автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Тождественные социальные мотивы в современной таджикской прозе и в творчестве Масрур Джахан

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Холов, Джовид Шодиевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Тождественные социальные мотивы в современной таджикской прозе и в творчестве Масрур Джахан'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Тождественные социальные мотивы в современной таджикской прозе и в творчестве Масрур Джахан"

005010697

На правах рукописи

Холов Джовид Шодиевич

ТОЖДЕСТВЕННЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ МОТИВЫ В СОВРЕМЕННОЙ ТАДЖИКСКОЙ ПРОЗЕ И В ТВОРЧЕСТВЕ МАСРУР ДЖАХАН

Специальность 10.01.03 — Литература народов стран зарубежья (таджикская литература)

О

2

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ДУШАНБЕ-2011

го

005010697

Работа выполнена в отделе современной литературы Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Ходжамуродов О. X.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Асоев X.

доктор филологических наук, профессор Раджабов X.

Ведущая организация: Худжандский государственный

университет им. академика Б.Г аф>рова

Защита состоится «_^р » <Р! ____2012 г. в (.О* часов

на заседании диссертационного совета Д047.004.01 по защите докторских диссертаций при Институте языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им. Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр. Рудаки, 33). *

Автореферат разослан « / у » ' ___________2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Касимов О.Х.

- Общая характеристика работы. -

Актуальность исследования. Сравнительный анализ литератур, как исследование различных аспектов литературных связей и определения из степени в заимовлияния и взаимопроникновения имеет огромное значение. Как минимум за последнее столетие сравнительное литературоведение преследовало такую цель. Так. в частности, советское литературоведение в лице Н.И. Конрада. В. И. Жирмунского. Д. С. Лихачева, И. С. Брагинского, Г.И. Ломидзе и др. обосновало данное направление исследований и определило методологию сравнительно-сопоставительного анализа литературных течений различных народов и культур.

Теоретические разработки настоящего направления предоставляют возможность детально рассмотреть и проанализировать жизнь и творчество индийской писательницы творящей на языке урду Масрур Джахан. провести детальное сопоставительное исследование творческого поиска автора и определения степени их взаимопроникновения с творчеством таджикских прозаиков на современном этапе.

Литературу урду, входящую в состав литературы индийского пласта, и таджикскую литературу связывает как историческая, так и религиозная общность. Современная литература на языке урду в период своего исторического становления была тесно связана с литературой на таджикском языке. Настоящее исследование целиком и полностью свидетельствует об отрицании метода «исторического повторения» (3.270). В этой связи, когда речь идет о жизни, литературном наследии и передовых направлениях творчества Масру р Джахан. наряду с исследованием общности народов Индии и Пакистана, нельзя разделить и единые ценности, и постулаты становления, и развития их литератур, тесно сплетенных между собой.

Цель и задачи исследования. Несомненно, таджикская проза, имея теснейшие связи с литературой урду', имея общность по ключевым вопросам становления и развития, все же не была изучена должным образом литературоведами страны. Единые исторические корни, идентичность развития художественной и философской мысли как поэтов, так и прозаиков двух народов и. конечно же, достаточно сходные явления социальной действительности и их отражения в творчестве мастеров литературы вынуждает нас взглянуть на эту проблему’ более глубоко и детально. Основная цель настоящей работы

заключается в монографическом всестороннем исследовании жизни и творчества Масрур Джахан. в анализе ключевых направлений и видении автора при творческом поиске отражения действительности и человеческих судеб в аспекте сравнительного анализа с творчеством некоторых таджикских писателей XX века. Для достижения цели были

поставлены следующие задачи: ^

1. Исследование этапов становления и развития современной

таджикской прозы во взаимосвязи с социально-экономическими преобразованиями, направленными на развитии всего общества и степень отражения этой действительности в творчестве таджикских и индийских современных прозаиков. ^

2. Для осуществления углубленного исследования творческой мастерской писателя типологически изучить мотивы и направления в сравнении с аналогичными мотивами (моментами, идентичной тематикой) творчества современных таджикских прозаиков.

3. Исследовать жизнь и творчество Масрур Джахан в контексте реалий эпохи.

4. Определить особенности и новаторство Масрур Джахан как

писателя и мыслителя. ^

5. Определить место женщины и ее эмансипацию в индийском обществе с точки зрения автора.

6. Изучить художественное отображение социальнополитической мысли индийской действительности в творчестве писателя и определить место граждан в художественной концепции автора.

7. Определить особенности авторского стиля Масрур Джахан на примере формы и содержания конкретных произведений.

Методология исследования. В целях реализации намеченных задач за основу взяты методы комплексного исторического, структурного и сравнительно-типологического анализа, базирующихся на трудах известных таджикских исследователей литературы М. Шакури, X. Шарифова. X. Асозода, X. Раджабова и литературоведов урду Маназира Ошик Харганви. Убаидуллы Чоудхри. Доктора Нуриннисо, Накхата Султана Обиди. а также известных русских индологов Аникеева Н.П., Челышева Е.П.. Гордон-Полонской Д.Р.. Гринцер П.А.. Глебова Н.. Сухочева А.. Суворовой А.А.. Алиева Г. и др.

Научная новизна диссертации. Необходимо отметить, что в таджикской индологии впервые в монографической форме

исследуется жизнь и творчество Масрур Джахан и типологическая идентичность социальных мотивов ее творчества с произведениями некоторых современных таджикских писателей. Изучая особенности жизни и творческого наследия писательницы, определяются ее основные мотивы. Также впервые выявляется роль и место Масрур Джахан в развитии современной прозы на языке урду, делается попытка определения ее вклада в становление такого жанра, как рассказ. В работе детально исследуется место женщины и ее образ мышления в жизни Индии с точки зрения женщины прозаика.

Теоретическая п практическая значимость диссертации заключается в том. что ее материалы, научно-практические выводы и рекомендации могут быть использованы при написании истории литературы урду, сравнительные литературоведение и литературной критики, а также при написании учебников и учебное пособий по истории литературы урду и при чтении лекций по истории литературы Индии и Пакистана в ВУЗ-ах и общеобразовательных учреждениях.

Положения, выносимые на защиту:

- определена общность единых исторических корней, идентичность развития художественной мысли и вопросов становления и развития таджикской и урду проз:

- установлены этапы развития современной таджикской и урду прозы во взаимосвязи с социально-экономическими преобразованиями;

- анализированы ключевые направления творческого поиска отражения действительности в произведениях Масрур Джахан;

- определены направления и мотивы творчества Масрур Джахан в контексте реалии эпохи в сравнение с современной таджикской прозой;

- исследованы специфика творчества и новаторства мысли и формы изображения в рассказах Масрур Джахан;

- определены процесс эмансипации, гендерные вопросы и образ гражданина в художественной концепции Масрур Джахан;

- исследовано соотношение авторского стиля и формы/содержания в произведениях Масрур Джахан;

Апробацпя работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании отделов современной литературы, классической литературы, фольклора и отдела Индии и Пакистана

Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудакм АН РТ (22 ноября 2011 г., протокол №10).

Основные положения и выводы диссертации отражены в публикациях автора, перечень которых приведен в конце автореферата. Некоторые результаты отражены также в научных докладах и сообщениях, прочитанных автором на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского национального университета и Таджикского педагогического университета в 1989-2011 годах.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литерату ры.

Основное содержание диссертации

Во введении автор рассматривает возможность типологического исследования общих мотивов социальных тем в творчествах некоторых таджикских писателей и Масрур Джахан, выявляет общие исторические закономерности таджикской литерату ры и литературы урду в этом аспекте. Автор представляет творческое наследие индийской писательницы, обосновывает выбор и актуальность темы, степень изученности и научную новизну, определяет практическую значимость исследования, цели и задачи, методику и методологию поисков, излагает данные об апробации и структуре работы, обосновывает историчность сопоставительного анализа двух и более литератур, имеющих в своем становлении единую историческую общность.

Литература XX столетия на языке урду занимает значительное место среди различных литератур Индийского полуострова. Она буквально целиком и полностью пропитана литературными традициями богатейших литератур на таджикско-персидском, санскрите и языков различных народов и народностей древнего и современного Индостана. В этой связи круг проблем и тематика литературных произведений весьма велики и обширны.

Творчество Масрур Джахан в плане охвата теоретико-практических достижений прозаиков Индийского полуострова, имеющих тесную связь с таджикско-персидской литературой, также имеет огромную значимость. На основе отображения реалий жизни индийского общества историческое описание образа современной женщины имеет особую ценность. Интересен и стиль автора при написании рассказов, в особенности кратких.

Особое видение автора наблюдается и при рассмотрении социальных реалий своей страны, судеб ее граждан, что по сути составляют основу ее художественного мышления и эстетических взглядов.

С этой точки зрения очень важны изучение художественного наследия известного прозаика, определение сути произведений, стиля и способов отображения, смысла и содержания ее рассказов. А также определение ее вклада в изучение различных аспектов жизни индийского народа, что немаловажно в исследовании развития литературы урду, в частности в изучении периода развития жанра рассказа.

В российских и таджикских исследованиях по литературе урду практически ничего не упоминается о жизни и творчестве Масрур Джахан. за исключением трех статей автора настоящей диссертации, указанных в данной работе. Также диссертантом написано учебное пособие «Литература урду в двадцатом столетии» (2010г.), где посвящена отдельная глава Масрур Джахан.

В 1999г. известная исследовательница литературы урду Доктор Нуриннисо опубликовала работу под названием «Литературная жизнь Масрур Джахан», где в очень сжатой форме рассказала о жизни и творческом наследии прозаика.

Некоторые стороны творчества писательницы рассматриваются в работе другого исследователя литературы урду Накхата Султона Обиди «Личность и мастерство Масрур Джахан». опубликованного в 2001 году.

Также следует отметить, что в 2002году была опубликована работа литературоведа Убайдулло Чоудхри под названием «Масрур Джахан-женщина новеллист и известная рассказчица», где рассматриваются произведения прозаика с новых позиции литературоведения. В настоящем исследовании особое место занимает детальное изучение ее рассказов.

До настоящего времени в таджикском литературоведении не проводилось типологического анализа тех или иных произведений современных таджикских писателей в сопоставлении с произведениями на языке урду. С учетом данного обстоятельства в первой главе своей работы «Тождественность социальных явлений в творчестве таджикских писателен п Масрур Джахан» диссертант рассматривает данный вопрос в контексте конкретных произведений.

Настоящая глава состоит и? двух параграфов. Первый параграф называется «Общность литератур на таджикском и урду языках». В этой части работы автор затрагивает вопросы типологической тождественности данных литератур и связи их исторических корней. Ученые считают, что «главные элементы санскритских рассказов-рассказ в рассказе (сказ в сказе)» (1.188) оказали огромное влияние на литературу Европы и Азии. Однако период расцвета этих проникновений берет свое начало с периода проникновение ту земцев в Индию. Исторические основы связей мусульман, в частности ираноязычных народов с Индийским полуостровом, положили начало взаимопроникновению литератур и культур этих народов. Как свидетельствует история, несмотря на древние торгово-экономические отношения между мореплавателями и купцами Персии и Арабского востока с Индией, первым мусульманским нашествием на Ивдию следует считать нападение молодого арабского полководца Мухаммад ибн Касыма в 812 году на Синд. Затем Султан Махмуд Газнави в период с 1039 по 1125 не раз устраивал военные походы на земли Индии. А в 1292 году Шахобуддин Гури напал на Дели и сверг правящую династию.

С этого времени и в период правления моголов, и особенно во времена правления Акбара и Шахджахана на всей территории Индийского полуострова особое положение приобрели язык и культура иранцев, что способствовало возникновению Индийского литературного круга. Данное положительное культурное направление оказало огромное влияние на развитие литературы и культуры региона, исследование которых выходит за рамки настоящей работы и требует дополнительного изучения.

В последующие годы на нынешней территории Индии, Пакистана и Бангладеш установилась, а затем и прочно укрепилась исламская мораль, развилось исламское образование и воспитание, начали процветать таджикско-персидский и арабский языки. Таджикско-персидский язык стал официальным языком, а арабский был признан языком религии и вероисповедания.

Во втором параграфе диссертации «Тождественные социальные тенденции таджикских прозаиков и их соотношение с социальной действительностью» рассматриваются вопросы соотношения реалий социально-исторической жизни с образным отражением таджикских современных писателей.

Современную таджикскую литературу, несмотря на устоявшиеся древние традиции и период «его формообразования, часть исследователей называют новой формообразующей национальной литературой» (3.292). Именно этот взгляд послужил поводом для того, что при изучении процессов развития современной таджикской литературы не были учтены или просто игнорировались социальные и национальные созидательные факторы литературы. Только в начале девяностых, отношение и взгляды исследователей претерпели существенные изменения и со стороны таких известных ученых, как М. Шакури. X. Шарифов, А. Набави и ряда других, была дана правильная оценка таджикской литературе XX столетия.

. В приведенных исследованиях по данному вопросу не учитывался один из прямых созидательных факторов этой литерату ры, связанный с социально-политическими преобразованиями конца Х1Х-начала XX веков. Эти преобразования сыграли огромную роль в изменении образа мышления и взглядов свободомыслящих граждан всего мира. Тенденции, направленные на свободу и самоопределение народов и человеколюбие русской революции, оказали серьезное влияние на социальную и политическую жизнь всего Востока, в частности на Центральную Азию. Именно этот процесс, несмотря на географическую замкнутость, повлиял на появление целого ряда «литературных общностей» (2,294). среди которых следует особо отметить «общность направлений, идейное содержание и способ творения» (2.294) литературных произведений.

Это течение «в таджикской литературе взяло начало с произведений и творческой деятельности Ахмади Дониша и его последователей» (4,33), а благодаря Садриддину Айни и его ученикам начало развиваться бурными темпами.

Таджикскую литературу начала XX столетия, по утверждению

Н.И. Конрада, можно назвать «литературой национального ренессанса». К сожалению, на протяжении долгих лет исследователи не придавали должного внимания данной проблеме, или же под давлением «политической воли» «советского народа» и «советской литературы» не смели присягать на данный фактор ментальности, как народа, так и нации в целом. Лишь X. Шарифов (5) в конце прошлого столетия присту пил к тщательному изучению данного вопроса и смог на фактологической основе обосновать суть таджикской национальной литературы, обозначить период ее появления, определить заслуги С. Айни в формообразовании.

Вопросами, привлекавшими внимание прозаиков современной таджикской литературы, было обоснование действительности нового времени и защиты интересов трудового народа. Писатели, в том числе и С.Айни, под влиянием и руководством классовой идеологии представляли вопросы свободы и духовно-материальной независимости трудящихся исключительно в рамках этих постулатов. Указываемый фактор сильнейшим образом повлиял и на литературу других народов Востока, в том числе Индии и Пакистана, образовав общие ценности в образе мышления и художественной символике единых истинных чаяний.

С этих позиций художественная общность также может возникнуть на основе общей исторической судьбы и национальных целей. Эта же действительность защищает связи прошлого и настоящего таджикской литературы и литературы урду, основу которой составляют реальные события, являющиеся частью жизни также, как другие вещи, науки и философии, служащих социуму и направлению социальных недостатков ради продвижения вперед.

В современной таджикской литературе С.Айни признан основоположником данного литературного течения. Другими словами С.Айни был одним из тех первых писателей, кто «обратился лицом к социальной жизни простого человека, простого труженика» (5,308).

Как было подчеркнуто выше, исторические обстоятельства образовали единые течения в этих двух литературах, где социальнополитическая направленность имела прочные позиции и место. Различные социально-политические события XX столетия создали единственный общественный идеал личности и его действий. У истоков этого течения-литературного возрождения-стоял С.Айни. Его повесть «Одина» и роман «Дохунда» были первыми крупными прозаическими художественными произведениями С.Айни, отразившими судьбу таджика, плененного желаниями других и понесшего унижения целого народа. С.Айни посредством «Истории мангитских правителей Бухары» («Истории интеллектуальной революции в Бухаре»), «Палачей Бухары», «Одина», «Дохунда», «Смерти ростовщика», «Рабов» и др. хотел на основе трагической судьбы целого народа показать сладость достойной жизни. Основу чаяний писателя составляли социальная и культурно-нравственная суть происходящих процессов.

Творчество Джажола Икроми. Рахима Джалила. Мирзо Турсунзаде и др. поэтов и писателей, ярко отражает позиции авторов.

сказывающихся на критическом восприятии всего старого и восхвалении нового человеческого строя. Эго состояние писательского круга таджикского народа нельзя сопоставить со схожими ситуациями действительности Индии, ставшими основой возникновения революционной литературы. Только спустя годы Сотим Улугзаде на основе текста о великом антиколониальном восстании (1857-1859) написал рассказ «Смерть певца», где изложил идеи патриотизма, любви к родине и независимости.

Анализ рассказа Сотима Улугзаде приводит нас к полному и всеобъемлющему осознанию аналогических тем, проблем и

типологической общности различных литератур. На наш взгляд наличие близости содержания рассказа с исторической реальностью свидетельствует о том. что писатель был знаком с историческими памятниками и трактами, отражавшими борьбу индусов с

английскими колонизаторами. Шиводжи Сотима Улугзаде прообраз защитников родины, а Шондип принадлежит к племени предателей, которые на протяжении всей истории предавали интересы Индии. Истинная суть чаяний автора «Смерть певца» заключается в

отражении социальных чаянии народа.

Другим писателем, в творчестве которого общественное положение женщины занимает большое место, является Джалол Икроми. Согласно обоснованным анализам М. Шукурова «становление творческой индивидуальности Джалола Икроми складывалось в период ожесточенной борьбы в эпоху великих преобразований и эмоционального подъема трудящихся, которые ярко отразились на самобытности развития индивидуального мастерства прозаика» (6,196). '

Джалол Икроми в повести «Зухра» поднимает проблему социально-политической свободы женщин и раскрывает ее в

сочетании со здравыми, чисто человеческими критериями нравственности. До публикации повести «Зухра» в таджикской литературе не наблюдается переплетений социально-политических проблем и нравственности, тем более при создании образа женщины. Описание, вернее сотворение образов таких женщин, как Дилором кампир (старушка Дилором). Фирузы, Каримыбану, Шамсии. Мухаррама и Магфират еще раз подчеркивают взгляды автора на осознание происходящих процессов социально-политического характера и их влияния на сознание широких масс.

При изображении образа женщины другой таджикский прозаик. Фазлидцин Мухаммадиев. использует особый стиль. Если в «Рассказе о Зайнаббиби» религиозные воззрения и традиционные устои становятся препятствиями на пути нормальной человеческой жизни женщины в обществе, то в романе «Угловая палата» писатель создает образ «требуемой и мужеподобной женщины», которая являлась прообразом духовного мира нравственных начал граждан. В этой связи Хиромон представляет собой художественный образ женщины, вобравшей в себя результаты типичных процессов своего периода жизни общества в соотношении с ее местом в нем.

Начиная с семидесятых, а затем и в последующие годы, угол зрения и «осознание» образа женщины и ее судьбы в таджикской литературе начал меняться. Истинное отношение к действительности судьбы женщины видны в творчестве Ю. Акобирова (Бунафша из повести «После того, как остановилась мельница». Зарнигор, «Совершеннолетие». Гулнора «Безоблачное небо», Мунира «Мунира»), Сорбона (Хамида «Первый звонок». Ашура «Защитный камень». Чини. Гулджон. Биджон и Онакалон «Джуги», Садафмох и Кумри «Кумри». Шахбану «Было-не было». Сабо «Сабо», Саттора Турсуна (учительница Каримова рассказ «Гулдаста» (Букет), Нигина рассказ «Нигина», мать из рассказа «Связь») и др.

Отображение образа женщины в творчестве этих писателей неотъемлемы от происходящих процессов жизни общества, ярко демонстрирующих социальные связи судеб женщин с происходящими преобразованиями.

Вопросы прочного установления устоев гуманизма в таджикской литературе являются одной из особенностей развития таджикской прозы в советское время. Это литературное направление отразилось в творчестве Джалола Икроми («Живучее воронье»). Фазлидцина Мухаммадиева («Бездна»), Уруна Кухзоду («Месть Хумор»). Саттора Турсуна («На просторах красных холмов») и т.д. Перечисленные писатели при помощи своих произведений главное место уделяют проблемам усиления человеческого фактора и чистоты нравственных помыслов в обществе в контексте высоких критериев гуманизма и человеколюбия.

Вторая глава «Жизнь и творчество Масрур Джахан» состоит из двух частей. Первая часть второй главы «Биография Масрур Джахан» рассматривает жизнь и творческий путь прозаика, выявляет «белые пятна» биографии, освещает основные пути творческого

начала художника и общую тенденцию развития творческой мысли автора. Масрур Джахан родилась 8 июля 1938г. в семье известного_ поэта Носир Хусейн Хаяла.

В литературных кругах изучением жизни Масрур Джахан основательно никто не занимался, хотя есть ряд материалов, связанных с выявлением некоторых сторон ее биографии. В своих произведениях сама Масрур Джахан также иногда упоминает о некоторых событиях своей жизни.

Перу Масрур Джахан принадлежат более 500 рассказов и 15 роман, опубликованных в Индии и Пакистане. Так. ее первый сборник «Солнце, солнце, тень» увидел свет в 1979 году'. Затем были опу бликованы сборники рассказов «Старая ель» (1982). «Путешествие птицы» (1984). «Мои и твои страдания» (1987). «Светлые цветы» (1985). «Божественная сила» (2006). «Сита вчера и Сита сегодня» (2006). «Мост через геену» (2006).

Во втором параграфе «Художественные произведения Масрур Джахан» дается краткая характеристика развития жанра рассказа в творчестве автора. Наряду с этим, диссертант определяет период творческого пути и рассказов Масрур Джахан в контексте анализа первых ее произведений.

К жанру рассказа обращались десятки писателей. Наиболее известными являются Премчанд. Кришан Чандар, Упендранатх Ашк. Исмат Чугтаи. Ку рратулайн Хайдар и др. Еще большее развитие жанр рассказа в литературе на урду получил с появлением таких молодых и талантливых писателей, как Ходжа Ахмад Аббос. Ахмад Надим Косими. Кудратулло Шахоб и др. В этом ряду следует упомянуть и Масрур Джахан.

Исследователи творчества Масрур Джахан. рассматривая отдельные произведения писательницы, выражают свои точки зрения по поводу' их идеи и содержания. Так, анализируя творчество Масрур Джахан. Доктор Нуриннисо констатирует: «в Лакхнаве она как прозаик занимает особое место. Она. прекрасно зная творческое наследие народов Индии, в своих произведениях использует классические сюжеты, придает им новое содержание» (7.132).

При изучении творческого наследия Масрур Джахан становится очевидным, что она состоялась как прозаик во второй половине 80-ых годов XX века. С точки зрения творческого мастерства и стиля, рассказы писательницы можно разделить на две группы. К первой

следует отнести рассказы, написанные в 1952-1990 годы, а ко второй, те. что написаны с 90-ых по настоящее время.

Произведения, относящиеся к первой группе («Четвертое направление». «Старая ель». «Противник». «Стена» и т.д.) имеют философско-фантастическую направленность, где мысли героев выражаются достаточно просто и доходчиво и автор для воплощения их чаяний и надежд не указывает конкретного пути. В этой связи. Масрур Джахан основную ставку7 делает на отображение недостатков существующего господствующего строя и мастерски раскрывает несправедливые нормы общества.

Вопреки философии произведений первой группы, где основное место занимают философские рассуждения в рассказах второй группы («Сита вчера и Сита сегодня», «Лист цветка». «Одна капля». «Горсть земли» и т.д.) наблюдается творческий подход автора, ее кропотливый анализ и стремление в создании активного трудящегося героя. Герои писательницы наделены целостными характерами, направленными на познание истины жизни, решение проблем жизненного пути в целях достижения надежд и чаяний.

Как показывает краткий анализ произведений второго цикла. Масрур Джахан проявляет особую педантичность в раскрытии характеров своих героев и весьма осторожно описывает их становление как личностей. Воплощаясь в образы героев, автор стремится взглянуть на происходящее их глазами, оценить это, чем и выражается особенность ее стиля в художественной прозе литературы УРДУ- '

Третья глава «Масрур Джахан - мастер художественного отображения социальной жизни» состоит из двух частей. Первая часть «Отображение жизни индийских женщин в творчестве прозаика». Искусный прозаик Масрур Джахан, прежде всего как женщина-мать, прекрасно осознавая жизненные передряги своего общества, смело и безапелляционно описывает их в своих произведениях. В своем творчестве, несмотря на религиозную и конфессиональную принадлежность граждан страны, обращается к художественному анализу жизни и деятельности индийской женщины, рассматривает ее извилистую и достаточно сложную линию судьбы.

Подражая творчеству известных писателей литературы урду Саодат Хасану Манто. Курратулайну Хайдар, Исмату Чугтаи Масрур Джахан смело выступает против всякого рода несправедливости по классовому и половому признаку7, попирания прав и свобод женщин.

посредством создаваемых образов открыто пишет о неприятных ситуациях. Именно исходя из этих позиций автора. Доктор Нуриннисо считает Масрур Джахан «защитником, помощником и путеводителем женщин» (7,43).

Масрур Джахан сравнивает Ситу своего времени с мифической Ситой в расска «Сита вчера и Сита сегодня» и выражает недовольство по поводу освобождения от ига и произвола англичан и того, какое положение уделено женщине из-за этой полученной свободы, размышляет о несбывшихся надеждах индийской женщины, открыто говорит о том «одеянии», которым «воздалась» свобода Индостана для нее.

В рассказе «Мост через геенну» очень ярко и живо описываются бесследно ушедшие радостные мгновения детства и юности невестки, которыми следовало бы дорожить и использовать плодотворно, по назначению. Героиня рассказа Шабнам переносится в мир «полный тайн и загадок, мир безумных страстей и умиротворений, но в тоже время и мир полный тревог и грусти. В рассказе чистота и верность жены противопоставляются подлости и измене мужа, которые очень часто встречаются в жизни современной Индии. Муж Шабнам во имя работы, статуса, должности и богатства готов пожертвовать своей луноликой женой, отдав ее на потехи своего начальника.

В другом рассказе Масрур Джахан «Ты?!» образ женщины представлен совсем в другом аспекте. Харнам Сингх один из тех героев, который подобно легкомысленным людям прибегает к многочисленным, беспрерывным любовным утехам. Одновременно имея отношения с несколькими женщинами, он забывает о воспитании своих детей. В конце произведения развязка сюжетной линии свидетельствует о самом постыдном дне жизни Харнам Сингха: «Он, (Харнам Сингх-Х.Дж.) когда вошел в дом. увидел сидящую на диване девушку. Она сидела спиной к нему, поэтом)7 он не мог увидеть ее лица. Распущенные, разбросанные волосы, черные благоухающие кудри возбуждали страсть и желание. Висящие над щеками сережки, чуть виднеющаяся родинка приводила в трепет сердце Харнама. Он шагнул в сторону7 девушки. Шаг. Еще один... Услышав шаги мужчины девушка встала с места. Чередуя смущение и страх, осторожно подняла взоры, и повернула лицо к мужчине, и в тот же миг мир предстал перед ее взорами темным претемным. будто увидела апокалипсис. Из уст Харнама Сингха то ли от страха, то ли от неимоверного стыда, подобно словам умирающего невнятное-Ты?! Он

остолбенел (окаменел). Рами тоже стояла как вкопанная статуя, и не могла ни произнести что-либо, и не сбежать. Она просто превратилась в неподвижную глыбу» (8,70).

Как видим, Масрур Джахан в зависимости от сюжета повествования представляет разные женские образы Индии, и таким образом, хочет воочию показать всю трагичность реалий жизни социального строя своей родины, наполненную избытком предрассудков, невежества, нищеты и безграмотности по отношению к женщине. Таким образом, писательница выражает свой протест существующему социальному строю.

Вторая часть третьей главы называется «Художественное отображение социально-политической жизни Индии в рассказах Масрур Джахан». Изображение проблем социального характера общества одна из ключевых тем творчества писательницы. Для яркого отображения действительности, суровых будней народа Масрур Джахан сочиняет цикл рассказов («Нить детства». «Одна капля». «Мои и твои мучения», «Подай голос», «Око сердца», «Наследник» и т.д.), где при раскрытие характеров созданных образов показывает тяготы и мучения простых граждан своей многострадальной страны.

Масрур Джахан в рассказе «Круглый дом» неслучайно напоминает традицию сожжения женщин со своими усопшими мужьями. Настоящая реальная жизнь многих женщин после смерти мужей превращается в сущий ад. Автор ставит это обстоятельство в один ряд с сожжением с мужьями. Становится очевидным, что сам рассказ с самого начала начинается достаточно мрачно. В нем очень много боли и страданий, протекающих вплоть до завершения повествования.

Рассказы Масрур Джахан наряд)' с социальными проблемами бытия рассматривают и проблему нехватки жилья. В каждом мегаполисе ежедневно строится что-то новое и разрушается ветхое, старое. Данная проблема, т.е. нехватка жилья, находит свое отражение во многих рассказах. «Одна капля» (1990)-один из них. и в нем автор рассказывает о новых принудительных новостройках. Жизнь людей, связанных с этими процессами невыносима. Образ слепой женщины в повествовании символ отражения реальной жизни простого народа. Масрур. благодаря указанном)' образу этой незрячей женщины, раскрывает темные стороны ужасающей жизни индийского общества. Автор для достижения максимального раскрытия новых черт своего героя Шозджи умело использует образ слепой героини.

Несомненно, становится очевидным, что Шохджи. несмотря на „ покорность и трудолюбие, не так активен в стремлении к благополучной жизни. Или же в данном случае. Масрур Джахан, придавая силу несостоятельной правительственной структуре, считает воинственность и целеустремленность своего героя неуместным и бессмысленным, так как с другой стороны, в действительности правящие круги и существующий строй напоминают слепцов и ту годумов, подобно слепой женщине из расска за «Одна капля».

Наряду с другими писателями Индии Масрур Джахан также обращает свой взор на проблему кастового порядка и устоев своего общества, которые достаточно серьезно влияют на общественную жизнь. В рассказах прозаика критика кастового строя занимает одно из весомых и важных мест. Масрур Джахан смогла изобразить человечность и гуманизм посредством образов своих героев (Сита из «Сита вчера и Сита сегодня». Зинат из «Малоимущий». Шохджи из «Одна капля» и т.д.). Тем самым внушить идеи равенства и братства и. самое главное, осознанность и подчинение законности равноправия всех граждан в общественной жизни. Способность защищать низшие слои общества воплощена с особой силой в образе Ситы. Это ярко отражено в рассказе «Сита вчера и Сита сегодня» во время сватовства Риты, дочери Ситы. богатым землевладельцем. Муж Ситы хотел выдать дочь за представителя высшего слоя, однако Сита не меняет человечность на богатство и выдает свою дочь, вопреки воле мужа, за Сандила. представителя среднего слоя. А при женитьбе сына Кашала вынуждает мужа отказаться от получения приданного. .

Критическое отношение Масрур Джахан к сословному' положению в обществе наглядно вырисовывается в рассказах «Судный день» (героиня Насиба из высшей касты), «Низший слой» (героиня Зинат из низшей касты), «Боль одиночества» и др.

Другой наиболее важной темой творчества Масрур Джахан является проблема несправедливого разделения Индии. Эта не в столь отдаленном времени единая и сплоченная страна искусственным способом была разделена на части. О последствиях этого деления Масрур Джахан повествует в своих рассказах «Парус», «Безликий луч». «Сердце как море». «Долг». «Дверь прощения» и т.д. Рассказ «Горсть земли», как нам кажется, должен быть историей семьи самой писательницы. Главный персонаж рассказа Джамма безобидный, миролюбивый, любящий окружающих 'человек, занят мыслями о родине, родных и близких ему' людях. Благодаря ему Масрур Джахан

внимательно прослеживает возникшие проблемы общества в результате искусственного разделения цельного государства, претворенного исключительно в связи с интригами английского двора и англичан. Она оценивает создавшую ситуацию с точки зрения, как гуманизма, так и нравственности. После долгих притеснений Джамма берет горстку родной земли, заворачивает в платочек и покидает родной очаг, родную деревню. Рассказ «Горсть земли» по своей сюжетной линии и содержанию очень близок рассказу «Ладжванти» Реджендра Сингх Беди. главный герой которого женщина по имени Ладжванти не может найти себе места ни в Индии, ни в Пакистане.

Таким образом, можно констатировать, что Масрур Джахан в своих произведениях рассматривает практически все злободневные проблемы общества и реалистически отображая их. прочно оперирует системой нравственных постулатов гуманного человеческого общества.

В четвертой главе диссертации «Стилистические особенности творчества Масрур Джахан» рассматриваются особенности и творческая индивидуальность писательницы, выразившихся в речевой структуре, языке диалогов и размышлений персонажей. Особое внимание уделяется идейному содержанию произведений.

В стиле и манере изображения Масрур Джахан наглядно вырисовывается особый взгляд автора на человека и реальный окружающий мир. сутью, которой следует считать логическое отображение действительности, окружающее человеческое общество.

Следует отметить, что в рассказах Масрур Джахан отчетливо наблюдается широкое использование богатства языка урду, слов и словосочетаний на хинди и английском языках. Именно этот способ использования языкового пласта делает язык произведений и героев Масрур достаточно насыщенным и разнообразным. Герой рассказа «Порванные нити» Садхна, образ, благодаря которому автор создает облик простой женщины-труженицы, имеет образование, поэтому писатель при использовании речи героини использует обороты лаконичной красивой речи, чаще опираясь на изысканные речевые обороты языка хинди. Язык самого рассказа диалогичен и для усиления и подтверждения мысли довольно часто используется подтверждающая частица хи (Ы). так как диалог в качестве композиционной формы отображения действительности является по своей сути разговорной речью, при использовании которого можно избежать прямой речи автора. В данном рассказе диалог не только

средство индивидуального выражения мысли героев, но и путеводитель идей автора. Он предоставляет возможность писателю гармонично раскрыть образ Садхны и изобразить ее при контакте с окружающими ее людьми. В тоже время, благодаря диалогу, автор входит во внутренний мир Садхны:

«Nidlii ja hi nalii thi. Man ne kaha.

Jana to tha hi. Us ne jayse kliud se kaha» (8.44). ^

«Нидхи и не хотела уходить - сказала мать. Надо же было ей уйти

- как будто ответила себе Садхна».

Язык и стиль выражения рассказа «Ты?!» не сопоставимы, отличаются от рассказа «Порванные нити». В этом рассказе главный герой состоятельная личность по имени Харнам Сингх. Он в своей речи при беседах с женщинами представляет себя как умного и гордого человека, и в этих целях широко пользуется английскими словами и старается таким образом продемонстрировать свое положение. В данном случае Масрур Джахан при изображении образа центрального героя произведения, его поступков и помыслов не выходит за рамки языка и способа выражения мыслей реальных подобных людей индийского общества. ^

Автор, изображая Риту как веселую, жизнерадостную домохозяйку, защищает ее от ханжества, фарисейства и беспутства Харнам Сингха. Здесь мастерство и талант автора выступает в защиту Риты. Другой отличительной чертой является изменение лексики и тона разговора, где Рита противопоставляется Харнам Сингху и в своей речи полностью игнорирует английские слова, прибегая к словам на хинди. Особенности авторского стиля, также проявляется в том. что исходя из принадлежности героини, как истинная индианка в произведении использует доминирующий живой языковой фонд, что следует причислить к успехам Масрур Джахан в этом направлении.

«Aurat ко jab zindagi ка sara such hasil ho jata he to pliir use bhagvan ki yad satane lagti he. Misiz Rita Singh ко blii jivan ka liar such mil chukka tha» (8.64).

«Когда женщине предоставляются все радости жизни, только тогда ее мысли начинают приближаться к Богу. Госпоже Рите Сингх тоже

были дарованы радости жизни».

Таким образом, исследование показало, что в произведениях Масрур Джахан широко представлены богатство и мелодичность современного языка урду. Они направлены на более яркое, и точное выражение авторской идеи. Великолепное мастерство писательницы

проявляется в умелом использовании различных пластов и богатств живого языка народа, направленного на достижение самой сути и цели произведения. Каждый персонаж говорит и творит на том языке, который доступен его уровню и понятен его социальной среде.

С учетом требований развития литературы на языке урду в двадцатом столетии под воздействием целого ряда объективных и субъективных факторов сформировался художественный стиль Масрур Джахан. особенностью которого следует считать ее индивидуальный стиль, выработанный благодаря усилиям самого прозаика.

В заключении диссертационной работы обобщены основные результаты исследования:

1. Литературные связи и типологическое сходство таджикской и индийской литератур имеют исторические корни, которые берут начало с доисламского периода.

2. В прошлом литературная общность этих двух литератур смогла, благодаря историческим предпосылкам защитить их. миссия которых заключалась в упрочении места и положения мастеров и литературы. Оценка идентичных социальных направлений творческого наследия современных таджикских писателей С. Айни, Дж. Икроми, С. Улугзаде, Ф. Мухаммадиева при сопоставительном сравнении с творчеством Масрур Джахан убедительно доказывает, что несмотря на политический строй государств и географические ограничения, существует идейно-художественная общность этих литератур.

3. Анализ и оценка творческого наследия Масрур Джахан выявила ее роль в жизни индийского общества и как личности, и как мастера пера, которые можно сформулировать в следу ющем:

- несомненно, особое внимание и духовная связь к наиболее бедному слою и бегство от знатного слоя общества:

- острая, беспощадная критика социального положения граждан, в особенности женщин и детей:

- ненависть к английским поработителям и противодействие разделению Индии;

4. Краткий анализ рассказов и их места в творчестве Масрур Джахан свидетельствует о том. что этот жанр занимает-огромное место в ее творчестве. В рассказах Масру р Джахан читатель ярко видит художественное отображение реалистического факта индийского общества («Сита вчера и Сита сегодня». «Старая ель», «Вдова». «Одна капля» и др).

Основные положення диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Новеллистика урду//Сокровищница науки. -Пенджикент, 200).

-№1(4).-С.35-41.-(натадж. яз.). _

2. Литература урду XX века. -Душанбе, «Истеъдод»,- 2010,- 154 с.

(на тадж. яз.).

3. Масрур Джахан и развитие новеллы урду//Известия Академии наук Республики Таджикистан. -Душанбе, 2010.-№2.-С.160-164.-(на тадж. яз.).

4. Образ женщин в рассказах Масрура Джахана//Известия Академии наук Республики Таджикистан. -Душанбе, 2010. -№3.-С.

173-176.-(на тадж. яз.).

5. Развитие романа урду//Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам на современном этапе (материалы республиканской научно-практической конференции). -Душанбе. 2010.-С. 199-205.-(на англ. яз.).

6. Последствия разделения Индии в рассказах Масрура Джахана//Вестник Таджикского национального университета. -Душанбе, «Сино». -2011.-№7(71).-С. 112-114.-(на тадж. яз.).

Список цитированной литературы:

1. Гринцер П. А. Литературные и фольклорные связи санскритской

обрамленной повести// Взаимосвязи литератур Востока и Запада.-М.: Издательство восточной литературы, 1961.С. 182-234. ^

2. Конрад Н. И. Запад и Восток. -М.: Главная редакция восточной

литературы. 1972.-496с.

3. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и

развитие литератугры.-М.. 1977.-444с. ^

4. Шакури М. Се шохаи як дарахги баруманд/М.Ш. Бухорои.

Нигохе ба адабиёти точикии садаи бист. -Душанбе. 2006.-С.33-65.

5. Шарифов X. Сухан аз адабиёти миллии точик/Х. Шарифов. Сухан аз адабиёти миллй.-Душанбе, 2009.-С.290-315.

6. Шукуров М. Устоди портрети психологй//Мухаммадчон

Шукуров. Пайванди замонхо ва халкко.-Душанбе. 1982.-С.195-211..

7. Doctor Nurinniso. Masrur Jahan-shakhsiyat aur fan. Laklinau. 1999

(на яз.урду).

8. Jalian Masrur. Tere mere dukh. Lakhnau. 1988 (на яз.урду).-200с.

Сдано в набор 09.12.2011. Подписано в печать 12.12.2011. Формат 60x84 1/16. Объем 1.5 пл. Тираж 100 экз.

Издательство «Шуджоиён» г. Душанбе, пр. Дружбы народов, 47

 

Текст диссертации на тему "Тождественные социальные мотивы в современной таджикской прозе и в творчестве Масрур Джахан"

Институт языка, литературы, востоковедение и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан

На правах рукописи

0^.2.0 1 2 5 4 0 5 5 "

Холов Джовид Шодиевич

ТОЖДЕСТВЕННЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ МОТИВЫ В СОВРЕМЕННОЙ ТАДЖИКСКОЙ ПРОЗЕ И В ТВОРЧЕСТВЕ МАСРУР ДЖАХАН

Специальность: 10.01.03-Литература народов стран зарубежья

(таджикская литература)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор Ходжамуродов О.Х.

Институти забон, адабиёт, шаркшиноси ва мероси хаттии ба номи Рудаки Академиям илмх,ои Ч,умх,урии Точикистон

Бо хукми дастнавис

Холов Човид Шодиевич

ОХДНГХРИ МУШОБЕХ,И И ЧТИМОЙ ДАР НАСРИ МУОСИРИ ТОЧ,ИК ВА ЭЧОДИЁТИ МАСРУР ЧДХОН

Ихтисос:10.01.03 Адабиёти халкхои мамолики хоричй (адабиёти точик)

Рисола барои дарёфти дарачаи илмии номзади илми филология

Рохбари илмй: доктори илми филология профессор Хочамуродов ОД.

МУНДАРИЧД

Мукаддима..............................................................................3

Бобби аввал. Охангдои мушобехи ичтимой дар насри нависандагони точик ва урду

1.1 Умумияти таърихии адабиёти точик ва урду.........................16

1.2 Тамоюл^ои мушобех,и ичтимоии осори баъзе нависандагони точик ва тавофуки он бо вокеияти ичтимой..........................23

Боби дуюм. Хаёт ва осори Масрур Чдхон

2.1 Зиндагиномаи Масрур Чдхон............................................45

2.2 Осори бадеии Масрур Ч,а^он.............................................55

Боби сеюм. Масрур Чдхон тасвиргари рузгори чомеа

3.1 Тасвири рузгори занони Х,инд дар осори нависанда ............90

3.2 Инъикоси бадеии хдёти ичтимоиву сиёсии чомеаи Хинд

дар х,икоя*ои Масрур Ч,ах,он.............................................118

Боби чорум.

4.1 Хусусиятхои сабки нигориши Масрур Ч,а*он......................139

Хулоса.................................................................................155

Фехристи адабиёти истифодашуда.......................................... 165

Ъ

МУКАДДИМА

Ах,амияти мавзуи тадкикот. Омузиши мукоисавии адабиёт^о тахкики алокахои адабии адабиётх,ои гуногун, ошкор кардани таъсири мутакобилаи адабиётхоро дар назар дорад. Хддди акал тайи як асри охир адабиётшиносии мукоисавй хамин гуна хадафро дунбол мекард. Бахусус дар адабиётшиносии шуравй ин тарзи тахдик аз тарафи донишмандоне чун Н, И. Конрад, В.И. Жирмунский, Г.И. Ломидзе, Д. С. Лихачев, И. С. Брагинский ва дигарон асоснок карда шуд ва методологияи чунин усули тахдики мукоисавй то чое муайян гардид. Аксар тадкикоте, ки дар ин замина дар адабиётшиносии точик ба вучуд омад, хамин равишро дунбол мекунад ва баъзе тамоюлхои адабиёти муосири точик низ киёсан ба фарояндхои хаммонанди адабиётхои халкхои шуравии собик мавриди арзёбй кдрор гирифта буд.

Х,амчунон ки донишманди рус Н. :И. Конрад таъкид кардааст «тахти адабиётшиносии' мукоисавй бисёр чизхоро фахмидан мумкин аст» (120,294). Ин тарзи тахдик омузиши киёсии ду ва ё зиёда адабиётх,ои гуногунро, ки дар гузашта умумияти таърихй доштанд низ дар назар дорад. Хдмин тарзи гузориши масъала ба тахдики адабиёти муосири халкх,ое, ки дар гузашта умумияти таърихй доштанд, низ содик аст. Вале дар мавриди омузиши киёсии адабиёти муосири ин халк^о мафх,ум^ои пайвандхо, таъсир ва доду ситодхои адабй маънои фарохтаре ба худ касб мекунанд. Ин чо хоху нохох охднг^ои хаммонанди осори адибони кишварх,ои мухталиф ва замонх,ои гуногун дар мадди назар хохдд буд, ки арзишхои ичтимой, мавзуъ, тарзи сужетсозй, каробати образхои бадей ва гайраро фаро мегирад.

Тахкики мукоисавй-типологии адабиётх,о беш аз ин имкон медихдд, ки х,одисахои адабй новобаста ба умумияти таърихй ва

мазхдбии ин ё он халк, омухта шавад. Ин тарзи такик ба ифодаи Н. И. Конрад «дар сурати набудани пайвандхои адабй, хатто бо зухури тамоюлхое дар даврахои гуногуни таърихй низ имконпазир аст» (120,295). Вазифаи омузиши мукоисавй-типологии адабиётхо умумияти тамоюлотеро, ки чудо аз хам дар адабиётхои халкхо ба вучуд омадааст, низ инконпазир медонад.

Мавзуи хозир ва дастурхои назарй имконеро фарохам меоварад, ки мо дар боби тахкики хаёт ва осори нависандаи урдузабони Х,индустон Масрур Чдхон ва омузиши к,иёсии он бо равишхои хаммонанди адабиёти муосири точик, бахусус насри навини • точикй баъзе мулох,иза^оро баён дорем.

Адабиёти урду, ки чузъи хавзаи адабиёти Х,инд махсуб мешавад ва адабиёти гузаштаи точикро умумият^ои таърихй ва маз^абй ба х,ам пайванд медихдд. Адабиётхои муосири урду дар чараёни таърихии ташаккули худ аз ин чараён чудо нестанд. Вале омузиши типологии ин адабиётхо, бахусус дар мисоли осори Масрур Чдхон ва насри чанде аз адибони точик баррасй кардани онро такозо мекунад, ки на факат хусусиятхои хос ва х,аммонандии он санчида шавад, балки ин усули тахкик, дар боби умумиятхои адабию зебошинохтии он ва мансубияти ин тамоюлот ба чараён^о ё худ навъхои адабй сухан кунем. Тахкики ин масъала дар мисоли мавзуи хозир хдма гуна усули «такрори таърихй»-ро (120,270) инкор мекунад. Дар ин замина вакте дар боби даёт, осор ва равишх,ои пешкадами эчодиёти Масрур Ч,ахон сухан мекунем, умумияти таърихии халкдои Х,инду Покистон ва фароянди таърихии ташаккули адабиёти онхоро низ наметавон аз хам чудо арзёбй кард. Якин аст, то замоне, ки дар харитаи чахон «дар таърихи 14 мохи августа соли 1947 кишвари чадиде бо номи Покистон ба вучуд омад» (66,124) адабиёти урду дар матни таърихи адабиёт ва фархднги хиндй ташаккул меёфт ва холо хам адабиёти урдузабон дар Х,индустон

макоми сазовореро доро буда, дар мачмуъ чун чузъи дигар аз забонхои мураввачи Хиндустон, адабиёти неруманди кишварро ташкил медихад.

Аз аввалхои асри XX cap карда, бо таъсири харакатхои миллй-озодихохй дар адабиёти Х,инд гояхои нав ба нав падид омаданд, ки адабиёти урду низ аз раванд барканор набуд. Нависандагону шоирони ин давра дар асархои худ хдёти пурмашаккати халкхои Х,инДустонро вокеъбинона тасвир намуда, бо максади ба хаёт наздик шудани адабиёт кушиши зиёде ба харч доданд. Бинобар таъйиди адабиётшиносони Х,инду Покистон ва хиндшиносони хоричй охири асри XIX ва ибтидои асри XX дар адабиёти халкхои Х,индустон як давраи азнавсозии адабиёт, ба таъбири дигар, давраи гузариш аз монеахои то кунун вучуддоштаи асримиёнагй мебошад, ки тозакорихоеро дар адабу фарханги ин минтака дар пай доштааст.

Адабиёти садаи ХХ-и урду дар байни адабиётхои гуногунзабони нимчазираи Х,инд мавк,еи намоёне дорад. Он аз сарчашмахои адабиёти бою гании форсй-точикй, санскрита ва аз адабиётхои халкхои гуногуни Х,индустони кадимаву муосир гизо гирифтааст. Аз ин хотир, доираи мавзуву фарогирии масъалахо дар адабиёти мазкур басо васеъ мебошад.

Хднгоме ки чанги якуми чахонй идома дошт, дар Х,индустон чандин маротиба мардуми озодихох кушиданд, то ба шуриши ярокнок бархезанд. Вале кушиши мардуми чафодидаро хар дафъа мустамликадорон берахмона пахш мекарданд. Бо вучуди ин хам харакати миллй-озодихохй торафт фузун мегашт. Дар ин рох сарвари харакати миллй-озодихохии Х,инд Мохандас Карамчанд Гандй (18691948) сахми бузурге дорад. У тавонист мардумро сарварй кунад ва онхоро рахнамун гардад.

Ба ин хама ошубхои саросарии Х,инд инкилоби Россия як такони тозае дод. Мардум тавассути воситахои ахбори умум мохияти онро бахубй дарк намуданд. Адибони Хинд на танхо тарафдории хешро ба ин зухурот иброз доштанд, балки гояхои онро дар навиштахояшон тачассум сохтанд.

Насри бадеии адабиёти муосири урду дар давраи инкишофу такомули худ аз нуктаи назари навъхои адабй, мазмуни гоявй ва хам аз лихози сабку чараёнхои адабй рушду нумуи назаррасе намудааст. Таи ин муддат дар адабиёти урду нависандагони зиёде ба офариниши каломи бадеъ шугл варзидаанд, ки хар яке бо ин ва ё он офаридаи худ дар такомули ин адабиёт сахми муайянеро гузоштаанд. Премчанд (1860-1936), Кришан Чандар (1914-1977), Саччод Зохир (1905-1973), Ахтар Шеронй (1905-1947), Хоча Ахмад Аббос (1914-1987), Ахмад Надим Крсимй (1916-2001), Курратулъайн Хдйдар (1927-2007), Исмат Чигатой (1915-1991), Саодат Хдсан Манто (1912-1955), Рачендра Сингх Бедй (1915-1984), Чргендар Пал (тав.1937), Шоми Боракхпурй (тав.1942) аз зумраи онхоянд. Дар сафи чунин бузургони сухан Масрур Чдхон низ чойгохи хос дорад.

Дар таърихи адабиёти муосири урду Масрур Чдхон (соли тав.1938) хамчун нависандаи сохибистеъдоду хушсалика шинохта шудааст, ки у ба катори адибони давраи баъди озодии Х,инд шомил мегардад. Масрурро дар адабиёти урду хикояву романхояш муааррифй менамоянд. Ва сахми у, бешубха, дар ташаккули ин жанрхои адабии адабиёти урду бузург аст.

Хонум Масрур Чдхон аз чехрахои намоёни илмиву адабии урдузабон буда, дар рохи омузиши таъриху фарханг ва адабиёти урду, омузиши афкори ичтимоиву таърихии мардуми Х,инду Покистон сахми бузург гузоштааст. Вай дар тасвири масъалахои хаёти ичтимоиву

сиёсии ин ду кишвар ва дарёфти калиди хдлли муаммо миёни ин ду сарзамин хидмати бедарег кардааст. Вай ба маънои томи сухан бунёди афкори тоза, садои зани Х,инду Покистонро дар адабиёт гузошт. Ба кавли адабиётшиноси маъруфи урду Убайдуллод Чоудхрй «Масрур Ч,ахон ба нивдди х,окимони замон аз чониби зани мазлуми Х,инд такони тозае зад, ки мислашро то имруз адабиёти урду ёд надорад. Аз ин ру, адибони дигари урдузабон дар та^лилу баррасии хислатхои зан ба адиб Масрур Чдхон пайравй намудаанд» (174, 51).

Накши Масрур Чдхон ва осори бадеии у дар кушодани масъалах,ои вижаи занх,о, ки на х,ар мард шояд аз ухдаи тасвири он мебарояд, макоми хосаеро дороет. Дар адабиёти урду Масрур Чдхон аввалин нависандаест, ки пах,лух,ои нокушодаи масоили зиндагии зани х,индустониро руи к,огаз овардааст. Ва тавонистааст, ки дарду гаму андух, масъаладои сангину халталаби занонро дар колаби асари бадей аз зовияи диди нависандазан ифшо намояд. Хдмин падлуи фаъолияти Масрур Ч,ах-он имруз дар адабиёти урду осори уро нотакрор ва мун^асир ба фард сохта, дар рушду такомули насри бадеии он сахмгузор сохтааст.

Фаъолияти эчодии ин нависанда дар фарогирии тачрибаи таърихии адибони нимчазираи Х,инд, ки бо адабиёти форсии точикй пайванди ногусастанй дорад, низ арзишманд мебошад. Дар ин замина инъикоси вокеияти хаётии чомеаи Х,индустон тасвири чех,раи таърихй ва муосири зан дар осори ин нависанда арзиши хос дорад. ХдмчУнин сабки нигориши у дар эчоди х,икоя, бахусус х,икояи хурд, кобили мулохиза мебошад. Масрур Ч,ах,он дойр ба вокеияти ичтимоии кишвараш ва сарнавишти мардуми он низ дидгохлои хос дорад, ки чузъи афкори адабй ва зебошинохтии у махсуб мешавад.

Аз ин мавкеъ, тахдик,и хаммонандих,ои ичтимой ва тасвирх,ои мушобехи насри навини точик ва урду дар мисоли осори адибон С.Айнй, Ч,. Икромй, Р. Ч,алил, С. Улугзода, Ф Мухдммадиев ва У. Кухзод бамаврид аст. Ва хдмчунин омузиши ах,вол ва таълифоти адабии Масрур Чдхон, мохияти осор, усул ва сабки нигориш, мазмуну мух,тавои таълифоти офаридааш ва сахми у дар омузиши масоили мухталифи рузгори мардуми Х,инд хеле мухим буда, барои инкишофи адабиёти урду, бахусус ташаккули минбаъдаи х,икоя, басо судманд мебошад.

Дарачаи тадкици мавзуъ. Бояд зикр кард, ки ковишхои хаммонандии насри адабиёти точик ва урду на дар адабиёти точик ва на дар адабиёти урду мавриди омузиш карор нагирифтааст. Албатта, тахкивдои чудогона дойр ба насри муосири точик хеле зиёд аст ва ин чо метавон мухдккикин X. Асозода (40), И.С. Брагинский (41), М. Мулоахмадов (54), А. Набавй (58), А. Сатторов (67), X. Шарифов (87), М. Шукуров (90) ва дигаронро ном бурд.

Нависандаи урдузабон Масрур Чдхон низ ба тавре, ки таълифоти у сазовор аст, омухта нашудааст. Тавре ки ёдрас шуд, адиб аз наели адибони нимаи дуюми карни XX урдузабони Х,инд буда, дар рушду такомули насри бадеии урду сахми бориз гузоштааст. Дойр ба хдёт ва фаъолияти х,унарии ин нависанда дар Х,индустону Покистон маколоти чудогона ба табъ расида бошад хам, перомуни рузгору осор ва вижагихои х,унари нависандагии у на дар ватан ва на дар хорич аз кишвараш то ба имруз тах,кик,оти монографии мукаммале сурат нагирифтааст. То чое, ки мо иттилоъ дорем, соли 1999 адабиётшиноси шинохтаи адабиёти урду хонум Доктор Нуриннисо шархеро зери унвони «Хдёти адабии Масрур Чдхон» » (175) ба табъ расонид, ки дар он ба таври фишурда рочеъ ба чараёни зиндагй ва осори бадеии нависанда сухан рафтааст.

Дойр ба баъзе пахлухои эчодиёти нависанда мухаккики дигари урдузабон Накхат Султона Обидй соли 2001 асареро бо номи «Шахсият ва хунари Масрур Чдхон» (193) ба табъ мерасонад. Ин тахдикот ба нисбати тахкикоти нахустин мукаммалтар буда, дар он мухаккик саъй кардааст зимни баррасии андешахои ичтимой-фалсафии адиб сабки нигориш ва макоми Масрур Чдхонро дар адабиёти навини урду нишон дихад. Хдмчунин бояд зикр кард, ки аз миёни маколахои мучаддади перомуни эчодиёти Масрур Ч,ахон дар Хдндустон ба чоп расида, маколаи нисбатан муфассали адабиётшинос Убайдулло Чоудхрй зери унвони «Масрур Чдхон зани романнигору хикоянависи шинохта» (174), ки соли 2002 ба табъ расидааст, чолиби таваччух мебошад. Муаллиф дар ин макола дойр ба эчодиёти нависанда, махсусан хикояву романхои у бо диди нав нигаристааст. Дар бораи хусну кубх,и ин тахкикот дар мавридаш сухан хохем кард.

Дар урдушиносии Руссия ва Точикистон перомуни зиндагй ва осори Масрур Ч,а*он ба истиснои се маколаи муаллифи ин рисола (78; 79;80) ва маълумоти фишурда дар китоби дарсии рокдми ин сутур зери унвони «Адабиёти урду дар садаи бистум» (77) то кунун ба таври алохида чизе ба табъ нарасидааст. Ч,ои таассуф аст, ки то ба имруз осор ва эчодиёти ин нависандазани тавонои адабиёти урду, ки дар Х,индустон Покистон ва Бангладеш осораш садхо хдзор хаводорон дорад, барои хонандаи точик ношинохта мондааст.

Хадаф ва вазифахои тад^икот. Насри точик бо насри адабиёти урду хдрчанд аз бисёр чихдтх,о мушобех,оту умумиятх,ои таърихиву ичтимоиву мазхабй дошта бошад хам, аз назари тахкик ва дидгохи мухаккикин дур мондааст. Решахои таърихии инкишофи ин ду адабиёт ва бахусус зовияи диди нависандагон ба рузгори ичтимоъ моро ба арзёбии тоза ва омузиши хаддалимкон хидоят менамояд. Дар ин замина аз маводи зиндагиномаи Масрур Чдхон бармеояд, ки ин

нависандаи пуркор ва собиткадам умри бобаракаташро бо ихлосмандй ва дилбастагии комил сарфи тахкики бадеии рузгори гузашта ва имрузаи халкаш карда, дар ин замина хизмати шоистае барои фардои кишвараш анчом додаст. Аз ин ру, накш ва чойгохи у дар таърихи адабиёти муосири урду хеле барчаста ба назар меояд. Мутаассифона, аз таърихи тахкики хаёт ва осори ин нависанда бармеояд, ки накш ва чойгохи у дар адабиёти навини урду ба кадре, ки сазовори уст, ба таври чомеъ тахкик ва арзёбй нашудааст. Бинобар ин хам лозим донистем, ки бо тахкике дар шакли рисола хдёт ва фаъолияти хунарии ин нависандаро хдматарафа арзёбй карда, хусусиятхои асосии фаъолияти адабй, усулхо ва равишхои дидгоххои бадеии уро дар инъикоси вокеияти рузгор ва сарнавишти инсонхо мушаххас ва муайян созем. Барои ба ин хадаф расидан карор додем, ки дар рисола ба халли масоили зерин муваффак шавем:

1. Заминахои густариши насри точикро дар инъикоси хаёт ва рузгори ичтимоъ, дар рушаниандозии мушобехоти чашмраси адабиёти точик ва Хинд арзёбй намудем.

2. Барои вуруди итминонбахш ба коргохи эчодии адиб, тахкики охангхои шабехи осори уро дар мисоли осори баъзе аз каламкашони точик бо усули тахкики типологй аз назар гузаронидем.

3. Ч,араёни зиндагй ва рузгору осори Масрур Чдхон дар ин заминаи вокеияти замони зиндагиаш арзёбй гардид.

4. Вижагихои фаъолияти адабии Масрур Ч,ахон хамчун нависандаи тозакор мавриди таваччух буд.

5. Мавзуи зан ва эмансипатсияи чехраи он дар чомеаи Хиндустон аз дидгохи нависанда арзёбй шуд.

6. Инъикоси бадеии афкори сиёсй ва ичтимоиву сиёсии чомеаи Хиндро дар осори адиб мавриди баррасй кдрор дода, мавкеи инсонхоро дар консепсияи бадеии у муайян арзёбй кардем.

7. Вижагихои сабки нигориши нависанда, дар ин равиш таносуби шакл ва мухтаворо дар мисоли хикояхои у муайян намудем. Сарчашмахои тадкицот. Хангоми навиштани рисола осори адабй,

илмй ва назарии марбут ба таълифоти чанде аз нависандагони точик, даёт ва осори Масрур Чдхон сарчашмаи асосии тадкикот ба шумор рафт. Хамчун маводи тахкикй бехтарин мачмуаи хикояхои Масрур Чдхон «Офтоб, офтоб, соя», «Кочи пир», «Азоби ману ту» ва «Ситаи дируза, Ситаи имруза» мавриди истифода карор гирифт. Ва илова бар ин то хддде, ки имконпазир буд, аз таълифот дойр ба рузгор, навиштахои адиб ва осори марбут бо у истифода кардем. Ба гайр аз ин дар раванди тахкик, илова ба асархои дар боло зикршуда таълифоти адабиётшиносон Аникеев Н.П. (94), Балин В.И. (96), Бахтин М.М. (102), Гринцер ГТ.А. (111), Гуляев H.A. (112), Пригарина Н.И. (138), Рачабов X. (64), Храпченко А.П. (158), Якобсон В. (165) ва осори чудогонаи мухаккикини адабиёти урду Обида Б. (166), Азим В. (171), Хасан М. (180), Рахмонй И. (198), Райхонахон Н. (199), К Раис (201), Саксена Р.Б. (203) ва чанд мухаккики дигар мавриди назар буданд.

Аз он чо, ки дар хиндшиносй ва урдушиносии собик, Иттиходи Шуравй дар омузиши адабиёти урду ва намояндагони чудогонаи он тахкикоти судманде анчом ёфтааст, тахкикоти мазкур зимни тахкик хамчун сарчашмахои кумакрасон мавриди корбаст карор гирифт. Аз чумла, Н.П. Аникеев «Выдающийся мыслитель и по