автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.09
диссертация на тему:
Тибетский средневековый трактат по теории изобразительного искусства (исследование, перевод, комментарий, критический текст)

  • Год: 1979
  • Автор научной работы: Огнева, Елена Дмитриевна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.09
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Тибетский средневековый трактат по теории изобразительного искусства (исследование, перевод, комментарий, критический текст)'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Огнева, Елена Дмитриевна

Введение.3

1. Письменные источники по тибетскому изобразительному искусству и основные направления их изучения. ю

1.1. Иконографические источники. ю

1.2. Иконометрические произведения. 16

1.3. Классификация тибетских трактатов. 19

1.4. Классификация изобразительного материала.31

Выводы.36

2. История создания, датировка и текстологические особенности сочинения Цзонхавы Лобзан-дакпы "Ясное восприятие тридцати пяти будд и Мера тел богов".38

2.1. Текстологическое описание источника.40

2.2. История создания.48

2.3. Анализ терминов, связанных с понятием изображение 62-71 Выводы.71

3. Анализ содержания памятника.73

3.1. Специфика содержания первой части памятника.75

3.2. Характеристика второй части источника.95-Ш

Выводы.Ш-П

4. Особенности композиции произведения.113

4.1. Структурные особенности первой части.113

4.2. Специфические особенности второй части.116

4.3. Тибето-санскритские параллели.140

Выводы.153

 

Введение диссертации1979 год, автореферат по истории, Огнева, Елена Дмитриевна

Теоретическое источниковедение, на методологической основе марксизма-ленинизма, разрабатывает основные проблемы, связанные с изучением природы исторического источника и его свойств, классификации источников, содержания и формы, поэтапности извлечения из источников достоверной информации. Проблемы, поставленные теоретическим источниковедением, являются определяющими при изучении тибетских письменных источников и, в частности, трактатов по изобразительному искусству Тибета. Исходная позиция при исследований всех источников, равно как и тибетских, - "не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать каким образом из незнания является знание, каким образом не полное, не точное знание становится более полным и более точным." /Ленин, стр.102/.

Тибетские источники по изобразительному искусству делятся на переводные с санскрита, многие из которых сохранились только в тибетских переводах и потому представляют интерес для специалистов, занимающихся историей культуры Индии, и сочинения оригинальных тибетских авторов. Их рассматривают в плане истории буддизма и буддийского изобразительного искусства, истории художественных школ Индии и Тибета, сюжетов и канонов пропорций изображений в русле индийской цивилизации и их трансформации в культуре Тибета. Эти тексты исследуются либо с точки зрения иконографии как средства идентификации персонажей и сюжетов изображений /европейские исследователи - А.Грюнведель, А.Фуше, П.Потт, Ф.Лессинг, Д.Туччи, М.Лалу, А.Мальманн; индийские - Б.Бхаттачарья, Л.Чандра; советские - Ю.Н.Рерих/; либо с точки зрения иконометрии как средства определения канона пропорций и размеров изображений /европейская школа - Б.Лауфер, Д.Туччи; индийская - Г.Бозе, Л.Чандра; советская - М.И.Воробьёва-Десятовская, К.М.Герасимова/; либо с точки зрения практики и культа религии Тибета /европейские исследователи - С.Бейер, И.Д.Лауф, Е.де Небески-Войкович/. Что касается современных тибетских авторов, то они исследуют источники нерас-члененно в рамках традиционной тибетской культуры, не выделяя собственно изобразительный и искусствоведческий аспекты /Лоден Шейраб Дагьяб, Чогьян Трунгпа/.

Тибетские оригинальные сочинения по изобразительному искусству, созданные тибетскими авторами, начиная с тринадцатого века, в течение долгого времени оставались вне поля зрения современных исследователей. Лишь совсем недавно они привлекли внимание ученых, прежде всего Д.Туччи, К.М.Герасимовой. При этом, в силу малой изученности, не всегда соблюдался один из коренных принципов источниковедения - "требования комплексности и исчерпывающей полноты изучения источников, возникающих в процессе деятельности различных классов и социальных групп" /15, 24/. Поэтому в настоящее время стало актуальным изучить тибетский письменный источник как единое целое, то есть представить исследование, перевод, комментарий, критический текст памятника, в котором содержится теоретическое обоснование изобразительного материала в традиционной тибетской культуре. Актуальность такого исследования имеет прямое отношение к проблеме индо-тибетских культурных контактов в связи с борьбой против маоистских концепций об изначальной "китайской основе" тибетской культуры.

Цель исследования - комплексно ввести в научный оборот памятник начала пятнадцатого века "sangs rgyas so lngaM mngon rtogs dang/ 1ha sktüji phyag tshad" , созданный Цзонкхабой Лобзан--дагбой /1357-1419/, основателем школы гэлукпа, во многом определившей последующее развитие культурной истории Тибета и территорий, оказавшихся в зоне тибетского влияния, чтобы дать представление о природе "творческого процесса". В связи с поставленной целью вытекают следующие задачи исследования: I. определить назначение текста на основе изучения историко-политической обстановки, предшествовавшей появлению источника, и ситуации его возникновения; 2. выяснить, опираясь на перевод памятника, каким образом назначение текста влияет на форму и содержание источника; 3. определить, исходя из перевода и комментария, информативность источника в соответствии с его назначением; 4. выявить авторское начало и источниковедческую базу автора, используя созданный критический текст; 5. показать зависимость и самостоятельность авторского начала от его источниковедческой базы применительно к компилятивному источнику; 6. оценить влияние целевых установок памятника автора в соответствии с его назначением, используя перевод и критический текст памятника; 7. показать место памятника в общем русле тибетской культуры и его значения для становления для теории изобразительного искусства в Тибете.

Выбор данного памятника в качестве объекта исследования обусловлен его значимостью для понимания природы изобразительного искусства в традиционной культуре Тибета: а. памятник является первым и единственным, известным на сегодняшний день, тибетским источником, в котором совмещены иконографический и иконометричес-кий аспекты применительно к изобразительному искусству; б. он принадлежит к традиции школы гэлукпа, оказавшей влияние на развитие культурной истории Тибета в ее специфическом буддийском направлении; в. текст источника написан Цзонхавой Лобзан-дакпой, создателем школы гэлукпа и потому считается основополагающим для всех текстов по изобразительному искусству школы гэлукпа.

Научная идея работы заключается в том, что только комплексное изучение данного памятника тибетского автора - его исследование, перевод, комментарий, критический текст - может дать представление о назначении источника, его свойств.

Богатый материал источника предполагает множество аспектов исследования. Совокупность поставленных задач решалась с помощью следующих методов исследования: анализ и обобщение структурно-морфологического и функционального строения источника в рамках теоретического источниковедения; анализ и обобщение результатов исследования русских печатных текстов на основе изучения произведений классиков русской литературы и древнерусских рукописей /Д.С.Лихачев, Е.И.Прохоров, Б.В.Томашевский/; анализ и обобщение результатов исследования тибетских исторических и философских памятников /Е.Е.Обермиллер, Ю.Н.Рерих, Ф.М.Щербатской/.

Научные положения, защищаемые в предлагаемой работе, сводятся к следующему: I. экономические и политические реформы, предпринятые для укрепления централизованной власти Тибета, второй половины четырнадцатого века, строительство монастырей в связи с возникновением новой буддийской школы Тибета - гэлукпа, в соответствии с этим предпринятые Цзонхавой реформы в плане обрядности и искусства, оформление храмовых интерьеров, личное участие Цзон-хавы в росписи некоторых изображений способствовали созданию специального произведения по теории изобразительного искусства; 2. двухчастная форма данного памятника, объединяющая в рамках одного произведения иконографический /"Ясное восприятие" "тридцати пяти будд, очищающих от греха"/ и иконометрический /"Мера тел богов"/ аспекты содержания, композиционная разбивка второй части текста /"Мера тел богов"/ на шесть "признаков" /природа изобразительного материала, система пропорций, функциональное назначение изображений/ вытекают из назначения текста как источника по теории изобразительного искусства и его принадлежности к "научной" и "учебной" литературе Тибета; 3. информативность текста в соответствии с его назначением определяется с помощью названия текста, частей, "признаков", которые являются элементами структуры текста и его содержательными единицами; из содержания его составляющих частей /преамбула, содержание шести "признаков", заключения, колофона/; с помощью терминологического "среза" источника; 4. авторское начало в компилятивном тексте, помимо выявленного в результате текстологического анализа собственно авторского текста /его название, название "признаков", вступительная и заключительная хвалы, колофон, вступительные стихи к "признакам", первая часть текста "ясное восприятие "тридцати пяти будд", автокомментарий/, должно реализовываться посредством подбора цитируемых произведений /источниковедческая база автора/ и способом введения их в "ткань" текста; 5. выбор цитируемых произведений /с указанными и неуказанными источниками цитирования, скрытые цитаты/, последовательность "монтирования" из них текста с заданным назначением, введение нового содержания в цитируемые фрагменты определяется целевой установкой автора.

Научная новизна предпринятого исследования заключается в том, что впервые тибетский источник по теории изобразительного искусства вводится в научный оборот в полном объеме; осуществлен его перевод; составлен критический текст по четырем его ксилографическим тибетским изданиям, осуществлена идентификация цитируемых фрагментов по двум изданиям тибетского канона и сохранившимся санскритским оригиналам; описана двойственная природа иконографического аспекта /"ясное восприятие^ как структуры "творческого процесса" и как "мнемонического кода"; описаны типы авторских редакций, выполненных на основе мнемонического кода.

Практическая значимоеть: выполненная работа может быть использована при написании научных работ и учебных пособий по культурной истории Тибета, истории религии, истории тибетского языка и грамматики и в связи с изучением принципов перевода с санскрита на тибетский. Результаты работы позволяют более рельефно представить влияние индийской культуры на Тибет и проследить особенности сложения местной культурной традиции. Этот аспект исследования важен и для понимания процессов развития культуры Тибета в прошлом и настоящем.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Тибетский средневековый трактат по теории изобразительного искусства (исследование, перевод, комментарий, критический текст)"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплексное введение в научный оборот впервые сочинения Цзонхавы "Ясное восприятие" тридцати пяти будд" и Мера тел богов", тибетского источника по теории изобразительного искусства, представленного как исследование, перевод, комментарий, критический текст, позволяет определить назначение изобразительного материала, его структуры, содержания и места в культурной традиции Тибета.

Анализ тибетских источников показал, что произведение Цзон-хавы, в отличие от других сочинений тибетских авторов, опирается на тантрическую традицию канонических произведений. Оно строится по принципу - иконографический текст /"Ясное восприятие"/ - ико-нометрический /Мера тел богов/. Возникновение данного трактата по теории изобразительного искусства обусловлено историко-политичес-кой обстановкой Тибета, конца четырнадцатого века, и социально-психологической ситуацией взаимоотношений Цзонхавы и художников. Созданию трактата предшествовала ситуация текст /изучение Цзон-хавой корпуса текстов по иконографии и иконометрии/ - изображение /личное участие Цзонхавы в создании изображений/, то есть закрепляется соотношение автор - текст - изображение как целое.

Иконографическая часть, собственно авторский текст, является обрядовым сочинением, связанным с ритуальной чистотой в процессе создания изображения; догматическим произведением; описанием иконографической группы персонажей пантеона - тридцати пяти будд, которое ранее не было известно; медитативным текстом, ведущим, по определению буддистов, к постижению "абсолютной реальности"; текстом, описывающим и воспроизводящим структуру творческого процесса в системе буддийского мировосприятия.

Взаимообусловленность первой части и второй части текста отражает структуру восприятия, когда упорядоченный характер воспроизведения выражается в соответствии воспроизводимого материала "полю мысленного представления" на основе смысловых связей.

Вторая часть текста "Мера тел богов, называемая "Зеркало, в котором прекрасно видно отражение Победителя", запрограммированная содержанием и структурой /группирование из пяти единиц описания/ первой части текста произведения, помимо выделенного собственно авторского текста /название, хвалы, вступительная и заключительная, названия "признаков", разбивающих текст на шесть частей, вступительных стихов к "признакам", автокомментарий/ целиком строится на цитатах из канонических, переводных с санскрита, сочинений, с указанными /сутры, тантры, дхармапарьяя, дхара-ни/ и неуказанными источниками цитирования.

Содержание второй части текста выстраивается посредством "монтажа ткани текста" из цитируемых санскритских буддийских трактатов. Произведение Цзонхавы - единственное, среди известных тибетских источников по теории изобразительного искусства, описывающее зависимость триады изображение - художник - зритель. Единство в триаде определяется через дхарму /элемент/, а различие через разные комбинации дхарм, значимых единиц структуры индивида в буддизме. Эта зависимость объясняет разнонаправленность "ясного восприятия" как творческого процесса, под которым подразумевается не только процесс создания изображения, но и восприятие созданного, как бы снятие оппозиции между членами триады; создание неразъемлемой целостности с изменением только направленности процесса. В каждый момент "ясного восприятия" как художник так и зритель проходят через осознание своего опыта, осознание опыта других, через синтез и осознание того и другого.

Характерным признаком отобранных Цзонхавой цитат являются разнообразные формы повторов /лексические, смысловые, синтаксические, структурные/, которые являются содержательными элементами и элементами структуры текста. Авторская редакция использованных цитат выражается: в самостоятельной расстановке знаков препинания, которыми усиливается эмоциональная окрашенность текста и обозначаются логические ударения в цитируемых фрагментах; самостоятельной пунктуацией автор выделяет вводимые им добавления в приведенные фрагменты /вводятся адресант, адресат, вводные слова, риторические вопросы/; в редукции повторов /могут сниматься атрибутивные словосочетания, стоящие в левой позиции, без грамматических изменений, и группы сказуемого, подлежащего, стоящие в правой позиции с грамматическими изменениями/, применяемой автором для организации излагаемого материала в замкнутые структуры, удобные для воспроизведения и усвоения. При этом, смысловые связи имеют определяющее значение в запоминании осмысленного материала, в данном случае выступающего в роли учебного текста, предназначенного для художников в системе б0учения гэ-лукпа. Разнообразные формы повторов в буддийском тексте выполняют мнемоническую функцию.

Появление в цитируемых фрагментах элементов синонимизации, замен, уточнений, пропусков, грамматических изменений проецируется смысловыми связями, образующими заданное ассоциативное поле, выражаемое в структуре цитат микротемами, состоящими из списка слов /минимум пять/, предложений /пять/, блоков текста.

Теоретическую базу трактата Цзонхавы составляют санскритские буддийские трактаты, опираясь на которые автор обосновывает изобразительное искусство в системе "относительного знания", определяя тем самым источники по теории изобразительного искусства как "научные". В тех случаях, когда автора трактата не удовлетворяли канонические переводы буддийских санскритских текстов, он предлагал иной вариант перевода. Авторская обработка цитируемых фрагментов, выявленная при сопоставлении санскритских оригиналов, канонических текстов, цитат в тексте Цзонхавы, свидетельствует о продолжавшемся в средневековом Тибете влиянии индийской культуры и сложении локальной культурной традиции.

Анализ памятника позволяет определить его место в общей культурной традиции Тибета, непосредственное влияние на теорию и практику изобразительного искусства, а также более рельефно представить роль индийской культурной традиции в тибетской цивилизации. Произведение Цзонхавы вносит много нового в понимание процесса становления теории изобразительного искусства, процесса, выроставшего из творческого совмещения собственно тибетских представлений и принципов, разработанных в Индии.