятие возможного, а не несомненного, и тем самым препятствует движению целевого устремления, включаются семантика глагола, вводящий союз, антецедент, соотносящийся с гипотетической ситуацией, представление о факте, предмете или лице как возможном у самого говорящего или нежелание последнего показать действие в его реальности. Значение возможности действия может изначально задаваться целевому устремлению. Так,В примере (7) Vous ne connaissez pas quelqu'un qui sache le hollandais? (G.N.¡120), ПОНЯТИв неопределенности передается формой презенса сюбжонктива sache, которое подчеркивается неопределенным местоимением quelqu'un, т.е. речь идет не о реальном, конкретном лице, а о возможно существующем, о котором известно лишь одно качество - умение говорить по-голландски.

Проведенный согласно 4 моделям подсчет показал, что наиболее частотным является употребление презенса сюбжонктива, представленного инциденцией (53,4 Ï*), количество примеров с единством инциденции и декаденции составило 24,6 %, при наличии только де-кадентной частицы - 8,2 "/-, и, наконец, при отсутствии обеих частиц - 8,8 %: Исследованные примеры продемонстрировали, что пре-зенсу сюбжонктива свойственно расплывчатое представление времени

действия, которое проявляется в нечеткой заданности внешних границ действия, в неопределенности времени выполнения действия в будущем или прошлом.

— - Речевые-реализации данной_ формы,..помимо динамики инциденции

и декаденции, представлены на глубинном уровне подвижностью его системной позиции, которая смещается либо к этапу in posse, которому характерно обозначать процесс в глобальном виде, либо к ята-пу in fierig, характеризующему действие как предположительное. Возможность проведения трансформаций с использованием глагольных iovH, относящихся к данным этапам, свидетельствует о том, что перехват действия происходит на границе этапов in posse и in fieri , или этапов in fierij и in fieri2. В этих случаях презенс сюбжон-ктива выступает по отневеййв к глагольным формам, занимающий пограничные позиции, контекстуальным синонимом, сохраняя свое системное значение.

Презенс кондиционала, находя свою позицию в системе языка между этапами in esse и in fieri1( представленный в композиционном составе частицами приходящего времени ( ) и уходящего времени (го), способен Получать в речи различные оттенки значения предположительного действия от абстрактного до близкого к реальности. Наличие субъективной оценки говорящего (сомнение, неуверенность, нежелание придавать высказыванию категоричным характер и т.д.) или представление о гипотетической ситуации (приписывание реальным субъектам и объектам предположителышх свойств, а так?;е видение возможных субъектов и объектов в условиях реального f-'ира) препятствуют движению целевого устремления до конечного этапа хвоногенеза, что ведет к реализации глагола на этапе in

fi eri £ ®

Единство частиц x и to дает возможность представлять действие как развивающееся в одной из возможных миров параллельно реальному миру. Наиболее отчетливо это прослеживается при наличии обстоятельств времени, указывавших на настоящий момент: (b) bais Maloin aurait pu être mort à sa place et se serait Brown qui expliquerait J|alntfenant la chose à Mme Maloin I (H.L..-176).

Количество употреблений презенса кондиционала, состоящего композиционно из инциденции и декаденции, составляет 31,7 % и уступает модели й, которая предполагает присутствие только инциденции (62 %). При этом, как показали примеры, презенс кондиционала вы-

ражает и гипотетические действия, и неизбежные в будущем, смягченные просьбы и пожелания. Речевые реализации презенса кондици-онала, содержащего только декаденцию, довольно редки (6,3 У») и чаще всего, согласно примерам, участвуют наряду с презенсом индикатива в воссоздании сцен прошлого.

Проведенное исследование показало, что представление о времени в лингвистическом сознании говорящего формируется поэтапно от наиболее общего к расчлененному. При этом разные наклонения рассматриваются как различные этапы по степени сформированности образа времени (по Г.Гийому, три этапа: in posse, in fieri, in esse). При анализе фактического материала выяснилось, что в промежуточной позиции необходимо выделение двух'ступеней - двух подэтапов: in fierilt in fierig. На первом действие обозначается как возможное, на втором - как предположительное,

В процессе актуализации глагольной формы презенса взаимодействуют как категории глагола (вид, время, наклонение), так И семантико-синтаксические категории предложения (лицо, время, модальность) .

Системное значение формы презенса раскрывается в двух планах: 1) его композиционным составом, представленным динамикой хронотипов приходящего времени (инциденция - ос ) и уходящего времени (декаденция - со), которые помогают языковому сознанию фиксировать текучесть реального времени; 2) его позицией в глагольной системе французского языка. Широта речевых реализаций презенса in esse, in fieri , in fieri, обусловлена ПОДВИЖНОСТЬЮ как 1 £ 1

системной позиции, так и композиционного состава. Выступая контекстуальным синонимом по отношению к глагольным формам, занимающим соседствующие позиции, презенс все же сохраняет свои системные характеристики.

Окончательная реализация различных оттенков значения зависит от интенции говорящего. Существенную роль для их выявления н контексте имеют следующие факторы: семантика глагола, характер субъекта действия, употребление при нем определенного типа детерминатива, наличие обстоятельств времени, прямого и косвенного дополнения, семантика вводящего союза.

Таким образом, имея одно означаемое в системе языка (инвариант), глагольная форма презенса может иметь несчетное количество

прогнозируемых инвариантом реализаций (вариантов) в речи, что обусловлено принципом экономии в языке, носящим универсальный характер. В этом смысле здесь неуместно говорить о первичных и вторичных значениях и функциях презенса, если их связывать с Языковы« и речевым планамиТ Рёч~ешё~значёния"не" могут "быть"вторичны-- ~~ ни, поскольку они обусловлены языковым (системным) значением ¡роемы и являются лишь его проявлением (реализацией) в речи.

Основные положения диссертации отважены в следующих публикациях :

1. Особенности употюебления "ргсоеп^в художественной ггпозе

(на материала французского языка) // Проблемы функциональной грамматики: Межвуз. сб., науч. тр. - Иркутск, 1994. -

2. Систематика прегепеп'з современном французском языке // Семантическая и прагматическая организация высказывания: Тезисы докладов межвуз. конф. молодых ученых (9-12 января 1996 г.) /ШТШИЯ. - Иркутск, 1996. - С.109-110.

3. Психосистематическая концепция в ходе изучения временной системы французского языка // Французский язык в России: Тезисы выступлений франко-российского научно-методического семинара (15-18 января 1996 г.). - ¡.¡осква, 1996. -

С.116-122.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Степанова, Наталья Петровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 Теоретические предпосылки исследования презенса

1.1. Категория времени в лингвистике

1.2. Время в теории Г.Гийома .******.

1*3* Формирование образа времени в лингвистическом сознании говорящего *.

1.4* Презенс в глагольной системе французского языка 1.4.1. Позиция презенса индикатива в системе глагольных форм

1.4.В. Позиция императива

1*4,3. Позиция презенса сгобжонктива

1.4.4* Позиция презенса кондиционала

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2 Систематика презенса in esse

2.1. Инциденция и декаденция презенса

2.1.1. "Узкое" настоящее

5.1.2. Продолженное настоящее

2.1.3. Итеративное настоящее

2.1.4. "Всевременное" настоящее

2.2* Инциденция презенса

2.2.1. Наступление действия

2.2. Дистантность с моментом речи.*

2.3. Выражение пожелания действия

2.2*4. Презенс в сочетании с -si"

2.3. Декаденция презенса

4. Отсутствие икциденцик и декадешщи

- 3

2.4.1. Высказывания с перформативными глаголами

4.2. Высказывания с императивом.

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ

ГЛАВА 3 Систематика презенса ih пеш

3,1. Систематика презенса in fieri^ ,,,,. „

3.1.1. Инциденция и декаденция.

3.1.2. Инциденция

3.1.3. Декаденция . 11£

3.1.4. Отсутствие инциденции и декаденции . 114 З.Е. Систематика презенса in fieri£

3.2.1, Инциденция и декаденция

3.2.2, Инциденция

3.2.3, Декаденция 1Й5 ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ

 

Введение диссертации1996 год, автореферат по филологии, Степанова, Наталья Петровна

Категории времени, вида и наклонения французского глагола давно привлекают внимание лингвистов. И тем не менее остается рлд нерешенных проблем, связанных с установлением соотношения категорий глагола, а также определения грамматического статуса отдельных глагольных форм.

Актуальность проблемы. Значения наклонения, времени и вида французского глагола, тесно связанные между собойt трактуются исследователями по-разному. Существующие разногласия обусловлены не только разными подходами к научаемым явлениям, но и сложностью самого объекта исследования, допускающего неоднозначные толкования.

До конца остается невыясненной природа настоящего времени индикатива (present de l1 ttniioatif), которое характеризуется большим количеством значений, легко подвергается нейтрализации и транспозиции в другие временные планы. Не выявлены его языковые и речевые значения, а танже иетоки его широкого употребления в разных стилях речи. Несмотря на детальное описание функционирования презенса кондиционала (conditionnei present) и презенса сюб&онктива (present du subjonctif) в независимых и придаточных предложениях, проводимое как в рамках отдельных исследований (Гольденберг, 1954; imb&t 1954; Пицкова, I960; Nordhai, 1969; Люблинская, 1971; Скуратов, 1986), так и в составе общих работ по глаголу (imbs, 1960; kiubw 1961; Степанов, 1965; Илия, 1970; Martinj 1971; Васильева, Пицкова, 1979; Сабанеева, 19S4), опорным остается вопрос об их грамматическом статусе, о способности данных форм передавать временные отношения. Что касается формы презенса ксндиционалат то нет общего мнения относить ли ее к отдельному наклонению - ecnditionnei, или, по Ивону, включать в состав предположительного наклонения - euppositif (Yvcn, 1953), или же изучать как глагольную форму, входящую в систему индикатива- Не решена проблема презенса сюбжонктива в плане рассмотрения его в качестве модальной или амодальной формы. Зачастую вторичные функции данных глагольных форм не вытекают из их основных значений и принимаются как языковая традиция. По поводу положения императива, который заимствует формы презенса у индикатива и сюб-зконктива для некоторых глаголов, в грамматической системе французского языка также отсутствует единое мнениеt считать ли его отдельным наклонением или составной частью индикатива. Вышесказанное придает настоящей работе актуальный характер.

Объектом исследования выступают глагольные формы преэеноа, г относящиеся в традиционной грамматике к раэньш наклонениям: lndicatif, imp#r&tift aubjonctif, conditionne1♦

Целью работы является выявление внутренней системной организации презенса французского глагола. Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:

1) определение языкового статуса глагольных форм презенса в разных наклонениях, что влечет за собой выявление системных, или языковых значений презенса, с одной стороны, и с другой - его речевых реализаций;

2) выявление соотношения означаемого и означающего в формах презенса;

3) исследование взаимодействия категорий глагола в процессе его актуализации (вида, времени и наклонения), а также категорий предложения (лица, времени, модальности) в семантико-синтаксичес-ком (поверхностном) и в психосистематическом (глубинном) планах;

4) установление влияния контекстных: факторов на реализацию речевых значений форы презенса.

Научная новизна диссертации состоит в комплексном подходе к исследованию системы презенса французского глагола с применением различных методов анализа. Выявление внутренней организации на языковом уровне сопровождается рассмотрением ее реализации на речевом уровне. Определены позиции форм презенса в системе языка. Впервые выявляется композиционный состав, общий для форм презен-са, и определяются его базовые модели. В работе представлен один из возможных подходов к изучению отдельно взятой глагольной формы. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что на основе форм презенса рассматривается единство формы и содеян жания глагольной формы. Тем самим вносится определенный вклад в решение таких общелингвистических проблем как проблема соотношения формы, функций и значения языковых единиц и проблема взаимодействия глагольных категорий вида, времени и наклонения в процессе актуализации глагола. Предлагаемая в работе методика может быть применена и для исследования других глагольных форм.

Практическая ценность работы состоит в возможности использовать ее положения при разработке курсов лекций по теоретической грамматике французского языка, а также при чтении спецкурсов по грамматической синонимии и проблемам позиционной лингвистики. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания французского языка.

Материалом исследования послужили 5 тысяч предложений и сверхфразовых единств, извлеченных методом сплошной выборки из художественных произведений современных французских авторов.

Методы исследования. Для решения поставленных задач используются методы структурно-функционального и позиционного {векторного) анализа, а также трансформационного, компонентного и количественного. Кроме этого в работе применяется методика контекстно-ситуативного анализа и метод экспертных оценок носителей языка.

Апробация работы. Материалы исследования были представлены на обсуждение в докладах на межвузовской конференции молодых ученых (Иркутск 1996 г,), на научном семинаре "Систематика языка и речевой деятельности", на заседаниях кафедры французской филологии ИГГШИЯ (1993-1996 гг.). Основные результаты работы отражены в трех публикациях.

На эацдатхвыносятся следующие положения,

1. Формы презенса французского глагола (индикатива, сюбжон-ктива, кондиционала) следует рассматривать как определенные этапы формирования образа времени в лингвистическом сознании говорящего, которым соответствуют различные обозначения в языке.

2. Формы презенса французского глагола, имея сходный композиционный состав в грамматическом означаемом, который включает частицу приходящего времени (инциденцшо)t частицу уходящего времени (декаденцию) и разделяющую их границу, соответствующую моменту речи, занимают различную системную позицию на оси оперативного времени в зависимости от "целевого устремления" субъекта речи и "среды", через которую оно проходит.

3. Глагольные формы презенса характеризуются подвижностью как в системе языка, так и в своем композиционном составе; глагольная форма может перемещаться либо к центру системы, либо к периферии, тем самым приближаясь к системным позициям других глагольных форм, выступал в некоторых случаях их контекстуальным синонимом, однако, сохраняя при этом свое системное значение.

Структура исследо вания„ Работа состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, библиографии и списка использованных текстов. Общий текст диссертации составляет 149 машинописных страниц. Библиография включает 15? наименований, в том числе 52 - на иностранных языках.

Во введении дается общая характеристика работыt обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, материал и методика, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту,

BjieTjBOft главе - "Теоретические предпосылки исследования презенса" - рассматривается категория времени как таковая, ее место в теории Г.Гийома, раскрывается формирование "образа времени в лингвистическом сознании говорящего, а также строится система ттрезенса французского глагола, выявляются позиции в ъшй разных форм презенса и их композиционный состав.

Во второй rjiaBj - "Систематика презенса in esse" - проводится исследование особенностей проявлений в речи презенса индикатива, Рассматриваются также контекстные факторыt оказывающие влияние на реализацию его речевых значений.

В третьей главе - "Систематика презенса in fieri" - выявляются условия, при которых реализация глагола происходит на одном из подэтапов формирования образа времени - in fieriх и in fieri£J кроме этого, изучаются языковые и речевые значения презенсов сюб-жонктива и кондиционала, соответствующих данным этапам,

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Систематика презенса в современном французском языке"

ВЫВОДЫ Q0 3 ГЛАВЕ

1. Позиция презенса in fieri в системе языка показывает, что "образ времени" на данном этапе не достиг полного развития, а находится в стадии становления. Это ведет к тому, что глагольные формы, относящиеся к этапу in fieri, не способны передавать оттенки в установлении временных отношений, иными словами, недостаточно локализуют действие во времени. Разделение на два подэтапа: in fieri^H in fieri2 - свидетельствует о различной степени сформированноети "образа времени". Презенс in fieri представляет действие как возможное вооб

- 128 ще (сюбжонктив), презенс in fi«ri2 - как предположительное (кон-диционал).

3. Подвижность системной позиции позволяет форме презенса оюбжонктива проявлять различные оттенки значения от наиболее общего представления о действии до более или менее конкретного. Соотношение частиц «< и oj, их границы в композиционном составе данной формы передаются не так четко, как в индикативе, но тем не менее прослеживаются. В зависимости от наличия той или другой частиц презенс оюбжонктива находит разнообразные речевые реализации. При единстве обеих частиц действие предстает как возможно происходящее параллельно плану действительности, при наличии только инциденции наблюдаются модальные оттенки желательности действия или по бурения к нему. Последнее свойственно и для тех случаев, когда оС и ьЗ равны нулю. Количество употреблений, представленных только декаденцией, незначительно и определяется контекстом.

4. В семиологическом плане форма презенса кондиционала большей частью склонна к отнесению действия в план будущего. Однако, как показало проведенное исследование, компонентный состав ос и ей позволяет представлять действие как предположительно протекающее параллельно презенсу ш «вве в гипотетических ситуациях. Подвижность системной позиции и композиционного еостава дают возможность реализовать в речи различные временные и модальные значения.

5. Понятие возможности или предположительности, изначально заданное в целевом устремлении, либо передаваемое "средой", сквозь которую око проходит, способствует реализации глагола на одном из этапов in fieri^ и in fieri^.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выявление внутренней системной организации презенса французского глагола входит составной частью в общелингвисгическую проблему взаимодействия формы, функции и значения языковых единиц, с одной стороны, и с другой - взаимодействия глагольных категорий вида, времени и наклонения в процессе актуализации глагольной формы* При тесном соприкосновении грамматического времени и времени объективного, выступающего онтологической первоосновой первого» грамматическое время представляет собой особую суецность, наделенную своими собственными характеристиками. Оно имеет свою специфику отражения временных отношений через призму человеческого сознания.

Глагольная система во французском языке представлена поэтапным развитием образа времени в лингвистическом сознании говорящего. Образ времени имеет геометрическое построение и характеризуется глубиной и широтой,.т.е. допускает спасиализацию его построения. Актуализация глагола происходит посредством движения целевого устремления, которое в зависимости от поставленных коммуникативных задач и среды, сквозь которую оно проходит, реализуется на одном из этапов хроногенеэа. При этом разные наклонения рассматриваются как различные этапы по степени оформированности представления о времени (по Г.Гийому, всего три этапа: ронзе, in fieri, in esse). Каждый из этапов имеет собственное языковое обозначение (означающее).

Б процессе актуализации глагольной формы презенса взаимодействуют как категории глагола (вид, время, наклонение), так и семантико-синтаксические категории предложения-высказывания

- ISO лицо, время, модальность). Говорящий производит выбор временной грамматической формы в соответствие с целью коммуникации, вступая при втом в различные взаимоотношения с субъектом действия, слушающим и адресатом,

Презенс на этапе in esse представляет действие в его бытии, в его временной реальности, тогда как презенс на этапе in fieri обозначает действие в обобщенном виде и недостаточно локализованном во времени. При анализе эмпирического материала выяснилось, что на этапе m fieri необходимо выделение двух ступеней -двух подэталов: in fieri1 и in fieri£. Первому свойственно глобальное, или нерасчлененное, представление внешнего времени (действие обозначается как возможное). На втором, также недостаточно дифференцированно показывающим внешнее время, действие предстает как предположительное.

Позиционный анализ, основанный на системной значимости формы, на ее глубинных характеристиках, позволяет строго разграничить системное и речевое значение, а также привести все разнообразие употреблений в речи к единому языковому значению. Все возможные значения глагольной формы определяются ее позицией в системе языка. При этом даже самые противоречивые дискурсивные реализации детерминированы системным значением формы.

Само же системное значение формы презенса раскрывается в двух планах: 1) его композиционным составом, представленным динамикой хронотипов приходящего времени (инциденция - «О и уходящего времени (декаденция - oJ)t которые помогают языковому сознанию фиксировать текучесть реального времени, и £) его позицией в глагольной системе французского языка.

Широта речевых реализаций презенса in esse, in fieri^ in fieri2 обусловлена подвижностью их системных позиций, равным

- 131 образом как и композиционного состава. Занимая определенную позицию, глагольная форма не статична, она перемещается в системе, тем самым приближаясь к позициям других глагольных форм, по отношению к которым она может выступать контекстуальным синонимом, сохраняя все же свои системные характеристики.

Единство хронотипов et и (J, о большей или меньшей величиной, дает множество самых различных реализаций в речи, составляющих ядро значений презенса* Уменьшение одной из частиц может достигать нуля и тогда презенс представлен либо только инциден-цией, либо только декаденцией. Случаи с обеими частицами и со, равными нулю, характерны для высказываний с перформативными глаголами и императивом.

Окончательная реализация значения глагольной формы зависит от интенции говорящего. Появляющиеся при этом различные оттенки значения могут быть выявлены в контексте. Существенную роль играют следующие факторы: семантика глагола и вводящего союза, характер антецедента и субъекта действия, употребление при нем определенного типа детерминатива, наличие дополнений, обстоятельств времени, соседние глагольные формы в высказывании.

Таким образом, имея одно означаемое в системе языка (инвариант), глагольная форма презенса может иметь несчетное количество прогнозируемых инвариантом вариантов в речи, что обусловлено принципом экономии в языке, носящим универсальный характер. В этом смысле здесь неуместно говорить о первичных и вторичных фикциях презенса, если их связать с языковым и речевым планами. Речевые значения не могут быть вторичными, поскольку они обусловлены языковым (системным) значением формы и являются лишь его проявлением (реализацией) в речи.

Количественный анализ показал, что наиболее частымд.оказываются употребления презенса индикатива, композиционно представленного единством инциденции и декаденции (63 % из числа всех примеров), наименее употребима форма презенса сюбжонкгива с реализацией декадентной частицы <*> (0,5 Б целом, достаточно редкое употребление презенса индикатива, кондиционала и сгабжон-ктива с реализацией в композиционном составе только декаденции (соответственно, 3$, 0,5 &) делает их наиболее экспрессивными в речи.

 

Список научной литературыСтепанова, Наталья Петровна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Абросимова Т.А, Функциональная симметрия глагольных форм во французском языке // Члены предложения и классы слов в романских и германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. - Д., 1983. - С.3-10.

2. Аполлонская Т.А., Плейбман Е.В., Маноли И.З. Порождающие и распознающие механизмы функциональной грамматики. Кишинев: Штиинца, 1987. - 170 с.

3. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. - Т.45. - РЗ. - С.208-223.

4. Бахтин М.М, Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 421 с.

5. Бахтин М.М, Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986, - 543 о.

6. Белик Н.В. Коммуникативно-прагматический аспект временных форм индикатива в современном французском разговорном языке: Автореф. дис. . канд. филол, наук. М., 1990. - 17 с,

7. Бенвенист Э. Общая лингвистика /Пер. с франц. М,: Прогресс, *1974. 447 с.

8. Богданов В.Б. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. науч. тр. /Калининский гос. ун-т. 1985. - С.18-28.

9. Богомолова 0.И* Современный французский язык. М.: Лит-ра на иностр. языках» 1948. - 4£4 с.

10. Бондарко А.Б. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. - 112 с.

11. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука,1975, £55 с. ---------- 134

12. Бондарко А.Б. Грамматическое значение и смысл. JI.: Наукат 1978. - 173 с.

13. Брускова J1.H. К проблеме глагольного значения в современном французском языке: Автореф. дне. . кацц. филол. наук. -М., 1975. 24 с.

14. Васильева Е.А. Референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993. - 20 с.

15. Васильева Н.М., Пицкова Л.П, Грамматические категории французского глагола, М.: Высш. школа, 1979. - 152 с.

16. Вьюгова Т.Б. Способы передачи видовых значений русских приставочных глаголов совершенного вида средствами французского языка в речи; Автореф. дис. . канд. филол, наук. Н.,19 7£. £9 с.

17. Гавришина К,С. Сложные мнимоусловные предложения в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.1. М,, 1971. 29 с,

18. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. ML: Высш. пжола, 1986. - 312 с.

19. Гаршина E.R. Побудительное предложение в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. M.f 1968. - 18 с.

20. SO. Гийом Г, Принципы теоретической лингвистики /Пер. с франц. М.: Прогресс, 1992. - £24 с.21, Глазунова О.И. Взаимодействие определенного и обобщенного субъектов в высказывании: Автореф. дис. . канд, филол, наук. СПб., 1993. - 16 с.

21. Дегтяревская И.Б. Бесподлежащные и подлежащные предикативные единицы в романских языках /У Члены предложения и классы слов в романских и германских языках: Межвуэ. сб. науч. тр.- Л., 1983. С.60-67.

22. Ерыгина Л.И. К вопросу о логическом и грамматическом планах французского предложения // Члены предложения и классы слов в романских и германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. -Л., 1983. С.67-75.

23. Есперсен 0, Философия грамматики /Пер. с англ. М,; Иностр. литература, 1956. - 404 с.- 136

24. Золотатрубова Н.А. Опыт анализа синтагматической структуры модальных слов // Вопросы французской филологии: Сб. науч. тр. /МГПИ. 1975. - С,80-100.

25. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. -Л.; Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. 199 с.

26. Илия Л,И. Очерки по грамматике современного французского языка. М.: Высш. школа, 1970. - 174 с.

27. Ильенко С.Г, Персонализация как валснейшая сторона категории предикативности // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975. - С.154-159,

28. Имамназаров Т.А, Функционально-семантическая характеристика презенса индикатива-актива в современных узбекском и французском языках: Автореф. дис. ,канд. филол. наук. Тбилиси, 1986. - £5 с.

29. Корди Е.Е. Побудительность и категория лица (на материале французского языка) // функционально-типологические аспекты анализа императива, М.: АН СССР. Ин-т языкознания, 1990, -4.1. - С.82-86.

30. Корнеева Н.В. Система временных значений в русском, французском и испанском языках (контрастивный анализ): Автореф. дис, . канд. филол, наук, М,, 1980, - 14 с,

31. Костюшкина Г.М. Систематика промежуточных типов придаточных предложений во французском языке: Учебное пособие. Иркутск: изд. ИГПИЙЯ, 1993. - 89 с.

32. Кошмидер Э, Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза // Вопросы глагольного вида. М,: Иностр. литература, 19 6£. - С.105-167.

33. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность, йндексальность. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1993. - 212 е.

34. Кравченко А,В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996. -160 с.

35. Красин М.М. Соотношение лексического и грамматического значений в системе времен глагола современного французского языка: Автореф. дис. .,, канд. филол. наук. lfl.t 1990, - 16 с.

36. Кузьмина Н.И, Временная характеристика простого глагольного сказуемого во французском языке {формы настоящего времени) // Компонентный состав предложения: Сб. науч. тр. /ЛГ1Ш. 1986. - С,75-83.

37. Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

38. Литвиненко Е,В. Семантическое и синтаксическое осложнение структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов (опыт диахронического исследования): Автореф, дис. Д-ра филол. наук. Киев, 1984. - 44 с.

39. Мартемьянов Ю.С. Существует ли во французском языке mode cojiditionnei? // Романо-германская филология. 1961, - Вып. 3. - С.127-147.54Г Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике, М,: Прогресс, 1963. - Бып^З. - С.366-566.

40. Мачавариани М.Г. Глагол в его взаимоотношениях с видовыми наречиями и их эквивалентами во французском языке (в преде-лях простой формы изъявительного наклонения): Автореф. дис, . канд. филол. наук. Тбилиси, 1970, - 23 с.

41. Муравьев В.Н, Философские заметки и афоризмы // Вопр. философии. 1992. - №1. - С.110-114.

42. Мурадян А.Г. Изучение семантики видо-временных форм французского индикатива в сопоставлении с аналогичными формами армянского языка: Автореф, дис, . гсанд, филол. наук. М.( 1973. - 22 с.

43. Мэрчзнд X. Об одном вопросе из области вида (Сравнение английской прогрессивной формы с итальянской и испанской) // Вопросы глагольного вида. М,: Иностр. литература, 1962. -С.355-364.

44. Никитина Н.Н. Вонативные и императивные высказывания во французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1987. - 17 с.- 139

45. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Иэд-во С,-Петер-■ бург, ун-та, 1994. - 228 с.61.* Остин Дж, Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып.IV: Теория речевых актов, -С,22-129.

46. Падучева Е.В, К семантической классификации временных детерминантов предложения // Язык: система и функционирование. -М.: Наука, 1988. С.190-201.

47. Пицкова Д.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке. М,: Высш. школа, 1982. - 160 с.

48. Прокопобич Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видо-временных форм. М,: Наука, 1982. - 283 с.

49. Пхакадзе И.Г. Взаимодействие лексических и грамматических средств выражения модальности в пределах изъявительного наклонения в современном французском языке: Автореф. дис. . нанд^ филол, наук. Тбилиси, 1966, - 31 с.

50. Распопов Й.П. Сказуемое как конструктивный центр предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. JI.: Наука, 1975. - 0.162-168,

51. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985. - 343 с.

52. Реферовская К,А. Синтаксис современного французского языка: (Сложное предложение). Л.: Наука, 1969, - £36 с. . .

53. Реферовская Е.А, Лингвистическая концепция Гюстава Гийома // Бопр. языкознания. 1977. - №3. - С.113-123.

54. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. J.: Наука, 1984. - С.91-109.

55. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика французского языка. 4.1. М,: Просвещение, 1982. - 430 с.

56. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика французского языка. 4.2. М.: Просвещение, 1983. - 334 с.

57. Рыжова Л.П. Коммуникативно-прагматические свойства французского сослагательного наклонения в независимом предложении // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. науч. тр. /Калининский гос. ун-т. 1985. - С.128-133.

58. Сабанеева М.К. Об одной функции сюбжонктива с точки зрения декодирования // Грамматическая семантика: Межвуз. сб. науч. тр. Горький, 1979. - С.14-18.

59. Сабанеева М.К. "Скрытая" грамматика глагольного наклонения (на материале французского языка) // Исследования по романской филологии: Сб. статей памяти В.Ф.ЛЗишмарева. JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - С.79-88.

60. Сабанеева М.К. функциональный анализ наклонений в современном французском языке: Учебное пособие. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984. - 103 с.

61. Серль Дж,, Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986, - Вып.18: Логический анализ естественного языка,1. С.242-263.

62. Скрелина Л,М. Некоторые вопросы развития языка (проблемы и методы диахронического исследования), Минск: Иэд-во БГУ,1973, 144 с.

63. Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия: Учебное пособие. -Л.: изд. ЛГГШ, 1987. 84 с.

64. Скрелина Л.М., Костюшкина Г.М., Игнатьева Т.Г. Систематика языка и речевой деятельности (школа Гийома). Красноярск: изд. КГПИ, 1989. - 120 с.

65. Скрелина Л.М., ГСостшкина Г.М. Систематика предложения во французском языке. Красноярск: изд. КГПИ, 1990. - 154 с.

66. Скуратов И.Б. Выражение видовых значений в формах subjonctif (к вопросу о грамматической категории вида и способах глагольного действия): Автореф. дис. канд. филол. наук,1. М., 1986. 17 е.

67. Смагкна Л.С. функционально-семантическая транспозиция имперфекта, гипотетического и категорического будущего в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1986. 16 с.

68. Смагина Л.С. К вопросу о временных характеристиках глагольного сказуемого П Статика и динамика единиц разных уровней романских языков: Межвуз, еб. науч. гр. Красноярск, 1991. - С.97-103.

69. Степанов Ю.С. Структура французского языка. М.: Высш, школа, 1965. - 183 с.

70. Сухарева Г.Я. Семантическое обоснование позиции обстоятельства времени в простом повествовательном предложении //- 142

71. Семантическая интерпретация простого предложения: Межвуз. сб. науч. тр. Иркутск, 1983. - С.106-111.

72. Табачник М.П. Структура микрополя ^гтуральности и функции его компонентов (на материале форм индикатива современного французского языка): Дис. . канд. филол. наук. Белгород, 1976. - 200 л.

73. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность /Под ред. А.В.Еондарко. Л.: Наука, 1990. - 263 с.

74. Трубников Н,Н. Время человеческого бытия. М.: Наука, 1987.- с.

75. Трунова 0,В. Природа и языковой статус категории модальности.- Барнаул-Новосибирск: изд. Барн. РГШ, 1991. 130 с.

76. Тураева 3,Я, Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М.: Высш. школа, 1979. - £19 с.

77. Уитроу Дж. Естественная философия времени. Ч.: Прогресс, 1964. - 430 с.

78. Улиссова Н.И. Центр и периферия императива во французском синтаксисе U Проблемы структуры предложения: Сб. науч. тр. /ЛГПИ. 1981. - С.102-108.

79. Философский энциклопедический словарь /Отв. ред. С.С.Аверин-цев. М.: Сов. энциклопедия, 1989. - 915 с.

80. Французский язык в свете теории речевого общения /Общ. ред, Т.А.Репиной. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1993. -£16 с.

81. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М„: Наука, 1978. - 605 с.

82. Чагаян З.С. Грамматическая категория времени (Опыт системного анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ереван, 1982. - 26 с. .

83. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи /Отв. ред. Е,С.Кубрякова. М.: Наука, 1991, - 240 с.

84. Шмарина В.И. Универсальное высказывание и лингвистические средства его выражения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. - 19 с.у

85. Языковая номинация (Виды наименований) /Отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 359 с.

86. Яковлева К,С, Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М,: Гнозис, 1994. - 344 с.

87. Le Bidois G. et R. Syntaxe du fran^ais moderns. See fonde-nents historiquee et psychologlquee. P.: Picard, 1971. T.l. - S60 p.

88. Boer C* De. Easai de syntax? fran^aise moderne. Leiden; Pniveraitaire ?ere, Leiden, 1954. - 352 p.

89. Bonnard H. Guillaune, il у a vingt a tie // Langue frangalae. 1969, - HI, - P,21-35.

90. Bonnard H. Verbe et temps // L'Information grauuaaticale. -1938. ЛЗ. - P.3-6.

91. Brunot F. La pens£e et la langue, P.: Masson, 1965. -982 p.

92. Coiurie B. Tense. Cambrigei Cambrlge Univ. Press, 1965» -139 p.

93. Doec1§s J.-P. Archetypes cognitife et types du ргосёв // Travaux de linguistique et de philologie. -1991. N29. -P.171-195.

94. Gosselin L. S£mantique de la tempcralite en frangaia (Un module du temps et de 1'aspect). Louvain-La.-Neuve t Duou> lot, 1996. - 291 p.

95. Grevisse M. Le bon u&age. Gr&nmaire frangalse. P.j Gem-Ыоиэс: Dueulot, 1964. - 1194 p.

96. Grevisse M., Goosse A. Nouvelle grammaire frangaise, P.; Gemblouxi Dueulot, 1980. - 352 p.

97. Ouillaume G. Temps at verbe. Th6orie des aspects, dea modes et des temps. P.: Libr. Champion, 1970. - 134 p.

98. Guillatime s. Langaga et science du lang&ge. P. * Libr. Nizet; Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 19B4, - £06 p,

99. Jacob A, Temps et Langage. Essai sur lea structuresdu sujet parlant. P.; Colin, 1557, - 401 p,

100. Joly A, Du present large au present £troit? Essai d'lnter-pretation psychow^canique // Travaux de linguietique, -Paria-Louvain-La-Keuve: Dueulot, 1939. P,119-144.

101. Imbs P, Le eubjonctif en frangais raoderna. Essai de gram-raaire descriptive, P.: BL, 1964. - 70 p. ------

102. Imbs Pi Les propositions tediporellea en anclen frangais. -P . : EL , 1Э56, 607 p.

103. Isibs P. Lre*iplol das t ampa verbaux en frangals cioderne. bssai de grammaire descriptive. P.: Klinokgieck, 1960. -269 p.

104. Klum A, Verba at adverbe. Stockholm; Alraaqvist ь Wiksell, 1961. - 313 p.

105. Lafont R. La phrase oceitana. Sesai d'analyse syst^natlque, P.: PUF, 1967. - 622 p.

106. Lagona da llngui&tique de Gu&tave Guillauine. 1948-1949. Structure seniologlque at structure paychique de la langua fran^alse Й . S6rie л, l. Quebec; Preeaes de l^niv. Laval; P.i Klinckaiack, 1971. - 269 p.

107. Legons de Unquiet! que de Guatave Gulllautte. 1Э48-1949. Psychosystematique du 1anaage. Principle, n£thodee et application l. . 56rie B, 2. Quebec: Presses de l'Univ. Laval; P.; Klinckaieck, 1371, - 222 p.

108. Letone de lingui&tique da Guetave Guillaune. 1$4&-1S49. Qr-anmaire particuildre du fran^als et grammaire £ёпёга1е

109. B.V. . SSrie С | 3. Quebec; Presses da l'Univ. Laval; P.: Clinchsleek, 1962. - 291 p.

110. Lowe R. СЬгопо£ёпёве et scti§matieat±on; la probl&ne du con-□ltlonnel // 4 Colloque de psychom6canlque du langa^e {University Laval, 15-16 51 ai 1990). 1390. - P.177-194.

111. Martin R. Temps at aspect. p.: Klincksiack, 1971, - 451 p.

112. Martin R. Le futur 1inguistique: temps lln£aire ou temps ramifiS? // Langages. 1981. - H64. - P.31-S2.

113. Hartin ft. Subjonctif at vfirit6 //La notion s£«antico-lo-gique de aodalitS. P.: Klincksieek, 1983a. - P.117-127.

114. Martin E. Pour una logique du Bans, P.: PUF, 1963b.26S p.

115. Mallet S. Temps, mode, aspect: de I'unltg dee oet6fiories verbales // L1 information grammaticale. 1938. - H3. -P. 16-18.

116. Moignet G. Easal sur le mode subjonctif en latin postclas-Si^ue et en ancien fran^ale. Alger: PUFf 1959. - 756 p.

117. Moigaet Q. Etudes de psychosyst6matique frangaise. P.: Klinckgieck, 1974. - 273 p.

118. Molho Imp^ratif, Inoicatif, subjonctif // Le frangals mod&rne, 1959. - N3. - P.199-203.

119. Nordhal H. Lee systdmes du svbjonctif corr£latif. Bergen-OeIo; Universitetsforlaget, 1969. - 271 p.

120. Pinohon J. "L'homaie dans la langue", 11 expression de temps ii Langue frangaise. 1974. - N21. - P.43-54.

121. Pottier B. 5£mantique g£n£rale. P.: PUF, 1992. - 237 p.

122. Rocchettl A. De 1rlndo-europ£en eux languea роиапев // Lan-gage at paychoin^canique du 1 engage. Lille: Presses unlv. de Lille; Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 19SO. - P. £54-267,

123. Sabafte£va M. Mode verbal et problemes connexes. Essai d'une formule nouvelle // La llnguistique„ 1933. - Vol.2S, -HI. - P.55-65.

124. Togeby R. Structure iremanents da la langue frangaise, P.; Libr. Laroueset 1965. - г08 p,

125. Valin В. La m£thode comparative en llngulstique hlstorlque et en psychon&canique du langage If Cabiers de p&ychom&ca-nique du langage. Quebec: Preasea de l*Univ. Laval, 1964, - N6. - P.30-42.- 147

126. Valin R. Les aspects du verbs frang&ie ii Omagiu lul Alexan-dru Roeetti (la 70 de aril). Bucureti: Editura Acadeniei Xepubllcii Socialists hom&nia, 1965. - P.967-975.

127. Valiil R, E' une difficult^ lnb£rente & 1' analyse de present frangaiб // Melanges & P.Gardette* Travaux de Lingulstique it de Litterature. - 1966, - N4, - T.l. - P.485-493.

128. Van Deale. Syntaxe dee temps et des nodes en francais. P.: Hatier, 19ЭЗ. - 198 p,

129. Vassant A. Incidence et decadence dene le present frangeis if Langage et psychom£canique du langage. Lille: Presses univ. de Lille; Qu6beo: Presses de l'Univ. Laval, 1980. -P,284-309.

130. Yvon H? Indicatlf, futur ant€rieur ou suppositif probable? // Le francais moderue. 1953. - ИЗ. - P.169-177.

131. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь /Гл, ред. В.Н.

132. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕКСТОВ И СОКРАЩЕНИЙ К НИМ

133. A„F. Alain-Fournier. Le Grand Meaulnes. - P.: Librairie G$n6rale Frangaise, 1983. 306 p. A,K, - A.Hauroiis. Lea rosea de septambre. - P.: J'ai lu, 1956. -245 p.

134. C.P. L. -F. Сёline. Casse-pipe. - P.: Gallimard, 1970. - 123 p.

135. F.S. F.Sagan. Almea-vous Brahms. - P.: Ren6 Julliard, 1959.179 p.

136. G.B, G,Blond. 11ange de la rivlire morte. - P.: Christian

137. Bourgois, 1971. 313 p* G,C, - G.Cesbron. Une abeille contra la vitre, - P.: Robert Laffont, 1964. - 314 p.

138. G.N. U.Troyat. Grandeur nature. - P.: Plon, 1936. - £55 p.

139. H,B. H.Bezin. Au nom du file. - P.; Editions du Seuil* I960.3&0 p.

140. H.L, G.Simenon. L'homtne de LondreB. - P.: Fayard, 1962. -187 p.

141. H.T. H.Troyat* Am6lie. - P.: Plon, 1955. - 500 p. J.S. - J.Supervielle. L'enfant de la haute mer. - P.: Gallimard, 1958 , - 15B p.

142. H.C. H.Ctiapsal. Le retour du bonheur. - P. r Fayard, 1990. -223 p.

143. R.S. R.&abatier. Les noisettes s&uvagea. - P.: Albin Michel, 1974. - 285 p.

144. S.M. Vercors. Le silence de la mer et d'autres r§cita. - P.;

145. Albin Michel, 1951. 190 p. Т.Е. - H.Troyat. La t®te sur lee epaulea. - P.i Plonf 1951. -243 p.