автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.02
диссертация на тему:
Типология форм взаимодействия культур Запада и Востока (на материале восприятия буддизма в Германии)

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Перекатнева, Наталья Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.02
Автореферат по культурологии на тему 'Типология форм взаимодействия культур Запада и Востока (на материале восприятия буддизма в Германии)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология форм взаимодействия культур Запада и Востока (на материале восприятия буддизма в Германии)"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Пй пряпя» рГ«<Ч1ИГТ1

rr¿ ОД

Перекзтиева Пяталья Пмкторопна - ~ !»'?>г| £ ]Г ")

ТИПОЛОГИЯ ФОРМ ВЗЛПМОДЕИСТПЯЯ ГГУЛЬТУР ЗАПАДА И ВОСТОКА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОСПРШТШП БУДДИЗМА В ГЕРМАППП)

Специальность 24.00.02 - Историческая культурологи?

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

С»нк*- Петербург - 2000

Работ выполнена на кафедре философии и культурою] ни Республикански» |ум;ши11![шою института при Санкт-Петербургском государственном уннпе|н urne

Научный руководитель - кандидат фипософскнч пяун. донеш Хопоскжа 'Г П

< )фи1шаш.мыс огшоисшы: чимор фипософских наук, профессор ) орчннов 1- А доктр культурологии, доцент Щедрина Г К

Ведущая оргптпацня - Camci-lleiepfiypiский государствен) iii Viumrpiniei кулмуры и искусств

<7 ,/s

Защит состоится "Jr_" LlH?H-JL- 2000 г в __/ часов на таселаннн

Jhi' loptioiiiOHMOtt) Co&eiu Л 063.57.53 ио чатшс диссертации на сони:янис ученой испеки доктрп наук в Ошна-Г1егербургском государственном yiuiBcpcitieic un адресу: 199155, Cwiki-I 1егербург, пер. Декабристов, д 16, ауд. 110

(.' диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке A M I орысот

Сапкг-Пегербургского государственного университета, Универснгек-ьая набережная, 7/9.

Антрефера! разослан ___ilb^y^.C 2000 г.

Ученый секретарь Дисссрташштюю О^ега

кьнлиц.к философ. I- их наук, доцент Вочкарева В.И.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследовании. 11а современном этапе развития человечест. проблема взвт юдействия культур весьма актуальна В ннше время цмформицнижнш открытости и безграничных возможностей коммуникации существование oinfjiuhjx культур немыслимо без контактов, взаимодействии, обменов Гармоничное и бесконфликтное развитие культуры мирового сообщества ее витальность может строшься только не принципах признания равной ценности и взаимной дополнительности угд|'!шны< национальных культур на основе родового единства человечества, oöcciicmMuiiruej и проницаемость культурных i-раниц.

Обращение к материалу восприятия буддизма в Германии как феномене взаимодействия культур Запада и Востока не случайно. Прежде всего потому, чю буддизм ь современной западной культуре претендует на роль второго (после хршпиашлва! вероисповедания, и в России, изначально поликонфессионалыюй державе, интерес i; леи религии огромен. Опыт Германии, одной из первых стран Европы, впитавшей духовное наследие буддизма, в этом отношении должен стать для нас предметом проем некою осмысления, так как в немецкой культуре феномен "евроруддизма" имеем болей чем веконую историю и достаточно глубоко изучен.

В ситуации "всемирной отзывчивости", открытости,' характерной для "пограничного времени" смены веков (а сейчас и тысячелетий), когда снижается зашитая функции культур, идущих на взаимодействие, и происходит активный обмен смыслами, мнениями, достижениями. Очень важно прислушиваться к опьпу других культур Это особенно актуально • условиях современной России, долгое время находящейся в состоянии консервации и искусственного сдерживания механизмов культурного развития Когда идеологические "подпорки" в культуре постсоветского времени были сняты, обнаружилось нарушение культурной преемственности н возникло ощущение оторванности от корней Таким образом, в резупьтате некот ; Jro распада цепостности русской культуры н потери культурной идентичности, ее защитные механизмы (культурные кодт., томитекс традиций, Структуры селекции заимствований) были разрушены, и наступило время потери ценностных ориентиров, "всеядности", сопровождающейся "комплексом неполноценности" (по-неы. - der Minder« enigk«itskomplex)

В подобной ситуации способность к ьоспрняшю "иного" стала разрушительной. 90-е rr. XX века в России ознаменовались появлением множества тоталитарных сект,

спаошвишхся вокруг харизматических фигур, в том числе и буддийских: например, в Санкт-ГЬгербур! е это - религиозное объединение "Карма Легшей Линг" датчанина Оле Н ид ал а, Iруина Римей (лидер - В. Федько), Культурная Ассоциация "Дзогчен-община" Намкхая Норбу. Лидеры обозначенных религиозных объединений весьма вольно трактуют буддийский канон н далеко уходят от принципов изначального учения Будды.

В современном мире, отмеченном быстрым развитием средств массовой коммуникации и многообразными культурными контактами, носители русской культуры в своем восприятии буддизма должны перейти от стадии "всеядности", бездумного копирования, к его критичному и выборочному усвоению.

Современная западная (немецкая) культура представляет для нашего рассмотрения шпересный сравнительный материал,, прежде всего особые формы объективации Дхармы (молодежное конгркультурное восприятие буддизма; эскапистское ¡'своение тантризма как сексуальной практики, западный вариант Дзэна, занявший особое место в современной художественной культуре и т. д.). В связи с этим важно проанализировать феномен "евробуддизма", познакомиться с опытом освоения учения Будды в Германии, который практически неизвестен в России.

Объектом данного исследования является взаимодействие культур Запада и Востока как сложный и многоаспектный процесс. Предметом - восприятие буддизма в Германии, разнообразные его "ипостаси", дающие возможность вычленения различных форм взаимодействия культур Запада и Востока.

По проблеме взаимодействия культур, прежде всего, в контексте полярности Запада й Востока, н&писано достаточно много, исследований отечественных и зарубежных авторш. Среди них можно выделить работы С.Н. Артановского, С.А. Арупонова, Ю.М. Лотмана, М С. Кагана и 1 • * " 7

Е.Г. Хилтухиной, Я.Г. Шемякина, Р.Л. Б ига а, АЛ. Кр4бера, М. Баумаина, инторпре.ации терминов, выполненные рядом авторов (А.Я. Флиером, И.В. Кошмковым, Г. А. Алйнесовой, В.Г. Николаевым,- Г.С. Померанцем, Ю.К, Семеновым) в одном из самых совр>шенных отечественных культурологическихсломрей1. "

Многие исследования предлагают ^нкретно-научный угол зрения на поставленную

проблему (этнографический, эстетнческиб, искусствоведческий, социологический) и только * •

культурология позволяет нам провести системный анализ взаимодействия культур Запада и Востока, ибо она конституировалась, как наука, на стыке различных отраслей знаиия: философии, истории, психоюгии, искусствоведения, религоведония и т. д. В этом

отношении классическими являются труды 11.Я. Данилевского, О Шпешлера, Л.Дж

Тойнби, К. Ясперса.

Взаимодействие культур Запада и Востока в модусе комплеменгарности предъявлено в работах К. Юнга, К. Ясперса, Т.П. Григорьевой, романах и статьях Г. Гессе.

Проблема восприятия буддизма на Западе в отечественных исследованиях факишесни не освещена. Автор диссертации, прежде всего, опирается на работы немецких ученик М. Бауманна, Д. Кантовски, К.-Й. Нотца, Х.В. Шу.ланна, X. Клара, X. Хеке.ри и др

Кроме того, можно назвать исследования U.K. Романовой1, которая рассматривает аспект воприятия духовного наследия буддизма западной философией.

Наконец, проблема типологии взаимодействия культур поставлена и исследована и работах HJL Данилевского, О. Шпенглера, А.Дж. Тойнби, С.А. Арутюнова, М С. Кагана и Е.Г. Хилтухкной и др. В контексте анализа истории рецепции буддизма в Германии jtot вопрос рассмотрен в работах М. Гласхофа, М. Мильденбергера, Ф. Узараски, М. Баумшша.

Целью данного исследования является рассмотрение структуры межкультурного взаимодействия, выявление и анализ форм взаимодействия культур Запада и Востока. Исходя из этого в диссертации были поставлены следующие задачи:

1. Выяснить содержание (реальность и условность, полярность и комплементарное гь) категорий "Запад" и "Восток", рассмотреть "ипостаси" их духовной, встречи;

2. Проанализировать основные культурологические концепции по проблеме взаимодействия Запада и Востока и дать свое видение этого процесса;

3. Исследовать состояние культуры в основных европейских странах (философскую, культурно-историческую, психологическую почву восприятия буддизма), подготовившее активное усвоение учения Будды на Западе на рубеже Х1Х-ХХ веков и варианте "запроса**, "дефицита" или "конфликта". Вскрыть феномен "погранично**) времени" как наиболее продуктивного для культурных взаимообменов;

4. Выявить и проанализировать топы взаимодействия культур Запада и Восгока на материале »осприяти.. буддизма ■ 1 - рмании

, ,„. - JB - основу данного исследования положены следующие методы: сравнительно-исторический (компаративный), типологический. В диссертации так же используется принцип дополнительности (комплеменгарности) и системный подход в изучении феномена взаимодействия культур.

Научная новизна исследования:

1 Кулмуролопга XX веч. Cno«api^ - СПб., 1998.

1. Взаимодействие культур Запада и Востока проанализировано в контексте восприятии!

буддизма в Германии. 2 Сформулирована авторская позиция на процесс взаимодействия культур. 3. В диссертации продолжается разработка содержательного культурологического языка ■ 4 В исследовании выявлено, что результаты взаимодействия культур могут быть разнь11(1и, но лаже негативная позиция в восприятии "иного" готовт почву дальнейшем сопоставлениям, сравнениям, пробуждает интерес у носителей культур. • V

5. Обнаружено, что восприятие Запалом Востока всегда имело избирательный хара;с|(р: западные реципиенты в создании образа Востока руководствовались доступным материалом и собственными предпочтениями ("пасторально-гаремный" и "фарфоррво-лаковый" Восток времен "рококо" и "шинуазри"; Восток как отголосок "золотого века" человечества у просветителей и т. д). Познание каких-либо элементов культурных традиций как правило начиналось с поверхностных слоев "инаковости", "экзотизма" и завершалось (с разным протяжением во времени) глубоким "вчуствованием" I "иное4 и стремлением к синтезу "своего" и "чужого".

6. Выявлено, что с самого начала косвенно (через Шопенгауэра) российская буддологическая наука оказывала влияние на воспршгтие буддизма в Германии.

7. Проанализированы известные и введены новые формы взаимодействия культур (ассимиляция, адсорбция, аккультурация, минусовые формы контакта, "Великие Посредники" и т. д.) и сделана попытка создания нескольких культурологических типологий.

8. В научный оборот введены работы немецких исследователей (будцологов и буддистов).

Практическая значимость днссертацни. Результаты данного исследования могут быть использованы при составлении курсов истории и теории мировой культуры, философии, всемирной истории, релнговедения и специальных курсов.

Апробация работы. Содержание и основные выводы исследования были освещены в публикациях и выступлениях на Xf.II научно-методической конференция преподавателей и Студентов "Университетская наука - региону" Ставропольского государственного университета (апрель 1997),' на 5-й буддологической конференции общества "Фо Гуан' ("Свет Будды") - Санкт-Петербург, СПбГУ (1998), в работе студенческо-аспирантекого научного общества "Традиции Востока' СПбГУ и на его конференциях (апрель 1999, апрель ДОООг).

---------------:-;---:--

: '.Ввмаисва И.К. Рецепции буддюма » загеитой философии: Автореф. дас. гака, философ, наук. - СПб., 1994; ¡¡' фи, также: ((стерня соврмснной зарубежной философии: компаративный подход. - СПб., 1997.

Структура диссертации включает в себя введение, три главы, заключение н библиографический список отечественной и иностранной литературы, использованной в работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность исследования, сформулированы его цели н задачи, предмет и объект, определена научная новизна и практическая значимость работы, показана степень разработанности темы, указаны методологические принципы разработки поставленной проблемы.

Первая глава "Историко-философский анализ встречи Запада н Востока'' посвящена анализу общетеоретических аспектов поставленной проблемы, рассмотрению понятий "Запада" и "Востока", выявлению характера и особенностей их взаимодействия в историко-культурном процессе.

В первом параграфе первой главы "Встреча двух культурных миров. Понятиц "Запад" и "Восток": антнномичность и дополнительность" автор обратился к анализу содержания указанных категорий, которое раскрывается в контексте исследования встречи двух противоположных, но взаимосвязанных культурных миров. В г-ом параграфе подчеркивается взаимообусловленность данных историко-культурных регионов, выражающих полярность общечеловеческой культуры (Запад-Восток, Север-Юг). Взаимодействие культур, в том числе Запада и Востока, возможно в рамках принципиального единства человеческого, рода, обеспечивающего проницаемость культурных границ.

Исходя из этого, встреча Запада и Востока рассматривается как длящийся во времени и пространстве многомерный процесс, уходящий своими корнями в глубокую древность и предполагающий осмысление друг ¡руга. При этом каждая встреча культур - "тест" на открытость, пластичность, способш сгь к взаимопониманию.

Важную роль в духовной встрече Запада и Востока имели посредники: миссионеры, путешественники, переводчики, ученые и т. д., ставшие авторами многих. стереотипов (Индия - "прародина" всего человечества; конфуцианский Югтай - образец "просвещенной" • монархии; миссия христианского Запада - цивилизовать Восток и т. д.). В то же время, они стали связующими звеньями, соединяющими цень взаимопонимания различных культур, создающими "пад.е сходных смыслов" для межкультурноп диалога.

Запад, персонифицированный в лице носителей своей культуры (реципиентов, посредников), из доступного е!иу восточного опыта всегда выбирал то, что хотел, и вид4л его таким, каким хотел видеть: идеальный Восгок ромаигиков; "пасторально-гаремный',5 к "фарфорово-лаковый" экзотический Восток времен "ши(гуазри"; Восток, как отголсерк "золотого пека" человечества, у просветителен; "языческий", "некультурный" Восток христианских миссионеров и т. д.

* 11

Интерес Запада к Востоку, хотя и имел свои "приливы" и "отливы", но пронизь)вал всю историю западной цивилизации (античность, средневековье, эпоху Возрождения, Просвещения, романтизма, XIX и XX века), ибо контакты (торговые, политические, литературные, прямые, опосредованные и т. д.) между Западом и Востоком не прекращались никогда. Однако этот интерес имел разные проявления, характер, последствия.

Образ и восприятие Востока на Запале отразились во множестве "ипостасей", иногда сосуществующих, иногда вытесняющих друг друга. При этом, все они "дожили" до нынешнего времени (образ загадочного, непонятного, притягиваюше-отгалкивающего "экзотического" Востока; Восток как "золотой век" человечества, "колыбель религий" и яр).

Эпоха самого активного освоения восточного опыта, охватывающая XIX - XX века, связана с оформлением востоковедения как самостоятельной научной дисциплины и возросшим интересом гуманитарных наук, находившихся в стадии построения целостных концепций всемирной истории.

В XX в. на Западо широко распространились восточные религии и, прежде всего,' буддизм, обеспечивший восприятию восточного опыта весьма широкую социальную, основу. 'Это сделало данную эпоху с ее информационной открытостью самым плодотворным этапом в духовной встрече Запада и Востока. Благодаря увлечению буддизмом интерес к Востоку во второй половине XX в. из достояния узкого круга интеллигенции и академически образованных людей превращается в массовое явление.

В ходе духовного контакта двух противоположных культурных миров возникла необходимость в определении собственной культурной специфики, в контексте которой кристаллизовалась терминологическая проблема "Запад-Восток". Интерпретация терминов "Запад" п "Восток" у разных философов, историков, литераторов приобретала оттенок (в соответствии с избираемым критерием). При этом понятие "Восток" (для ■ /Запада) - это динамически перестраиваемый набор восточных ценностей, формируемый в Зависимости от западного "запроса" и не всегда совпадающий с реальностью.

ч

Наибольший смысловой охват и определенное!ь haieiup. ¡i "Запада" и "Востока" обеспечивает, на наш взгляд, кулмуролшическнй подход (начина» с Гегели), согласии которому они являются образами, выражающими реально сушестшгющне, ог.шчнив друг ог друга н взаимодействующие культурные традшши. С ючкн зрении кулмурпдццш "¡апад" и "Восток* взаимно предполагают и, одновременно, исключают друг /¡pyia, аыражая антиномичиость и дополнительноегь полярных начал в культуре, приобретая многообразные смысловые инварианты и одновременно ьонлота» амбивалентное сдинсгио мировой культуры.

Второй параграф первой главы "Основные культурологические кпниеиши* ico проблеме взаимодействия Запада а Востока" посвящен рассмотрению феномена взаимодействия культур. Само понятие "взаимодействие" предполагает двусторошюсть, глубину отношений вступивших в него об ье кто в rio сравнению с термином "контакт" Изолированные культуры, избегающие контактов и рзаииедейа iinii, отличает змачитлпьцая отсталость, односторонность, культурный снобизм, которые приводят к стагнации, торможению развития и "мумификации" данной культуры.

Проблема межкультурного взаимодействия стала предметы рассмотрения мноп.х мыслителей. На наш взгляд, самыми важными в этом отношении стали концепции Гегеля (первый культурологический анализ проблемы "Запад-Восток"), Н.Я. Данилевского (классификация форм межкультурных влияний при общей идее "ненередаваемости" основ культуры), О. Шпенглера (теория отдельных культурных заимствований * кип тексте "закрытости" культурных организмов и понятие "псевдоморфоза"), А. Тойнбн (анализ механизма взаимодейстл культур согласно идее "вызова-отвт") н концепции дополнительности культур Запада и Востока (К. Яснерса, Г. Гессе, Т П. Григорьевой)

Результатом взаимодействия кульгур может быть либо процесс постепенной их взаимной адаптации (через механизм "влияния-заимствования"), либо кульлурный конфликт (конфронтация и саморазрушение выяснение маркированности "своего" и "чужого" н кх . соприкосновений с послед}-'цим приспособлением друг к другу). Процесс вздшмдойетжия куяыур включает а себя аспекты "притяжения-отталкивания", "наттряжения-ертряжения'1 и ни сводится к простому внешнему влиянии), к i^ансшштгаиш. отдельных элементов на чужую почву.

.На наш взгляд самая общая модель взаимодействия кульхущ такова' стадия "параллелизма культур" (время относительной стабильности, консерватизма, самодостаточности, накопления "вопросов") - "по|раннчное время" активных взаимодействий (неудовлетворенность в "своем", поиски новых импульсов к развитию а

"ином", формирование "пограничного сознания", открытость влияниям) - стплип! "рефлексии" (снятие негативизма в огношеимн "своего", "переваривание" воспринятого материала н встраивание его в свой опыт). При этом необходимо отметить, чго для каждому историческою момента, человека, как носителя определенной культуры существует cm.ll модель, смой механизм сопряжения с "иным".

Ьо я горой главе "Путь Востока на Злпдде: философская, культурно-историческая и пснхологнческян почва восприятия буддизма о Германки" речь идет о

•п.!

понимания", обеспечившем почву для освоения "ннокультурного" опыта (буддинс1д|Ь , учения) в среде немецкой ннтсллшеншш рубежа XIX - XX в.

Мерный параграф второй главы - "Философская почва рецепции буддизма в Германии (впялен ми п немецкой боюслопской н философской традиции)". Актор

I''

диссертации разделяет концепцию комплементарного характера меж культур»: ¡го взаимодействия Запала и Востока, самопознающихся друг в друге. Исходя из этого, истоки феномена немецкого буддизма необходимо искать не только в культурной ситуации рубежа XIX - XX веков, но и в особенностях самой немецкой культурной традниин, а именно, по нашему мнению, в немецкой христианской мистике, протестантизме п немецкой философии и литературе XVII • XIX веков. Таким образом, в рассматриваемой (западной) культуре уже имелась матрица для освоения созвучного восточного (буддийского) опыта, "поле понимания" «ля кульгур, говорящих на разных языках

Г) Н'-мецксй христианской мистике (XIII - XV вв.) - Экхарт, Таулер и др. -ив родственной ей мистической традиции протестантизма (XVI - XVII вв.) - пиетисты. Франк, ВеКггпь, Гн'ме и др. - мо)"но выявить определенные аналогии с буддийским учением прк «сем рзншчмн основных посылок. Среди них: стремление к слиянию с Абсолютом через слмоиофу*енне. спасение собственными силами, невербальность и нанвная простота четки (ото да апофатическая и афористическая манера высказывания), снятие пространственно-временных, субъектно-объсктных категорий в момент "просветления", юнцом '"недеяния" и др.' Подобные аналогии подтверждают трансперсотштьный, тгчнн кульпрный. универсальный (по У Джеймсу) характер подобного опыт«.

Особенностью немецкой мптальности является "дух протестантизма' (М Вебер), повлиявший нп создание поля схолнмх смыслов дпя освоения буддизма европейцами (во 2 половине XIX и ) По мнению автора диссертации, здесь основа для росприятия буддизма ик/ачычптл. Цнтп*' просив доминирующей религиозной ндеолопн", утвердившим идет !.л01т'|;!1имоотт1 недаром Гес.т нхзмпал БуДду "протесте том" от брахманизма. Нроте":г,1|Г1см1е мистики проповедовали мнрекоо благочестие. свободное от - кранмосгсй

аскетизма (напоминающее буддийский (рсдинный путь) и идею веротерпимости, уважительног о, непредвзятого интереса к "иному".

Еще одной посылкой для формирования почвы рецепции ("поля поним, ния" буддизма) была немецкая философия и литература XVII - XIX веков. Лейбниц был знаком и почитал китайско-конфуцианскую мудрость; его категория "монады" сопоставима с буддийским термином "дхарма" (здесь "первоэлемент" бытя). Гердер внес неоценимый вклад в освоение "инокультурних'' традиций, в том числе и религиозных (оценив И* достоинства и недостатки, осознав буддизм, как зарю гуманистической морали) и тем самым способствовал разрушению ' идола" европоцентризма. Гёте выдвинул идею "всемирной литературы", единства человечества на основе культурных обменов между народами, западно-восточного синтеза пойфедстяом Се горения" духу (глоиу, обычаям, традициям) "иного", терпимости по отношению к достижениям религиозных традиций Востока, нмею'цих общечеловеческую значимость. Романтики воспользовались Востоком и ето религиозными тр линиями как "лифтом" в новые пространства духа и возможностью ухола от реалистического догматизма, находя там созвучия свойй теории искусства, они (прежде всего, Шлейермахер) развили идею веротерпимости и плодотворного общения между религиями. Гегель, чье отрицательное отношение к Востоку цитируется многими авторами, тем не менее включил восточный духовно-религиозный опыт в широкую историческую перспективу и дал удивительно точную характеристику буддизма, впервые проинтерпретированного им в категориях западной философии; однако 'холодная объективность" Гегеля и его ретроспективный, как у романтиков, взгляд на буддизм не способствовал повышению интереса к этому учению на Западе Шопенгауэр "открыл" в своей философской пессимистической концепции близость к идеям буддизма, включая в свое мировоззрение понятия дрсвнешмиПсхой мудрости; при этом он считая себя и спйнХ последователей "буддистами" и оказал огромное влияние кв освоение европейской (немецкой) интеллигенцией буддизма, близкого ее исканиям

Таким образом, на наш взгляд, существовала философская почва, "поле понимания" для восприятия буддизма в среде европейской (немецкой) образованной и творческой элиты во 2 половине XIX в. До этого момента речь шла о некоторых аналогиях, созвучиях между западной и посточной религиочмо-филсч-фской мыслью. Однако сами по себе сяк не являются непосрелстекной прэтшой глубокого осммглеиия восточного наследия и вк!иь;!ой реце тки Иудаизма >¡3 Злпж. рз&хл ХГ< - XX веков.

С!п--мч"| параграф "!Сульг»рIт-пс(г.¡=ч»1 мкяя ситуация "лограиичног» орсмсяп" ".'«та") ня Запа<;? »а руО>'-ге XIX - XX а. Готонвосгь-к ревгпшга буддизма а

Германии" посвищем рассмотрению непосредственной причины широкого интереса к буддизму, его активного и серьезного усвоения интеллигенцией на Западе в конце XIX в. сила внутренняя потребность, готовность западных мыслителей, интеллектуальной, 1ворческой элиты к восприятию учения Будды.

Готовность к рецепции буддизма на Западе вызревала в особой культурной ситуации рубежа XIX - XX века, ситуации "вызова-ответа" (термин А.Дж. Тойнби), "пограничного > времени" (этапа несамодостаточности, "всемирной отзывчивости", в контексте заданной нами модели взаимодействия культур). В это время в условиях духовного дефицита, "'аномии" ценностей, смены научных парадигм, • мировоззренческого, экзистенциального кризиса западной постхристнанской цивилизации интеллектуальная элита направила свои усилия на активизацию поиска иных форм духовности, иного типа сознания. Европейские мыслители осознали несамодостаточность западного пути, бессилие рационализма и позитивизма в решении экзистенциальных проблем человека, в результате чего пошатнулись устои европоцентризма и открылись сокровищницы восточной мудрости, которые неторопливо ждали своего ценителя.

В атмосфере декаданса, где сочетались нервозность и меланхолия, "всеядность" и панэстетизм, крайний индивидуализм и стремление к мистическому соединению с Абсолютом, усиливались "еретические" новообразования, протест против традиций собственной культуры, не соответствовавших реалиям того времени. В горниле смены веков, когда "плавились" нормы и ценности, рождалось новое поколение мыслителей, ставших "Великими Посредниками" между Западом и Востоком и нашедших на Востоке ивой "родной дом", не покидая культурных границ Запада. Их восприимчивость, "всемирная отзывчивость" определилась "пограничностью" культурной ситуации рубежа веков и "потраннчносгыо" их сознания: они сочетали в себе две эпохи, старое и новое, космополитизм и пршггие традиций. Запад и Восток, то есть они. обладали ", асширенным" сознанием, "лишним измерением" (Г. Гессе), где стирались противоположности и противоречия Восток оприл мм путь глубокого осознания собственной, культуры и возвышения к надкультурным, общечеловеческим ценностям, к единству, стоящему за многообразием (Г. Гессе), к гармонии вневременного.

Широкому резонансу буддюма на Западе в конце XIX в.,- кроме "буддофильских" настроений известных западных мыслителей, споачествовали также развитие буддологни и востоковедения в целом, "бум" сравнительно-компаративных исследований (сопоставляющих буддизм и христианство), пессимистическая символистская поэзия XIX в. Наконец, им буддизм имел множество аттрактивных (притягательных) аспектов, могущих

привлечь всех потерявших укорененность в собственной кулыуре европейцев: большую по сравнению с христианством толерантность, идею "отсутствия самости", "мира как иллюзии", уверенность в собственных силах на пути к просветлению (преодоление христианской "ведомости"), реальную возможность (путь) выхода из круга страданий.

Таким образом, именно Восток, который тысячелетиями занимался человеческой внутренней реальностью, открыл носителям западной культуры способы, позволяющие найти опору в самом себе. Находясь в состоянии экзистенциального кризиса западная творческая и интеллектуальная элита, испытывала потребность в обретении "духовной индивидуальности", новых ценностных ориентиров, внутренней силы, путь к достижению которой открыл для . его инло-буддийско-даосский Восток. Западный индивидуализм был, таким образом, подкреплен восточной (буддийской) "ставкой" на личность, её мобильность.

Третья глава "Типологии процесса взаимодействия культур Запада н Востока па материале рецепции буддизма в Германии" посвящена анализу истории распространения и усвоения буддизма на Западе (в Германии) и выявления на основе типологического метода форм взаимодействия культур Запада и Востока.

В первом параграфе третьей главы "Типология восприятия буддизма в Германии (этапы рецепции)" подчеркивается роль типологического метода в культурологии. Он структурирует системные объекты, расчленяет и обобщает изучаемую реальность на основе ■ построения идеализированной модели, опирается на сходства и различия з развитии явлений и дает целостную кх характеристику Типологический метод позволяет нам детально рассмотреть процесс восприятия и адаптации буддизма в Германии (на Западе) как феномена взаимодействия культур,

В основу типологии взаимодействия культур нами было положено два ракурса (воспринимающей и воспринимаемой стороны контакта). В качестве критериев подобной типологии мы взяли антропологический (возраст реципиентов, их социальный статус, образование) и ситуативный или темпоральный (характер определенного исторического события или временного этапа культурного контакта, в том числе, стабильность-нестабильность ситуацаи) критерии. Первая модель типологии взаимодействия культур, представленная в данном параграфе, охватывает различные формы восприятия (рецепции) буддиз ма на Западе (в Германии) как феномены взаимодействия культур; %

I). На первых фазах усвоения буддизма в Германии преобладало сохранившееся до сих пор рационалъко-хогнитивн'Х (прсгпролиттичесхое) или "элитарпо-интелг.ектуапъно-личнолпнгм" восприятие буддизма как "пессимистической философии", "этического учения" виг его реальной истории под влиянием мироощущения самих трансляторов этой

религии (университетски образованных людей, ученых, интеллектуалов), а так же в результате доминирования "палийской" школы в буддолопш. Восприятие буддизма с самого начала формировалось в русле культур-протестных тенденций (секулярных) в качестве "гуманистической", "недогматической" противоположности христианству. Здесь нужно подчеркнуть каноническое проникновение в учение Будды (через тексты, "слово", "букву")

2). "Эзотсрически-спиритуалистический" (достигший грандиозных масштабов в современной русской культуре) и близкий к нему "романтический" (развившийся в среде американской интеллигенции) типы. Выразители - "романтически-начитанное" бюргерство и "спиритуально-эмоционально" настроенные преде.авители декаданса, спровоцировавшие "моду" на восточную мудрость. Здесь мы сталкиваемся с "минусовым" типом освоения "иного", на уровне дилетантизма и недочитанности буддизм воспринимался как интеллектуальная игра, увлечение, разновидность хобби. Характерно для современных западных и российских реципиентов и для массовой культуры XX в.

3). Глубокое погружение в "чужое" и освоение его "изнутри" ("вчувствование"), выразителями которого стали "Великие Посредники" (Гессе, Лама Говинда и др.), западные монахи-бхикху, воспринявшие буддизм содержательно, как жизненное учение. Здесь проявляется не поверхностное включение в "иное" (как в 6 типе), а "любовное переживание" восточного опыта.

4). "Девоционалъно(ритуалъно)-эмоционалыюе" (термин М. Бауманна) восприятие буддийской практики в мирских и монашеских западных обшинах. Здесь можно подчеркнуть эмоциональное проникновение в учение Будды (через ритуалы, медитации) широких слоев западного общества и эмоционально-практический его охват. Быстро распространяется с 60-х г. XX е., когда увлечение трезво-рациональным и ориентированным на монашеский идеал "словом" палийского канона уступает често любительскому интересу к медитациям, психотехникам, богослужебным ритуалам, соответствующим "эмоциональному" характеру религиозности широких средних слоев и уолодежи.

}). Собственная интерпретация "иного" ("евробуддизм"): версии Гримма, Дальке, Ддочуня, приведшие к дискуссии об "анатте" ("отсутствии самости"). Постепенное приспособление ук-ния Будды к западному светскому образу жизни ("Буддийский дом" П. Дальке). Соединение всех "Ян" ("Колесниц") буддизма в учении Ордена "Арья Майтре'я Мандала" и др.

б). ''Контркультурное" (альтернативно-культурное) восприятие буддизма, истоки которого восходят к позициям "нового социального слоя" (высококвалифицированных

рабочих), формировавшегося в Германии ьйкануне второй мировой воины Затем проявляет себя в идеологии молодежных субкультур, появившихся в 60-е гг. XX в. (хиппи, 61 тннки, пацифисты и др.). Контркультурные концепты, "эксклюзивное", альтернативно-культурное восприятие буддизма, выдвигавшееся молодежью в качестве средства самоопределения для создания субкультурной маркированности по отношению к отторгаемым паттернам доминирующей культуры западного техногенного, как и современного российского, общества снизили возрастную границу ноаггелей буддийских идей (с 45-65 до 20 лег) Аппеляцкя к буддизму здесь выполняла нигилистическую функцию, снимал« "отягошенность" собственной традицией, отвечала поискам аутентичной религиозности, интенсивных мне -ческих переживаний и духовных авторитетов, легитимированных непосредственным религиозным опытом.

Во втором параграфе третьей главы "Типология аспектов и форм пляптяшш учкпия Будды в немецкой культуре" представлена ше одна модель типологии форм взаимодействие культур Запада и Востока, близко подходящая к первой, но имеющая свои особенности. Она основана на критерии адаптации (усвоения и приспособления) буддизма на Западе. Она объединяет в себе некоторые известные и введенные нами типы-концепты, проинтерпретированные и конкретизированные в контексте культурологических аспектов анализируемого процесса:

1). Межкультурный контакт здесь означает прибытие новой религиозной традиции на почву чужой культуры, приводящее к взаимному осмыслению (с позиций прибывшей религии и воспринимающей культуры). На этой начальной стадии адаптации появляются первые переводы канонической литературы реципиируемой религии. Контакт может включать в себя разные стадии: некритическое восприятие внешней инновации и постепенное впитывание (усвоение) его элементов; процесс "культурной фильтрации" и переработку содержания воспринятой инновации (религии); формирование своей версии (интерпретации) воспринятого материала. В типе контакта о'Зе стороны проверяются на открытость, терпимость друг к другу.

2). Конфронтация и конфликт (столкновение культур)-. Культурный конфликт есть процесс и результат взаимодействия культур, "критическая стадия противоречий" в ценностных позициях культур, обуслозлгнная несовместимостью мировоззренческихустановок, традиций, оценок и т. д.. Культурный, конфликт моасгд». обозначить так же английским термином ' сикшв-с1а«Ь" ("с1а5}т о1' сЛсг«"), тт. ей* "столкновение культур" в смысле ¿»дотяпншмя, нёпроишиемдяч сопровоадатшЫ! Ьстречу двух культурных традиций, осознан»« "нкакопости" и "несовместимости" друг друга. Однако конфликт или

столкновение культур не исключает и даже предполагает дальнейшее распознавание друг друга н комплементарность, ибо разрешением конфликта становится ' либо бескомпромиссная конфронтация (сопоставление по типу "свое-чужое"), ксенофобия (неприязнь к "чужом/') и отторжение (враждебность, признание абсолютной

I

несовместимости), либо 'компромисс, конвенция (соглашение) на основе интереса к "иному", выявления точек пересечения, ценностных совпадений в ходе творческого соперничества (конкуренции) различных культурных парадигм.

3). Редукция (ограничение содержания) - одна из форм межкультурного взаимодействия (от лат. гес1исио - отодвигание назад, отдаление; возвращение к прежнему состоянию), а именно, восприятие какой-либо культурой "чужих" традиции на основе жесткой селекции (отбора) реанимируемого материала (здесь речь идет не об упрощении, 4 о новой версии воспринимаемой религии), к .тда определенные аспекты его избегаются (умалчиваются) в целях предупреждения конфронтации (конфликта) различных культур.

4) Р>- интерпретация и инноватианое собственное развитие: Реинтерпретация, как и редукция, характерна не только для процесса переноса религии, но и для внутрирелигиозного изменения вообще, - как способ обновления религии (например, модернизм в азиатском буддизме, появление различных школ, дающих свою версию учения и т. д.). Реинтерпретация, как теп религиозной адаптации в чужой культуре, представляет собой актуализацию учения в новых условиях воспринимающей культуры, вплоть до его икновативного собственного развития. Для решения проблемы понимания и акклиматизации, укоренения религии в инокультурной среде ее каноническую литературу необходимо перевести, проинтерпретировать на языке воспринимающей культуры Процесс перевода содержит не только филологический аспект (передача новых концётггов на языке реципиентов), но н философский, герменевтический аспект (компаративный анализ, соотнесение рецнпинруемых идей с системой понятий кул-.туры-приемника, поиск точек соприкосновения и отличия и интерпретация концептов и текстоа), продуцирующий, многозначность (амбигунгет) восприятия.

Инновативное собственное развитие связано с процессом модернизации аутентичной традиции, здесь - с понятием "буддийского модернизма". Причем, результат этой модернизации (немецкий буддизм) в ходе адаптации можно рассматривать как "обновление", собственную (¡юрму воспринимаемой религии или, как модификацию аутентичной (классической) традиции. Ортодоксы называют подобную модернизацию "еретической" (хотя для буддизма это не характерно), считают ее "новообразованием", а

17 ,

сами модернисты выдвигают идею "очищения" дегенерировавшей, застывшей цидншш ц ^ возвращения к истокам. . • .

5). Ассимиляция (уподобление) - (от лат. а5$Ьш1о делать похожим, уподоблять) процесс утраты воспринимаюг'ей культурой некоторых своих элементов и ус поение "йнокультурного'\опыта в результате взлимодейстиия. Ее иногда рассматривают к я: форму (фазу) или р^ультат аккультурации (например, Р. Редфшщ, Р. Лшпон, М. Херсковиц, Р.Л. Бцлз и др.). "Ассимиляция" религии в инокулыурной среде - процесс, в котором . воспринимаемые религиозные элементы чужой культурь» встраиваются в. едг-ц существующие р1ггуапы (Кашшн, Бауманн). При этом ассимилированиям элеменгйц

, присуждается лишь "мала* позитивная ценность" (Бауманн), от: воспринимаются как неизбежнъш, но приемлемый компромисс (в отличие от позитивно оцениваемых элемента» "иного" в ходе "аккультурации").

6). Абсорпция (адсорбция) - (от лат. аЬзотЬео - пэглошать, попирать) есть воспрнцше (впитывание) инорелигиознога, не имеющегося в собственной традиции ритугла и интерпретация его В собственном смысле (Каплана). Б истории отдельных религий ее именуют как "исламизацию", "христианизацию", "буддизацию". В отличие от ассимиляции, исходным моментом которой является ршуал воспринимаемой религии, отправной г,'ун/т абсорпции - религиозный ритуал воспринимающей культуры.

7). 4ътурация: это понятие близко к терминам "культурный контакт", "ассимиляция", ■ • 'I'' *

"трансхультурация", Аккультурация широко трактуется как процесс и результат

взаимовлияния культур, трансформирующий их, влекущий за собой усвоение инноваций и приводящий к появлению качественно нового синтеза. Аккультурация в исследуемом нами контексте означает процесс приспособления этноса или религии к чужому культурному полю через принятие норм, обычаев, институтов и г д., которые позитивно оцениваются (» отлична от компромиссности подобного включения в ассимиляции или стратегии

присоединения, включешц, аннексии, как в типе абсорпции), считаются ценными,

- ' ' ' ' -"

полезными.

8). Ннкорпо^чгциЯ г результат процесса переноса (трансляции) религии, ее ак-.уалюаццн в новЦ1х условиях и аккультурации, то есть появление собственной версии этой религии. Причем; эти аккультурированные в контексте культуры-приемника элементы религии признаются настолько ценными, чтц их носители пытаются .привить таковые культуре-религии-) донору

9). Минусовые <[юрмы контакта ("псевдоморфозы"): Здесь речь идет о несохранении высоты, снижении уровня воспринимаемой религии, дилеглп пзм эскапизме, редукции в

прямом cMi.it.nt лот слова, "нсевдоновациях", "псевдоморфозах", имитациях формы без сохранения глубины содержания, когда отдельные аспекты воспринимаемого опьгга пычленяютс* из целостности буддийского опыта н гипостазируются, теряя свой первоначальный смысл. В России это - опасные утопии евразийцев в начале века и феномен "т от ашп арных" сект' в конце.

10) Диалог - общение на равных на основе взаимопонимания, самая оптимальная форма взаимодействия культур и культурного контакта вообще. Именно посредством диалога контактирующие культуры Запада, и Востока могут достичь комплементарности (дополшггельносги), соотражения друг в друге. Диалог возможен только на основе уважительною "прочтения" друг друга и взаимной открытости. Диалог - инструмент, "зеркало" самопознания культур. Посредством диалога возможен поиск путей преодоления собственной маркированности через чуткое соизмерение и вслушивание в мир "другого". Всю современную историю рецепции буддизма в Германии пронизывает неспешный и вдумчивый "диалог" Запада и Востока.

11)."Великие Посредники" - звенья цени, соединившей Запад н Восток. Восток дал нм возможность глубоко осознать "самость" собственной культуры и в своем культурном космополитизме возвыситься до универсальных, общечеловеческих ценностей. Они обладали "жадной восприимчивостью", способностью к воплощению в воспринимаемом (Р Роллан), "ЛИШ1.НМ измерением" (Г. Гессе) расширенного "пограничного" сознания, "западно-восточной сотканностыо" натуры (Роллан), отсутствием внутренней скованности и ограниченности, способностью соединить "свое" и "чужое". Оставаясь в лоне собственной культуры, они "насыщали" ее инокультурными новациями, и наоборот, глубоко чувствуя и переживал "ннаковость", переосмысляли опыт собственной культуры (самопознание через несовпадение)

В заключении подводятся итоги исследования, определяются возможные направления дальнейшей разработки данной проблемы. ( !

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Немецкий буддизм как форма межкультурной коммуникации Запада и Востока // Филологические науки. Теаисы докладов на Х1Л1 научно-методической конференции преподавателей и студентов "Умнверсшетскя* наука - региону". - Ставрополь: Изд-ао СГУ, 1997. - С 176-178

'2. Орден Арь* Май-грея Манд ала Воен.к на Западе И Путь Востока: традиции освобождения,- Вторая молодежная научная конференции по проблемам философии, религии, культуры Иостока СПбГУ. - СПб, 1999. - С.55-61.

3. Путь буддизма на Западе: немецкий буддизм // Пятая будпологнческая конференция общества "Фо Гуан" ("Свет Куллм") СП61"У - СПб, 1998 - С 21-П