автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Субстантивация прилагательных и причастий в современных русском и чешском языках

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Чижова, Валентина Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Автореферат по филологии на тему 'Субстантивация прилагательных и причастий в современных русском и чешском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Субстантивация прилагательных и причастий в современных русском и чешском языках"

л

~ 1'

На правах рукописи

ЧИЖОВА Валентина Александровна

СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИЧАСТИЙ В СОВРЕМЕННЫХ РУССКОМ И ЧЕШСКОМ

ЯЗЫКАХ

10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ВОЛГОГРАД 1997

Диссертация выполнена на кафедре русского и сравнительно-исторического языкознания Волгоградского государственного педагогического университета.

Научные руководители - доктор филологических наук,

профессор Галина Алексеевна Лилич; кандидат филологических наук, профессор Василий Иванович Супрун.

Официальные оппоненты- доктор филологических наук,

профессор Лариса Александровна Пиотровская;

кандидат филологических наук, доцент Александра Александровна Водяха,

Ведущая организация - Московский государственный университет.

Защита состоится "30" 1997 г. в ~ часов

на заседании диссертационного совета - К 113.02.02. в Волгоград-сном государственном педагогическом университете по адресу: 400013, г.Волгоград, пр.Ленина,27, ауд. 2-31.

С диссертацией можно ознакомиться б научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан г>

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук доцент

ОНт^/ О.А.Леонтович

данного исследования является субстантивация прилагательных и причастий в современном русском литературном языке в сопоставлении с аналогичным явлением современного чешского литературного языка. Объектом выступают имена прилагательные и причастия, обозначающие предметные понятия, т.е. перешедшие в существительные, а также используемые в функции существительных.

Субстантивация прилагательных и причастий в русском языке подверглась многоаспектному анализу: кроме специальных исследований современных лингвистов отмечаются отдельные наблюдения над этим явлением п работах таких выдающихся ученых, как Ф.И.Буслаев, А.А.Потебня, А.А.Шахматов, А.И.Пеиковский, В.В.Виноградов. Тем не менее ряд вопросов, касающихся сути данного явления, "по-прежнему находится в стадии дискуссии" (Протченко И.Ф., 1985$>35-235). Это прежде всего вопросы о причинах, условиях и способах образования субстантиватов.

В богемистике данное явление, традиционно рассматриваемое в системе словообразования (Ттог«п1 alo» * 2«ítiní) , не было еще предметом специального исследования. Ему посвящены лишь отдельные статьи, отражающие частичную структурно-семантическую классификацию чешских субстантиватов (Tiuetí в.) и описание некоторых структурно-семантических ТИПОВ ( Jelinek M.,StoJceT s. ).

В исследованиях, посвященных субстантивации прилагательных и причастий в русском языке,указываются следующие способы образования субстантиватов:

I. Эллиптический способ как следствие опущения определяемого существительного из сочетания "прилагательное + существительное" (Голубева Н.П., Лукин М.Ф., Снетова С.П.). Эллиптическая субстантивация рассматривается также в аспекте изучения универбации (конденсации, стяжения, включения), в котором образование субстантиватов ставится в один ряд с такими случаями,

как, например, образование суффиксальных дериватов "зачетка", "одиночка" из сочетаний "зачетная книжка", "одиночная камера" (Тулина Т.А., Янко-Триницхая H.A.).

2. Образование субстантиватов по словопроизводственной модели, возникновение которой связывается некоторыми исследователями с распределением субстантиватов по определенным лексическим рядам. Подобный ряд (или группа) субстантиватов, объединяемых одним и тем же существительным - родовым наименованием, входящим в ряд синонимичных субстантиватам сочетаний "прилагательное + существительное" - рассматривается как основа словопроизводственной модели (Лопатин В. В.),

3. Шезллиптический способ касается субстантиватов, образование которых путем эллипсиса или по модели вызывает сомнения с позиций синхронного анализа. В академическом труде "Русская грамматика-80" образование таких субстантиватов относится к собственно субстантивации в отличие от эллиптической, рассматриваемой отдельно, и образований по модели, включенных в систему суффиксальных способов. Неясной остается, однако, специфика собственно субстантивации-будь то морфолого-синтаксический способ или употребление прилагательных в функции существительных. Очевидно также нарушение целостности данного явления.

Все это свидетельствует об актуальности исследования субстантивации в целом и функционирования данного явления в русском и чешском языках,в частности, что особенно очевидно для чешского языка, в отношении которого такие вопросы практически не ставились. До настоящего времени не проводилось также сопоставительное изучение субстантиватов адъективного и партиципно-го происхождения в славянских языках, в то время как этот анализ позволяет сделать глубокие теоретические выводы о сущности процесса субстантивации, его закономерностях и специфике в разных языках.

Избранный в реферируемой работе сравнительно-сопоставительный метод позволяет более выпукло обозначить общие и специфические черты сопоставляемых языков, структурные, семантические и стилистические сходства и различия изучаемого явления. Сопоставительное описание субстантивации в двух родственных языках целесообразно проводить на уровне структурно-семантических типов субетантиватов. Под структурно-семантическим типом понимается ряд субстантиватов, объединяемых общим структурно-формальным признаком (например, признаком рода, числа) и сходной семантикой. Такое описание позволяет установить сравнительную продуктивность или непродуктивность того или иного типа в обоих языках, а также выявить сходства и различия внутри самих типов.

Основной корпус материала для исследования составляют данные из толковых словарей современного русского и чешского языков (MAC и ssj6.), полученные методом сплошной выборки. Этот материал с достаточной полнотой репрезентирует изучаемую катего- , рию на уровне языка. Выборка словарных единиц проводилась на основе следующего рабочего определения: словоформа адъективного типа склонения, обозначающая предмет в целом. Речевой материал представлен в исследовании данными из произведений современных русской и чешской художественной литературы, а также из публицистических и научных работ (см. список источников). Всего анализу было подвергнуто 9 тысяч словоупотреблений.

У§ЗЬ_Еаботы - определение и классификация сущностных характеристик субстантивации прилагательных и причастий в современном русском литературном языке в сопоставлении со сходным явлением в современном чешском литературном языке.

1. Структурно-семантическая классификация чешски? субстантиватов нз основе их сопоставления с соответствующими структурно-семантическими типами русских субстантиватов.

2. Сопоставительное лексико-грамматичаское описание структурно-семантических типов русских и чешских субстантиватов и определение сходств и различий внутри соответствующих типов при последовательном учете категориальных особенностей относительных и качественных прилагательных, действительных и страдательных причастий.

3. Изучение роли категории рода и числа в процессе субстантивации.

4. Изучение роли категориальных особенностей субстантивированных слов в системе обозначения предметных понятий.

5. Анализ установленных в ходе описания сходств и различий для определения общих характеристик явления субстантивации в целом, а также специфики образования субстантиватов в каждом из сопоставляемых языков в отдельности.

Связь субстантивации с семантикой категорий рода и числа отражена структурой сочинения: I, Л и Ш главы посвящены описанию структурно-семантических типов субстантиватов среднего, мужского и женского рода соответственно, в 1У главе описываются структурно-семантические типы субстантиватов, представленные в словарях и функционирующие в речи только в формах множественного числа.

На^чная_новизна исследования заключается в том, что в нем впервые проведено полное описание чешских субстантиватов на уровне структурно-семантических типов, впервые осуществлено сравнительно-сопоставительное описание процесса и результатов субстантивации в двух родственных языках.

Некоторые наблюдения и выводы, сделанные в ходе исследования, непосредственно касаются .общетеоретических вопросов русистики и богемистики в аспекте теории частей речи, категориальных особенностей имени прилагательного, семантики грамматического рода и числа, языкового синкретизма в целом. Это характеризует _тво£етическую_значимость работы.

исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы при разработке общих и специальных курсов грамматики русского и чешского языков, методики их преподавания, а также при составлении двуязычных словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сопоставление и описание субстантивации прилагательных и причастий в русском и чешском языках на уровне структурно-семантических типов показывают обусловленность семантики субстантивации семантикой грамматического рода и числа.

2. Неоднородность субстантивированных прилагательных и причастий по отношение к способу образования и степени субстантивированное™ обусловлена внутренними категориальными особенностями самих прилагательных и причастий, т.е. явление субстантивации в целом можно рассматривать как отражение этапов развития категории имени прилагательного и глагольно-именной подкатегории причастия.

3. Этапы- или уровни категориального развития прилагательного и адъективированного причастия рассматриваются в данном исследовании как проявление внутренне присущих им функций дифференциации и интеграции предметных понятий. Обозначая признак предмета, прилагательное (причастие) тем самым выделяет пред-

мег из ряда подобных, т.е. выполняет дифференцирующую функцию. С расширением семантических связей прилагательного, отражающим обнаружение соответствующего признака или свойства у целого ряда предметов, развивается и интегрирующая функция. Равновесие данных функций наиболее полно реализуется в виде субстантиватов среднего рода - синкретичных наименований абстрактных носителей свойств.

4. В аспекте номинации субстантивированные прилагательные и причастия в обоих сопоставляемых языках выполняют специфическую функцию, отличающую их как от собственно прилагательных (причастий) так и от существительных. На синхронном срезе специфичность номинативной функции наиболее определенно отражается субстантиватами, обозначающими лица по характерному для них признаку, и выражается в актуализации в случаях обозначения конкретного лица.

Апробааия_работы. Основные положения исследования изложены в четырех публикациях, а также докладывались на научных конференциях в Санкт-Петербургском государственном университете (1979) и Волгоградском государственном педагогическом университете (1985, 1996, 1997).

Ст£1гкт^2а_]эаботы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников и текстов художественной, публицистической и научной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

обосновывается выбор темы и актуальность исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, решаемые в работе, указываются методы

исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, виды ее апробации.

1_0§Р2°Я_главе дается анализ субстантивации прилагательных и причастий в формах среднего рода, основанный на подробном лек-сико-грамматическом описании структурно-семантических типов суб-стантиватов среднего рода в каждом из сопоставляемых языков.

Сопоставление русских и чешских субстантиватов средаего рода с обобщенно-отвлеченным значением показывает наличие общих характеристик, к которым относятся:

1. Преимущественная мотивированность качественными прилагательными и страдательными причастиями.

2. Наличие общей номинативной функции у субстантиватов, мотивированных рациональными прилагательными, т.е. функции обозначения совокупности предметов, обладающих одним общим признаком, как абстрактного носителя свойства.

3. Наличие семантически соотносительных сочетаний мотивирующего прилагательного с местоимением все (»аесЬпо) при отсутствии сочетаний типа "прил. + сущ."

4. Широкое употребление субстантиватов, мотивированных рациональными качественными прилагательными, как философских терминов для обозначения парных категорий.

Наиболее существенные различия проявляются на уровне эмпи-рийных прилагательных и заключается в следующем:

1. Употребление только в русском языке субстантиватов, обозначающих единичный предмет, проявляющийся только одним своим свойством. В чеоском языке в аналогичных случаях используются сочетания прилагательных с местоимениями ъо или п2со.

2. Употребление чешских субстантиватов со значением цвета только в устойчивых сочетаниях.

Субстантиваты среднего рода, обозначающие предметы пищи и

напитки, в аспекте языкового отражения родо-видовых отношений подразделяются на два основных типа:

1. Видовые наименования к соответствующим родовым, выраженным существительными, например, рейнское - рейнское_вино;

plz«2sk£ - plzenakS piro.

2. Родовые наименования, не имевшие в рамКах категории имени структурно и семантически соотносительных наименований с предметных значением, обозначающих более общие по сравнению с субстантиватами понятия. За рамками именной категории их можно рассматривать как видовые наименования к родовому все, например, сладкое - ВСв_СЛаЩ<Ое,sladkí - «Seehno aladkí.

В чешском языке в данной группе слов преобладают субстанти-ваты первого типа, имеющие следующие особенности:

1. Мотивированность относительными и качественными прилагательными, а также страдательными причастиями.

2. Стилистическая маркированность субстантиватов, мотивированных эмпирийными прилагательными и страдательными причастиями, с доминированием разговорно-речевых характеристик.

3. Наличие синонимичных сочетаний мотивирующих прилагательных с соответствующими родовыми существительными.

4. Преобладание среди мотивирующих слов относительных прилагательных с формантом -sk-, которые Ф.Травничек характеризует как относительно-притяжательные, а также наличие притяжательных по происхождению прилагательных.

В русском языке преобладают субсгантиваты второго типа, имевшие следующие особенности:

I. Мотивированность относительными прилагательными с формантом -к-, значение которых близко к значению "сделанный из данного вещества", а также адъективированными страдательными

причастиями, категориально близкими к ним отглагольными прилагательными и качественными прилагательными.

2. Широкое распространение в речи.

Только в чешском языке отмечаются субстантиваты среднего рода, обозначающие денежные суммы как виды платежей, расходов и доходов. Отсутствие у большей части таких субстантиватов мо-тивируощих прилагательных и, соответственно, синонимичных сочетаний типа "прил. + сущ.", позволяет предположить наличие в современном чешском языке словообразовательной модели с формантом

-пе(-втб).

Среди субстантиватов среднего рода только в русском языке выделяется группа наименований лечебных средств. Для данных субстантиватов характерны:

1. Мотивированность относительными прилагательными со значением глагольного признака.

2. Наличие структурно и семантически соотносительных сочетаний "лрил.+ сущ.".

3. Ограничение семантических связей (сочетаемости) мотивирующих прилагательных понятийной сферой лечебных средств.

Целостный сопоставительный анализ структурно-семантических типов субстантиватов среднего рода показывает, что основное значение данных субстантиватов закреплено в обоих языках за наименованием абстрактного носителя свойства. Обозначая предельно широкие по объему родовые понятия, такие субстантиваты занимают в иерархической системе предметных понятий наиболее высокую ступень и не имеет синонимичных сочетаний типа "прил. ■»• сущ.", отражающих родо-видовые отношения в рамках категории имени. За пределами категории имени данные субстантиваты можно трактовать как наименования видовых понятий к более общему родовому, выраженному в языке местоимением все (т»«сЬпо).

В зависимости от степени однородности обозначаемых предме-

тов данные субстангиваты подразделяются на два типа:

1. Наименования абстрактного носителя свойства, принадлежащего разнородным предметам, типа доброе UobrS).

2. Наименования абстрактного носителя свойства, принадлежащего однородным предметам: обобщенные наименования предметов пищи типа мучное в русском языке, наименования денежных сумм типа

kapeant в ЧвЩСКОМ ЯЗЫКв.

Субстангиваты первого типа мотивированы преимущественно качественными прилагательными, субстантиваты второго типа - относительными прилагательными, но с наличием качественных оттенков в их значении.

Наибольшее сходство показывают русские и чешские субстанти-ваты, мотивированные качественными рациональными прилагательными. Общей для обоих языков является дифференциация номинативных функций данных субстантиватов: обозначение множества или совокупности предметов, обладающих одним общим свойством, и обозначение одного предмета из этого множества.

Основные различия проявляются на уровне качественных эмпи-рийных прилагательных и относительных прилагательных. В чешском языке субстантиваты, мотивированные эмпирийными качественными прилагательными, имеют, как правило, либо фразеологически свя-. занное значение, либо конструктивно ограниченное. Мотивированность относительными прилагательными означает разнообразие и несовпадение структурно-семантических типов субстантиватов в целом или отдельных рядов внутри структурно-семантических типов.

Во второй_главе рассматриваются субстантиваты мужского рода. Данные субстантиваты в обоих языках закреплены за наименованием лиц, образуя при этом два сходных структурно-семантических типа:

I. Наименования лиц по характерному для них свойству.

и

2. Наименования лиц по роду деятельности.

Субстантиваты первого типа в обоих языках мотивированы качественными прилагательными и причастиями, страдательными и действительными.

В обоих языках внутри данного типа субстантиватов выделяются сходные структурно-семантические подтипы.

Сходны также номинативные функции данных субстантиватов: обозначение обобщенно-отвлеченного лица и конкретного лица,проявляющегося в определенных отношениях только внешними свойствами, одно из которых избирается для номинации его носителя.

Мотивирующая база субстантиватов, обозначающих конкретное лицо, ограничена качественными эмплрийными прилагательными и причастиями от глаголов конкретного действия, за исключением официально-деловой сферы, где широко используются субстантивированные страдательные причастия ог глаголов абстрактного действия.

Для обоих языков характерно употребление всех качественных прилагательных, а также причастий, обозначавших признак лица, в качестве наименования самого лица. При этом происходит реализация доминирующей связи мотивирующего слова, а в отдельных случаях - единственной, т.е. ограниченной понятием "лицо, человек", что характерно преимущественно для действительных причастий.

С другой стороны, широта семантических связей мотивирующих слов, обусловливающая релятивность обозначаемого ими признака, препятствует так называемому окончательному переходу данных субстантиватов в существительные. Субстантиваты, обозначающие лиц по характерному для них свойству, широко распространены в речи, где синкретичность данных наименований обусловливает их специфическую роль - актуализацию признака, а также его индивидуализацию в случаях обозначения конкретного лица.

Наличие синонимичных сочетаний позволяет рассматривать образование данных субстантиватов как эллиптическое.

Субсгантиватц, обозначавшие лиц по роду деятельности, в обоих языках мотивированы преимущественно относительными прилагательными и действительными причастиями.

Сходны частные номинативные функции данных субстантиватов и соответствующие им структурно-семантические подтипы: в обоих языках - это преимущественно наименования государственных служащих .

Показательная стилистическая маркированность значительной части данных субстантиватов как устаревших слов, а также специальных.

Для значительной части чешских и русских субстантиватов отмечается наличие синонимичных атрибутивно-субстантивных сочетаний, в связи с чем способ образования таких субстантиватов можно рассматривать как эллиптический. Отсутствие синонимичных сочетаний может быть обусловлено утратой мотивирующего прилагательного, архаизацией самого субстангивата или обозначаемой им реалии, а также ограничением смысловых связей мотивирующего прилагательного только наименованием лица. Субстантивация прилагательных с ограниченными смысловыми связями на определенном этапе их развития может функционировать как словообразовательная модель существительных адъективного типа склонения.

К основным различиям относится преимущественное закрепление чешских субстантиватов за наименованием гражданских служащих, а русских - военных, чему способствуют и различия стилистического характера: чешские субстантиваты-термины относятся к различным специальным сферам, а русские - к сфере военной .службы.

Третьл_глава посвящена описанию и сопоставительному анализу субстантиватов женского рода. В данной категории субстанти-ватов в обоих языках отмечается наибольшее число структурно-семантических типов, причем преимущественно сходных по общему лексическому значении:

1. Наименования лиц женского пола по характерному для них свойству.

2. Наименования лиц женского пола по роду их деятельности.

3. Наименования мифологических существ и животных.

4. Наименования религиозных обрядов.

5. Наименования песен.

6. Наименования математических величин.

7. Наименования предметов пищи и напитков.

Внутри структурно-семантических типов обнаруживается больше различий, чем сходств. Это, прежде всего, количественное соотношение чешских и русских субстантиватов: во всех сходных структурно-семантических типах чешских субстантиватов значительно больше, чем русских. Исключением являются только наименования геометрических понятий.

Для субстантиватов, обозначающих лиц женского пола по характерному свойству, общим является их преимущественное использование в функции наименования конкретного лица. Мотивирующие прилагательные показывают различия: в чешском языке преобладают качественные эмпирийные прилагательные,, в русском - причастия. Следует учесть, однако, малочисленность русских субстантиватов.

В остальных (сходных) структурно-семантических типах среди чешских субстантиватов наименования, мотивированные качественными, преимущественно эмпирийными прилагательными, представлены не менее широко, чем относительные. Среди русских субстан-

тивагои заметно преобладают относительные прилагательные.

Чешские субстантиваты, мотивированные качественными прилагательными, как правило, стилистически маркированы с преобладанием разговорно-речевых характеристик.

Все чешские субстантиваты - наименования математических величин - мотивированы качественными прилагательными. В русском языке качественные прилагательные и категориально близкие к ним страдательные причастия составляют мотивирующую базу более абстрактных арифметических терминов, имеющих форму ср.рода. Более конкретные геометрические термины мотивированы также действительными причастиями и имеют формы только женского рода.

В группе чешских субстантиватов, находящихся вне структурно-семантических типов, мотивирующую базу составляют преимущественно качественные прилагательные, а в группе соответствующих русских субстантиватов - относительные.

Специфические структурно-семантические типы субстантиватов женского рода значительно шире представлены в современной чей-ском языке. Это наименование школьных отметок, праздников, танцев, детских и спортивных игр, а также тип субстантиватов с различным лексическим значением, употребляющихся в составе ус- . тойчивых предложно-падежных сочетаний.

В современном русском языке отмечается только два специфических структурно-семантических типа субстантиватов женского рода: наименования помещений, наименования деловых бумаг и ассигнаций.

Субстантиваты специфических структурно-семантических типов в чешском языке мотивированы преимущественно страдательными причастиями и отглагольными прилагательными, в русском - относительными прилагательными, субстантивными и отглагольными.

Синонимичные сочетания не отмечаются для чешских и русских субстантиватов, обозначающих лиц по роду деятельности, и чешских субстантиватов специфических структурно-семантических типов. В остальных типах и чешских, и русских преобладает наличие таковых.

§_Нё£2§Е123-Е325§ дается анализ субстантиватов, представ ленных в обоих языках только в формах множественного числа.

И в русском, и в чешском языках данные субстантиваты составляют наименьшую группу.

Основное значение таких субстантиватов можно квалифицировать как собирательное.

По основному лексическому значению выделяются сходные типы наименований лиц, а также животных и растений.

Мотивирующую базу наименований лиц составляют преимущественно качественные и относительно-притяжательные прилагательные, а также причастия. В русском языке шире использование действительных причастий, а в чешском - относительных и относительно-притяжательных прилагательных.

.Мотивирующая база наименований животных и растений характеризуется преобладанием качественных эмлирийных прилагательных.

Для наименований лиц характерны лишь частные стилистические ограничения, тогда как наименования животных и растений полностью принадлежат сфере терминологии.

Основные различия отмечаются на уровне выделения структурно-семантических типов: в чешском языке отсутствует- тип субстантиватов множественного числа, обозначающих денежные суммы. Сходный по значению тип относится к категории среднего рода.

Все субстантиваты множественного числа отражают родо-видовые отношения, языковое выражение которых осуществляется средствами именной категории. В связи с этим они структурно и се-

мантически соотносятся с атрибутивно-субстантивными сочетаниями, что обусловливает возможность трактовки их образования как-эллиптического, но в рамках определенного временного среза.

Материал данной главы позволяет сделать существенные предположения, касающиеся субстантивации прилагательных в целом, что обусловлено прежде всего терминологичностью и относительной новизной субстантиватов, обозначающих животных и растения.

Соотношение внутри одного структурно-семантического типа немотивированных субстантиватов, а также субстантиватов, мотивированных прилагательными с узкими семантическими связями, и субстантиватов, мотивированных прилагательными с расширенными или широкими семантическими связями, отражает, этапы развития имени признака. На начальном этапе прилагательное функционирует как синкретичное имя: как прилагательное оно обозначает признак, обнаруженный только у одного предмета или класса одаород-ных предметов, как существительное - монопольного носителя данного признака, выделенного из общего рода в качестве представителя нового вида. На данном этапе реализация смысловой связи между видовым и родовым понятиями не обязательна, но возможна. Обнаружение соответствующего признака у представителей другого рода уже требует такой реализации, в связи с чем и возникают синонимичные субстантиватам адъективно-субстантивные сочетания. Дальнейший этап развития прилагательного и расширение его сочетаемости могут привести к утрате данных сочетаний при сохранении субстантиватом смысловой связи с родовым наименованием; впоследствии может быть нарушена, вероятно, и смысловая связь. Особенности данного этапа обусловлены семантикой мотивирующего прилагательного и существительного, обозначающего соответствующее родовое понятие, формой грамматического рода или множест-

венного числа самого субстантивата, его стилистическими особенностями, а такте факторами вдеяэыкового характера.

реферируемой,работы отмечается, что сопоставительное исследование субстантивации прилагательных и причастий в современных русском и чешском языках показывает наличие сходных структурно-семантических типов субстантиватов во всех категориях грамматического рода и числа, а также сходство основных лексико-грамматических характеристик, к которым относятся прежде всего особенности мотивирующей базы.

Кроме соотношения субстантиватов с мотивирующими прилагательными и причастиями,вторым существенным вопросом для понимания субстантивации в целом является вопрос об их словообразовательных связях с соответствующими синонимичными атрибутивно-субстантивными сочетаниями. В обоих языках такие сочетания имеет лишь часть субстантиватов. Это реальные сочетания, отмечаемые либо в толковых словарях, либо в текстовом материале. Отсутствие реальных сочетаний не является, однако, абсолютным, а характеризует лишь определенный временной срез. В связи с этим мы вводим понятие потенциальных сочетаний, включающее в себя как существование таковых в предшествующие периоды развития языка, так и их реализацию в будущем. Отсутствие реальных сочетаний на данном этапе развития языка может быть вызвано следующими причинами:

1)исчезновением из языка мотивирующего прилагательного, т.е. его функционированием только в предметном значении (Ъгч—

портной);

2)Калькированием (вселенная);

3)узкими семантическими связями мотивирующего прилагательного или причастия, а следовательно, семантической избы-

точностью существительного как родового наименования (биологические термины, обозначающие растения и животных, наименования лиц по роду деятельности);

4)ограничением употребления субстантивата определенными конструкциями (субстантиваты с формантом -пб);

5)предельно широкими семантическими связями мотивируюшего прилагательного или причастия, обозначающего признак, характерный для бесконечного множества предметов (субстантиваты среднего рода, обозначающие абстрактного носителя свойства).

Обозначая признак предмета, прилагательное тем самым выделяет предмет из ряда ему подобных, т.е. восполняет в языке диф-ферешщрующую функцию. С расширением семантических связей прилагательного, отражающим обнаружение соответствующего признака или свойства у целого ряда предметов, развивается и его интегрирующая функция.

Субстантивация прилагательных и причастий., как проявление свойственной им дифференцирующей функции и одновременно интегрирующей функции осуществляется прежде всего на двух крайних этапах их развития:

1)доминирующей является дифференцирующая функция прилагательного или причастия, обозначающего свойство, характерное для одного его носителя (предмета или класса предметов), - в этих случаях наименование свойства семантически достаточно для наименования его носителя, отражающего видовое понятие, а соответствую шее существительное, как наименование родового понятия, семантически избыточно, следовательно на данном этапе языковая реализация родо-видовых отношений между понятиями в виде сочетаний "прил. + сущ." возможна, но не обязательна;

2)доминирующей является интегрирующая функция прилагатель-

него или причастия, обозначающего свойство, характерное для множества разнородных носителей^.- э этих случаях языковая реализация родо-видовых отношений выходит за рамки именной категории и осуществляется в виде сочетаний "местоимение + существительное".

Указанные этапы вместе с промежуточными этапами функционирования субстантиватов в языке отражают категориальные особен ностк прилагательных и причастий в целостном процессе их развития.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. К сопоставительному изучению субстантиватов в русском и чешском языках//Славянская филология. - Вып. 1У. - Л.: Изд-во Яанингр.ун-та, 1979. - С.56-72.

2. Субстантивированные прилагательные и причастия в трилогии М.Пуймановой//Очерки лексикографии языка писателя. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. - С.113-117.

3. Субстантива'гы среднего рода в русском и чешском язы-ках//Актуальные проблемы русистики: Тез.докл.междунар.науч. конф. 7-9 февраля 19Э7 г. - Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1997. -С.298-299.

4. Роль категории множественного числа в процессах субстантивации прилагательных и причастий (на материале русского и чешского языков)//Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: Тез.докл.науч.конф. 24 мая 1997 г. - Волгоград: Перемена, 1997. - С.76-77.