автореферат диссертации по социологии, специальность ВАК РФ 22.00.04
диссертация на тему:
Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Соколова, Дарья Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата социологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 22.00.04
450 руб.
Диссертация по социологии на тему 'Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея"

На правах рукописи

СОКОЛОВА Дарья Андреевна

СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ЭТНИЧЕСКИХ КОРЕЙЦЕВ В РЕСПУБЛИКЕ КОРЕЯ (В ПЕРИОД С 1998 ПО 2011 ГОДЫ)

22.00.04 - Социальная структура, социальные институты и процессы

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук

7 НОЯ 2013

005536921

Хабаровск - 2013

005536921

Работа выполнена в ФГАОУ ВПО «Дальневосточный федеральный университет»

Научный руководитель: Ячин Сергей Евгеньевич,

доктор философских наук, профессор

Официальные оппоненты: Крадин Николай Николаевич,

доктор исторических наук, профессор, Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН, заведующий Центром политической антропологии.

Белова Елена Анатольевна, кандидат социологических наук, ФГБОУ ВПО «Тихоокеанский государственный университет», кафедра эксплуатации автомобильного транспорта, доцент.

Ведущая организация: Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Морской государственный университет имени адмирала Г. И. Невельского».

Защита состоится «28» ноября 2013 г. в 1400 часов на заседании диссертационного совета Д 212.294.04 при ФГБОУ ВПО «Тихоокеанский государственный университет» по адресу: 680035, Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 136, ауд. 315-Л.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Тихоокеанский государственный университет»

Автореферат разослан «25» октября 2013 г.

Ученый секретарь П

диссертационного совета <9^/7— Гареева Ирина Анатольевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Проблема миграции сегодня все более выходит на авансцену наук об обществе и, прежде всего, социологии. При всех изменениях и ужесточения миграционного законодательства в самых разных странах, понятно, что миграция становится непременным элементом социальной реальности. В связи с этим особую актуальность приобретает проблема социальной адаптации мигрантов, включения их в принимающее общество. Ведь без этого процесс существования в одном социальном пространстве качественно различающихся и в культурном, и в социальном отношении групп может привести к самым катастрофическим последствиям. Мы уже имеем последствия такого сосуществования различных и трудно соотносимых общин в социальном пространстве Европы, проявляющиеся во все усиливающемся антагонизме этнических общин вплоть до прямых столкновений. О закате идей мультикультурализма говорят сегодня даже самые убежденные его адепты.

Однако это не снимает самой проблемы социальной адаптации, как и не отменяет объективного характера миграционных процессов. Миграции и диаспоры являются неотъемлемой частью жизни человечества XXI века. Вместе с тем, современные программы социальной адаптации в отношении мигрантов, реализуемые государственными органами, достаточно часто наталкиваются на острейшую социальную проблему. Существуя в условиях не всегда доброжелательного окружения, мигрантские общины адаптируются к условиям принимающего общества, ориентируясь на неформальные (теневые) механизмы социальной адаптации.

Не только сам процесс адаптации, но и даже существование мигрантских общин, зачастую осуществляется в неформальной сфере, ускользает от внимания и государственных служб, и исследователей. Для исследования процесса социальной адаптации необходимо найти социальную группу, которая, с одной стороны, обладала бы явными социальными и культурными отличиями, была бы вновь прибывшей для данной территории, с другой, обладала бы достаточной степенью прозрачности, чтобы стать объектом исследования.

Этим условиям предельно точно соответствует сообщество русскоговорящих этнических корейцев, проживающих сегодня в Республике Корея. Эта группа обладает вполне четкими и фиксируемыми признаками, отделяющими ее от принимающего общества: русский язык, «советский», по большей части, тип идентичности, наличие достаточно интенсивной внутригрупповой коммуникации. Вместе с тем, эта группа достаточно «прозрачна», отличается высоким уровнем мотивации к интеграции в принимающее общество.

Именно это делает мигрантское сообщество русскоговорящих корейцев почти идеальным объектом для исследования процесса социальной адаптации мигрантов к социальным характеристикам принимающего общества.

Выявленные закономерности социальной адаптации русскоговорящих корейцев в Республике Корея отчасти могут быть экстраполированы на иные сообщества мигрантов для оптимизации их вхождения в принимающее общество, смены социальной и культурной идентичности. Этим определяется актуальность данного исследования.

Степень разработанности проблемы. В целом проблема адаптации русскоговорящих корейцев в социокультурной среде применительно к современным условиям Республики Корея является недостаточно изученной. Практически все исследования по изучению адаптации репатриантов, касаются лиц, приехавших с о. Сахалин на постоянное местожительство в Республику Корея. Эти исследования были проведены корейскими учеными и опубликованы лишь на корейском языке. Основные исследования посвящены вопросам правового обеспечения русскоговорящих корейцев с о. Сахалин и анализу процессов их адаптации в принимающем обществе.

В данных работах большое внимание уделяется анализу результатов реализации государственной Программы по переселению репатриантов из районов российского Дальнего Востока. В результате социологических исследований корейскими учеными было установлено, что адаптация русскоговорящих корейских репатриантов-дальневосточников представляет собой совокупность сложных многоплановых процессов и носит противоречивый характер. С одной стороны, большая часть представителей данной группы репатриантов успешно осваивают новый нормативно-ценностный порядок, действуют согласно его требованиям, сокращая тем самым дистанцию в своих отношениях с населением принимающего социума. С другой стороны, имеющиеся институциональные разногласия, ментальная и социально-практическая отдаленность репатриантов, совокупность объективных и субъективных факторов адаптации, осложняют процесс вхождения данной группы репатриантов в принимающее общество. В этом случае взаимодействия между акторами протекают неровно, порой напряженно, возникает почва и поводы для конфликтов. Обсуждаемая проблема на сегодняшний день не имеет адекватной концепции и практических механизмов ее решения, нет обобщенной, комплексной теории миграционных процессов репатриантов с учетом специфических особенностей, характерных для Республики Корея. Это касается обоснования методик анализа, прогнозирования и регулирования процессов социокультурной адаптации репатриантов в социальной среде принимающего общества.

Все эти вопросы мы и попытаемся рассмотреть в настоящем исследовании. Теоретическим основанием для нашего анализа будут работы отечественных и зарубежных авторов, посвященные проблемам исследования миграции.

Проблемы репатриации в контексте миграции рассматриваются в работах В. Ионцева, Н. Лебедевой, М. Назарова, А. Окорокова, Т. Юдиной. Репатриации в контексте этнической репатриации исследованы в работах Ю. Арутюняна, Ю. Бромлея, Т. Гумилева, Т. Дробижевой, С. Рязанцева, А. Сусоколо, В. Тишкова и др.

Наиболее значимыми для целей диссертационного исследования представляются'работы, связанные с анализом проблемы социальной адаптации репатриантов в принимающем обществе, в частности вопросы сохранения социокультурной идентичности и ее трансформации, которые находятся в центре внимания в работах Б. Андерсона, Ф. Барта, П. Бергера, П. Бурдье, Р. Брубейкера, Э. Геллнера, Ф. Купера, Т. Лукмана, Э. Хобсбаума и др. Однако в этих работах социальная адаптация ставится более задача сохранение наличной социальной идентичности в инокультурном окружении, нежели проблема социальной адаптации к принимающему сообществу. Именно эту проблему мы и предполагаем рассмотреть в диссертации.

Таким образом, анализ степени разработанности проблемы позволяет утверждать, что социокультурная адаптация репатриантов, хотя и становилась объектом специального исследования, на сегодняшний день нуждается в дальнейшем изучении. Наблюдается явный недостаток конкретных исследований функционирования сообществ репатриантов, взаимоотношения их с принимающим населением, процессов формирования и сохранения уникальной групповой идентичности сообщества репатриантов. Неясными остаются границы стратификации и места сообщества репатриантов в современном этнокультурном пространстве.

Объектом исследования является сообщество русскоговорящих корейцев.

Предметом исследования является процесс социальной адаптации в принимающей среде русскоговорящих корейцев, вернувшихся в Республику Корея в период с 1998 по 2011 годы из России и бывших республик СССР.

Цель диссертационного исследования - изучить процесс социальной адаптации русскоговорящих корейцев в современных условиях Республики Корея и охарактеризовать миграционную ситуацию корейских репатриантов.

Достижение поставленной цели исследования потребовало решения следующих задач:

1) рассмотреть теоретико-методологические основы социальной адаптации;

2) изучить репатриацию как разновидность миграции;

3) выявить и оценить значимость факторов, влияющих на социальную адаптацию русскоговорящих корейцев в современных условиях Республики Корея;

4) изучить механизмы и критерии и социальной адаптации (аккультурация, социальная идентичность);

5) рассмотреть сообщество репатриантов — русскоговорящих корейцев как устойчивую социальную систему и определить ее основные характеристики.

Научная новизна диссертационного исследования состоит, прежде всего, в том, что русскоговорящие корейские репатрианты впервые становятся предметом и объектом специального изучения в отечественной науке. В результате проведенного исследования:

1) установлен факт наличия этнической и гражданской идентичностей сообщества русскоговорящих корейцев в составе принимающего «материнского» этноса;

2) эмпирически определены объективные и субъективные факторы, обусловливающие характер адаптационного процесса русскоговорящих корейцев в социальной среде Республики Корея;

3) на сегодняшний день русскоговорящие корейцы находятся на этапе интеграции в принимающее общество, на этапе совмещения прежних стереотипов сознания и поведения с новыми, находятся в процессе освоения новых культурных форм.

Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в обогащении теоретических знаний по проблеме социальной адаптации мигрантов в инокультурной среде. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении и научном осмыслении проблем миграции. Проведенные исследования позволяют раскрыть трансформационные процессы, происходящие в современном обществе. Выполненные в рамках диссертационной работы исследования вносят определенный вклад в развитие междисциплинарного теоретического знания по проблеме социальной адаптации мигрантов, раздвигают границы проблемного поля и способствуют более глубокому пониманию проблемы «разделенных народов».

Практическая значимость проведенного исследования заключается в следующем: эмпирически выделены этапы социальной адаптации мигрантов в инокультурной среде, что позволит на практике осуществлять научно обоснованное сопровождение социальной адаптации репатриантов к инокультурной среде через различные социальные институты. Результаты эмпирических исследований делают более наглядными для исследователей и политических структур проблемы и потребности мигрантов. Теоретическая и практическая значимость результатов исследования подтверждается тем, что разработки автора проводились при согласовании и поддержке университета иностранных исследований Ханкук, Республика Корея (Institute of Russian Studies, Hankuk University of Foreign Studies).

Теоретические положения и выводы диссертационного исследования могут применяться при совершенствовании миграционной политики и разработке Программ социальной адаптации мигрантов.

Методология и методы исследования.

В качестве методологической основы для решения поставленных задач использовался метод системного анализа, предполагающий подход к социокультурной адаптации репатриантов как социальному процессу.

Автор, руководствуясь принципами объективности и конкретности, использует систему методов научного познания: эмпирический (наблюдение, описание, гайд-интервью, анкетный опрос) и теоретический (восхождение от абстрактного к конкретному и гипотетико-дедуктивный).

При выполнении диссертационного исследования автор опирается на накопленный теоретический и эмпирический опыт отечественных и зарубежных ученых в области анализа процессов социокультурной адаптации миграционных сообществ.

Для диссертационного исследования особое теоретическое значение имеют исследования, касающиеся понятия миграции, репатриации, социокультурной адаптации и теории миграционных процессов.

Методологической основой исследования миграционных сообществ являлись и, в целом, изучение феномена аккультурации базируется на аффективном, поведенческом и когнитивном подходах. Аффективный подход к изучению процессов адаптации при межкультурном взаимодействии преобладает при анализе адаптационных процессов с точки зрения стресса и его преодоления. Бихевиористские составляющие преобладают при анализе процессов аккультурации с позиции «научения культуре». Изучение процессов адаптации как социальной идентичности базируется на когнитивной составляющей.

Важную роль, в контексте исследования, имеют работы по проблеме идентичности, ее социокультурной составляющей и анализа динамики ее развития. В качестве концептуальной теории социокультурной адаптации при выполнении диссертационных исследований была использована теория социальной идентичности, разработанная А. Тэджфел (Та]Ге1, 1978). Изучение процессов аккультурации на основе социальной идентичности базировалось на использовании методов теоретических и эмпирических исследований социальной когнитивной деятельности, применяя их к анализу взаимодействия с представителями разной культуры.

Эмпирическую базу исследования составили результаты социологического исследования, проведенного автором в период проживания в Республике Корея с 2009 по 2011 годы, на основе разработанных автором анкет.

Весной-летом 2009 года автором было проведено пилотное социологическое исследование методом анкетирования и интервью. Опросный лист был испытан на опытной группе респондентов (43 человека) методом «снежного кома». Основываясь на социокультурных особенностях, общность русскоговорящих корейских мигрантов была разделена на две группы:

1) репатрианты из российского Дальнего Востока, которые представлены в основном людьми пожилого возраста, переехавшими в Республику Корея на постоянное жительство в ходе реализации правительственной Программы;

2) относительно молодые люди, которые переехали в Республику Корея из стран Центральной Азии (Казахстана, Таджикистана, Узбекистана). В ходе исследования эти две группы репатриантов условно обозначались как «молодая» и «пожилая» группы.

Весной-осенью 2010 года автором был проведен опрос методом анкетирования 300 представителей сообщества репатриантов из различных

районов российского Дальнего Востока, компактно проживающих в городах Ансан, Сеул, Инчхон, Пусан, Тэджон. Анкета была разработана автором и передана респондентам для самостоятельного чтения и заполнения.

В этот же период времени проводилось анкетирование представителей «молодой» группы репатриантов (207 человек), дисперсно проживающих в городах Инчхон, Сеул, Пусан, Тэджон.

В 2011 году автором было проведено интервьюирование репатриантов обеих групп (30 человек), которое явилось одним из основных методов получения эмпирической информации. Именно гайд-интервью позволило автору получить более полную информацию о процессах социальной адаптации репатриантов в Республике Корея. Анализ и интерпретация данных, полученных во время интервью, позволили автору выявить особенности проживания репатриантов как в Республике Корея, так и в стране вынужденной миграции (Россия, страны СНГ) и распознать эмоциональное состояние репатриантов.

Анализируемая выборка формировалась с учетом сохранения численного соотношения между представителями различных групп мигрантов (различных по полу, возрасту, социальному положению, стране вынужденнной эмиграции). Состав и объем выборки устанавливался и корректировался опытным путем на этапе формулятивного исследования.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) русскоговорящие корейцы составляют социокультурное сообщество в материнском этносе, характеризующееся комплексом ценностно-смысловых, нормативно-регулятивных и знаково-коммуникативных средств;

2) русскоговорящих корейцев, проживающих в Республике Корея, нельзя на данный момент считать полностью ассимилированными, пока не наблюдается утрата мигрантами прежних социокультурных паттернов и полного перехода на новые;

3) субъективный фактор мотивации для русскоговорящих корейцев является определяющим для успешной социальной адаптации в принимающем обществе. Сформированный за время проживания в стране вынужденной миграции идеальный образ Родины способствует преодолению адаптационных трудностей, снижает порог чувствительности адаптационных процессов;

4) групповая идентичность русскоговорящих корейцев имеет тенденцию к формированию множественной, бикультурной идентичности, что оказывает влияние на процесс социальной адаптации. В то же время, наличие бикультурной идентичности русскоговорящих корейцев является одним из "факторов, препятствующих их ассимиляции в принимающем обществе.

Достоверность и обоснованность результатов исследований подтверждались непротиворечивостью базовым теоретическим положениям, комплексным использованием апробированных в отечественной и зарубежной социологии надёжных и валидных методов и методик, теоретических и эмпирических методов анализа социологических данных, в том числе и математико-статистических методов (автоматизированного программного

пакета Statistica 6.0 и SPSS), репрезентативностью выборки респондентов. Из пяти тысяч русскоговорящих корейцев, проживающих на территории Республики Корея, нами было опрошено 507 человек.

Апробация работы: Основные положения диссертации апробированы в докладах, сделанных в выступлениях на международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых («Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи», Санкт-Петербургский университет, институт Восточных и Западных обществ факультета Социологии); на международной конференции «Возможности развития сотрудничества между Россией и Республикой Кореей», университет иностранных исследований Ханкук; на научной конференции «Международная политика и право процессы гуманизации и гуманитаризации востоковедения, Вологдинские чтения. Промежуточные результаты исследований докладывались (2010,2011 годы) на заседании Сектора общества, культуры и истории Ханкук университета иностранных исследований, Республика Корея (Institute of Russian Studies, Hankuk University of Foreign Studies). Результаты исследований неоднократно докладывались на научно-методических семинарах международной бизнес-школы «СолБридж» (университет Усонг, Республика Корея).

Публикации. По теме диссертации опубликовано б работ общим объемом-1,8 п.л., на стадии публикации находится 2 работы, объемом 2 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, 3 глав, (9 параграфов), заключения, списка использованной литературы и 8 приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, анализируется степень ее разработанности в современной литературе по вопросам социальной адаптации и кросс-культурных коммуникаций, определяются объект, предмет, цели и задачи, достоверность и обоснованность, методологическая основа исследования, раскрывается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

Содержание первой главы «Теоретико-методологические основы изучения миграции» посвящено возрастающему теоретическому и практическому интересу к проблеме этнической репатриации, ее социальных аспектов, изменившейся методологической ситуации в отечественной социологической науке. В рамках используемой конструктивистской парадигмы стал возможным анализ общественной среды одновременно на макро-, -мезо-и микро уровнях.

В первом параграфе первой главы «Анализ подходов к изучению феномена миграционных сообществ» диссертант анализирует существующие подходы к пониманию и исследованию социокультурной адаптации и интеграции мигрантов в принимающем обществе, механизмы трансформации

идентичности мигрантов в процессе адаптации и феномен этничности в его конструктивистском понимании, проблемы репатриации. При проведении исследования автор придерживается плюралистической парадигмы, основанной на признании различий в рамках гетерогенности мира и поликулътурности отдельного общества, которая связана с идеологией культурной множественности и разнообразия. Плюралистическая парадигма исходит из равнозначности всех социокультурных традиций в рамках современного поликультурного общества. Опираясь на примордиальный подход, в котором группу мигрантов определяется, как часть исходного этноса, хотя это, по мнению С.Л. Курносовой «противоречит результатам эмпирических исследований, которые свидетельствуют об исчезновении и модификации многих социальных характеристик. По определению этого автора диаспора -это «совокупность общин и соответствующих этнических организаций, созданных представителями неавтохтонных этнических меньшинств для удовлетворения социальных и иных потребностей». На современном этапе развития примордиального подхода к интерпретации понятия «этнос» ученые выделяют два основных фактора: общую территорию происхождения этнической группы и самоидентификацию ее членов как носителей общей для них культуры.

При конструктивистском подходе к исследованию этногенеза человеческая общность, исторически связанная с конкретной территорией, говорящая на общем языке, обладающая единой культурной традицией и практикующая эндогамные браки, представляет собой не этнос как таковой, а социальную однородную группу. Шанс сделаться этносом, народом в полном смысле слова такая группа получает лишь в том случае, если в ее среде появляются политические лидеры, готовые всецело посвятить себя делу конструирования этноса на основе культурной однородности. По мнению исследователей, развивающих идеи об этногенезе как процессе направленного социально-политического конструирования, объективной предпосылкой к формированию этноса выступает потребность культурно однородной группы в обеспечении более комфортного существования, т. е. экономического, социально-политического и социокультурного развития.

Краткий обзор теоретических интерпретаций понятия «этнос» отчетливо демонстрирует признание социокультурной идентичности в качестве единственной или одной из нескольких сущностных характеристик этноса. По мнению профессора Н.И. Иконниковой это означает, что «члены этнической общности способны осознавать своеобразие и уникальность собственной культуры, отличать ее признаки от признаков иных культур». Этносы не являются подразделениями, частями общества. Это - деления внутри всего лишь населения, а не общества. Таким образом, этносы представляют собой лишь группировки населения общества. В соотношении общества и этноса первичным является общество.

Научные аспекты диссертационного исследования формируются на основе

изучения и анализа работ отечественных и зарубежных ученых, посвященных вопросам социальной адаптации и интеграции мигрантов в принимающем обществе, что позволяет выделить следующие направления исследований: изучение социокультурных аспектов миграционных процессов; анализ механизмов трансформации идентичности мигрантов в процессе адаптации и изучение феномена этничности в его конструктивистском понимании; исследование проблемы репатриации; изучение проблемы социокультурной адаптации. Наибольший интерес применительно к диссертационной работе представляют социальные аспекты миграционных сообществ и исследования социокультурной адаптации репатриантов.

Говоря о репатриантах, автор имеет в виду не отдельную личность с его индивидуальными характеристиками, а носителя типичных социальных черт, условно функционального субъекта социальных процессов, абстрагируясь от его личностных черт. В ходе исследования рассматриваются формируемые в ходе совместной жизнедеятельности репатриантов социокультурные процессы и явления, объединяющие отдельные субъекты в некоторую социальную структуру, общность.

Для уточнения принадлежности сообщества русскоговорящих корейцев к той или иной социальной структуре автор рассматривает общепринятые понятия и определения существующей социальной стратификации. Понятие сообщество не имеет точного определения в социологии. Ряд авторов определяет сообщество как автономную социальную подструктуру общества, объединенную перманентной общей деятельностью, имеющую определенную структуру и характеризующуюся самодостаточностью. Говоря об обществе, будем иметь в виду не общество вообще, а конкретное отдельное общество, т.е. социоисторический организм (социор), характерными чертами которого является неразрывная связь с определенной территорией и совокупностью людей, населяющих этот социоисторический организм, границы его, как правило, совпадают с государственными. Сообщества преследуют основную цель - максимально эффективного приспособления к условиям новой культуры через формирование социальных (социокультурных) сетей, обеспечивающих это приспособление. Репатрианты адаптируются к новой культуре, удовлетворяют свои потребности, как члены некоторой общины, при этом «индивидуальный статус адаптанта замещается статусом общины как таковым».

Таким образом, говоря о репатриантах, мы имеем дело с социальной категорией, т.е. совокупностью людей, которые определенным образом взаимодействуют друг с другом, осознают свою принадлежность к данной группе и считаются ее членами с точки зрения других людей. Учитывая то, что репатрианты объединены в группу не формальными, а в большей степени конвенциальными связями, для описания данной неформальной социальной категории лучше не использовать дефиницию «социальная группа», а употреблять дефиницию «общность», «сообщество». Несмотря на отсутствие четко определенных институциональных норм, сообщество

репатриантов характеризуется определенным порядком взаимодействия и может рассматриваться как одна из самостоятельных составляющих принимающего общества.

Во втором параграфе первой главы «Теоретические основы изучения процессов социальной адаптации и социокультурной идентичности» автор, анализируя механизмы трансформации идентичности мигрантов в процессе адаптации, разрабатывает и обосновывает подходы и методы исследования социокультурной адаптации русскоговорящих корейцев в «материнский» этнос. Социокультурная идентичность отражает восприятие индивидом самого себя в качестве члена определенных социальных групп. Автором устанавливаются тенденции формирования социокультурной идентичности русскоговорящих корейцев, и определяется соотношение их групповой и национально-гражданской идентичностей в современных условиях Республики Корея.

Идентичность сообщества в целом и его отдельных составляющих отражает происходящие социальные процессы, основанные на противоречиях, различиях и поиске путей их преодоления. Идентичность имеет несколько аспектов: 1) как основа непрерывности самосознания на фоне меняющихся объектов восприятия и опыта (эго-идентичность), 2) как показатель индивидуального психического развития (личностная идентичность), 3) как признак принадлежности индивидуального бытия, входящего в некоторую социальную общность (групповая и коллективная идентичность) определенному сегменту истории (психоисторическая идентичность), как индикатор наличия экзистенциальной устойчивости перед лицом небытия (экзистенциальная идентичность). Общим элементом всех вышеперечисленных типов идентичности и основным условием их формирования в онтогенезе является соотношение психологических и социальных параметров бытия, реализуемых в пределах общности.

Осознание человеком собственной принадлежности к определенной общности, соотнесение личностного с социальным реализуется через культуру. В своем исследовании автор останавливается только на одной из форм проявления коллективной идентичности - социокультурной. Социокультурная идентичность складывается из восприятия индивидом самого себя в качестве члена определенных социальных групп, с которыми связаны некоторые существующие в обществе оценки и система взаимодействий. Определение типа модели включения групповой идентичности русскоговорящих корейцев в коллективную идентичность (корейцев) позволяют определить динамику дальнейшего развития процессов вхождения корейских мигрантов в принимающее общество и оценить перспективу развития процессов социокультурной адаптации. Проблема формирования социальной идентичности сообщества русскоговорящих корейцев рассматривается автором как основа консолидации отдельных индивидов, определяющих себя как единое сообщество, члены которого объединены едиными ценностями, нормами и отношениями. Социокультурная идентичность это не свойство, присущее

индивиду изначально, а отношение. Она формируется только в ходе социального взаимоотношения. Идентичность может быть атрибутирована только индивидами, т.к. только индивиды обладают качеством субъектности и могут соотносить себя с определенными значениями. Идентичность современного человека определяется сознательной ориентацией на определенный стиль жизни и соответствующие ему ценности, что нередко формирует множественный характер идентичности.

В третьем параграфе «Методы и методики социологического исследования общности русскоговорящих корейских репатриантов» описывается гомоморфный аналог существующего сообщества русскоговорящих корейских мигрантов с соотношениями между ее элементами, отображенными в числовой системе. Автор описывает методы и методики эмпирических исследований, проводимые с целью описания качественно-количественных особенностей сообщества русскоговорящих корейских мигрантов.

Анализ теоретико-методологических подходов к изучению репатриации показал, что проблемы адаптации и интеграции различных миграционных потоков, в том числе и репатриантов, рассматриваются как однокачественные процессы. Но феномен «разделенных народов», общин репатриантов качественно отличается от феномена «классических» этнических диаспор. Поэтому современные социокультурные процессы, связанные с перемещением «разделенных народов» из одной социокультурной среды в другую, не могут быть достоверно проанализированы в рамках существующих концепций этнических (классических) диаспор. Понимание возможных путей социокультурной адаптации мигрантов в принимающем обществе не возможно без учета специфики новой организации социокультурных сообществ русскоговорящих корейцев.

В современной социологии существует два подхода к анализу процессов социокультурной адаптации мигрантов - инструментальный или адаптивный и понимающий или развивающий. Они опираются на различные методологические традиции в культурной антропологии и социологии -позитивистко-бихевиористскую в одном случае, герменевтическую (историко-культурную цивилизованную) - в другом. Первый наибольших успехов добился в исследовании «культурного шока», механизмов коммуникации и адаптации, особенностей языкового и неязыкового поведения носителей различных культурных традиций, влияния ценностей и стереотипов на общение. Второй позволяет изучать изменение в структуре личности, которые происходят в результате встречи с незнакомой культурой, перспективы развития нашей способности к коммуникации в поликультурной среде. В проводимых исследованиях будем исходить из того, что любое социальное поведение может пониматься как процесс взаимодействия людей, являющихся носителями отличных друг от друга ценностей, стереотипов или поведенческих форм, при которых происходит социокультурный обмен. Методологически наиболее

важным является вопрос об основных факторах, которые способствуют или наоборот препятствуют успешной адаптации в инокультурной среде. На основе накопленного теоретического и практического опыта выделяют три фактора, по которым различаются вступающие в межкультурные контакты группы и индивиды: 1) добровольность миграции; 2) наличие или отсутствие территориального перемещения и 3) временные рамки миграции. От сочетания указанных параметров зависит степень трудностей, возникающих при адаптации мигрантов к новой социокультурной среде.

Вторая глава «Репатрианты - русскоговорящие корейцы как социокультурное сообщество» посвящена определению характеристик социокультурного пространства общности русскоговорящих корейских репатриантов, историческому аспекту появления корейцев в России и бывших республиках СССР и государственной Программе по их возвращению на родину.

В первом параграфе «Характеристика миграционной ситуации русскоговорящих корейских репатриантов» автор изучает ситуацию миграции русскоговорящих корейцев.

Корейские репатрианты - это люди, вынужденные покинуть родину не по своей воле и не имеющие возможности свободно вернуться обратно. После распада СССР дальневосточные этнические корейцы оказались в более лучших условиях, по сравнению с проживающими в среднеазиатских республиках. В отличие от корейцев Средней Азии, корейцы, проживающие на о. Сахалин (речь идет о 43 тыс. этнических корейцах) до недавнего времени сохраняли корейский язык. На острове действовали корейские школы. При этом язык сахалинских корейцев очень близок к сеульскому диалекту, который является основой современного литературного корейского языка, в то время как корейцы Средней Азии говорят на северо-восточных диалектах, которые отличаются от литературной нормы. Именно владение языком и наличие связей с Республикой Корея и привело к тому, что именно корейцы Сахалина сейчас играют особую роль в развитии отношений между Россией и Кореей. Дискриминация по национальному признаку и обнищание среднеазиатских республик, куда в годы советских репрессий насильственно были выселены этнические корейцы, привели к массовому выезду корейцев из Средней Азии, часть из которых устремилась на историческую Родину. Сам факт миграции определил высокую адаптивность репатриантов и умение сохранять собственную идентичность.

Во втором параграфе второй главы «Основные характеристики общности репатриантов (русскоговорящих корейцев) как социокультурного сообщества» дается системный анализ сложившейся общности репатриантов. Общность русскоговорящих корейцев может быть рассмотрена как некоторое социокультурное сообщество в материнском этносе, обладающее функциональной самостоятельностью, внутренним единством и позволяющая включенным в его состав индивидуумам реализовывать потребности в различных видах социальной и культурной активности путем особого комплекса ценностно-смысловых, нормативно-регулятивных и знаково-коммуникативных

средств, которые в совокупности с механизмами культуры обыденного уровня обеспечивают воспроизводство групповой идентичности мигрантов. При системном подходе сообщество русскоговорящих корейцев было исследовано ни как совокупность взаимосвязанных элементов, а как некое целое, обладающее внутренним единством и подчиненностью всех элементов системообразующему центру. Общность русскоговорящих корейцев рассматривается ни как отдельная структура в материнском этносе, а как система, обладающая функциональной самостоятельностью.

Учитывая особенности жизни и разности социокультурных интересов русскоговорящих корейцев и опираясь на результаты выполненных наблюдений, пилотажных исследований и интервью, общность русскоговорящих корейских мигрантов условно разделена на две группы. Одна группа - корейские репатрианты, переехавшие из районов российского Дальнего Востока на постоянное местожительство в Республику Корея в рамках реализации правительственной Программы переселения этнических корейцев (в дальнейшем условно будем называть данную группу «пожилые» репатрианты). Другую группу репатриантов представляют молодые женщины в возрасте от 18 до 40 лет, приехавшими в Республику Корея из стран центральной Азии (Узбекистана, Казахстана, Таджикистана) (условно можно обозначить данную группу как «молодые» реепатрианты).

Выборочную совокупность «пожилых» репатриантов можно характеризовать следующими параметрами:

1) большинство респондентов данной группы прибыли в Республику Корея из Сахалинской области (89,3%) и Камчатского (0,7%), Хабаровского (5,1%) и Приморского краев (4,9%) в период 2000 - 2008 годов;

2) данная группа репатриантов представлена людьми, возраст которых свыше 55 лет;

3) 44% репатриантов данной группы имеют среднее и специальное среднее образование, 34% - высшее или незаконченное высшее и 22% - неполное среднее образование;

4) большинство респондентов переехали на постоянное местожительство в Республику Корея с супругом (супругой) и только 6,3% приехали без семьи.

Выборочная совокупность второй группы общности, представлена молодыми женщинами в возрасте от 18 до 35 лет, приехавшими в Республику Корея в период с 1998 по 2009 годы из Узбекистана (75%), Казахстана (15%) и Таджикистана (10%) к мужу (55,5%) или на учебу и оставшимися на постоянное жительство в Республике Корея. Следует обратить внимание на тот факт, что данная группа репатриантов представлена образованными молодыми людьми (80% респондентов имеют высшее и незаконченное высшее образование). Достаточно большое количество респондентов (40%) свободно владеют корейским языком, еще 40% могут поддержать разговор на бытовые темы, читать и писать с помощью словаря - 5% и 15% опрошенных не знают корейский язык.

Третий параграф второй главы «Характеристика социального пространства общности мигрантов - русскоговорящих корейцев» посвящен определению основных характеристик социокультурного пространства общности русскоговорящих корейских мигрантов и доминирующего типа восприятия культуры по Г. Хофстеду. Групповая самоидентификация корейских мигрантов основана на наборе общих социокультурных черт, усвоенных ими за период предыдущей жизни в странах эмиграции, элементов сознания, поведения, вкусов, привычек, оценок, средств коммуницирования, что невольно делает их причастными к особой культуре. Культура общности русскоговорящих корейских мигрантов представляет собой синтез культур, под воздействием которых проходило ее формирование. Этносоциальная общность русскоговорящих корейцев формировалась под влиянием нескольких культур: русской, корейской и, в случае проживания мигрантов в странах СНГ, национальной культуры страны вынужденной эмиграции (узбекской, казахской, таджикской и др.).

Третья глава «Социокультурная адаптация русскоговорящих корейских репатриантов в современных условиях Республики Корея» посвящена изучению интеграции русскоговорящих корейцев в принимающее общество на этапе совмещения прежних стереотипов сознания и поведения с новыми и в процессе освоения новых социокультурных форм.

Первый параграф третьей главы «Основные факторы, определяющие успешность социокультурной адаптации русскоговорящих корейских репатриантов в принимающем обществе» посвящен анализу сформировавшихся различий за годы проживания в стране вынужденной эмиграции между социальными нормами, культурами в языке, религии, структуре семьи, уровне образования, материальном комфорте, климате, пище, одежде и прочее у русскоговорящих корейцев. Изучаются определенные трудности при вхождении мигрантов (русскоговорящих корейцев) в социокультурную среду Республики Корея, условия взаимодействия между данной группой мигрантов и принимающей стороной, которые оказываются наиболее сложными для адаптанта. Анализируются факторы успешной адаптации репатриантов (русскоговорящих корейцев) в современных социокультурных условиях Республики Корея. Атрибуты социокультурной компетенции и социальной адекватности индивида рассматриваются автором с точки зрения определения баланса между культурной идентичностью личности и культурной компетентностью, включающей в себя владение институциональными и конвенциональными правилами социального общежития.

Для сравнения степени социокультурной адаптации двух групп репатриантов(русскоговорящих корейцев) был рассчитан индекс общей адаптированности, который изменяется от (-1) до (+1). Для группы «молодых» мигрантов величина индекса адаптированности свыше 5 баллов составляет 0,1 б, для «пожилой» группы репатриантов - 0,76. Индекс полной, абсолютной

адаптированное™ (адаптированность - 9 баллов) для «молодых» респондентов оценивается (-) 0,24, а «пожилых» - (+) 0,26. Как видно из выполненного анализа полученных эмпирических данных, степень адаптированности «пожилых» репатриантов, по их личной оценке, значительно выше, чем у «молодых» мигрантов. Сравнительный анализ различных факторов адаптационного процесса для этих двух групп мигрантов, позволяет предположить, что фактор мотивации для данной анализируемой общности мигрантов является определяющим для успешной социокультурной адаптации. Абсолютно все респонденты старшего возраста определили цель своего переезда на постоянное место жительства как возвращение на Родину предков. В целом, большая часть мигрантов удовлетворена своей жизнью в Республике Корея и достаточно высоко оценивает степень своей адаптированности. Но имеющиеся социальные противоречия и большая ментальная отдаленность между акторами рассматриваемых взаимодействий, климатические особенности страны, осложняют процесс «вхождения» мигрантов в «принимающий» социум. Репатриантам (русскоговорящим корейцам) не зависимо от возраста и страны эмиграции, труднее всего преодолеть языковой барьер, несмотря на то, что все они неплохо знали корейский язык до переезда в Республику Корея.

«Пожилые» русскоговорящие корейские репатрианты тяжело адаптируются к непривычным для них климатическим и экологическим условиям, а представители «молодой» группы репатриантов - к взаимоотношениям с родственниками мужа и коллегами по работе. Высокий уровень социальной компетентности «молодых» мигрантов, опыт интеллектуальной работы, высокая коммуникативность способствуют успешной адаптации в инокультурной среде. Большинство «молодых» мигрантов имеют семью совместно с гражданами Республики Корея, что обуславливает их активность в принятие социальных особенностей страны. Социальная поддержка со стороны родственников, друзей, органов администрации является одним из основных факторов, способствующих успешной социальной адаптации мигрантов. Приверженность традициям, стремление к сохранению национальной культуры, безусловно, является положительным фактором социокультурной адаптации мигрантов (русскоговорящих корейцев) к инокультурным условиям. Одним из наиболее важных факторов успешной социокультурной адаптации репатриантов является мотивация - возвращение на историческую Родину. Сформированный у репатриантов за время проживания в стране вынужденной эмиграции идеальный образ Родины способствует снижению порога чувствительности адаптационных процессов и обеспечивает успешность социокульутрной адаптации.

На сегодняшний день, русскоговорящие корейцы Республики Корея находятся на этапе интеграции в принимающее общество, на этапе совмещения прежних стереотипов сознания и поведения с новыми, находятся в процессе освоения новых культурных форм.

Второй параграф третьей главы «Бикультурная идентичность русскоговорящих корейских репатриантов как фактор социокультурной адаптации» посвящен изучению групповой самоидентификации мигрантов (русскоговорящих корейцев), основанной на наборе общих социокультурных черт (элементы сознания и поведения, вкусы, привычки, оценки, средства коммуницирования), усвоенных ими за период предыдущей жизни в странах эмиграции, что невольно делает их причастными к особой культуре, отличной от культуры принимающего их корейского общества. Исследуется групповая идентичность репатриантов (русскоговорящих корейцев), которая формируется в процессе социализации и ассимиляции в принимающем обществе. Групповая идентичность мигрантов (русскоговорящих корейцев) формируется на уровне обыденного сознания в повседневной жизни людей. Именно повседневность, ежедневная практика формирует и динамично трансформирует групповую идентичность мигрантов в процессе социкультурных взаимодействий как внутри общины мигрантов, так и вне ее. Оценка социокультурно-идентификационной принадлежности общности русскоговорящих корейских мигрантов может быть использована для анализа процесса социальной адаптации репатриантов в принимающем обществе.

Оценивается состояние социальной идентичности респондентов на основе ряда косвенных показателей, таких как удовлетворенность жизнью и потенциальной ориентации на отъезд из страны. Для этого использовалась методика, адаптированная A.B. Ядовым и К. Музырбаевым, и практически осмысленный в работе Н.М. Лебедевой. Процесс социокультурной адаптации отдельных социальных групп в условиях инокультурного окружения, в зависимости от типа психологической защиты адаптанта, будет сопровождаться снижением общей удовлетворенности жизнью^ Данный процесс обуславливает в свою очередь снижение групповой самоидентификации и приводит к распаду общности мигрантов как социального субъекта. При дезаптации общности в инокугсьтурной среде по типу социокультурной изоляции, должна повысится ориентация, психологическая установка на отъезд из страны людей с нарушенной позитивной идентификацией, что может привести к внутренней дезинтеграции группы и разрушениям группы как самостоятельного социокультурного субъекта. Проявляющаяся некоторая маргинальная тенденция в группе «молодых» репатриантов говорит о сложном социально-идентичном поиске, продолжающимся в их среде. Анализ ответов показал оптимистичность высказываний, согласованность ответов, что говорит о высокой адаптивной способности мигрантов, стремлении усваивать новые для них социокультурные нормы. Высокая степень общей удовлетворенности жизни является маркером позитивной групповой идентификации мигрантов и успешности их социокультурной адаптации. В результате исследований выявлена бикультурная идентичность общности русскоговорящих корейских репатриантов, с тенденцией к моноидентичности с новыми социальными нормами принимающего общества «молодых» репатриантов. Бикультурная идентичность «пожилых» репатриантов была сформирована на

уровне обыденного сознания в повседневной жизни людей в условиях бытового сепаратизма, основанного на тенденции к образованию территориальной общины репатриантов в принимающем «материнском» этносе. При отсутствии условий бытового сепаратизма, у «молодых» русскоговорящих корейских мигрантов на фоне бикультурной идентичности формируется ярко выраженная тенденция к моноидентичности с социокультурными нормами автохтонного населения. Наличие бикультурной идентичности русскоговорящих корейских мигрантов является одним из факторов, препятствующих их ассимиляции в принимающем обществе.

Третий параграф третьей главы «Социокультурная автономность общности русскоговорящих корейских репатриантов как фактор, препятствующий их ассимиляции в «материнском» этносе» посвящен изучению целостности социальных сообществ, осознанию совместного существования этнической общности автохтонного населения и автономной общности мигрантов, как самостоятельных социокультурных институтов. Несмотря на то, что мигранты этнически тождественны автохтонному обществу, диссертант рассматривает их как устойчивую автономную общность в «материнском» этносе на основе своеобразия своей культуры и идентичности. Обязательным условием существования самостоятельной автономной общности как социальной подсистемы является наличие у ее представителей двойного самосознания, двойной идентичности. С другой стороны, в условиях постиндустриализма существует убеждение в социокультурной неустойчивости социальных групп мигрантов, необратимо «поглощаемых» материнским этносом в ходе дивергентных социальных процессов, и особенно, под влиянием унификации массовой культуры.

Полученные результаты исследований подтверждают, что общность мигрантов (русскоговорящих корейцев) за десятилетия проживания в «родном, материнском» этносе не исчезла как самостоятельный социокультурный объект, а продолжает существование как на латентном уровне, на уровне частной и семейной жизни, так и на общественном. Исследования подтвердили наличие устойчивой коллективной идентичности общности русскоговорящих корейских репатриантов. Анализ ответов показал оптимистичность высказываний, согласованность ответов, что говорит о высокой адаптативной способности мигрантов, стремлении усваивать новые для них социальные нормы. Высокая степень общей удовлетворенности жизни является маркером позитивной групповой идентификации и устойчивости общности русскоговорящих корейских мигрантов как социокультурного объекта. Дезаптация общности мигрантов в инокультурной среде по типу этнокультурной изоляции должна привести к снижению групповой самоидентификации и распаду общности мигрантов как социального субъекта. Нарушенная позитивная идентификация мигрантов может привести к внутренней дезинтеграции группы, снижением внутригрупповой консолидации, разрушению группы как самостоятельного социокультурного субъекта.

Групповая идентичность мигрантов (русскоговорящих корейцев) может быть описана как вполне стабильная и позитивная, что свидетельствует о высокой степени устойчивости данного сообщества. Установленная в ходе исследования социальной динамика общности мигрантов (русскоговорящих корейцев) предопределяет гибкость индентификационной модели, при условии сохранения ее целостности. В ходе исследования выявлена тенденция к постепенному переходу общности мигрантов (русскоговорящих корейцев) к более устойчивому когерентному типу индентификационной модели. Системный анализ общности мигрантов (русскоговорящих корейцев) уверенно подтвердил устойчивость общности русскоговорящих корейских мигрантов как социокультурного объекта, который отвечает основным требованиям оценки устойчивости системы, а именно: целостности, внутренней самостоятельности, относительной автономности и наличия системообразующего фактора.

Социальная автономность может быть рассмотрена как один из факторов, препятствующих ассимиляции русскоговорящих корейских мигрантов, которые стараются сохранить единство общины, как на рациональном, так и на интуитивном уровне. Несмотря на достаточно высокий уровень приобретенной социальной компетентности (знание и свободное владение социокультурными нормами и языками коммуницирования, принятыми в корейском обществе), репатрианты стремятся сохранить свою социокультурную идентичность. На сегодняшний день, русскоговорящие мигранты Республики Корея находятся на этапе интеграции в принимающее общество, на этапе совмещения прежних стереотипов сознания и поведения с новыми, находятся в процессе освоения новых социокультурных форм. Пока не наблюдается утрата мигрантами прежних социокультурных паттернов и полного перехода на новые, т.е. русскоговорящих корейских мигрантов нельзя на данный момент считать ассимилированными в «материнский» этнос.

В Заключении представлены основные выводы диссертационного исследования. Общность русскоговорящих корейцев, проживающих в Республике Корея, может быть рассмотрена как неформальная социальная категория. Данная общность в настоящий момент находится в стадии

динамического развития, в стадии перехода от слабо структурированной иммигрантской массы, характеризующейся отдельными ассоциациями, к зрелой структурированной общности, характеризующейся потенциалом диаспорности и развитой структурой управления. К основным системообразующим факторам общности русскоговорящих корейцев, проживающих в Республике Корея можно отнести культурный опыт, приобретенный за время проживания в стране вынужденной эмиграции, и сформированный «идеальный» образ исторической Родины. Основанием для консолидации русскоговорящих корейцев в республике Корея является необходимость преодоления проблем, связанных с социальной адаптацией в принимающем сообществе. На сегодняшний день, русскоговорящие репатрианты республики Корея находятся на этапе интеграции в принимающее

сообщество, на этапе совмещения прежних стереотипов сознания и поведения с новыми, находятся в процессе освоения новых культурных форм. Пока не наблюдается утрата репатриантами прежних культурных паттернов и полного перехода на новые, т.е. русскоговорящих корейских репатриантов нельзя на данный момент считать полностью ассимилированными.

Большая часть репатриантов удовлетворены жизнью в Республике Корея и достаточно высоко оценивают степень своей адаптированности. Но имеющиеся социокультурные противоречия и большая ментальная отдаленность между репатриантами и принимающим обществом, климатические особенности страны осложняет процесс социокультурной адаптации. Сформированный у репатриантов за время проживания в стране вынужденной эмиграции идеальный образ Родины способствует снижению порога чувствительности адаптационных процессов и обеспечивает успешность социальной адаптации.

Набор культурных черт, усвоенных репатриантами за время проживания в странах эмиграции является основой формирования коллективной самоидентификация репатриантов. В результате исследований общности репатриантов (русскоговорящих корейцев) выявлены тенденции к формированию множественной, бикультурной идентичности, которая формируется на уровне обыденного сознания в повседневной жизни людей в условиях бытового сепаратизма, основанного на тенденции к образованию территориальной общины мигрантов в принимающем «материнском» этносе. При отсутствии условий бытового сепаратизма, у более молодых русскоговорящих корейских переселенцев из стран центральной Азии на фоне бикультурной идентичности формируется ярко выраженная тенденция к моноидентичности с культурой автохтонного населения.

В основе формирования множественности идентичности репатриантов (русскоговорящих корейцев) также лежит стремление к сохранению равновесия между групповой идентичностью общности репатриантов и национально-гражданской идентичностью, между культурной компетентностью и культурной идентичностью. Групповая идентичность репатриантов (русскоговорящих корейцев) может быть описана как вполне стабильная и позитивная, что говорит об успешности процессов их социальной адаптации. Наличие бикультурной идентичности русскоговорящих корейских репатриантов является одним из факторов, препятствующих их ассимиляции в принимающем сообществе.

Для определения статуса общности репатриантов - русскоговорящих корейцев в социокультурном пространстве принимающего сообщества необходимо провести дополнительные целенаправленные исследования. Для определения моделей включения коллективной идентичности репатриантов (русскоговорящих корейцев) в национально-гражданскую идентичность принимающего сообщества и определения дальнейшего их взаимодействия (сосуществование на принципах дополнительности, мультикультурализма, гибридизации и пр.) необходимо выполнить дополнительные предметные исследования.

Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1) Соколова, Д.А. Сохранение культурной идентичности русскоговорящих этнических корейских репатриантов в Республике Корея, вернувшихся из России и бывших республик СССР (1998-2011 гг.) [Электронный журнал] /Д.А. Соколова //Теория и практика общественного развития. 2013. № 4,- С.191-194.- Режим доступа: http://teoria-practica.ru. (0,2 п. л.)

2) Соколова, Д.А. О социокультурной компетенции, необходимой для адаптации русскоговорящих корейских репатриантов в принимающем сообществе / Д.А. Соколова //Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. - 2012.- № 4[20].- С. 132-134 . (О, 2 п.л.)

3) Соколова, Д.А. Особенности процессов социокультурной адаптации русскоговорящих корейских репатриантов в Республике Корея (1998-2011 гг.). [Электронный журнал] / Д.А. Соколова // Теория и практика общественного развития. - 2012. - № 12. - С. 387-389. Режим доступа: http://teoria-practica.ru. (0,2 п.л.)

4) Соколова, Д.А. Социальная адекватность как составляющая социокультурной адаптации / Д.А. Соколова //Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. - 2012.- № 3[19].- С. 111113. (0, 2 п.л.)

5) Соколова, Д.А. Проблема сохранения культурной идентичности (на примере корейских репатриантов) / Чой Ву Ик, Д.А. Соколова // Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи. СПб.: «Скифия-принт». 2012. - С. 306-316. (0,8 п.л.)

6) Соколова (Селиванова), Д.А. Исследовательские подходы к анализу феномена «этнические диаспоры» / Д.А. Соколова (Селиванова) // Международная политика и право. Процессы гуманизации и гуманитаризации. Востоковедение. Мат-лы научной конференции «Вологдинские чтения». -Владивосток: Изд-во ДВФУ, 2010,- С. 85-88. (0,2 п.л.)

Соколова Дарья Андреевна

СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ЭТНИЧЕСКИХ КОРЕЙЦЕВ В РЕСПУБЛИКЕ КОРЕЯ (В ПЕРИОД С 1998 ПО 2011 ГОДЫ)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук

Подписано в печать 18.10.2013 г. Бумага для множительных аппаратов Гарнитура Times New Roman. Печать Riso. Объем 1,17 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 5

Отпечатано в типографии Издательско-полиграфического комплекса ДВФУ Дальневосточный федеральный университет 690950 г. Владивосток, ул. Алеутская, 56

 

Текст диссертации на тему "Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея"

ФГАОУ ВПО «Дальневосточный федеральный университет»

На правах рукописи 04201451125 ^

Соколова Дарья Андреевна

СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ЭТНИЧЕСКИХ КОРЕЙЦЕВ В РЕСПУБЛИКЕ КОРЕЯ (В ПЕРИОД С 1998 ПО 2011 ГОДЫ)

22.00.04 - Социальная структура, социальные институты и процессы

диссертация на соискание ученой степени кандидата социологических наук

Научный руководитель: доктор философских наук, профессор Ячин Сергей Евгеньевич

Владивосток - 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение................................................................................................3

1. Теоретико-методологические основы изучения миграции............................23

1.1. Анализ подходов к изучению феномена миграционных сообществ ...........24

1.2. Теоретические основы изучения процессов социальной

адаптации и социокультурной идентичности..................................................39

1.3. Методы и методики социологического исследования

общности русскоговорящих корейских репатриантов .....................................56

2. Репатрианты - русскоговорящие корейцы как социокультурное сообщество.....65

2.1. Характеристика миграционной ситуации русскоговорящих

корейских репатриантов..........................................................................64

2.2. Основные характеристики общности репатриантов (русскоговорящих корейцев) как социокультурного сообщества................................................69

2.3. Характеристика социального пространства общности

мигрантов - русскоговорящих корейцев........................................................82

3. Социальная адаптация русскоговорящих корейских репатриантов

в современных условиях Республики Корея..................................................89

3.1. Основные факторы, определяющие успешность социальной адаптации русскоговорящих корейских репатриантов в принимающем обществе................89

3.2. Бикультурная идентичность русскоговорящих корейских мигрантов

как фактор социокультурной адаптации..........................................................98

3.3. Социальная автономность общности русскоговорящих корейских репатриантов как фактор, препятствующий их ассимиляции

в «материнском» этносе....................................................................... 103

Заключение.......................................................................................... 114

Список литературы............................................................................... 119

Приложение....................................................................................... 140

Введение

Сообщества репатриантов основательно отличается от классических этнических диаспор. Социальные процессы, происходящие в современном мире и связанные с перемещением «разделенных народов» из одной социальной среды в другую, не могут быть изучены в рамках существующих концепций этнических (классических) диаспор. Понимание путей и способов социальной адаптации репатриантов в принимающем обществе возможно лишь с учетом специфики новой организации социальных сообществ. Социальная адаптация репатриантов на сегодняшний день еще не стала предметом специального социологического исследования. Наблюдается явный недостаток конкретных исследований функционирования сообществ репатриантов, взаимоотношения их с принимающим населением, процессов формирования и сохранения уникальной групповой идентичности общности репатриантов. Неясными остаются границы стратификации и места общности репатриантов в современном этносоциальном пространстве.

Актуальность исследования. Проблема миграции сегодня все более выходит на авансцену наук об обществе и, прежде всего, социологии. При всех изменениях и ужесточениях миграционного законодательства в самых разных странах, понятно, что миграция становится непременным элементом социальной реальности. В связи с этим особую актуальность приобретает проблема социальной адаптации мигрантов, включения их в принимающее общество. Ведь без этого процесс существования в одном социальном пространстве качественно различающихся и в культурном, и в социальном отношении групп может привести к самым катастрофическим последствиям. Мы уже имеем последствия такого сосуществования различных и трудно соотносимых общин в социальном пространстве Европы, проявляющиеся во все усиливающемся антагонизме этнических общин вплоть до прямых

столкновений. О закате идей мультикультурализма говорят сегодня даже самые убежденные его адепты.

Однако это не снимает самой проблемы социальной адаптации, как и не отменяет объективного характера миграционных процессов. Миграции и диаспоры являются неотъемлемой частью жизни человечества XXI века. Вместе с тем, современные программы социальной адаптации в отношении мигрантов, реализуемые государственными органами, достаточно часто наталкиваются на острейшую социальную проблему. Существуя в условиях не всегда доброжелательного окружения, мигрантские общины адаптируются к условиям принимающего общества, ориентируясь на неформальные (теневые) механизмы социальной адаптации.

Не только сам процесс адаптации, но и даже существование мигрантских общин, зачастую осуществляется в неформальной сфере, ускользает от внимания и государственных служб, и исследователей. Для исследования процесса социальной адаптации необходимо найти социальную группу, которая, с одной стороны, обладал бы явными социальными и культурными отличиями, была бы вновь прибывшей для данной территории, с другой, обладала бы достаточной степенью прозрачности, чтобы стать объектом исследования.

Этим условиям предельно точно соответствует община русскоговорящих этнических корейцев, проживающих сегодня в Республике Корея. Эта группа обладает вполне четкими и фиксируемыми признаками, отделяющими ее от принимающего сообщества: русский язык, «советский», по большей части, тип идентичности, наличие достаточно интенсивной внутригрупповой коммуникации. Вместе с тем, эта группа достаточно «прозрачна», отличается высоким уровнем мотивации к интеграции в принимающее сообщество.

Именно это делает мигрантскую общину русскоговорящих корейцев почти идеальным объектом для исследования процесса социальной адаптации мигрантов к социальным характеристикам принимающего сообщества. Выявленные

закономерности социальной адаптации русскоговорящих корейцев в Республике Корея отчасти могут быть экстраполированы на иные сообщества мигрантов для оптимизации их вхождения в принимающее сообщество, смены социальной и культурной идентичности. Этим определяется актуальность данного исследования.

Степень разработанности проблемы. Научные аспекты диссертационного исследования формировались на основе изучения и анализа работ отечественных и зарубежных ученых, посвященных вопросам социокультурной адаптации и интеграции мигрантов в принимающем обществе, что позволило выделить следующие направления исследований.

Первое направление посвящено теории социальной адаптации и механизму аккультурации, что отражено в работах Дж. Александера, В. Амелина, Ш. Айзенштадта, Ю. Левада, Д. Норта, А. Панарина, П.Сорокина, С. Хантингтона, П. Штомпка, Д. Эптера, В. Ядова, В. Ярской, Е. Ясина. Особенности социальных взаимоотношений между группами мигрантов и принимающего общества представлены в работах Э. Аспа, М. Вебера, Ю. Волкова, М. Грановетгера, В. Добренькова, Э. Дюркгейма, В. Иванова, Д. Зайцева, Г. Зиммеля, Н. Лумана, Р. Патнама, Н. Скворцова, Ф. Тенниса и др. В работах Т. Парсона, Л. Козера, Р. Дарендорфа, Л. Крисберга, Р. Парка описаны процессы взаимодействия общин мигрантов и принимающего государства с точки зрения потенциальных конфликтов.

Проблема социальной адаптации в условиях инокультурной среды является предметом исследования многих социальных и гуманитарных наук (философии, социологии, этики, культурологии и других), каждая из которых выделяет свой аспект изучения. В социальной философии известны различные точки зрения на механизмы взаимодействия личности и поликультурной среды. Значительный вклад в разработку данной проблемы внесли выдающиеся немецкие ученые, такие как Г. Гегель, К. Маркс, М. Вебер [31]. Несколько дальше в своих исследованиях пошли Б.Г. Ананьев, С.Ф. Анисимов, Л.П. Буева, Е.Ю. Сидоров [6, 8], которые считают, что общение, наряду с предметной деятельностью, является также свойством

социальных субъектов, формой взаимодействия личности с обществом. C.JI. Рубинштейн, Л.И. Рувинский, H.H. Кругов [113] процесс социального развития, связывали с изменениями в социокультурной жизни, в системе духовных ценностей. Они предполагают, что внешние воздействия и внутренние условия должны быть определенным образом соотнесены друг с другом, внешние причины всегда действуют лишь опосредованно через внутренние условия.

В работах советских и российских ученых (Ю.В. Арутюнян, Р.Г. Абдуллатипов, А.Г. Агаев, Л.П. Буева, М.Б. Гогоберидзе, Л.М. Дробижева, А.Н. Леонтьев, Д.М. Нэгучев, М.К Мамардашвили, А.К. Уледов, и др. [3,5,54,103,138] дается анализ механизма формирования сознания личности, перспектив ее развития в зависимости от экономических, политических, духовных потребностей. Проблема согласования личностных ценностей с ценностными тенденциями в обществе отражена в работах H.A. Бердяева, Е.В. Бондаревской, Н.Б. Крыловой, Н.Д. Никандрова, Н.С. Розова и др.[ 21,76, 98].

С феноменом адаптации напрямую связаны понятия аккультурация и мультикультурализм. Проблеме аккультурации и мультикультурализма посвящены работы С. Бенхабиб, Дж. Берри, Э. Гелнер, Н. Глейзер, Т. Гурр, У. Кимлика, Дж. Комарофф, А. Сен, Дж. Тилли, Л. Хоперской, М. Ущлцер, А. Янг, среди российских ученых - В. Амелина, В. Антоновой, Ю. Арутюнян, С. Артюнова, М. Аствацатуровой, В. Воронкова, М. Губогло, Л. Дробыжевой, Ю. Красина, Н. Лебедевой, В. Малахова, А. Осипова, В. Попкова, 3. Сикевич, Г. Солдатовой, Г. Старовойтовой, А. Сусоклова, А. Антоновой, Ю. Арутюнян, С. Арутюнова, М. Аствацатуровой, С. Бенхабиба, Дж. Берри, В. Воронкова, Э. Гелнера, Н. Глейзера, М. Губогло, Т. Гурру, Л. Дробижевой, У. Кимлика, Дж. Комароффа, Ю. Красина, Н. Лебедевой, В. Малахова, А. Осипова, В. Попкова, А. Сена, 3. Сикевич, Г. Солдатовой, Г. Старовойтовой, А. Сусоклова, Дж. Тилли, Л. Хоперской, М. Уолцера, А. Янга, Е. Ячина и др. Большое количество публикаций отечественных исследователей посвящено процессу адаптации переселенцев и их интеграции на

новом месте жительства. Наиболее полно данная проблематика освещена в работах Г.С. Витковской, Г.Ф. Габдрахмановой, В.В. Гриценко, JI.M. Дробижевой, З.И. Калугиной, JI.B. Корель, Н.П. Космарской, Г.С. Солдатовой, Е.И. Филипповой, Е.А. Чернина, Н.В. Чернина и др. [53-56, 71-74].

Понятие аккультурации впервые появилось при описании результатов исследований социологов и антропологов (Redfield, Linton, Herskovits, 1936). Изначально феномен аккультурации использовался для анализа явлений, присущих только группе индивидов. Позднее процессы аккультурации уже изучались на личностном уровне (Graver, 1967; Berry, 1997). В своих работах Берри подчеркивает, что аккультурация может происходить на различных социальных, культурных и политических уровнях. Берри отмечает особенности процессов аккультурации в зависимости от вида миграции, подразделяя ее на добровольную и вынужденную.

Бохер, Ким, Уорд, Гукикунст (Bocher, 1986; Kim, 1991; Ward, 1996; Guciykunst W.B., 1993 и другие) рассматривают аккультурацию как «форму научения социокультурно-специфичным навыкам», которые необходимы для успешной адаптации в новом социокультурном окружении. Представители данного направления в качестве эффективности межкультурного взаимодействия определяют такие факторы как знание социокультурной специфики, подготовка к межкультурному взаимодействию, соотношение между социокультурной дистанцией и социокультурной идентичностью. В рамках данного направления исследования процессов аккультурации были разработаны унифицированные прогностические модели социокультурной адаптации.

Разработанная теория адаптации в инокультурной среде Менденхоллом и Оддоу (Mendenhall, Oddou, 1985) основана на аффективных, бихевиористских и когнитивных составляющих адаптации и включает в себя следующие факторы успешности аккультурации: а) психологический комфорт, б) неконфликтное взаимодействие с местным населением, в) принятие соответствующих автохтонному населению ценностных установок.

Сторонниками бихевиористского подхода к изучению процессов адаптации Блэк и Стефенс (Black, Stephens, 1989) выделяют следующие основные аспекты аккультурации: а) адаптация к взаимоотношениям с местным населением, б) общая адаптированность - способность справляться с трудностями повседневного характера; в) адаптация к работе и успешное выполнение профессиональных обязанностей. Первые теоретические исследования адаптации с точки зрения стресса и его преодоления были выполнены Лазарусом, Фолкманом, Холмсом. При анализе процессов аккультурации в рамках данного подхода учитываются как личностные особенности, так и особенности конкретной ситуации, в которой протекает межкулыурный контакт. Исследователи установили ряд факторов, определяющих успешность адаптации в иной социокультурной среде, к которым они относят удовлетворенность жизнью, психологический комфорт и социальное самочувствие мигранта, наличие социальной поддержки и т.д. Хаммер, Гудикунсто и Вайзман (Hammer, Guciykunst, Wiseman, 1978) описывают три основных фактора успешного межкультурного взаимодействия: а) способность к преодолению психологического стресса; б) способность к эффективной коммуникации; в) способность к установлению межличностных отношений.

В работах Питера Б. Смита, посвященных кросс-культурным исследованиям в контексте социального воздействия, дано детальное описание типичных ситуаций социального воздействия на межкультурные взаимодействия. П.Б. Смит выделяет следующие наиболее важные процессы социального воздействия на кросс-культурные взаимодействия: групповое воздействие и иерархическое воздействие. Колин Уорд и ее сторонники считают, что в широком смысле феномен адаптации к новой культуре можно условно разделить на две составляющие: социальную и психологическую, которые концептуально связаны между собой, но имеют различное теоретическое и эмпирическое обоснование. Социальные исследования адаптации, выполненные К. Уорд, акцентируют внимание на анализе способности соответствовать и эффективно взаимодействовать с новым социокультурным

окружением. В своих исследованиях К. Уорд опирается на аффективные, поведенческие и когнитивные подходы.

В настоящее время разработан и широко применяется на практике механизм оценки степени аккультурации, основанный на самооценки, например: шкала оценки усвоения культуры американцами мексиканского происхождения (ARMSA: Cuellar et.al., 1980, 1995); шкала оценки усвоения культуры греческими иммигрантами (Madianos, 1980); шкала для усвоения культуры для подростков азиатского происхождения, проживающих в Канаде и Великобритании (Ghuman, 1994); шкала оценки усвоения культур (Wong-Rieger, Quitana, 1987); краткая шкала оценки аккультурации латиноамериканцев (Miller, 1994); индекс аккультурации Уорд

и Кеннеди (Ward, Kennedy, 1994); шкала независимой оценки степени маргинализации, ассимиляции, сепарации и интеграции Берри ( Berry, Kim, Power, Young, 1989).

Второе направление исследований посвящено теории миграции и проблеме репатриации. Значительная сложность и многоплановость современных миграционных процессов, необходимость изучения механизмов и тенденций миграции населения в контексте глобализации обуславливают востребованность новых исследований в социологии. Теоретико-методологическое научное осмысление процессов миграции, осуществляется как отечественными, так и зарубежными социологами. Изучение миграции происходит в рамках различных наук: экономики, антропологии, политологии, истории, социологии, культурологии и др. Существуют определенные подходы для анализа причин миграции: экономический и социокультурный. В основе экономического подхода (модели Гласса, Хекшера-Одима, М. Пайоре, Дж. Хикс) лежит неоклассическая экономическая теория Э. Равенстайна. Данная теория говорит о том, что основными причинами миграции являются предложение и спрос на рабочую силу в различных государствах. Микроэкономическая теория индивидуального выбора Э. Равенстайна включает в себя рациональную составляющую, определяющую индивидуальные

предпочтения мигранта при выборе страны миграции, оценивая «за и против». В данном случае миграция может быть рассмотрена как способ материальных вложений, например, в повышение профессиональной квалификации, изучение языка и т.д.

Таким образом, выше обозначенные подходы нашли свое отражение в теории «толчка—притяжения». Данная теория определяет следующие причины миграции:

1) фактор толчка - это то, что заставляет людей переезжать на постоянное местожительство в другие регионы (высокие цены, низкий жизненный уровень, недостаточная социальная поддержка со стороны государства, ограниченные социальные возможности);

2) фактор притяжения — это то, что привлекает мигрантов в другой стране (с�