автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.09
диссертация на тему:
Труды Марпы-переводчика и ранняя передача Кагью

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Леонтьева, Елена Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.09
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Труды Марпы-переводчика и ранняя передача Кагью'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Труды Марпы-переводчика и ранняя передача Кагью"

На правах рукописи

ЛЕОНТЬЕВА Елена Валерьевна

ТРУДЫ МАРПЫ-ПЕРЕВОДЧИКА И РАННЯЯ ПЕРЕДАЧА КАГЬЮ

Специальность 07.00.09 - Историография, источниковедение и методы исторического исследования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

1 о шр 2011

Москва 2011

4840002

Работа выполнена в отделе Истории и культуры Древнего Востока Института востоковедения РАН

Научный руководитель: доктор исторических наук, профессор

Андросов Валерий Павлович

Официальные оппоненты: доктор исторических наук, профессор

Сыртыпова Сурун-Ханда Дашинимасвна Учреждение Российской академии наук Институт проблем экологии и эволюции им А.Н.Северцова РАН

Китинов Баатр Учаевич,

доктор исторических наук Российский университет Дружбы народов

Ведущая организация: Институт монголоведения, буддологии и

тибетологии СО РАН

Защита состоится «18» марта 2011 г. в часов на заседании совета по защите докторских и кандидатских диссертаций Д 002.042.03 при Институте востоковедения Российской Академии наук по адресу: 107031, г. Москва, ул. Рождественка, д. 12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН.

Автореферат разослан « ' и » _ СУ^- 2011г.

/¿» OJL

Ученый секретарь совета по защите докторских и кандидатских диссертаций

доктор исторических наук Непомнин O.E.

© Институт востоковедения РАН, 2011

I Общая характеристика работы

Объект исследования

Кагью - одна из четырех крупнейших школ тибетского буддизма. Она основана, главным образом, на материнских тантрах класса ануттара-йоги и своими корнями уходит в тантрический буддизм Индии VIII - XI вв. Ее основал в XI в. Марпа Чёкьи Лодрё (1012-1097), более известный как Марпа-переводчик. Он, как и некоторые другие тибетские подвижники того времени, принес свое учение из Индии. Впоследствии эта традиция окрепла и значительно разрослась, а с XII века, разделилась на подшколы, из которых три - Дригунг, Карма и Другпа — крупнейшие на сегодняшний день.

В 2004 году в Лхасе было завершено создание собрания «Дригунг Кагью Чёдзё», («Сокровищница поучений Дригунг Кагью», в дальнейшем Сокровищница), частью которого является Дже Марпэй Кабум (в дальнейшем Кабум), предположительно собрание сочинений Марпы Чёкьи Лодрё. Сокровищница включает в себя 150 томов; два из них, пятый и шестой, занимает Кабум.

Как сообщил автору этих строк доктор Таши Сампхел, директор библиотеки Songtsen Library в Дехра Дун (Индия), составителями Сокровищницы являются ламы традиции Дригунг Кагью Агон Ринпоче и Дагпо Ченга Ринпоче. Они в течение примерно десяти лет собирали тексты для этого издания по всем монастырям Дригунга, оставшимся в Тибете, и частным коллекциям. Копия ксилографа Кабума вместе с каталогом Сокровищницы была любезно предоставлена автору этих строк г-ном Тензином Парсонсом, сотрудником Центра тибетских буддийских ресурсов в Нью-Йорке (Tibetan Buddhist Resource Center).

Входящий в Сокровищницу Кабум Марпы состоит из двух томов и включает 63 произведения разных жанров. Он скомпонован по принципам, по которым составлялись многие средневековые собрания сочинений в Тибете. В начале приводятся историко-литературные труды -описание истории преемственности Марпы, включая агиографии многих индийских махасиддхов, передававших учение до Тилопы; затем следуют переводы некоторых произведений непосредственных учителей Марпы и их жизнеописания; после них - философские трактаты самого Марпы (комментарии к тантре «Хеваджра», Шести доктринам Наропы и махамудре) и более краткие записи его устных поучений. Завершается сборник трудом Цанг Ньона Херуки «Видение приносит свершение», перевод которого с пояснительными статьями мы издали в 2009 году под названием «Марпа и история Карма Кагью».

Цель и задачи исследования

Мы полагаем, что, опираясь на Кабум как целое, независимо от авторства входящих в него трудов, можно составить достаточно полное представление о ранней передаче Кагью. Целью нашего исследования было установить ее содержание (какие учения были принесены Марпой в Тибет), выяснить степень преемственности от классиков индийского буддизма, и определить виды текстовой деятельности, которые выполнялись Марпой для утверждения традиции Кагью в Тибете.

Изучая труды Марпы и переводы трудов его предшественников, мы поставили перед собой несколько задач:

- исследовать жанровый состав Кабума, классифицировать произведения по жанрам тибетской литературы;

- исследовать тематику Кабума и на основе этого сделать вывод о важнейших аспектах и характере ранней передачи Кагью в Тибете;

- описать произведения, входящие в Кабум, независимо от их авторства;

- перевести ряд поэтических произведений из состава Кабума и на их материале проследить преемственность идей Марпы от индийских учителей: основоположников махаянских школ мысли (мадхьямака и йогачара) и представителей ваджраяны (махасиддхи);

- на основании агиографических работ, входящих в Кабум, исследовать истоки и состав ранней передачи Кагью (какие поучения Марпа принес в Тибет и от кого они были получены);

обобщая результаты исследования, оценить текстовую деятельность Марпы, установить, какие ее виды осуществлял Марпа как основатель буддийской тантрической традиции в Тибете.

Методологическую и теоретическую основу исследования

составляют, во-первых, труды российских и зарубежных буддологов прошлого, прежде всего А.И. Вострикова, Ф.И. Щербатского, О.О. Розенберга, Е.Е. Обермиллера, Ю.Н. Рериха, Дж. Бароэтто, Дж. Туччи, X. Ричардсона, а также наших современников Н.В. Абаева, В.П. Андросова, B.C. Дылыковой, Д. Снеллгрова, Ф. Торричелли, Х.И. Кабезона; М. Капстейна, Г. Гюнтера, А. Вэймана, Р. Рэя, P.M. Дэвидсона. Во-вторых, исследование опирается на произведения буддийских авторов: Будона, Гампопы, Четырнадцатого Шамара Ринпоче, Дагпо Таши Намгьяла, Джамгёна Конгтрула и других.

Для классификации трудов Марпы мы применяем жанровый подход А.И. Вострикова и его современное продолжение - систему жанров Х.И. Кабезона и Р. Джексона. Классифицируя источники по жанрам, мы применяем критический метод: анализируем некоторые жанры и приходим к выводу, что определенные названия, которые упомянутые авторы считают литературными жанрами, таковыми не являются.

При анализе роли групп этих произведений и отдельных трудов в создании духовной школы, в качестве основы используется метод исследования текстовой деятельности, разработанный В.П. Андросовым в его многочисленных трудах, посвященных наследию Нагарджуны.

Историография Марпы, его трудов и ранней передачи

В западной будцологии и тибетологии фигура Марпы и история его школы изучены крайне мало. Наиболее значимые упоминания о Марпе мы находим в трудах Джузеппе Бароэтто1; Джузеппе Туччи2; Реджиналда Рэя3; Роналда М. Дэвидсона4; Хью Ричардсона и Дэвида Снеллгрова5; Фабрицио Торричелли6; Хосе Игнасио Кабезона7; Мэтью Капстейна8; а о его школе также у Герберта Понтера9, Дэвида Стотга10, Джампы Стюарта" и Алекса Вэймана.12

В 1980 году было впервые переведено на английский язык жизнеописание Марпы авторства тибетского йогина Цанг Ньона Херуки (1452-1507). Эту работу выполнила переводческая группа Наланды (Nalanda Translation Committee, NTC). Позднее появился небольшой труд тибетского ученого Кенчена Тхрангу Ринпоче, также посвященный жизнеописаниям Марпы13, в переводе Кена и Кати Холмс. Автор этого произведения тоже взял сочинение Цанг Ньона за основу своего анализа. На русский язык текст Цанг Ньона переводился дважды. Первый из переводов, с английского языка, выполнен санкт-петербургским ученым А.В. Парибком14, а второй - с тибетского, автором данной диссертации.

1 Baroetto Giuseppe. Mahâmudrâ and Atiyoga. New Delhi. 1959

2 Tucci G. Deb T'er Dmar Po Gsar Ma - Tibetan Chronicles. Roma, 1971; Tucci G. The Religions of Tibet. Berkeley, 1980.

yRay Reginald A. Introduction to "The History of the Sixteen Karmapas of Tibet" by Karma Thinley. Boulder,

1980.

Ray Reginald A. Buddhist Saints in India: A Study in Buddhist Values and Orientations, Shambhala: Boston & London, 1999; Ray Reginald A. Indestructible Truth. The living spirituality of Tibetan Buddhism. Shambhala: Boston & London, 2000.

4 Davidson R. M. The Litany of Names of Manjusri II Mélanges chinois et bouddhigues, ed. Michael Strickmann,

1981. Vol. XX: 1 -69; Davidson R.M. Tantric Buddhism in the Renaissance. New York, 2005.

5 Richardson Hugh E. Chos-dbying rdo rje: the Tenth Black Hat Karmapa // Bulletin of Tibetology 1987 No.l. Gangtok, India; Snellgrove David L. Indo-Tibetan Buddhism. Boston, 2002; Snellgrove, D., Richardson, H. A Cultural History of Tibet. Bangkok, 2003.

6 Torricelli Fabricio. Notes to "The Life of the Mahasiddha Tilopa" by Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. Dharamsala, 1995.

7 Cabezon J.I. Firm Feet and Long Lives: The Zhabs Rtan Literature of Tibetan Buddhism // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 344-358.

8 Kapstein Matthew T. gDams Ngag: Tibetan Technologies of the Self II Cabezon J.I., Jackson R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996; Kapstein Matthew T. The Tibetans. New York, 2006; Kapstein Matthew T. The Literary Legacy of the Mahäsiddhas. New York, 2006.

9 Guenther Herbert V. The Life and Teaching ofNaropa. Boston, Massachusetts, 1963.

10 Stott David. The Historical and Theoretical Background // Thinley Karma. The History of the Sixteen Karmapas of Tibet. Boulder, 1980.

11 Stewart Jampa Mackenzie. The Life of Gampopa. New York; Boulder, 2004.

12 Wayman A. Yoga of the Guhyasamäjatantra. Delhi, 2005.

13 Khenchen Thrangu Rinpoche. A Spiritual Biography of Marpa, the Translator. Boulder, 2002.

14 Парибок А.Вред. Великие учителя Тибета. М, 2003.

Второй перевод сопровождается исследованиями, посвященными истории Кагью15.

В последние годы на Западе появилось несколько молодых будцологов, которые пополнили список исследователей передачи Кагью. Это, прежде всего, Ян-Ульрих Собиш, который специализируется на изучении собраний сочинений,16 и Джим Райнганс17 - его диссертация в университете Бата (Англия) посвящена Восьмому Кармапе Микьо Дордже (1507-1554), верховному иерарху школы Карма Кагью.

Что касается переводов Марпы, то в последние десятилетия они начинают появляться на западных языках. Первые из них - ваджрные песни индийского махасиддхи Сарахи - были переведены на английский язык Эдвардом Конзе и изданы в 1954 году.18 Вскоре Джузеппе Бароэтто опубликовал два перевода Марпы поэтических произведений Тилопы «Устные наставления по Махамудре» (тиб.: phyag rgya chen po'i man ngag) и «Духовные песни» (тиб.: do ha mdzod)}9

Много песен Наропы в переводах Марпы опубликовал на английском языке Герберт Гюнтер. 0 В 1980 году выходит перевод духовных песен разных буддийских мастеров «Дождь мудрости»21, выполненный переводческой группой Наланды, - в их числе тоже имеется несколько переводов Марпы. Затем Гленн Муллин перевел еще два основополагающих поэтических произведения индийских отцов-основателей традиции Кагью, на тибетском языке подготовленных Марпой: «Устные наставления по Шести доктринам» Тилопы (тиб.: chos drug gi man ngag) и «Ваджрные стихи традиции передачи Учения шепотом» Наропы (тиб.: snyan brgyud rdo rje'i tshig rkang), сопроводив публикации небольшими исследованиями.22 Этими и еще несколькими разрозненными публикациями исчерпывается западная историография переводов Марпы.

Другая сторона вопроса о творческом наследии великого переводчика - «Марпа как автор» - исследована еще меньше. До сих пор в трудах будцологов упоминалась только поэзия Марпы и написанные им намтары (жизнеописания) индийских учителей. Духовные песни Марпы в изобилии присутствуют у Цанг Ньона, входят и в «Дождь мудрости», и потому известны читателю, хотя исследованы крайне мало. Д. Снеллгроув

15 Андросов В.П., Леонтьева Е.В. Марпа и история Карма Кагью. М., 2009.

16 Sobisch Jan-Ulrich. Guru devotion in the bka' brgyud pa tradition: its functioning as the single mean for the arising of realization // International Association of Tibetan Studies Conference, Bonn. 2006.

17 Rheingans Jim. Preliminary reflections on guru devotion in Medieval Tibetan bKa' brgyud pa Great Seal // Буддизм Ваджраяны в России. История и современность. СПб. 2009.

18 Соте Edward. The Spiritual Songs of Saraha // Buddhist Texts Through the Ages. Oxford. 1954: 127-160.

" Baroetto Giuseppe. Mahamudra and Atiyoga. New Delhi. 1959.

20 Guenther Herbert V. The Life and Teaching ofNaropa. Boston, Massachusetts. 1963.

21 The Shambhala translation committee (trans.). The Rain of Wisdom. Boston. 1980.

22 Mullin Glenn H. The Practice of the Six Yogas ofNaropa. New York. 1997: 23-^3.

и X. Ричардсон в своей книге «Культурная история Тибета» пишут, что Марпа создал новый литературный жанр, сохранив религиозность и дидактичность индийской тантрической поэзии того времени, но добавив экспрессивности и направленности на личный опыт.23

Недавно молодой ученый тайваньского происхождения Чин Сюань Мэй на страницах своей диссертации, представленной к защите в университете Бонна в 2009 году, описал «Четыре свитка Марпы» (в состав Кабума они вошли под расширенным названием «Свитки: о промежуточном состоянии, об отсечении концептуального мышления, о сетевой чакре ветров и каналов, о выбросе сознания»).24

Что касается жизнеописаний авторства Марпы, то на сегодняшний день относительно изучен лишь один намтар, изданный вместе с исследованием (к сожалению, совсем небольшим) в Дхарамсале в 1995 и переизданный в 2003 году. Автор перевода - итальянский ученый Фабрицио Торричелли.25

В.С.Дылыкова в книге «Тибетская литература» пересказывает несколько жизнеописаний учителей ранней передачи Кагью.26 Также об особенностях ранней передачи много известно благодаря западным ученым: Роналду Дэвидсону, который в книге «Индийский эзотерический буддизм: социальная история тантрического движения» 27дает наиболее полный обзор культуры махасидцхов из всех известных на сегодняшний день; Алексу Вайману, посвятившему несколько трудов исследованию буддийского тантризма в Индии эпохи Пала28; Киту Дауману29, который опубликовал перевод жизнеописаний индийских махасиддхов, сопровождаемый исследованиями их наследия; и Мэтью Капстейну, который изучает «культурную реальность» махасидцхов в контексте буддийской «гностической пустоты».

Актуальность и научная новизна исследования

В западной буддологии и тибетологии фигура Марпы и история его школы изучены мало. Марпа известен и упоминается как переводчик30 -слово «лоцава»31 стало традиционной частью его имени, и его собственные труды почти не описывались.

23 Snellgrove, D., Richardson, H. A Cultural History of Tibet. Bangkok. 2003: 118.

24 Mei, Ching Hsuan. Development of 'pho-ba liturgy in Medieval Tibet. Inaugural dissertation. Bonn. 2009: 2938.

25 Torricelli Fabricio. Notes. // Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala. 1995.

26 Дылыкова B.C. Тибетская литература. M.1985.

27 Davidson Ronald M. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York. 2002.

28 Wayman Alex. The Buddhist Tantras: Light on Indo-Tibetan Esotericism. New York. 1973; Buddhist Insight. New Delhi. 1984; Yoga of the Guhyasamäjatantra. Delhi. 2005.

29 Dowman Keith. Masters of Mahamudra. Songs and Histories of the Eighty-Four Buddhist Siddhas. New York. 1985.

30 В Кангьюре и Тенгьюре имеется всего 27 переводов, подписанных его именем.

31 Тиб. ïo tsa ba - букв, переводчик.

Учитывая ключевую роль Марпы в процессе второй волны прихода буддизма в Тибет, можно утверждать, что без знания его работ невозможно составить полную картину того, какие формы имело первоначальное буддийское учение в этой стране. Что именно было принесено тибетскими подвижниками, из каких источников это было получено, как учение адаптировалось и входило в культуру тибетцев, по каким причинам они его приняли - ответ на все эти вопросы зависит от того, насколько полно мы представляем себе творчество его тибетских основоположников.

В современной России появляются (правда, немногочисленные) исследования тибетского буддизма, но все же образ раннего периода его распространения остается туманным. Западная буддология ушла в этом направлении значительно дальше, но и в ней наследие Марпы практически не изучено. Созданный им ряд школ известен как традиция «устой передачи» учения32; несмотря на это письменное наследие этих школ огромно, и оно требует пристального внимания исследователей.

Как отмечает Браян Кутилло, переходный период всегда связан с запутанностью. Встреча двух культур часто сопровождается различными ошибками - это «чрезмерное упрощение, до полной бесполезности; смешение разнородных элементов вместо соединения их в цельную систему; бесплодные умозрительные размышления и догматическая приверженность одному единственному толкованию».33 Все это могло иметь место в средневековом Тибете, это же часто происходит и сегодня, когда представители европейской культуры исследуют и объясняют восточные учения. Не претендуя на полную объективность, настоящая работа стремится прояснить образ первоначальной школы Кагью.

Научная новизна работы состоит прежде всего в том, что она является первым в мировой буддологии исследованием, посвященным трудам Марпы. Это первая попытка научно осмыслить его роль в основании традиции ваджраяны в Тибете и показать преемственность его учения от индийских школ мысли - мадхьямаки, йогачары, татхагата-гарбхи.

Здесь впервые в мировом востоковедении представлен обзор наследия Марпы: описано собрание сочинений, частично переведены прежде неизвестные стихи, дается перечень переводов Марпы в составе тибетского канона. Марпа показан не только как переводчик, но и как автор агиографической и комментаторской литературы, множества поэтических произведений.

32 Тиб. bka' brgyud - устная передача.

35 Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint, Milarepa. Wisdom Publications, Boston, 1995 : 5.

Впервые составлен подробный перечень трудов Тилопы, Наропы и Марпы, имеющихся в канонических собраниях Тибета, включая Сокровищницу (Приложение 1), обнаружены труды, ранее не упоминавшиеся.

Вопросы авторства Кабума

В диссертации мы не ставили перед собой задачу однозначно установить авторство текстов, входящих в Кабум. Очевидно, что не все эти работы принадлежат перу Марпы: в частности, тексты номер 12 и 63 -это жизнеописания самого Марпы, и они не могут быть автонамтарами, поскольку там описывается смерть героя. Первое из них оставлено без подписи, а второе, «Видение свершает все», - самое большое, наиболее изученное и часто цитируемое из всех жизнеописаний Марпы. Изучая колофоны других трудов, мы обнаруживаем следующее: 12 текстов подписаны лично Марпой (11, 25, 29, 43, 47, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62); 7 текстов подписано его непосредственными учениками и современниками со слов Марпы (10 и 42 неизвестными современниками, 20 Миларепой, 26 Нгогом, 27 Речунгом, 30 Нгогом и Миларепой, 53 Жунгом); еще два текста, 31 и 54 подписаны Ачарьей Ваджрный Гнев (Дригунг Кьобпа (1143-1217)), а в тексте №33 приводится намного более поздний колофон, в котором Марпа упоминается в числе держателей передачи этого текста. В остальных трудах колофоны отсутствуют.

К сожалению, поскольку труды Марпы в буддологии западной, и особенно отечественной, почти не изучены, не выработано и представления о том, чем отличается его индивидуальный стиль. Поэтому у нас нет материала для сравнения, а без этого установить авторство невозможно. Кроме того, в целом авторство произведений тибетской духовной литературы (как и изобразительного искусства) - это отдельная область для исследования. Сами тибетцы склонны часто оставлять без подписи свои труды; как правило, в наследие того или иного иерарха включаются записи его устных наставлений, сделанные его последователями. Такие «студенческие конспекты» могли составлять даже большую часть собрания трудов какого-либо иерарха; западная буддология часто причисляет их к наследиям самих иерархов. Пример -собрание песен Миларепы, записанных его учеником Речунгом34.

Однако в большинстве произведений Кабума прослеживается тематическое, терминологическое и стилистическое единство, что может указывать на единого автора или единый источник. Обилие тибетских транслитераций санскритских слов, встречаемое в части текстов, с

э4Полный тибетский заголовок выглядит так: rje btsun mi la ras pa 7 rdo rje 7 mgur drug sogs gsung rgyun lhor bu 'ga'. Согласно Браяну Кутилло, этот труд составлен и напечатан в монастыре Таши Кхйил (Ькга shis 'khyil) - Тибет, провинция Амдо [Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint, Milarepa. Wisdom Publications, Boston. 1995:18].

большой вероятностью указывает на то, что эти произведения являются своего рода «реликвиями переходного периода», т.е. были созданы в процессе проникновения буддизма из Индии в Тибет, еще до того, как тибетская переводческая традиция полностью сформировалась (X-XII вв.). В диссертации мы считаем трудами Марпы все тексты, подписанные его именем в колофоне; вопрос об авторстве неподписанных текстов мы оставляем открытым, но включаем их в свое исследование, полагая, что они были составлены Марпой или со слов Марпы и в любом случае легли в основу созданной им школы, наряду с трудами, написанными им лично. Тем более, что для целей нашей работы записи его учеников представляют такую же важность.

Обоснование транслитерации и принципов перевода

В настоящей работе при передаче тибетских терминов, имен и названий применяется русская транслитерация, приближенная к лхасскому произношению и латинской транслитерации Таррелла Уайли. Сегодня такое написание тибетских слов в русской тибетологической литературе встречается все чаще.

Что касается санскритских терминов, то здесь они приводятся либо в русской транслитерации, либо в латинской с использованием графических символов, а не шрифта Sanskrit Roman.

При переводе с тибетского языка автор в большинстве случаев руководствовался принципом, который применяли в свое время сами тибетцы. Он заключается в том, что переводчик позволяет себе не пользоваться первыми значениями слов и даже отступать от общепринятой терминологии в поисках термина, наиболее близкого по смыслу. В некоторых случаях мы стараемся подбирать такие переводы, которые позволяют отличать друг от друга разные близкие термины.

Проблема датировок махасиддхов

В диссертационной работе мы не приводим четких датировок махасиддхов. Дело в том, что в западной научной среде нет единого мнения об этих датировках, даже с точностью до столетия, как нет и единого мнения относительно историчности, квази-историчности или полной мифологичности этих фигур. Р.Дэвидсон, А.Вайман и К.Дауман разрабатывали эти темы, и нам нечего добавить к их выводам.

Мэттью Капстейн в своем исследовании, названном «Историческое наследие махасиддхов», пишет: «Хотя поддающиеся проверке исторические сведения об этих фигурах столь неясны, что истину трудно

отделить от легенды, их культурная реальность все же неоспорима».35 Из этих выводов мы и будем исходить в своем исследовании.

Источники

Основным источником для данной работы послужило полное собрание сочинений Марпы Чёкьи Лодрё (rJe mar pa'i bka' 'bum ka pa bzhugs so // "Bri gung bka' brgyud chos mdzod, Vol. Ch, Cha. Xylograph. Lhasa, 2004), называемое в тексте «кабум» и являющееся частью «Сокровищницы поучений Дригунг Кагью ('Bri gung bka' brgyud chos mdzod. 150 Vols. Lhasa, 2004).

Помимо кабума Марпы, в качестве дополнительных источников использовались труды тибетских лам и ученых-историков Бутона, Шённу Пала, Паво Цуглага Тхренгвы, Шамара Ринпоче XIII, Гампопы, Цалпы Кюнги Дордже, Цанг Ньона Херуки, а также тексты основного тибетского канона (Кангьюр) и собрания комментариев к нему (Тенгьюр).

Апробация работы

Автор выступал по теме диссертации с научными докладами на конференциях: «Рериховские чтения» (Москва, декабрь 2007 г.), «Буддизм ваджраяны в России. История и современность» (Санкт-Петербург, октябрь 2008 г. и Москва, октябрь 2010 г.).

Промежуточные результаты выполненных исследований послужили автору материалом для лекций, прочитанных в Восточном университете с 2006 по 2010 годы, а также в 2007 году в университетах Чикаго (США), Остина (США), Висконсин-Мэдисон (США); в 2008 году в Черниговском государственном педагогическом университете им. Т. Г. Шевченко (Украина), Волынском государственном университете им. Леси Украинки, (Луцк, Украина); в 2009 году в Поморском государственном университете имени М.В.Ломоносова (Архангельск); в 2010 году в Казанском (Приволжском) федеральном университете.

По теме диссертации автором опубликовано восемь статей в российских и зарубежных изданиях и монография «Марпа и история Карма Кагью», изданная в соавторстве с научным руководителем, проф. В.П. Андросовым, под грифом Института востоковедения РАН.

II Структура и основное содержание работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, двух приложений, списка тибетских источников и списка используемой литературы.

35 Kapslein Matthew Т. An Inexhaustible Treasury of Verse: The Literary Legacy of the Mahasiddhas" // Linrothe, Robert N. (ed.). Holy Madness: Portraits of Tantric Siddhas. New York & Chicago.2006: 49.

В первой главе «Труды Марпы. Общее описание Кабума»

исследуется основной источник - Кабум Марпы Чёкьи Лодрё.

П.1.1 называется «Исторический контекст». Мы кратко описываем период, в который жил и творил Марпа (XI в.), показываем, чем вторая волна прихода буддизма в Тибет отличалась от первой.

П.1.2 «Обзор жанров тибетской литературы» посвящен обзору нескольких известных в российской и западной буддологии классификаций тибетской литературы по жанрам.

Затем мы приступаем к собственно описанию Кабума. Для этого мы делим его на группы произведений по литературным жанрам; отдельно описываем каждый из жанров как целое; затем описываем содержание каждого из трудов (некоторые кратко, другие развернуто); и по каждому из жанров делаем обобщения, касающиеся роли этих произведений в творчестве Марпы и в развитии его школы. Мы также приводим свои комментарии в примечаниях к части текстов, пытаясь прослеживать преемственность учения Марпы от индийских классиков махаяны и махасиддхов.

П. 1.3 «Оглавление (карчаг) Кабума: описание и перевод»

содержит общее описание жанра «карчаг»; описание карчага «Сокровищницы поучений Дригунг Кагью, т.е. собрания, в которое входит Кабум; и перевод карчага Кабума. Мы приводим его здесь целиком.

Содержание Кабума (откорректированный и дополненный перевод карчага)

Том Ча (5, Со) 484 страницы

Сокровище собранных потоков устных передач. Стр. 3 Жизнеописание Тилопы. Стр. 40 Жизнеописание Наропы. Стр. 45 Жизнеописание мастера Майтрипы. Стр. 55 Ваджрные песни мастера Тилопы. Стр. 78

Устные наставления по Великой печати, данные мастером Тилопой. Стр. 84

Великая печать. Стр. 87

Садхана Ваджрайогини, составленная мастером Наропой. Стр. 91 Жизнеописание великого мастера Тилопы. Стр. 110 Жизнеописание великого мастера Наропы. Стр. 130

Духовные песни досточтимого Наропы. Стр. 159 Жизнеописание Марпы. Стр. 167

Солнце малого стотысячника: сущность Двухчастной тантры. Стр. 188

Подлинная истинность речей (Учителя). Стр. 290

Защитный круг Ашта. Стр. 379

Подразделение неразделимого. Стр. 381

Покорение врагов. Стр. 383

Усмирение нагов. Стр. 385

Отпор враждебному. Стр. 386

Сущностные наставления об углублении наивысшей йоги внутреннего тепла. Стр. 387

Развязывая узел ваджрных слов. Стр. 390 Сущностные наставления по йоге выброса сознания. Стр. 400 Азбука Шести доктрин. Стр. 402 Три йоги формы. Стр. 407

Восьмистишие, содержащее сущностные наставления. Стр. 408 Инструкции к йоге промежуточного состояния. Стр. 409 Подготовка к практике йоги переноса сознания. Стр. 418 Двадцать пять великих духовных песен Марпы. Стр. 430

Том Чха (6, Cha) 526 страниц

Сердце глубокого пути: стадии медитации Шести доктрин Наропы; необычайно глубокие Шесть доктрин Наропы, непрерывный поток нектара. Стр. 1

Глубокие устные поучения, включающие историю четырех потоков передачи, а также краткое изложение практик слияния и выброса. Стр. 59 Благословение Дагмемы. Стр. 88 Великая печать: посвящение и практика. Стр. 91

Общие устные поучения, краткое изложение практики Шести доктрин. Стр. 93

Стадия завершения из пяти ступеней. Стр. 116 Одинаковый вкус четырех первоэлементов. Стр. 118 Усиление болезни. Стр. 12

Свитки: о промежуточном состоянии, об отсечении концептуального мышления, о сетевой чакре ветров и каналов, о выбросе сознания. Стр. 136

Четыре вида ясного света. Стр. 142 Восьмистишие. Стр. 143 Великая печать. Стр. 145

История двенадцати испытаний достославного Наропы. Стр. 150 Глубокие сущностные наставления Майтрипы о пути в девяти частях. Стр. 158

Поучение о благословении учеников на практику выброса сознания. Стр. 179

Сущностные наставления о карма-мудре - чрезвычайно глубокие

сущностные наставления в стихах. Стр. 183

Глубокие сущностные наставления о карма-мудре. Стр. 185

Совершенный путь [практики с] духовной подругой. Стр. 188

О полном освобождении через верхние врата. Стр. 199

Сущностные наставления о переносе сознания. Стр. 207

Выброс и перенос сознания. Стр. 209

Устранение помех в йоге внутреннего тепла. Стр. 211

Ясный свет сна. Стр. 212 (это название в карчаге пропущено)

Короткое А. Стр. 216

Глубокое упражнение йоги внутреннего тепла на основе четырех чакр. Стр. 222

Иллюзорное тело, сновидение, выброс сознания и промежуточное состояние. Стр. 234

Устные наставления по «Махамайе»: шесть предметов дискуссии. Стр. 244

Линия передачи шепотом от дакинь, не имеющих видимого тела. Стр. 251 Устные поучения о ветрах (прана), данные Марпой. Стр. 255 Цикл сущностных наставлений о слиянии, составленный Марпой. Стр. 261

Восемь исключительных самайя (Великой печати). Стр. 272 Равновесие между тремя деяниями государственного мужа и поступками простолюдина. Стр. 276

Вопрос и ответ по сводной секции тантр. Стр. 285 Восьмистишие. Стр. 287

Полное жизнеописание Марпы-переводчика «Видение приводит к свершению», написанное Цанг Ньоном. Стр. 291

П.1.4 «Агиография (mam thar) и летописи (lo rgyus)» включает три подпункта.

В пп.1.4.1 «Описание жанра» мы приводим некоторые сведения об изучении намтаров (жизнеописаний) российскими и западными будцологами и их замечания относительно наиболее практичного подхода к исследованию таких трудов.

Пп.1.4.2 «Краткое описание трудов» содержит перечисление намтаров, входящих в Кабум, и их общие и сравнительные описания. Более подробно мы остановимся на анализе этих произведений во второй главе диссертации.

Пп. 1.4.3 «Значение жизнеописаний в деятельности Марпы» - это

некоторые обобщения, сделанные нами в результате исследования.

Похожая структура у п.1.5 «Поэтические произведения (glu, ingur)».

В пп.1.5.1 «Описание жанра» рассматриваются термины «glu» и «mgur», их сравнительные характеристики, данные западными будцологами. Мы указываем на такой подвид glu, как «ваджрная песнь» (часто встречается в Кабуме), и предлагаем добавить к списку поэтических жанров еще один — tshigs (стих или строфа).

В пп.1.5.2 «Перечень трудов» приводится список поэтических произведений, вошедших в Кабум Марпы. Сюда мы включили также поэтические части произведений других жанров (некоторых жизнеописаний и устных наставлений). Часть из них принадлежит перу индийских предшественников Марпы - Тилопе, Наропе, Дхарикапе, Майтрипе, а Марпа здесь выступает переводчиком. Другие стихи подписаны Марпой.

В пп. 1.5.3 «Описания и переводы» описывается каждый из стихотворных трудов Кабума. Некоторые из произведений мы переводим целиком, часть переведенного материала сопровождаем комментариями в сносках, отмечая взаимосвязь идей Марпы, его учителей и других известных буддийских мастеров.

Пп.1.5.3 «Некоторые обобщения» содержит выводы о значении и эволюции песенного жанра в Тибете.

Мы обнаруживаем явную преемственность поучений Марпы и его предшественников от классиков индийских махаянских школ мысли. Можно провести массу параллелей между изречениями, например, Нагарджуны и Тилопы, Асанги и Майтрипы. Многие высказывания учителей Марпы являются перефразированными цитатами из классических махаянских текстов, таких как «Уттара-тантра-шастра» Асанги или «Драгоценные строфы наставления царю» Нагарджуны. Что же касается собственных песен Марпы, то они стилистически отличаются от произведений индийских мастеров, приобретая сюжетность и повествовательность.

Изучая это поэтическое наследие, мы можем с уверенностью сказать, что Марпа является родоначальником песенного жанра в Тибете. Он соединил символизм и духовную направленность песен махасиддхов с повествовательностью тибетских песнопений, из чего сложился целый духовный эпос.

В п.1.6 «Устные наставления (gdams ttgag, man ngag)» тоже 4 подпункта.

В пп.1.6.1 «Описание жанра» мы расшифровываем понятия gdams ngag и man ngag, приводим их толкование и добавляем к ним еще два термина (не вошедшие в другие классификации), которыми в Кабуме обозначены устные наставления, - zhal gdams и khrid. Тем самым мы пополняем известные списки жанров тибетской литературы.

Пп.1.6.2 «Перечень трудов» - это список устных наставлений, вошедших в Кабум.

В пп.1.6.3 «Описание трудов» описываются все произведения этого жанра. Некоторые частично переведены - там, где, на наш взгляд, перевод может служить пояснением к названию или помогает в установлении преемственности учения Марпы.

Затем следует пп.1.6.4 «Некоторые обобщения». Здесь мы отмечаем, что термины «gdam ngag», «man ngag» и «zhal gdams» (о «khrid» трудно судить обобщенно, поскольку такой текст здесь всего один), переводимые как «устные наставления», не всегда являются названиями единого литературного жанра в строгом смысле этого слова -по крайней мере, применительно к наследию Марпы. Они бывают разных жанров.

Обилие текстов этого класса в составе передачи подтверждало ее подлинность и придавало более эзотерический характер, а, следовательно, делало ее более привлекательной для тех адептов, которые искали самых прямых и индивидуальных путей к просветлению. Тексты, объединенные названием «устные наставления», претендуют на то, чтобы считаться одними из самых важных в передаче Кагью - ведь, как утверждается в них самих, они несут сведения, полученные лично от высокого учителя, включая и его собственный опыт просветления.

Данный жанр представляет собой своего рода «визитную карточку» традиции. Тематика, лексика и даже общая тональность этих текстов определили индивидуальный дух и содержание преемственности на следующие поколения.

Рассматривая тематику и содержание описанных в этом пункте трудов, мы видим, что основной объем текста посвящен практическим наставлениям и рекомендациям относительно медитации - о подготовке к ней, о выполнении и значении разных ее стадий, об оценке результатов. Что касается теоретических вопросов, то здесь, как и в случае поэтических произведений, мы обнаруживаем, что в своих взглядах Марпа сочетает элементы и мадхьямаки (пустота и иллюзорность всех феноменов явленного мира), и йогачары (само-осознавание как природа ума и сознание-сокровищница как основа всего).

В п.1.7 «Садханы» описывается жанр как целое и единственная садхана, входящая как отдельный текст в Кабум Марпы.

В п.1.8 «Тексты жанров, не обозначенных в названии» делается попытка классифицировать такие труды по жанрам, исходя из их содержания и других общих признаков.

Таких произведений в Кабуме 35. Мы подразделяем их на четыре вида и описываем в четырех подпунктах под соответствующими заголовками: 1.8.1 «Устные наставления»; 1.8.2 «История Дхармы (сИов 'Ьушщ)»; 1.8.3 «Трактаты» и 1.8.4 «Тексты, содержащие техники медитации ^от /Лай«)».

П.1.9 называется «Некоторые выводы».

Наше исследование показало, что в Кабуме имеется 7 жизнеописаний, 1 летопись, 11 собраний стихотворных произведений, 1 садхана, 28 устных наставлений (14 из них мы включили в это число на основании своего анализа, хотя в названиях текстов не указан их жанр), 3 трактата (так мы назвали обширные комментаторские труды), 1 история Дхармы, 13 техник медитации.

При анализе содержания переводов и собственных трудов Марпы Чёкьи Лодрё видны их следующие основные отличительные особенности.

1) Основная тема для Марпы - распространение в Тибете тантрических воззрений и практик, полученных им в Индии от махасиддхов. Марпа систематически подчеркивает свою преемственность от Наропы и Майтрипы, показывает преимущества ваджраяны перед другими колесницами, и прежде всего «возможность мгновенного постижения для людей с высшими способностями». Важнейшими для своей школы разделами ваджраяны Марпа считает тантру «Хеваджра», Шесть доктрин Наропы и махамудру, уделяя огромное внимание комментариям к этим системам.

2) В рамках ваджраяны основное внимание в его трудах уделяется техникам медитации, особенностям их применения и способам оценки результатов. Даже агиографические произведения часто содержат примеры или советы по медитационной практике.

3) Несмотря на то, что подавляющее большинство работ посвящено передаче учений ваджраяны, их теоретической основой являются воззрения трех махаянских философских школ - мадхьямаки, йогачары и татхагата-гарбхи. Читая Кабум, мы не можем утверждать, что какое-либо из этих воззрений преобладает в его трудах. Этим, кстати, не подтверждается тезис Дж. Туччи, что, «в то время как для Тибета Нагарджуна всегда остается центральной фигурой доктрины, Кагьюпа и Ньингмапа имеют тенденцию больше полагаться на читтаматру». По

крайней мере, первоначально Кагью в Тибете опиралось на обе школы мысли в равной мере. Можно сказать, что учение, принесенное Марпой, является комбинацией махаяны как теории, с одной стороны, и ваджраяны как медитационной практики и йогического образа жизни, с другой.

4) Огромное значение Марпа придает взаимоотношениям учителя и ученика. Он сам и каждый из персонажей его агиографий обязательно имеет линию преемственности, принадлежность к которой является подтверждением подлинности передаваемых поучений. Тантрик восхваляет своих учителей, выражает им благодарность и ссылается на них при передаче любых знаний.

5) Тексты работ Марпы часто отличаются высокой сложностью; многие из них «зашифрованы», как того требовала тантрическая традиция, и нуждаются в комментариях, а следовательно, предназначены для тех адептов, кто уже обладает определенной подготовкой и потому умеет «читать между строк». По всей видимости, зашифрованность поучений способствовала пониманию необходимости посвящения и устной передачи.

Вторая глава диссертации называется «Ранняя передача Кагью».

В ней мы делаем попытку, основываясь на изученном материале трудов Кабума и некоторых других источниках, составить образ ранней Кагью. Мы рассматриваем ее ценностные ориентиры, состав и истоки передачи; пытаемся оценить вклад непосредственных предшественников Марпы; сравниваем несколько различных жизнеописаний Марпы и пробуем воссоздать его портрет, а также предлагаем свою версию событий его жизни.

В п.2.1 «Ранние названия Кагью. Устная передача» мы

исследуем этимологию двух ранних названий этой школы гиЬ brgyud и хпуап Ъг%уи<1), а затем более позднего Ъка' brgyud, под которым она известна и сегодня.36 Кроме того, мы исследуем понятие устной передачи в связи с «секретностью» тантрических учений.

36 Sgrub brgyud мы переводим как «линия практики». Здесь sgrub переводится как «свершать, завершать, достигать, практиковать, культивировать».

Чтобы не пугать два названия школы Кагью - более старое snyan brgyud (иногда snyan rgyud) и более новое bka' brgyud, мы переводим их по-разному, хотя в литературе часто встречаются одинаковые переводы - «устная передача». В строгом смысле «snyan» не означает «устный». Это слово не «высказанное устно», а «сказанное в ухо» - и, кроме того, приятное, поскольку snyan имеет еще ряд значений, кроме «уха» (например, «сладкозвучный», «мелодичный»). Вариант «нашептанная передача» или «передача шепотом», который использует группа переводчиков Наланды (TsangNyon Негика. Seeing Accomplishes All: The Life of Marpa the Translator. Boulder. 1980), кажется нам в этом смысле вполне удачным.

П.2.2 «Кабум Марны об индийских истоках передачи» посвящен исследованию двух передач, которые, по словам Марпы, получил Тилопа.

1) Преемственность от Ваджрадхары и дакинь.

Здесь мы приводим концепцию «Трех тел Будды» (трикайя), которая позволяет тибетцам считать, что многие их линии передачи происходят от Ваджрадхары как Тела радости (самбхога-кайя) Будды Шакьямуни.

2) Преемственность из «четырех потоков».

Марпа в своих работах приводит имена индийских учителей, от которых Тилопа получил четыре потока передачи «кабаб жи» (Ъка' babs bzh'i). Чаще всего это Нагарджуна, Чарьяпа, Лавапа и Кальва Зангмо. Примечательно, что в рамках одного собрания сочинений мы находим еще два других списка линий преемственности «кабаб жи». Другие тибетские авторы снова приводят другие имена. Не делая попыток систематизировать эти сведения (невозможность этого признает и Фабрицио Торричелли37), мы представляем несколько разных мнений ученых по этому вопросу.

В п.2.3 «Непосредственные предшественники Марпы» мы

исследуем жизнеописания Тилопы (пп.2.3.1), Наропы (пп.2.3.3) и Майтрипы (пп.2.3.3), входящие в Кабум. В подпунктах 2.3.2 и 2.3.3 рассматривается не только жизненный путь махасидцха, но и содержание поучений, которые он передал Марпе. Так, передача от Наропы называется «путь искусных средств» и включает в себя Шесть доктрин, а от Майтрипы тибетский переводчик получил «путь глубокого видения», включающий махамудру.

П.2.4 называется «Образ Марпы в Кабуме» и представляет два жизнеописания Марпы, включенные в его собрание сочинений: агиографию «Видение приносит свершение» Цанг Ньона Херуки и второй, более короткий намтар неизвестного автора.

В п.2.5 «Другие жизнеописания Марпы» мы сравниваем эти два произведения с трудами Гампопы (1079-1153), Бутона (1290-1364), Шённу Пала (1392-1481), Паво Цуглага Тхренгвы II (1504-1566) и Цалпы Кюнги Дордже (1309-1364). На основании этого сравнения мы предлагаем свой вариант хронологии основных событий в жизни Марпы-переводчика. В завершение этого пункта приводится список тантр и других поучений, принесенных Марпой в Тибет (по Цанг Ньону и Шённу Палу).

3' Torricelli Fabricio. Notes. // Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala.1995: 69ю

В «Заключении» мы приходим к выводу, что изучение жизнеописаний и трудов Марпы Чёкьи Лодрё позволяет по-новому взглянуть на фигуру этого духовного деятеля. Несомненно, масштаб личности Марпы, а также его вклад в литературу и доктрину тибетского буддизма требуют нового осмысления. Его перу принадлежат пять переводов тантр основного канона (Кангьюр) и более тридцати переводов трудов индийских ученых (Тенгьюр). Его собрание сочинений насчитывает 61 работу38, среди которых имеются два обширных комментария к тантрам, один исторический труд, посвященный преемственности индийских махасидцхов, и большой трактат о Шести доктринах Наропы. Марпа основал духовное направление, существующее по сей день; он заложил основы тибетской буддийской поэзии и создал новый поэтический жанр. Очевидно, что этот человек - намного больше чем просто переводчик. Он также плодовитый автор и великий учитель, стоявший у истоков всего тибетского тантризма.

Изучая наследие Нагарджуны-мадхьямика, В.П.Андросов выделяет шесть видов текстовой деятельности, свойственных творчеству этого великого ученого.

«Нагарждунизм, - пишет автор, - это система текстовой деятельности, предназначенная для:

1) внутриобщинного, т.е. внутри Сангхи, «установления» Великой колесницы в качестве подлинного буддизма, а не еретической секты;

2) создания ее культовой обрядности, медитативной практики, уставных положений и т.т.;

3) формирования махаянского доктринально-терминологического

ядра;

4) защиты ее доктрин в полемике и выработке в связи с этим логико-диалектических методов;

5) разработки социально-этических рекомендаций по укоренению махаяны как религии общества;

6) широкого распространения махаяны через миф, фольклор, агиографию, а также путем строительства храмов, посвященных ее сакрально-культовым фигурам».

Этот метод исследования мы применяем к трудам Марпы, оценивая их с точки зрения того, какому виду текстовой деятельности способствовали отдельные тексты или их классы. Правда, при изучении трудов основоположника тантрической школы видно, что его текстовая деятельность существенно отличается от деятельности основателя махаяны. Она впитала в себя не только основные взгляды мадхьямаки, но и более поздних философских школ. Воззрениями пустоты (мадхьямака),

38 Мы не включили в это число только два намтара Марпы, которые явно написаны не им.

единой для всех существ природы Будды (татхагата-гарбха) и «только ума» (йогачара) пронизаны все песни его ближайших учителей и предшественников Тилопы, Наропы и Майтрипы. Те же самые взгляды выражает и сам Марпа в стихах и устных поучениях. Преемственность традиции Марпы от индийских классиков буддийской мысли очевидна и не подлежит сомнению.

Тем не менее, у Марпы была совершенно другая аудитория слушателей и учеников, чем у Нагарджуны, и сам тибетский буддизм развивался несколько иными способами. Опираясь на махаяну в части учения о природе ума и его объектов, Марпа все же не обращается напрямую ко многим разделам о постепенном пути: парамитам, ступеням бодхисатгвы, развитию сострадания. Похоже, эти темы не интересовали ни самого Марпу, ни его главных учителей Наропу и Майтрипу. Наропа успел сделать блестящую карьеру ученого в махаянском университете; он, несомненно, знал в совершенстве все положения постепенного пути и, следовательно, не мог не посвятить в них Марпу - своего ближайшего ученика, которому предстояло держать эту традицию в Тибете. Тем не менее, ни в одной из историй их многолетних отношений учителя и ученика нет ни единого упоминания об этой передаче.

Поэтому, взяв за основу классификацию видов текстовой деятельности основоположника Махаяны, разработанную проф. В.П. Андросовым, мы пытаемся идти схожим путем при исследовании трудов основоположника школы Кагью, но с учетом существенных различий между системами их учений - различий, проявляющихся как в содержании и направленности текстов, так и во внешней организации Сангхи.

Марпа принес в Тибет воззрения трех школ мысли в качестве теоретических поучений и тантрический буддизм и махамудру как системы практик. Он основал первые общины тантристов, для которых перевел на тибетский язык индийские тексты и практические руководства, одновременно адаптируя их к особенностям восприятия жителей Страны снегов, и создал к ним комментарии. Логично также предположить, что основанная им Сангха нуждалась в определенных принципах организации, которые ему нужно было выработать и обосновать.

Как и Нагарджуна, Марпа должен был подтверждать подлинность принесенного им учения. Он делал это, рассказывая о своей линии преемственности и демонстрируя свое постижение так, чтобы это убеждало его сторонников и противников. Кроме того, в отличие от Нагарджуны, который был монахом, домохозяину Марпе приходилось доказывать, что его мирской образ жизни не противоречит буддийской традиции.

Марпа также начал разрабатывать систему передачи учения Алмазной колесницы и создавать общие схемы, по которым учителя будущих поколений должны были готовить своих учеников. Эти схемы в случае ваджраяны намного сложнее, чем в махаяне; они включают в себя обязательную классификацию учеников по их способностям, необходимую подготовку, ступенчатые тантрические посвящения и целенаправленную медитативную тренировку учеников под руководством ламы.

Наконец, Марпа начал широкую популяризацию тантрического взгляда и образа жизни среди населения Тибета, используя такие средства, как миф и агиография (сочетающиеся в намтарах), а также духовно-эпическая поэзия.

Таким образом, применительно к Марпе-переводчику как основателю школы Кагью мы можем выделить следующие виды текстовой деятельности:

- разработка схем передачи и распространения Алмазной колесницы как будущей основной религии тибетского общества;

- подтверждение и обоснование подлинности тантрической традиции;

- формирование доктринально-терминологического ядра школы Кагью;

- создание культовой обрядности, систем медитационной практики;

- создание основ ваджраянской Сангхи в Тибете;

- популяризация тантризма через миф, агиографию и поэзию.

На этой основе мы можем оценить роль произведений различных литературных жанров из Кабума. Большинство из них в той или иной степени посвящено 4-му виду, который мы назвали созданием культовой обрядности, систем медитационной практики. Из 63 текстов различных жанров, входящих в состав кабума, 51 содержит либо прямые медитационные инструкции, либо советы, помогающие ученикам готовиться к медитациям, выполнять их и правильно оценивать получаемые результаты. Отсюда видно, что в созданной Марпой школе именно практика медитации является приоритетной среди всех известных видов духовной деятельности. Становится понятно, почему первым из известных названий школы Кагью было название «линия практики». Тантрические медитационные упражнения являются стержнем и «визитной карточкой» этой традиции.

Огромное место в текстовой деятельности Марпы занимает также 6-й вид - популяризация тантризма через миф, агиографию и поэзию. Более чем в сорока больших и малых поэтических и агиографических произведениях, как отдельных, так и входящих в состав других трудов, Марпа показывает привлекательность тантрического пути, не раскрывая, в то же время, подробностей практики. Существенную часть своего

учения Марпа облек в стихотворную и песенную форму, используя богатые возможности тибетского языка в области поэзии. Благодаря этому учение легко запоминалось и передавалось из поколения в поколение, органично вплетаясь в повседневную жизнь и культуру тибетцев.

Примерно в половине трудов Кабума напрямую освещаются темы, связанные с таким видом текстовой деятельности, как разработка схем передачи и распространения Алмазной колесницы как будущей основной религии тибетского общества. Косвенно же, на наш взгляд, этому служат все без исключения произведения Марпы, в том числе и те, в которых он не дает прямых рекомендаций относительно того, как обучать людей и передавать им практики. Сама тематика текстов, их содержание, способ преподнесения материала - все это должно было стать пособием и образцом для будущих лам школы Кагью.

Важным отличительным качеством Марпы и основанной им традиции является глубокий психологизм и индивидуальность его подхода к обучению людей. Огромное значение он уделяет классификации учеников - по их способностям, по «остроте органов чувств», по способам постижения, по преобладающим «ядам ума» (эмоциям или чувствам). При сравнении его трудов с произведениями его учителей создается впечатление, что это качество во многом привнесено сюда самим Марпой. В известных трудах его индийских предшественников таких классификаций почти не обнаруживается. Только в одном из текстов кабума - №42 - упоминания о том, что люди постигают Учение с разной скоростью, приводятся со ссылкой на учителя (Майтрипу), но лишь в контексте практик махамудры.

Этот индивидуальный подход к ученикам, основанный на различиях в их психологии, впоследствии применялся многими учителями. Однако после Гампопы это важное поучение растворилось в том более широком потоке, которым стала доктрина Кагью в результате присоединения к ней обширных поучений постепенного пути традиции Кадам. Введение монашеского распорядка и общего для всех учеников постепенного пути практики способствовало значительному росту числа последователей школы Кагью - конечно, без Гампопы эта традиция не стала бы такой массовой, оставшись узким эзотерическим течением. Можно сказать, что Гампопа пожертвовал психологизмом ради массовости. Неудивительно, что его непосредственные ученики, чтобы сохранить индивидуальность подхода, основали свои подшколы.

Формированию доктринальио-терминологического ядра школы Кагью (3-й вид текстовой деятельности) посвящены, в первую очередь, крупнейшие комментаторские трактаты Марпы. Кроме того, более чем в двадцати работах мы находим темы, освещающие различные теоретические, философские аспекты доктрины. Очевидно, что ядром

учения Марпы являются материнские тантры класса ануттара-йоги -прежде всего, «Хеваджра» и «Чакра-самвара», а также махамудра, как учение о природе ума. Основоположник школ Кагью в своих трудах не дает разъяснений, относящихся к колеснице парамит, хотя упоминает о необходимости бодхичитты для осуществления тантрических практик. По всей вероятности, предполагалось, что его ученики и те, кому адресованы эти произведения, уже получили должную подготовку в области воззрений хинаяны и махаяны, а потому обладают развитой бодхичиттой.

В шестнадцати трудах Марпа так или иначе освещает темы, способствующие подтверждению и обоснованию подлинности традиции (2-й вид текстовой деятельности). Это экскурсы в историю индийских линий преемственности, жизнеописания учителей, рассказы о том, как Марпа встречался с ними, и перечисление полученных им тантр и других поучений.

А что делает Марпа для создания основ Сангхи? Кажется, что темы, способствующие этому виду текстовой деятельности, затрагиваются лишь косвенно, и только в пяти трудах. Прямых рекомендаций относительно того, как должна быть организована община практикующих тантристов, не дается. В программном тексте «Восемь исключительных самайя (Великой печати)» со ссылкой на тантру «Чакра-самвара» излагаются важнейшие правила поведения йогина, но в их числе мы не находим ожидаемых внешних ограничений, правил общежития или внутреннего распорядка, рекомендаций по урегулированию возможных споров, конфликтов и так далее - всего того, на чем, согласно Винае, строится монашеская община. Как мы отмечали выше, Марпа в этих поучениях концентрируется, главным образом, на том, какого взгляда на вещи и людей йогин должен придерживаться. Единственный обет, определяющий взаимоотношения практикующих, звучит так: «Видеть своих друзей в Дхарме как бодхисаттв на ступенях пути (бхуми)». С чем могло быть связано такое, казалось бы, пренебрежительное, отношение к строительству Сангхи - ведь каждой группе людей, что бы их ни объединяло, требуются определенные правила?

Видимо, первоначальная община Кагью не была цельной, ученики не проводили много времени вместе, а медитировали уединенно, периодически появляясь в поле зрения ламы для получения дальнейших наставлений. Потому Марпа в своих поучениях обращался не к Сангхе как единому организму, а к группе весьма обособленных друг от друга йогинов-отшельников. Это подтверждает и Цанг Ньон, описывая целый ряд ситуаций, когда Марпа учил своих ближайших последователей индивидуально. Когда ученики сходились в общину, она существовала за счет своего рода стихийной самоорганизации.

Известно, что такую же модель «строительства Сангхи» использовал и ближайший преемник Марпы Миларепа: обычно он

странствовал по Тибету с небольшой группой избранных учеников, часто отказывая желающим к ней присоединиться. В его песенном наследии практически отсутствуют наставления организационного характера. Более того, он известен своим крайне критическим отношением к духовным центрам.

При такой неформальной организации первые общины Кагью должны были скрепляться скорее личными связями каждого из учеников с Марпой, чем внешними правилами. Впоследствии, с появлением монастырей, этой школе потребовались единый устав и универсальные обеты постепенного пути.

Приложение 1 «Труды Тилопы, Наропы и Мариы в тибетских канонических собраниях» содержит несколько важных списков трудов этих учителей:

1) список из 11-ти трудов Тилопы в Тенгьюре;

2) список из 6-ти трудов Тилопы, не входящих в другие собрания, но обнаруженных нами в Кабуме (перевод Марпы);

3) список из 24-х трудов Наропы в Тенгьюре;

4) список из 9-ти трудов Наропы, не входящих в другие собрания, но обнаруженных нами в «Сокровищнице поучений Дригунг Кагью»;

5) список из 5-ти трудов Марпы в Кагьюре Дэге.

6) список из 22-х переводов из Тенгьюра, выполненных Марпой Чёкьи Лодрё;

7) список из 5-ти переводов, выполненных Марпой, не входящих в другие собрания, но обнаруженных нами в «Сокровищнице поучений Дригунг Кагью».

Тем самым мы сообщаем о наличии в собраниях до сих пор не известных сочинений этих трех учителей.

Приложение 2 «Дальнейшие судьбы Кагью» содержит краткие сведения о последователях Марпы - йогине Миларепе (1052-1135) и монахе Гампопе (1079-1153), а затем упоминает о том, какие линии преемственности образовались на основе учения Марпы.

Опубликованные работы:

Leontiewa L. M?skie i zeñskie. Diamentowa Droga, Nr. 39. Warszawa,

2005.

Leonteva L. Masculine/Feminine: A Fresh Buddhist Look. Buddhism Today, No 19. San Francisco, 2007.

Леонтьева E.B. Тантры как основа школ тибетского буддизма // Вопросы истории, историографии, экономики, языкознания и литературы (сборник аспирантских статей). Институт востоковедения РАН. Москва, 2007.

Леонтьева Е.В. Прямая передача // Буддизм.RU, №12. Москва, 2008.

Леонтьева Е.В. Роль Марпы Чёкьи Лодрё в ранней истории Карма Кагью // Буддизм Ваджраяны в России. История и современность. СПб., 2009, стр. 335-344.

Leontiewa L. Tantra jako podstawa buddyzmu tybetanskiego // Buddyzm w Zachodnim kr?gu kulturowym. Red. Maciej Raniczkowski, Grzegorz Francuz. Opole 2010.

Публикации в изданиях, утвержденных ВАК: Леонтьева Е.В. Индийские корни буддийской традиции Кагью и ее тибетские основоположники // Восток (Опепв), №6. Москва, 2007.

Леонтьева Е.В. Рецензия: В.П.Андросов. Учение Нагарджуны о срединности // Восток (Опепв), №3. Москва, 2008.

Леонтьева Е.В. Тантризм в тибетском буддизме // Восток (Опепв), №6. Москва, 2009.

Монография

Андросов В.П., Леонтьева Е.В. Марпа и история Карма Кагью. Москва, 2009.

АВТОРЕФЕРАТ

ЛЕОНТЬЕВА Елена Валерьевна

ТРУДЫ МАРПЫ-ПЕРЕВОДЧИКА И РАННЯЯ ПЕРЕДАЧА КАГЫО

Подписано в печать « 16 » февраля 2011 Формат А5 Бумага (офсетная 80 гр) Гарнитура «Times». Тираж 100 экз. Отпечатано в ООО «Onebook.ru» Москва, ул. Протоповский переулок, д.6 Тел. +7 (495) 227-37-10

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Леонтьева, Елена Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТРУДЫ МАРПЫ. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ КАБУМА.

1.1 Исторический контекст.

1.2 Обзор жанров тибетской литературы.

1.3 Оглавление (карчаг) Кабума: описание и перевод.

1.4 Агиография (mam thar) и летописи (lo rgyus).

1.4.1 Описание жанра.

1.4.2 Краткое описание трудов.

1.4.3 Значение жизнеописаний в деятельности Марпы.

1.5 Поэтические произведения (glu, mgur).

1.5.1 Описание жанра.

1.5.2 Перечень трудов.

1.5.3 Описания и переводы.

1.5.4 Некоторые обобщения.

1.6 Устные наставления (gdams ngag, man ngag).

1.6.1 Описание жанра.

1.6.2 Перечень трудов.

1.6.3 Описания трудов.

1.6.4 Некоторые обобщения.

1.7 Садханы (sgrub thabs).

1.8 Тексты жанров, не обозначенных в названии.

1.8.1 Устные наставления (man ngag).

1.8.2 История Дхармы (chos 'byung).

1.8.3 Трактаты ('grel ba).

1.8.4 Тексты, содержащие техники медитации (sgom thabs).

1.9 Некоторые выводы.

ГЛАВА 2. РАННЯЯ ПЕРЕДАЧА КАГЫО.

2.1 Ранние названия Кагыо. Устная передача.

2.2 Кабум Марпы об индийских истоках передачи.

2.3 Непосредственные предшественники Марпы.

2.3.1 Йогин Тилопа.

2.3.2 Наропа. «Путь искусных средств».

2.3.3 Майтрипа и «дальняя» линия. «Путь глубокого видения».

2.4 Образ Марпы в Кабуме.

2.5 Другие жизнеописания Марпы и состав его передачи.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по истории, Леонтьева, Елена Валерьевна

Объект исследования

Кагью — одна из четырех крупнейших школ тибетского буддизма. Она основана, главным образом, на материнских тантрах класса ануттара-йоги и своими корнями уходит в тантрический буддизм Индии VIII — XI вв. Ее основал в XI в. Марпа Чёкьи Лодрё (1012-1097), более известный как Марпа-переводчик. Он, как и некоторые другие тибетские подвижники того времени, принес свое учение из Индии. Впоследствии эта традиция окрепла и значительно разрослась, а с XII века разделилась на подшколы, из которых три - Дригунг, Карма и Другпа - крупнейшие на сегодняшний день.

В 2004 году в Лхасе было завершено создание собрания «Дригунг Кагью Чёдзё»,1 («Сокровищница поучений Дригунг Кагью», в дальнейшем Сокровищница), частью которого является Дже Марпэй Кабум (в дальнейшем Кабум), предположительно собрание сочинений Марпы Чёкьи Лодрё. Сокровищница включает в себя 150 томов; два из них, пятый и шестой, занимает Кабум.

Входящий в Сокровищницу Кабум Марпы состоит из двух томов и включает 63 произведения разных жанров. Он скомпонован по принципам, по которым составлялись многие средневековые собрания сочинений в i

Тибете . В начале приводятся историко-литературные труды - описание

1 Тиб. 'Bri gung bka' brgyud chos mdzod.

2 Тиб. rJe mar pa'i bka' 'bum.

3 См., напр., Sobisch Jan-Ulrich. Life, transmission and works od A-Mes-Zhabs Ngag-Dbang-Kun-Dga'-Bsod-Nams, the great 17th century Sa-skya-pa bibliophile. Stuttgart, 2007: 6. истории преемственности Марпы, включая агиографии многих индийских махасиддхов, передававших учение до Тилопы; затем следуют переводы некоторых произведений непосредственных учителей Марпы и их жизнеописания; после них - философские трактаты самого Марпы (комментарии к тантре «Хеваджра», Шести доктринам Наропы и махамудре) и более краткие записи его устных поучений. Завершается сборник трудом Цанг Ньона Херуки «Видение приносит свершение», перевод которого с пояснительными статьями мы издали в 2009 году под названием «Марпа и история Карма Кагью».

Цель и задачи исследования

Мы полагаем, что, опираясь на Кабум как целое, независимо от авторства входящих в него трудов, можно составить достаточно полное представление о ранней передаче Кагью. Целью нашего исследования было установить ее содержание (какие учения были принесены Марпой в Тибет), выяснить степень преемственности от классиков индийского буддизма, и определить виды текстовой деятельности, которые выполнялись Марпой для утверждения традиции Кагью в Тибете.

Изучая труды Марпы и переводы трудов его предшественников, мы поставили перед собой несколько задач: исследовать жанровый состав Кабума, классифицировать произведения по жанрам тибетской литературы;

- исследовать тематику Кабума и на основе этого сделать вывод о важнейших аспектах и характере ранней передачи Кагью в Тибете;

- описать произведения, входящие в Кабум, независимо от их авторства;

- перевести ряд поэтических произведений из состава Кабума и на их материале проследить преемственность идей Марпы от индийских учителей: основоположников махаянских школ мысли (мадхьямака и йогачара) и представителей ваджраяны (махасиддхи);

- на основании агиографических работ, входящих в Кабум, исследовать истоки и состав ранней передачи Кагью (какие поучения Марпа принес в Тибет и от кого они были получены);

- обобщая результаты исследования, оценить текстовую деятельность Марпы, установить, какие ее виды осуществлял Марпа как основатель буддийской тантрической традиции в Тибете.

Методологическую и теоретическую основу исследования составляют, во-первых, труды российских и зарубежных буддологов прошлого, прежде всего А.И. Вострикова, Ф.И. Щербатского, О.О. Розенберга, Е.Е. Обермиллера, Ю.Н. Рериха, Дж. Бароэтто, Дж. Туччи, X. Ричардсона, а также наших современников Н.В. Абаева, В.П. Андросова, B.C. Дылыковой, Д. Снеллгрова, Ф. Торричелли, Х.И. Кабезона; М. Капстейна, Г. Гюнтера, А. Вэймана, Р. Рэя, P.M. Дэвидсона. Во-вторых, исследование опирается на произведения буддийских авторов: Будона, Гампопы, Четырнадцатого Шамара Ринпоче, Дагпо Таши Намгьяла, Джамгёна Конпрула и других.

Для классификации трудов Марпы мы применяем жанровый подход А.И. Вострикова и его современное продолжение - систему жанров Х.И. Кабезона и Р. Джексона. Классифицируя источники по жанрам, мы, в то же время, критически рассматриваем некоторые жанры и приходим к выводу, что определенные названия, которые упомянутые авторы считают литературными жанрами, таковыми не являются.

При анализе роли групп этих произведений и отдельных трудов в создании духовной школы, в качестве основы используется метод исследования текстовой деятельности, разработанный В.П.Андросовым в его многочисленных трудах, посвященных наследию Нагарджуны (1-П вв.).

Кроме того, мы привлекаем метод содержательного анализа текстов. В.П.Андросов отмечает, что источниковедение должно быть дополнено содержательным анализом и переводами в соответствии с традициями отечественной буддологии Ф.И. Щербатского. Федор Ипполитович считал, что буддизм нельзя изучать формально-филологическими методами: необходимо понимание смыслов и значений не только терминов, но и контекста: истории, философии, религии, культуры, социума и т.д.4

Историография Марпы, его трудов и ранней передачи

Наиболее значимые упоминания о Марпе мы находим в трудах

5 6 "7

Джузеппе Бароэтто ; Джузеппе Туччи ; Реджиналда Рэя ; Роналда М.

4 Андросов В. П. Нагарджуна и его учение. М., 1990: 166-167, Андросов В.П. Учение Нагарджуны о Срединности: исслед. и пер. с санскр. «Коренных строф о Срединности» («Мула-мадхьямака-карика»); пер. с тиб. «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений] («Мула-мадхьямака-вритти Акутобхайя»). М., 2006: 25—27, Щербатской Ф.И. (пер.). Дхармакирти. Обоснование чужой одушевленности. Толкование Винитадэвы. Пер. с тиб. Петроград, 1922.

5 Baroetto Giuseppe. Mahamudra and Atiyoga. New Delhi, 1959.

6 Tucci Giuseppe. Deb T'er Dmar Po Gsar Ma - Tibetan Chronicles. Roma, 1971; The Religions of Tibet. Berkeley, 1980.

7 Ray Reginald A. Introduction to "The History of the Sixteen Karmapas of Tibet" by

Karma Thinley. Boulder, 1980; Indestructible Truth. The living spirituality of Tibetan Buddhism.

Shambhala: Boston & London, 2000.

Дэвидсона8; Хью Ричардсона и Дэвида Снеллгрова9; Фабрицио Торричелли10;

I 1

Хосе Игнасио Кабезона ; Мэтью Капстейнаа о его школе также у Герберта Гюнтера13, Дэвида Стотта14, Джампы Стюарта15 и Алекса Ваймана16. В последние годы на Западе появилось несколько молодых буддологов, которые пополнили список исследователей передачи Кагью. Это, прежде всего, Ян-Ульрих Собиш, который специализируется на изучении собраний сочинений17, и Джим Райнганс18 - его диссертация в

8 Davidson Ronald M. The Litany of Names of Manjusri // Mélanges chinois et bouddhigues, ed. Michael Strickmann, vol. XX, 1981. Pp. 1-69; Tantric Buddhism in the Renaissance. New York, 2005.

9 Richardson Hugh E. Chos-dbying rdo rje: the Tenth Black Hat Karmapa // Bulletin of Tibetology 1987 No.l. Gangtok. Pp. 25-42 ; Snellgrove David L. Indo-Tibetan Buddhism. Boston, 2002; Snellgrove, D., Richardson, H. A Cultural History of Tibet. Bangkok, 2003.

10 Torricelli Fabricio. Notes. // Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala, 1995.

11 Cabezon J.I. Firm Feet and Long Lives: The Zhabs Rtan Literature of Tibetan Buddhism // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 344-358.

12 Kapstein Matthew T. gDams Ngag: Tibetan Technologies of the Self // Cabezon J.I., Jackson R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996; The Tibetans. New York, 2006; An Inexhaustible Treasury of Verse: The Literary Legacy of the Mahäsiddhas // Linrothe, Robert N. (ed.). Holy Madness: Portraits of Tantric Siddhas. New York & Chicago, 2006.

13 Guenther Herbert V. The Life and Teaching ofNaropa. Boston, Massachusetts, 1963.

14 Stott David. The Historical and Theoretical Background // Thinley Karma. The History of the Sixteen Karmapas of Tibet. Boulder, 1980.

15 Stewart Jampa Mackenzie. The Life of Gampopa. New York; Boulder, 2004.

16 WaymanAlex. Yoga of the Guhyasamäjatantra. Delhi, 2005.

17 Sobisch Jan-Ulrich. Guru devotion in the bka' brgyud pa tradition: its functioning as the single mean for the arising of realization // International Association of Tibetan Studies Conference, Bonn, 2006; Life, transmission and works od A-Mes-Zhabs Ngag-Dbang-Kun-Dga'-Bsod-Nams, the great 17th century Sa-skya-pa bibliophile. Stuttgart, 2007. университете Бата (Англия) посвящена Восьмому Кармапе Микьо Дордже (1507-1554), верховному иерарху школы Карма Кагью.

В 1980 году было впервые переведено на английский язык жизнеописание Марпы авторства тибетского йогина Цанг Ньона Херуки (1452-1507)19. Эту работу выполнила переводческая группа Наланды (Nalanda Translation Committee, NTC)20. Позднее появился небольшой труд тибетского ученого Кенчена Тхрангу Ринпоче, также посвященный

•у i жизнеописаниям Марпы , в переводе Кена и Кати Холмс. Автор этого произведения тоже взял сочинение Цанг Ньона за основу своего анализа. На русский язык текст Цанг Ньона переводился дважды. Первый из переводов выполнен санкт-петербургским ученым A.B. Парибком22, а второй - автором данной диссертации. Он сопровождается исследованиями, посвященными истории Кагью23.

Кроме упомянутых изданий, в западной буддологической литературе исследования жизнеописаний Марпы практически не встречаются. Можно сказать, что основные сведения о нем, приводимые всеми немногочисленными исследователями, черпаются лишь из одного труда Цанг

18 Райнганс Джим. Преданность гуру в системе махамудры средневековой тибетской традиции Кагью // Буддизм Ваджраяны в России: история и современность. Стр. 209-249. СПб., 2009.

19 Khrog 'thung rgyal ро. sGra bsgyur mar pa lo tsa'i rnam thar mthong ba don yod. Si khron, 2000.

20 Tsang Nyon Heruka. Seeing Accomplishes All: The Life of Marpa the Translator. Boulder, 1980.

21 Thrangu Rinpoche. A Spiritual Biography of Marpa, the Translator. Boulder, 2002.

22 Парибок A.B., ред. Великие учителя Тибета. M., 2003.

23 Андросов В.П., Леонтьева Е.В. Марпа и история Карма Кагью. М., 2009.

Ньона Херуки, в то время как довольно много упоминаний о Марпе и целых глав, посвященных ему, имеется в более ранних произведениях тибетских историков (Бутона, Шённу Пала и других). Некоторые из этих источников рассматриваются в п. 2.5 настоящей работы.

Что касается переводов Марпы, то в последние годы они начинают появляться на западных языках. Первые из них изданы еще в 1954 году -песни индийского махасиддха Сарахи в переводе на английский язык Эдварда Конзе24. Вскоре Джузеппе Бароэтто опубликовал два перевода Марпы поэтических произведений Тилопы «Устные наставления по махамудре» {тиб. phyag rgya chen ро Ч man ngag) и «Духовные песни» {тиб.

25 do ha mdzod) .

Много песен Наропы в переводах Марпы опубликовал на английском п/г языке Герберт Гюнтер . В 1980 году выходит перевод духовных песен

27 разных буддийских мастеров «Дождь мудрости» , выполненный переводческой группой Наланды, - в их числе тоже имеется несколько переводов Марпы. Затем Гленн Муллин перевел еще два основополагающих поэтических произведения индийских отцов-основателей традиции Кагью, на тибетском языке подготовленных Марпой: «Устные наставления по Шести доктринам» Тилопы {тиб. chos drug gi man ngag) и «Ваджрные стихи традиции передачи Учения шепотом» Наропы (тиб. snyan brgyud rdo rje'i

24 Conze Edward. The Spiritual Songs of Saraha // Buddhist Texts Through the Ages. Oxford, 1954. Pp. 127-160.

25 Baroetto Giuseppe. Mahamudrâ and Atiyoga. New Delhi, 1959.

26 Guenther Herbert V. The Life and Teaching ofNaropa. Boston, Massachusetts, 1963.

27 The Shambhala translation committee (trans.). The Rain of Wisdom. Boston, 1980. tsЫg гкап£), сопроводив публикации небольшими исследованиями" . Этими и еще несколькими разрозненными публикациями исчерпывается западная историография переводов Марпы.

Его собственные труды исследованы еще меньше. До сих пор в работах буддологов упоминалась только поэзия Марпы и написанные им намтары (жизнеописания; более подробно о намтарах см. п. 1.4) индийских учителей. Духовные песни Марпы в изобилии присутствуют у Цанг Ньона, входят и в «Дождь мудрости», и потому известны читателю, хотя исследованы крайне мало. Д. Снеллгроув и X. Ричардсон в своей книге «Культурная история Тибета» поверхностно касаются этой темы и даже пишут, что Марпа создал новый литературный жанр, сохранив религиозность и дидактичность индийской тантрической поэзии того времени, но добавив экспрессивности и направленности на личный опыт29.

Недавно молодой ученый тайваньского происхождения Чин Сюань Мэй на страницах своей диссертации, представленной к защите в университете Бонна в 2009 году, описал «Четыре свитка Марпы» (в состав Кабума они вошли под расширенным названием «Свитки: о промежуточном состоянии, об отсечении концептуального мышления, о сетевой чакре ветров и каналов, о выбросе сознания»)30.

Что касается жизнеописаний, созданных Марпой, то на сегодняшний день относительно изучен лишь один намтар, изданный вместе с

28 Mullin Glenn H. The Practice of the Six Yogas of Naropa. New York, 1997: 23-43.

29 Snellgrove, D„ Richardson, H. A Cultural History of Tibet. Bangkok, 2003: 118.

30 Mei, Ching Hsuan. Development of 'pho-ba liturgy in Medieval Tibet. Inaugural dissertation. Bonn, 2009: 29-38. исследованием (к сожалению, совсем небольшим) в Дхарамсале в 1995 и переизданный в 2003 году. Автор перевода — итальянский ученый Фабрицио Торричелли31.

В.С.Дылыкова в книге «Тибетская литература» пересказывает несколько жизнеописаний учителей ранней передачи Кагью . Также об особенностях ранней передачи много известно благодаря западным ученым: Роналду Дэвидсону, который в книге «Индийский эзотерический буддизм: от социальная история тантрического движения» дает наиболее полный обзор культуры махасиддхов из всех известных на сегодняшний день; Алексу Вайману, посвятившему несколько трудов исследованию буддийского тантризма в Индии эпохи Пала34; Киту Дауману35, который опубликовал перевод жизнеописаний индийских махасиддхов, сопровождаемый исследованиями их наследия; и Мэтью Капстейну, который изучает «культурную реальность» махасиддхов в контексте буддийской «гностической пустоты».

31 Torricelli Fabricio. Notes. // Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala, 1995.

32 ДылыковаB.C. Тибетская литература. M., 1985.

33 Davidson Ronald M. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York, 2002.

34 WaymanAlex. The Buddhist Tantras: Light on Indo-Tibetan Esotericism. New York, 1973; Buddhist Insight. New Delhi, 1984; Yoga of the Guhyasamäjatantra. Delhi, 2005.

35 Dowman Keith. Masters of Mahamudra. Songs and Histories of the Eighty-Four Buddhist Siddhas. New York, 1985.

Актуальность и научная новизна исследования

Как можно видеть, в западной буддологии и тибетологии фигура Марпы и история его школы изучены мало. Марпа известен и упоминается

36 37 как переводчик - слово «лоцава» стало традиционной частью его имени, и его собственные труды почти не описывались.

Учитывая ключевую роль Марпы в процессе второй волны прихода буддизма в Тибет, можно утверждать, что без знания его работ невозможно составить полную картину того, какие формы имело первоначальное буддийское учение в этой стране. Что именно было принесено тибетскими подвижниками, из каких источников это было получено, как учение адаптировалось и входило в культуру тибетцев, по каким причинам они его приняли - ответ на все эти вопросы зависит от того, насколько полно мы представляем себе творчество его тибетских основоположников.

В современной России появляются (правда, немногочисленные) исследования тибетского буддизма. Первую волну прихода буддизма в Тибет о о много исследует, в частности, Е.А.Островская-младшая . Но образ раннего периода распространения тантризма второй волны остается туманным. Западная буддология ушла в этом направлении значительно дальше, но и в ней наследие Марпы практически не изучено. Созданная им школа известна

В Кангыоре и Тенгьюре имеется всего 27 переводов, подписанных его именем.

37 Тиб. 1о Ьа - букв, переводчик.

38 Островская-младшая Е.А. Индотибетская тантрическая традиция // Категории буддийской культуры. СПб., 2000; Тибетский буддизм. СПб., 2002; Воины радуги. СПб., 2008. как традиция «устой передачи» учения39; несмотря на это ее письменное наследие огромно, и оно требует пристального внимания исследователей.

Как отмечает Браян Кутилло, переходный период всегда связан с запутанностью. Встреча двух культур часто сопровождается различными ошибками — это «чрезмерное упрощение, до полной бесполезности; смешение разнородных элементов вместо соединения их в цельную систему; бесплодные умозрительные размышления и догматическая приверженность

40 г> одному единственному толкованию» . Все это могло иметь место в средневековом Тибете, это же часто происходит и сегодня, когда представители европейской культуры исследуют и объясняют восточные учения. Не претендуя на полную объективность, настоящая работа стремится прояснить образ первоначальной школы Кагью.

Научная новизна настоящей работы состоит прежде всего в том, что она является первым в мировой буддологии исследованием, посвященным трудам Марпы. Это первая попытка научно осмыслить его роль в основании традиции ваджраяны в Тибете и показать преемственность его учения от индийских школ мысли - мадхьямаки, йогачары, татхагата-гарбхи.

Здесь впервые в мировом востоковедении представлен обзор наследия Марпы: описано собрание сочинений, частично переведены прежде неизвестные стихи, дается перечень переводов Марпы в составе тибетского канона. Марпа показан не только как переводчик, но и как автор агиографической и комментаторской литературы, множества поэтических

39 Тиб. bka' brgyud - устная передача.

40 Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint,

Milarepa. Wisdom Publications, Boston, 1995: 5. произведений. Установленные виды его текстовой деятельности позволяют исследовать не только линии передачи от индийских мастеров Алмазной колесницы, но и предположить, что именно могло привлечь тибетцев в этом наследии. Думается, именно это при дальнейшем изучении позволит выявить особенности восприятия буддизма тибетцами в XI в., наложившие отпечаток и на последующую историю школы Кагью, и на дальнейшие судьбы тибетской культуры, религии, мировоззрения.

Впервые составлен подробный перечень трудов Тилопы, Наропы и Марпы, имеющихся в канонических собраниях Тибета, включая Сокровищницу (Приложение 1), обнаружено несколько работ, до сих пор в буддологической литературе не упоминавшихся.

Вопросы авторства Кабума

Применительно к собраниям текстов мастеров махаяны и ваджраяны современная буддология не делает категорических заявлений об авторстве конкретных единиц этих собраний. Например, относительно текстов, приписываемых тибетским Тенгьюром Нагарджуне (которых насчитывается порядка 150-180), ученые предлагают различные подходы к определению авторства. В частности, Кристиан Линдтнер делит нагарджуниану на тексты подлинные, вероятно подлинные, сомнительные и другие41. Российский буддолог В.П. Андросов предлагает другой подход42.

41 Lindtner Christian. Nagarjuniana. Studies in the writings and Philosophy of Nagarjuna. Copenhagen, 1982: 10-18 и др.

42 Андросов В. П. Нагарджуна и его учение. М., 1990: 52-67; Буддизм Нагарджуны. Религиозно-философские трактаты. М., 2000: 35-46; Андросов В.П. Будда Шакьямуни и индийский буддизм. Современное истолкование древних текстов. М., 2001: 241-245, Андросов В.П. Учение Нагарджуны о Срединности: исслед. и пер. с санскр. «Коренных строф о Срединности» («Мупа-мадхьямака-карика»); пер. с тиб. «Толкования Коренных строф

В настоящей диссертации мы не ставили перед собой задачу однозначно установить авторство текстов, входящих в Кабум. Очевидно, что не все эти работы принадлежат перу Марпы: в частности, тексты номер 12 и 63 - это жизнеописания самого Марпы, и они не могут быть автонамтарами, поскольку там описывается смерть героя. Первое из них оставлено без подписи, а второе, «Видение свершает все», - самое большое, наиболее изученное и часто цитируемое из всех жизнеописаний Марпы. Изучая колофоны других трудов, мы обнаруживаем следующее: 12 текстов подписаны лично Марпой (№№ 11, 25, 29, 43, 47, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62); 7 текстов подписано его непосредственными учениками и современниками со слов Марпы (№№ 10 и 42 неизвестными современниками, №20 Миларепой, №26 Нгогом, №27 Речунгом, №30 Нгогом и Миларепой, №53 Жунгом); еще два текста, №№ 31 и 54 подписаны Ачарьей Ваджрный Гнев (Дригунг Кьобпа (1143-1217)), а в тексте №33 приводится намного более поздний колофон, в котором Марпа упоминается в числе держателей передачи этого текста. В остальных трудах колофоны отсутствуют.

К сожалению, поскольку труды Марпы в буддологии западной, и особенно отечественной, почти не изучены, не выработано и представления о том, чем отличается его индивидуальный стиль. Поэтому у нас нет материала для сравнения, а без этого установить авторство невозможно. Кроме того, в целом авторство произведений тибетской духовной литературы (как и изобразительного искусства) — это отдельная область для исследования. Сами тибетцы склонны часто оставлять без подписи свои труды; как правило, в наследие того или иного иерарха включаются записи его устных наставлений, сделанные его последователями. Такие «студенческие о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений] («Мупа-мадхьямака-вритги Акутобхайя»). М.} 2006: 82-93. конспекты» могли составлять даже большую часть собрания трудов какого-либо иерарха; западная буддология часто причисляет их к наследиям самих иерархов. Пример - собрание песен Миларепы, записанных его учеником Речунгом43.

Однако в большинстве произведений Кабума прослеживается тематическое, терминологическое и стилистическое единство, что может указывать на единого автора или единый источник. Обилие тибетских транслитераций санскритских слов, встречаемое в части текстов, с большой вероятностью указывает на то, что эти произведения .являются своего рода «реликвиями переходного периода», т.е. были созданы в процессе проникновения буддизма из Индии в Тибет, еще до того, как тибетская переводческая традиция полностью сформировалась (Х-ХП вв.). В этой диссертации мы считаем трудами Марпы все тексты, подписанные его именем в колофоне; вопрос об авторстве неподписанных текстов мы оставляем открытым, но включаем их в свое исследование, полагая, что они были составлены Марпой или со слов Марпы и в любом случае легли в основу созданной им школы, наряду с трудами, написанными им лично. Тем более, что для целей нашей работы записи его учеников представляют такую же важность.

43 Полный тибетский заголовок выглядит так: rje btsun mi la ras pa 7 rdo rje 'i mgur drug sogs gsung rgyim thor bu 'ga'. Согласно Браяну Кутилло, этот труд составлен и напечатан в монастыре Таши Кхйил (bkra shis 'khyil) — Тибет, провинция Амдо. См. Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint, Milarepa. Wisdom Publications, Boston, 1995:18.

Обоснование транслитерации и принципов перевода

В настоящей работе при передаче тибетских терминов, имен и названий применяется русская транслитерация, приближенная к лхасскому произношению и латинской транслитерации Таррелла Уайли. Сегодня такое написание тибетских слов в русской тибетологической литературе встречается все чаще.

Что касается санскритских терминов, то здесь они приводятся либо в русской транслитерации, либо в латинской с использованием графических символов, а не шрифта Sanskrit Roman.

При переводе с тибетского языка автор в большинстве случаев руководствовался принципом, который применяли в свое время сами тибетцы. Он заключается в том, что переводчик позволяет себе не пользоваться первыми значениями слов и даже отступать от общепринятой терминологии в поисках термина, наиболее близкого по смыслу. В некоторых случаях мы стараемся подбирать такие переводы, которые позволяют отличать друг от друга разные близкие термины.

Название источника - Ъка' 'bum, буквально «сто тысяч высказываний» — мы переводим как «собрание сочинений». Чаще в названиях тибетских собраний встречается синоним этого выражения — gsung 'bum.

Чтобы не путать два названия школы Кагью - более старое snyan brgyud (иногда snyan rgyud) и более новое bka' brgyud, мы переводим их по-разному, хотя в литературе часто встречаются одинаковые переводы — «устная передача».44 В строгом смысле «snyan» не означает «устный». Это

44 См., напр., Sobisch Jan-Ulrich. Life, transmission and works od A-Mes-Zhabs Ngag

Dbang-Kun-Dga'-Bsod-Nams, the great 17th century Sa-skya-pa bibliophile. Stuttgart, 2007: 45. слово не «высказанное устно», а «сказанное в ухо» — и, кроме того, приятное, поскольку snyan имеет еще ряд значений, кроме «уха» (например, «сладкозвучный», «мелодичный»). Вариант «нашептанная передача» или «передача шепотом», который используют Г. Муллин45 и группа переводчиков Наланды46, кажется нам в этом смысле вполне удачным.

Другой случай - несколько очень близких по смыслу терминов, которые обычно переводятся как «устные наставления». Это zhal gdams, gdam ngag, man ngag и khrid. Основываясь на утверждении Мэтью Капстейна, что man ngag — самая эзотерическая, прямая и тайная разновидность устных наставлений47, мы назвали ее сущностными наставлениями. Gdam ngag мы переводим как «устные наставления», a zhal gdams - как «устные поучения». Что касается последнего термина «khrid», то он означает особый класс устной передачи, необходимую часть ритуального посвящения, и мы назвали это инструкциями.

Учитель (ston pa), гуру (gu ru), лама (Ыа та), мастер {slob dpon) — эти слова мы часто используем как синонимы и пишем со строчных букв, за исключением тех случаев, когда необходимо показать особое уважение автора текста к конкретному упоминаемому учителю (обычно в поэтических произведениях). Слово «мастер» также оказалось в этом синонимическом ряду; мы считаем, что оно хорошо отражает ту роль, которую играет учитель ваджраяны в жизни ученика. Учитель сам достиг совершенства во владении

45 Mullin Glenn H. The Practice of the Six Yogas of Naropa. New York, 1997.

46 Tsang Nyon Hemka. Seeing Accomplishes All: The Life of Marpa the Translator. Boulder, 1980.

47 Kapstein Matthew T. gDams Ngag: Tibetan Technologies of the Self// Cabezon J.I., Jackson R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996: 275. телом, речью и умом и теперь передает свои умения ученику, как мастер посвящает подмастерье в тонкости ремесла.

Термин па го chos drug, который на западные языки часто переводится как «Шесть йог Наропы», мы, стараясь сохранить значение слова chos (<dharma) и избежать ассоциации с «шестичленной йогой», переводим как Шесть доктрин Наропы. Мы сознаем, что слово «доктрина» не полностью передает содержание этих шести передач, поскольку они являются прежде всего упражнениями, практиками, - но в данном случае нам показалось уместным перевести слово, а не смысл.

В некоторых случаях мы оставляли слова непереведенными, поскольку нам кажется, что в русском языке не находится полностью адекватного соответствия. Напрмиер, слово yi dam lha, которое многие переводят как «божество», мы оставляем без перевода: «йидам». Его объяснение мы приводим в примечаниях. Йидамы как объекты тантрической медитации не существуют вне ума; они служат выражением определенных качеств подлинной природы ума, и слово «божество», на наш взгляд, не отражает эту их функцию.

Отдельно хотелось бы отметить, что в данной работе слова «махасиддха» и «пандита» мы используем в форме мужского рода -«махасиддх» и «пандит», для более удобного склонения.

Проблема датировок махасиддхов

В настоящей работе мы не приводим четких датировок махасиддхов. Дело в том, что в западной научной среде нет единого мнения об этих датировках, даже с точностью до столетия, как нет и единого мнения относительно историчности, квази-историчности или полной мифологичности этих фигур. Дэвидсон, Вайман и Дауман разрабатывали эти темы, и нам нечего добавить к их выводам.

Мэтью Капстейн в своем исследовании, названном «Историческое наследие махасиддхов», пишет: «Хотя поддающиеся проверке исторические сведения об этих фигурах столь неясны, что истину трудно отделить от легенды, их культурная реальность все же неоспорима»48. Из этих выводов мы и будем исходить в настоящем исследовании.

Благодарности

Автор выражает глубокую признательность всем отечественным и зарубежным учителям, друзьям и коллегам, оказавшим помощь в написании этой работы: в первую очередь, научному руководителю проф. Валерию Павловичу Андросову за общее руководство; к.и.н. Елене Дмитриевне Огневой, проф. Наталии Львовне Жуковской, к.и.н. Николаю Цыремпилову за чрезвычайно ценные советы и идеи; преподавателям Международного буддийского института Кармапы (К1В1) Тобге Юлгьялу Ринпоче и кхенпо Церингу Самдрубу за обучение тибетскому языку и философии; Ламе Оле Нидалу, Ханне Нидал и Манфреду Зегерсу за разъяснение терминов и трудных мест в тибетских классических тектах; докторам Джиму Рейнгалдсу и Артуру Пшибыславскому за ценные критические замечания и за предоставление своей англо-тибетской электронной библиотеки; Тензину Парсонсу за предоставление текста Кабума; переводчикам Олегу Филиппову и Борису Ерохину за помощь в понимании источников; доктору Таши Сампхелу за ценные сведения об используемых источниках; Михаилу

48 Kapstein Matthew T. An Inexhaustible Treasury of Verse: The Literary Legacy of the Mahasiddhas" // Linrothe, Robert N. (ed.). Holy Madness: Portraits of Tantric Siddhas. New York & Chicago, 2006: 49.

Кочергину, Сергею Митюхину, Хансу-Йохену Беккеру-Кеймлингу, Андрею Ефимову и Анатолию Логвинову за неоценимую финансовую помощь; Алексею Спицыну за экспедицию в Тибет, а также всем спутникам, ламам и монахам за полезные замечания, советы и вдохновение.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Труды Марпы-переводчика и ранняя передача Кагью"

Заключение

Изучение жизнеописаний и трудов Марпы Чёкьи Лодрё позволяет по-новому взглянуть на фигуру этого духовного деятеля. Несомненно, масштаб личности Марпы, а также его вклад в литературу и доктрину тибетского буддизма требуют нового осмысления. Его перу принадлежат пять переводов тантр основного канона (Кангьюр) и более тридцати переводов трудов индийских ученых (Тенгьюр). Его собрание сочинений насчитывает 61 работу320, среди которых имеются два обширных комментария к тантрам, один исторический труд, посвященный преемственности индийских махасиддхов, и большой трактат о Шести доктринах Наропы. Марпа основал духовное направление, существующее по сей день; он заложил основы тибетской буддийской поэзии и создал новый поэтический жанр. Очевидно, что этот человек - намного больше чем просто переводчик. Он также плодовитый автор и великий учитель, один из плеяды учителей и переводчиков, стоявших у истоков тибетского тантризма.

Понять, почему он вошел в историю именно как переводчик, легко, если еще раз вспомнить о специфике буддийской преемственности в целом и школы Кагью в частности, а также об отношении буддистов к индивидуальному творчеству как виду деятельности, и роли личности в нем.

Все буддийские мастера творили от имени своих учителей, подчеркивая, что лишь передают полученное ими Учение Будды в неизменном виде, ничего не добавляя от себя. В особенности это справедливо в случае ваджраянских мастеров, у которых до сих пор принято принижать свою собственную роль в передаче Учения и возвеличивать учителей.

320 Мы не включили в это число только два намтара Марпы, которые явно написаны не им.

Большинство ваджраянских сочинений начинаются выражением почтения и благодарности ламам и заканчиваются упоминанием о том, от кого услышаны истины, приведенные в тексте. Тибетский мастер, даже став знаменитым, до конца своих дней будет благодарить и превозносить своих наставников. Сам Марпа в одной из своих известных песен говорит: «Я обычный человек, но мой лама хорош».

Все буддийское творчество в очень большой степени лишено личностного аспекта. Произведения тибетской живописи и скульптуры сознательно не подписываются их авторами: в отличие от художника западного, буддийский художник принципиально считает себя не творцом, а лишь искусным инструментом. Функцией творчества в буддизме является не самовыражение, не создание чего-либо принципиально нового, но максимально чистая и неискаженная передача того настроя и тех идей, которые в буддизме называют «вневременными». В этом, по нашему мнению, может заключаться одна из причин, по которым фигура Марпы ассоциируется только с титулом «переводчик».

Изучая наследие Нагарджуны-мадхьямика, В.П. Андросов выделяет шесть видов текстовой деятельности, свойственных творчеству этого великого ученого.321

Нагарждунизм, — пишет автор, — это система текстовой деятельности, предназначенная для:

1) внутриобщинного, т.е. внутри Сангхи, «установления» Великой колесницы в качестве подлинного буддизма, а не еретической секты;

321 Андросов В. П. Нагарджуна и его учение. М., 1990: 53-54; Буддизм Нагарджуны. Религиозно-философские трактаты. М., 2000: 39—46; Андросов В.П. Учение Нагарджуны о Срединности: исслед. и пер. с санскр. «Коренных строф о Срединности» («Мула-мадхьямака-карика»); пер. с тиб. «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений] («Мула-мадхьямака-вритги Акутобхайя»). М., 2006: 134-141.

2) создания ее культовой обрядности, медитативной практики, уставных положений и т.т.;

3) формирования махаянского доктринально-терминологического ядра;

4) защиты ее доктрин в полемике и выработке в связи с этим логико-диалектических методов;

5) разработки социально-этических рекомендаций по укоренению махаяны как религии общества;

6) широкого распространения махаяны через миф, фольклор, агиографию, а также путем строительства храмов, посвященных ее сакрально-культовым фигурам».

Этот метод исследования можно применить и к трудам Марпы, оценив их с точки зрения того, какому виду текстовой деятельности способствовали отдельные тексты или их классы. Правда, при изучении трудов основоположника тантрической школы видно, что его текстовая деятельность существенно отличается от деятельности основателя махаяны. Она впитала в себя не только основные взгляды мадхьямаки, но и более поздних философских школ. Воззрениями пустоты (мадхьямака), единой для всех существ природы Будды (татхагата-гарбха) и «только ума» (йогачара) пронизаны все песни его ближайших учителей и предшественников -Тилопы, Наропы и Майтрипы. Те же самые взгляды выражает и сам Марпа в стихах и устных поучениях. Преемственность традиции Марпы от индийских классиков буддийской мысли очевидна и не подлежит сомнению.

Тем не менее, у Марпы была другая аудитория слушателей и учеников, чем у Нагарджуны, и сам тибетский буддизм развивался несколько иными способами. Опираясь на махаяну в части учения о природе ума и его объектов, Марпа не обращается напрямую ко многим разделам об этических аспектах постепенного пути: парамитах, ступенях бодхисаттвы, развития сострадания. Похоже, эти темы не интересовали ни самого Марпу, ни его главных учителей Наропу и Майтрипу. Наропа успел сделать блестящую карьеру ученого в махаянском университете; он, несомненно, знал в совершенстве все положения постепенного пути и, следовательно, не мог не посвятить в них Марпу - своего ближайшего ученика, которому предстояло держать эту традицию в Тибете. Тем не менее, ни в одной из историй их многолетних отношений учителя и ученика нет ни единого упоминания об этой передаче.

В то же время, Марпа, будучи преемником индийских учителей, не мог не использовать в своей работе схемы создания духовной традиции, выработанные в махаяне. Поэтому, взяв за основу классификацию видов текстовой деятельности основоположника Махаяны, разработанную проф. В.П. Андросовым, мы пытаемся идти схожим путем при исследовании трудов основоположника школы Кагью, но с учетом существенных различий между системами их учений - различий, проявляющихся как в содержании и направленности текстов, так и во внешней организации Сангхи.

Марпа принес в Тибет воззрения трех школ мысли в качестве теоретических поучений и тантрический буддизм и махамудру как системы практик. Он основал первые общины тантристов, для которых перевел на тибетский язык индийские тексты и практические руководства, одновременно адаптируя их к особенностям восприятия жителей Страны снегов, и создал к ним комментарии. Логично также предположить, что основанная им Сангха нуждалась в определенных принципах организации, которые ему нужно было выработать и обосновать.

Как и Нагарджуна, Марпа должен был подтверждать подлинность принесенного им учения. Он делал это, рассказывая о своей линии преемственности и демонстрируя свое постижение так, чтобы это убеждало его сторонников и противников. Кроме того, в отличие от Нагарджуны, который был монахом, домохозяину Марпе приходилось доказывать, что его мирской образ жизни не противоречит буддийской традиции.

Марпа также начал разрабатывать систему передачи учения Алмазной колесницы и создавать общие схемы, по которым учителя будущих поколений должны были готовить своих учеников. Эти схемы в случае Ваджраяны намного сложнее, чем в Махаяне; они включают в себя обязательную классификацию учеников по их способностям, необходимую подготовку, ступенчатые тантрические посвящения и целенаправленную медитативную тренировку учеников под руководством ламы.

Наконец, Марпа начал широкую популяризацию тантрического взгляда и образа жизни среди населения Тибета, используя такие средства, как миф и агиография (сочетающиеся в намтарах), а также духовно-эпическая поэзия.

Таким образом, применительно к Марпе-переводчику как основателю школы Кагью мы можем выделить следующие виды текстовой деятельности:

1) разработка схем передачи (как надо учить) и распространения Алмазной колесницы как основной религии тибетского общества;

2) подтверждение и обоснование подлинности тантрической традиции;

3) формирование доктринально-терминологического ядра школы Кагью;

4) создание культовой обрядности, систем медитационной практики;

5) создание основ ваджраянской Сангхи в Тибете;

6) популяризация тантризма через миф, агиографию и поэзию.

На этой основе мы можем оценить роль произведений различных литературных жанров из Кабума. Большинство из них в той или иной степени посвящено 4-му виду, который мы назвали созданием культовой обрядности, систем медитационной практики. Из 63 текстов различных жанров, входящих в состав кабума, 51 содержит либо прямые медитационные инструкции, либо советы, помогающие ученикам готовиться к медитациям, выполнять их и правильно оценивать получаемые результаты. Отсюда видно, что в созданной Марпой школе именно практика медитации является приоритетной среди всех известных видов духовной деятельности. Становится понятно, почему первым из известных названий школы Кагью было название «линия практики». Тантрические медитационные упражнения являются стержнем и «визитной карточкой» этой традиции.

Огромное место в текстовой деятельности Марпы занимает также 6-й вид - популяризация тантризма через миф, агиографию и поэзию. Более чем в сорока больших и малых поэтических и агиографических произведениях, как отдельных, так и входящих в состав других трудов, Марпа показывает привлекательность тантрического пути, не раскрывая, в то же время, подробностей практики. Существенную часть своего учения Марпа облек в стихотворную и песенную форму, используя богатые возможности тибетского языка в области поэзии. Благодаря этому учение легко запоминалось и передавалось из поколения в поколение, органично вплетаясь в повседневную жизнь и культуру тибетцев.

Примерно в половине трудов Кабума напрямую освещаются темы, связанные с таким видом текстовой деятельности, как разработка схем передачи и распространения Алмазной колесницы как будущей основной религии тибетского общества. Косвенно же, на наш взгляд, этому служат все без исключения произведения Марпы, в том числе и те, в которых он не дает прямых рекомендаций относительно того, как обучать людей и передавать им практики. Сама тематика текстов, их содержание, способ преподнесения материала — все это должно было стать пособием для будущих лам школы Кагью.

Важным отличительным качеством Марпы и основанной им традиции является глубокий психологизм и индивидуальность его подхода к обучению людей. Огромное значение он уделяет классификации учеников - по их способностям, по «остроте органов чувств», по способам постижения, по преобладающим «ядам ума» (эмоциям или чувствам). При сравнении его трудов с произведениями его учителей создается впечатление, что это качество во многом привнесено сюда самим Марпой. В известных трудах его индийских предшественников таких классификаций почти не обнаруживается. Только в одном из текстов кабума — №42 - упоминания о том, что люди постигают Учение с разной скоростью, приводятся со ссылкой на учителя (Майтрипу), но лишь в контексте практик махамудры.

Этот индивидуальный подход к ученикам, основанный на различиях в их психологии, впоследствии применялся многими учителями. Однако после Гампопы это важное поучение растворилось в том более широком потоке, которым стала доктрина Кагью в результате присоединения к ней обширных поучений постепенного пути традиции Кадам. Введение монашеского распорядка и общего для всех учеников, постепенного пути практики способствовало значительному росту числа последователей школы Кагью -конечно, без Гампопы эта традиция не стала бы такой массовой, оставшись узким эзотерическим течением. Можно сказать, что Гампопа пожертвовал психологизмом ради массовости. Неудивительно, что его непосредственные ученики, чтобы сохранить индивидуальность подхода, основали свои подшколы.

Формированию доктринально-терминологического ядра школы Кагью (3-й вид текстовой деятельности) посвящены, в первую очередь, крупнейшие комментаторские трактаты Марпы. Кроме того, более чем в двадцати работах мы находим темы, освещающие различные теоретические, философские аспекты доктрины. Очевидно, что ядром учения Марпы являются материнские тантры класса ануттара-йоги - прежде всего, «Хеваджра» и «Чакра-самвара», а также махамудра, как учение о природе ума. Основоположник школ Кагью в своих трудах не дает разъяснений, относящихся к колеснице парамит, хотя упоминает о необходимости бодхичитты для осуществления тантрических практик. По всей вероятности, предполагалось, что его ученики и те, кому адресованы эти произведения, уже получили должную подготовку в области воззрений хинаяны и махаяны, а потому обладают развитой бодхичиттой.

В шестнадцати трудах Марпа так или иначе освещает темы, способствующие подтверждению и обоснованию подлинности традиции (2-й вид текстовой деятельности). Это экскурсы в историю индийских линий преемственности, жизнеописания учителей, рассказы о том, как Марпа встречался с ними, и перечисление полученных им тантр и других поучений.

А что делает Марпа для создания основ Сангхи? Кажется, что темы, способствующие этому виду текстовой деятельности, затрагиваются лишь косвенно, и только в пяти трудах. Прямых рекомендаций относительно того, как должна быть организована община практикующих тантристов, не дается. В программном тексте «Восемь исключительных самайя (Великой печати)» со ссылкой на тантру «Чакра-самвара» излагаются важнейшие правила поведения йогина, но в их числе мы не находим ожидаемых внешних ограничений, правил общежития или внутреннего распорядка, рекомендаций по урегулированию возможных споров, конфликтов и так далее - всего того, на чем, согласно Винае, строится монашеская община. Как мы отмечали выше, Марпа в этих поучениях концентрируется, главным образом, на том, какого взгляда на вещи и людей йогин должен придерживаться. Единственный обет, определяющий взаимоотношения практикующих, звучит так: «Видеть своих друзей в Дхарме как бодхисаттв на ступенях пути (бхуми)». С чем могло быть связано такое, казалось бы, пренебрежительное, отношение к строительству Сангхи — ведь каждой группе людей, что бы их ни объединяло, требуются определенные правила?

Видимо, первоначальная община Кагью не была цельной, ученики не проводили много времени вместе, а медитировали уединенно, периодически появляясь в поле зрения ламы для получения дальнейших наставлений. Потому Марпа в своих поучениях обращался не к Сангхе как единому организму, а к группе весьма обособленных друг от друга йогинов-отшельников. Это подтверждает и Цанг Ньон, описывая целый ряд ситуаций, когда Марпа учил своих ближайших последователей индивидуально. Когда ученики сходились в общину, она существовала за счет своего рода стихийной самоорганизации.

Известно, что такую же модель «строительства Сангхи» использовал и ближайший преемник Марпы Миларепа: обычно он странствовал по Тибету с небольшой группой избранных учеников, часто отказывая желающим к ней присоединиться. В его песенном наследии практически отсутствуют наставления организационного характера. Более того, он известен своим

322 крайне критическим отношением к духовным центрам.

При такой неформальной организации первые общины Кагью должны были скрепляться скорее личными связями каждого из учеников с Марпой, чем внешними правилами. Впоследствии, с появлением монастырей, этой школе потребовались единый устав и универсальные требования постепенного пути.

322 Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint,

Milarepa. Wisdom Publications, Boston, 1995: 126-129.

 

Список научной литературыЛеонтьева, Елена Валерьевна, диссертация по теме "Историография, источниковедение и методы исторического исследования"

1. Андросов В. П. Нагарджуна и его учение. М., 1990. - 269 с.

2. Андросов В.П. Буддизм Нагарджуны. Религиозно-философские трактаты. М., 2000. 799 с.

3. Андросов В.П. Индийский буддизм: история и учение. Вопросы методологии и источниковедения. Lewiston (New York), Queenston (Ontario, Cañada), Lampeter (United Kingdom), 2000.

4. Андросов В.П. Словарь индо-тибетского и российского буддизма. Главные имена, основные термины и доктринальные понятия. М., 2000. 200 с.

5. Андросов В.П. Будда Шакьямуни и индийский буддизм. Современное истолкование древних текстов. М., 2001. 508 с.

6. Андросов В.П. Трактат Нагарджуны «Коренные строфы о Срединности» // Scripta Gregoriana. Сборник в честь семидесятилетия акад. Г.М. Бонгард-Левина. М., 2003. Стр. 11-19.

7. Андросов В.П. Буддизм Ваджраяны. — Иконография Ваджраяны. М., 2003.-624 с.

8. Андросов В.П. Буддийская классика Древней Индии. М., 2008. 512 с.

9. Андросов В.П., Леонтьева Е.В. Марпа и история Карма Кагью. М., 2009. — 512 с.

10. Будон Ринчендуб. История буддизма. СПб., 1999. 336 с.

11. Вангчук Дордже, Девятый Кармапа. Махамудра, рассеивающая тьму неведения. М., 2002. 128 с.

12. Воробьева-Десятовская М.И. Рукописная книга в культуре Индии // Рукописная книга в культуре народов Востока. Книга 2. М., 1988. 552 с.

13. Востриков А. И. Тибетская историческая литература. СПб., 2007. — 336 с.

14. Гампопа Дже. Драгоценное украшение Освобождения. СПб., 2005. 340 с.

15. Гарри И.Р. Буддизм и политика в Тибетском районе КНР (II половина XX начало XXI вв.). Улан-Удэ., 2009. - 320 с.

16. Гой-лоцава Шоннупэл. Синяя летопись. История буддизма в Тибете. VI -XV вв. Пер. Ю.Н.Рериха. СПб., 2001. 767 с.

17. Гончог-Чжигмэд-Ванбо. Повествование о жизни всеведущего Чжамьян-Шадбий-Дорчже «Брод, ведущий к удивительно благому делу». Пер. Н. Цыремпилова. Улан-Удэ, 2008. 312 с.

18. Гьялцен Кхенпо Кёнчог. Великие учителя Кагью. Сокровищница драгоценной традиции. СПб., 2002. — 272 с.

19. Дуглас Ник, Уайт Мэрил. Кармапа. Тибетский Лама в Черной Короне. СПб., 1998.- 159 с.

20. Дылыкова B.C. Тибетская литература. М., 1985. -238 с.

21. Железнов А.И. О тибетских традициях в бурятском буддизме // Тибетский буддизм. Теория и практика. Отв. ред. Н.В. Абаев. Новосибирск, 1995, стр. 54-79.

22. Жуковская Н.Л. Ламаизм и ранние формы религии. М., 1977. 200 с.

23. Золотая гирлянда: ранние учителя Кагью в Индии и Тибете. Общ. ред.: Вагид Рагимов. СПб., 1993. 46 с.

24. Калу Ринпоче. Основание буддийской медитации. Владивосток, 1993. 54 с.

25. Кычанов Е.И., Савицкий Л.С. Люди и боги страны снегов. Очерк истории Тибета и его культуры. М., 1975. 320 с.

26. Леонтьева Е.В. Индийские корни буддийской традиции Кагью и ее тибетские основоположники // Восток (Oriens), №6. М., 2007.

27. Леонтьева Е.В. Тантры как основа школ тибетского буддизма // Вопросы истории, историографии, экономики, языкознания и литературы (сборник аспирантских статей). Институт востоковедения РАН. М., 2007. Стр. 189— 201.

28. Лепехов С.Ю. Философия Мадхьямиков и генезис буддийской цивилизации. Улан-Удэ: РАН, 1999. - 238с.

29. Лепехов С.Ю. Буддийский текст в дальневосточной культурной традиции // Культура и образование. Улан-Удэ, 1994.

30. Литвинский Б.А. Буддизм и среднеазиатская цивилизация // Индийская культура и буддизм. М., 1972. Стр. 148-169.

31. Лопен Цечу Ринпоче. Поучения о промежуточных состояниях. // Буддизм.га №3: СПб., 2002.

32. Лопен Цечу Ринпоче. Поучения о промежуточных состояниях. // Буддизм.ги №4: СПб., 2002.

33. Лопен Цечу Ринпоче. Поучения о промежуточных состояниях. // Буддизм.ги №5: СПб., 2003.

34. Нидал Оле. Великая Печать: Взгляд Махамудры буддизма Алмазного Пути. СПб., 2000. 248 с.

35. Нидал Оле. Глубина славянского ума: Буддизм в вопросах и ответах. СПб., 2000. 340 с.

36. Нидал Оле. Основополагающие упражнения. СПб., 2006. — 160 с.

37. Нидал Оле. Каким все является. М., 2009. 224 с.

38. Островская-младшая Е.А. Индотибетская тантрическая традиция // Категории буддийской культуры. СПб., 2000. Стр. 230-245.

39. Островская-младшая Е.А. Тибетский буддизм. СПб., 2002. 400 с.

40. Островская-младшая Е.А. Воины радуги. СПб., 2008. 398 с.

41. Островская Е.П., Рудой В.И. Классическая буддийская философия. СПб., 1999.-544 с.

42. Пагсам-Джонсан: история и хронология Тибета. Пер. с тиб., предисловие и комментарий Р. Е. Пубаева. Новосибирск, 1991. 256 с.

43. Парибок A.B., ред. Великие учителя Тибета. М., 2003. 464 с.

44. Пятигорский A.M. Избранные труды. М., 1996. 590 с.

45. Райнганс Джим. Преданность гуру в системе махамуцры средневековой тибетской традиции Кагью // Буддизм Ваджраяны в России: история и с современность. СПб., 2009. Стр. 209-249.

46. Рерих Ю.Н. Тибетский язык. М., 1961. 136 с.

47. Рерих Ю.Н. Избранные труды. М., 1967. 280 с.

48. Рерих Ю.Н. По тропам Срединной Азии. Пер. с англ. Н.Н.Зелинского. Хабаровск, 1982.-480 с.

49. Рерих Ю.Н. К изучению Калачакры. Паралокасиддхи. Пер. с англ. Н.Н.Шабанова. Харьков, 1990. 129 с.

50. Розенберг О.О. Труды по буддизму. М., 1991. 295 с.

51. Савицкий JI.C. Описание тибетских свитков из Дуньхуана в собрании Института востоковедения АН СССР. М., 1991. 128 с.

52. Сутра о цветке лотоса чудесной Дхармы. Под. Ред. А.Н. Игнатовича. М., 1998.-536 с.

53. Терентьев A.A. Классификации письменных источников Ваджраяны // Интернет-сайт «Буддизм в России», 2004.

54. Торчинов Е. А. Введение в буддизм: Курс лекций. СПб., 2005. 432 с.

55. Трангу Ринпоче. Царь самадхи. Комментарии к Самадхираджа-сутре и Песне Лодро Тае. М., 2003. 232 с.

56. Урбанаева И.С. Дхарамсала и мир тибетской эмиграции. Улан-Удэ, 2005. 182 с.

57. Цонкапа Чже. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. Пер. с тиб. А.Кугявичуса. T.I V. СПб., 2000.

58. Цыремпилов Николай В. (отв. ред.). От Дуньхуана до Бурятии: По следам тибетских текстов. Улан-Удэ, 2009. 188 с.

59. Кхенпо Чёдрак Ринпоче. История жизни Наропы. Ч. 1 // Мир Кагью, №7. СПб., 1997. Стр. 17-20.

60. Шо Миранда. Страстное просветление: женщины в тантрическом буддизме. М., 2001. 368 с.

61. Щербатской Федор Ипполитович (пер.). Дхармакирти. Обоснование чужой одушевленности. Толкование Винитадэвы. Пер. с тиб. Петроград, 1922. 80 с.

62. Щербатской Федор Ипполитович. Избранные труды по буддизму. М., 1988.-426 с.

63. Щербатской Федор Ипполитович. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. 1-2. СПб., 1995.1. На английском языке:

64. Baroetto Giuseppe. Mahamudra and Atiyoga. New Delhi, 1959. 186 p.

65. Barron Richard. A Gem of Many Colors. The autobiography of Jamgon Kongtrul. Ithaco, Boulder, 2003. 550 p.

66. Baumann Martin. Global Buddhism: Developmental Periods, Regional Histories, and a New Analytical Perspective // Journal of Global Buddhism No.2, 2001. Pp. 1-43.

67. Berzin Alexander (trans.). The Mahamudra Eliminating the Darkness of Ignorance. A Guide to Ka-gyu Mahamudra and Guru-yoga. New Delhi, 1978. -194 p.

68. Berzin Alexander. The Bonding Practices for Mother Tantra. The Berzin Archives (Internet resource), 1997.

69. Berzin Alexander. Taking the Kalachakra Initiation. New York, 1998. 150 p.

70. Berzin Alexander. The Berzin Archive: http://www.berzinarchives.conT/ web/en/archives/sutra/level3 lojongmaterial/general/dispell discomfort 8 . html. 2001.

71. Berzin Alexander. Making Sense of Tantra. The Berzin Archive: http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/e-books/unpublished manuscripts/makingsensetantra/pt2/ makingsensetantralO.html. 2002.

72. Bond George D. The Gradual Path as a Hermeneutical Approach to the Dhamma // BuddhistHermeneutics. Ed. by Lopez, Donald S. Jr. USA, 1988. Pp. 29-46.

73. Borup J0rn. Dansk dharma. Buddhisme og buddhister i Danmark. Ftejbjerg, 2005.

74. Borup J0rn. Buddhism in Denmark // Journal of Global Buddhism No.9, 2008. Pp. 1-43.

75. Broido Michael M. Killing, Lying, Stealing, and Adultery: A Problem of Interpretation in the Tantras // Buddhist Hermeneutics. USA, 1988. Pp. 71-119.

76. Broido Michael M. Padma Dkar-po on Tantra as ground, path and goal // The Journal of Tibet Society. No. 4, 2001. Pp. 5-46.

77. Cabezon Jose Ignacio. Firm Feet and Long Lives: The Zhabs Rtan Literature of Tibetan Buddhism // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 344-358.

78. Cabezon Jose Ignacio, Jackson Roger (editors). Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. 549 p.

79. Chattopadhyaya Alaka. Kangyur and Tanjur (alphabetically rearranged). Catalogue of Indian (Buddhist) texts in Tibetan translation. Vol. 1. Texts (Indian Titles) in Tanjur. Calcutta, 1972. 344 p.

80. Conze Edward. The Spiritual Songs of Saraha // Buddhist Texts Through the Ages. Oxford, 1954. Pp. 127-160.

81. Cozort Daniel. Sadhana (sGrub Thabs): Means of Achievement for Deity Yoga // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 331-344.

82. Cozort Daniel. Highest Yoga Tantra: An Introduction to the Esoteric Buddhism in Tibet. New York, 2005. 195 p.

83. Cutillo Brian (trans.): Drinking the Mountain Stream. Songs of Tibet's Beloved Saint, Milarepa. Wisdom Publications, Boston, 1995. 183 p.

84. Dalton Jacob. A Crisis of Doxography: How Tibetans Organized Tantra During the 8th 12th Centuries // Journal of the International Association of Buddhist Studies. V. 28, No. 1, 2005. Pp. 115-181.

85. Dargyay Eva. The rise of esoteric Buddhism in Tibet. Delhi, 1977. 272 p.

86. Dargyay Eva. The Concept of a «Creator God» in Tantric Buddhism. // Journal of International Association of Buddhist Studies. Vol. 8, № 1, 1985. Pp. 31-^17.

87. Neumaier-Dargyay Eva K. The Sovereign all-creating mind the motherly Buddha: a translation of the Kun byed rgyal po'i mdo. Delhi, 1992. - 164 p.

88. Dargyay Eva. Srong-btsan Sgam-po of Tibet: Bodhisattva and King // Monks and Magicians. Religious Biographies in Asia. Ed. by Phyllis Granoff, Koichi Shinochara. Delhi, 1994. Pp. 99-118.

89. Davidson Ronald M. The Litany of Names of Manjusri // Mélanges chinois et bouddhigues, ed. Michael Strickmann, vol. XX, 1981. Pp. 1-69.

90. Davidson Ronald M. Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement. New York, 2002. 476 p.

91. Davidson Ronald M. Tantric Buddhism in the Renaissance. New York, 2005. 596 p.

92. Dhargyey Geshe Ngawang. Vajrayogini sadhana and commentary. Dharamsala, 2006. 58 p.

93. Dowman Keith. Masters of Mahamudra. Songs and Histories of the Eighty-Four Buddhist Siddhas. New York, 1985. 454 p.

94. Dowman Keith. The Secret Life and Songs of the Lady Yeshe Tsogyel. New York, 1996. -515 p.

95. Dronma Yeshe. The Kunzig Shamarpas of Tibet. Darjeeling, 1992. 64 p.

96. Geoffrey Samuel. The Siddha as a Cultural Category. // Linrothe, Robert N., ed., Holy Madness: Portraits ofTantric Siddhas. New York, 2006. Pp. 36-47.

97. Gomez L. Buddhism: Buddhism in India // Encyclopedia of Religion. Ed. By M. Eliade. New York, 1987. Pp. 351-385.

98. Gray David B. The Cakrasamvara Tantra (The Discourse of Sri Heruka). A Study and Annotated Translation. New York, 2007. 472 p.

99. Guenther Herbert V. The Life and Teaching of Naropa. Boston, Massachusetts, 1963. 312 p.

100. Gyaltsen Khenpo Konchog. Great Kagyu Masters: The golden lineage treasury. New York, 1990. 294 p.

101. Gyamtso Khenpo Tsultrim. Progressive stages of meditation on Emptiness. Auckland, 2001.-110 p.

102. Gyamtso Khenpo Tsultrim. Teaching on the Noble Nagarjuna's Fundamental Wisdom of the Middle Way. Boston, 2003. 216 p.

103. Harper K.A., Brown R.L. (editors). The Roots of Tantra. New York, 2002. -270 p.

104. Hayes Richard P. Land of No Buddha: Reflections of a Skeptical Buddhist. Birmingham, 1998. 196 p.

105. Hayes Richard P. Indian and Tibetan Philosophy // Rutledge Encyclopedia of Philosophy. Vol. 4, pp. 736-740. London and New York, 1998.

106. Hayes Richard P. Dignäga, Pramänasamuccaya, Inference for Oneself (svärthänumäna) // Encylopedia of Indian Philosophies, edited by Karl H. Potter. No.9. Delhi, 2003. Pp. 337-342.

107. Herrmann-Pfand. Dakinis: Zur Stellung und Symbolik des Weiblichen im Tantrischen. Buddhismus. Indica et Tibetica Verlag. Bonn, 1992. 564 p.

108. Hookham S.K. The Buddha within: Tathagatagarbha doctrine according to the Shentong interpretation of the Ratnagotravibhaga. New York, 1991. 440 p.

109. Hopkins Jeffrey. Tantric Techniques. Ithaca, 2008. 424 p.

110. Jackson David. Enlightenment by a Single Means. Wien, 1994. 200 p.

111. Jackson Roger. "Poetry" in Tibet: Glu, mGur, sNyan Ngag and "Songs of Experience" // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp.368-393.

112. Jackson Roger. Tantric Treasures: Three collections of Mystical Verse from Buddhist India. Oxford, 2004. 168 p.he Self // Cabezon J.I., Jackson R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 275-289.

113. Kapstein Matthew T. The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation and Memory. New York, 2000. 316 p.

114. Kapstein Matthew T. The Tibetans. New York, 2006. 360 p.

115. Kapstein Matthew T. An Inexhaustible Treasury of Verse: The Literary Legacy of the Mahasiddhas // Linrothe, Robert N. (ed.). Holy Madness: Portraits of Tantric Siddhas. New York & Chicago, 2006. Pp. 49-61.

116. Kongtrul Jamgon. The Story of His Holiness the XVI Gyalwa Karmapa // Bulletin of Tibetology. Gangtok, V.18, No.l, 1982. Pp. 6-21.

117. Kongtrul Jamgon Lodro Thaye. Myriad Worlds: Buddhist Cosmology in Abhidharma, Kalacakra and Dzog-chen. New York, 1995. 302 p.

118. Kongtrul Jamgon. Buddhist Treasures // Buddhism Today, Vol.1, L.A, 1996.

119. Kongtrul Jamgon Lodro Thaye. Buddhist Ethics. Ithaca, Boulder, 1998. 566 P

120. Kongtrul Jamgön Lodrö Thaye. The Teacher-Student relationship. New York, 1999.-308 p.

121. Kongtrul Jamgön Lodrö Thaye. Systems of Buddhist Tantra. The Indestructible Way of Secret Mantra. New York, 2005. 584 p.

122. Kongtrul Jamgön Lodrö Thaye. The Elements of Tantric Practice. New York, 2008. 470 p.

123. Kongtrul Jamgön Lodrö Thaye. Buddhism's Journey to Tibet. New York, 2010.-680 p.

124. Kvaerne P. A Norwegian Traveller in Tibet. New Delhi, 1973. 260 p.

125. Kvaerne P. An Anthology of Buddhist Tantric Songs. A Study of the Caryagiti. Oslo, 1977. 276 p.

126. Leonteva L. Masculine/Feminine: A Fresh Buddhist Look // Buddhism Today, No 19. San Francisco, 2007.

127. Leontiewa L. Tantra jako podstawa buddyzmu tybetanskiego // Buddyzm w Zachodnim kr^gu kulturowym. Red. Maciej Raniczkowski, Grzegorz Francuz. Opole, 2010.

128. Levinson Jules B. The Metaphors of Liberation: Tibetan Treatises on Grounds and Paths // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 261-275.

129. Lhalungpa Lobsang P. The Life of Milarepa. Boulder & London, 1984. 256 P

130. Lhalungpa Lobsang P. The History of the Kagyupa Order // Stewart Jampa Mackenzie. The Life of Gampopa. New York; Boulder, 2004. Pp. 4-28.

131. Lindtner Christian. Nagarjuniana. Studies in the writings and Philosophy of Nägärjuna. Copenhagen, 1982. 327 p.

132. Lopez, Donald S. (editor). Buddhist Hermeneutics. USA, 1988. 302 p.

133. Makransky John. The Emergence of Buddhist Critical-Constructive Reflection in the Academy as a Resource for Buddhist Communities and for the Contemporary World // Journal of Global Buddhism No.9, 2008. Pp. 113-154.

134. Mar pa Chos kyi bLo gros. The Life of Mahasiddha Tilopa. Library of Tibetan Works and Archives. New Delhi, 2003. 84 p.

135. Martin Dan. The early education of Milarepa // Journal of Tibetan Society, No. 2, 1982. Pp. 53-76.

136. Martin Dan. Review of: Tsang Nyon Heruka. The Life of Marpa the Translator // Journal of Tibetan Society, No. 4, 1984. Pp. 84-91.

137. Martin Dan. Tables of Contents: Dkar Chag // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 500-515.

138. Mei, Ching Hsuan. 'Pho ba Liturgy in 14th Century Tibet, Tibet Journal vol. 24, No.2, 2004. Pp. 47-70.

139. Mei, Ching Hsuan. The Early Transmission of Teachings, Tibet Journal vol. 24, No.4, 2004. Pp. 27-42.

140. Mei, Ching Hsuan. Development of 'pho-ba liturgy in Medieval Tibet. Inaugural dissertation. Bonn, 2009. 260 p.

141. Mizuno Kogen. Buddhist Sutras: Origin, Development, Transmission. Tokyo, 1982.-224 p.

142. Mohanty Jitendranath. Reason and Tradition in Indian Thought: An Essay on the Nature of Indian Philosophical Thinking. New York, 1992. 320 p.

143. Mullin Glenn H. The Practice of the Six Yogas of Naropa. New York, 1997. -176 p.

144. Namgyal Dagpo Tashi. Mahamudra the moonlight - Quintessence of Mind and Meditation. Boston, 2006. - 480 p.

145. Chogyal Namkhai Norbu. Dzogchen: The Self-Perfected State. Snow Lion Publications: USA, 1989. 152 p.

146. Obermiller E. The Doctrine of the Prajnaparamita as exposed in the AbhisamayalaMkara of Maitreya // Acta Orientalia. Vol. XI, 1932. 153 p.

147. Obermiller E. The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation // Acta Orientals Vol. 9 Pt. 2—3, 1931. Pp. 81—106.

148. Prenzel Angelika. Dakinis: Life stories of the female Buddhas. Wuppertal, 2007. 168 p.

149. Rangdrol Tsele Natsok. (trans. Erik Pema Kunsang). Lamp of Mahamudra: The Immaculate Lamp that Perfectly and Fully Illuminates The Meaning of Mahamudra, The Essence of All Phenomena. Boston & Shaftesbury, 1989. 1981. P

150. Rangdrol Tsele Natsok (trans. Erik Pema Kunsang).Empowerment and the Path of Liberation. Hong Kong, 1993. 126 p.

151. Erik Pema Kunsang. The Rangjung Yeshe Tibetan-English Dictionary of Buddhist Culture. Electronic version. USA, 2003.

152. Ray Reginald A. Introduction to "The History of the Sixteen Karmapas of Tibet" by Karma Thinley. Boulder, 1980. Pp. 18-39.

153. Ray Reginald A. Buddhist Saints in India: A Study in Buddhist Values and Orientations, 1999. 508 p.

154. Ray Reginald A. Indestructible Truth. The living spirituality of Tibetan Buddhism. Shambhala: Boston & London, 2000. 494 p.

155. Ray Reginald A. Secret of the Vajra World. The Tantric Buddhism in Tibet. Shambhala: Boston & London, 2002. 524 p.

156. Reynolds John M. The Golden Letters. USA, 1996. 390 p.

157. Robinson James B. Buddha's Lions. USA, 1979. 422 p.

158. Robinson James B. The Lives of Indian Buddhist Saints: Biography, Hagiography and Myth // Cabezon, J.I., Jackson, R. Tibetan Literature: Studies in Genre. New York, 1996. Pp. 57-71.

159. Roerich G. Blue Annals. Transl. from Tibetan in two vols. Calcutta, 1949. -1276 p.

160. Richardson Hugh E. Chos-dbying rdo ije: the Tenth Black Hat Karmapa // Bulletin of Tibetology 1987 No.l. Gangtok. Pp. 25-42.

161. Sarianidi Victor. Myths of Ancient Bactria and Margiana on it's Seals and Amulets. Moscow, 1998. 348 p.

162. Sasaki Ruth Fuller. The record of Linji. USA, 2009. 485 p.

163. Skorupski Tadeusz. Tibetan amulets. Bangkok, 1983. 138 p.

164. Skorupski Tadeusz. The Samputa-Tantra: Sanskrit and Tibetan Versions of Chapter One // The Buddhist Forum IV. SOAS, 1996. Pp. 191-214.

165. Skorupski Tadeusz. The Canonical Tantras of the New Schools. THDL (internet resource), USA, 2003.

166. Snellgrove David L. The Hevajra tantra: A Critical Study. London, 1959. -338 p.

167. Snellgrove David L. Indo-Tibetan Buddhism. Boston, 2002. 492 p.

168. Snellgrove, D., Richardson, H. A Cultural History of Tibet. Bangkok, 2003. -310 p.

169. Sobisch Jan-Ulrich. Guru devotion in the bka' brgyud pa tradition: its functioning as the single mean for the arising of realization // International Association of Tibetan Studies Conference, Bonn, 2006.

170. Sobisch Jan-Ulrich. Life, transmission and works od A-Mes-Zhabs Ngag-Dbang-Kun-Dga'-Bsod-Nams, the great 17th century Sa-skya-pa bibliophile. Stuttgart, 2007. 612 p.

171. Stewart Jampa Mackenzie. The Life of Gampopa. New York; Boulder, 2004. 200 p.

172. Stott David. The Historical and Theoretical Background // Thinley Karma. The History of the Sixteen Karmapas of Tibet. Boulder, 1980. Pp. 3-18.

173. Taranatha's History of Buddhism in India. Simla, 1970. 493 p.

174. Tatz Mark. The Life of the Siddha-Philosopher Maitrigupta // Journal of the American Oriental Society, 107.4, 1987. Pp. 695-711.

175. The Rain of Wisdom. Nalanda Translation Committee (transl.). Boston, 1980. -384 p.

176. Thinley Karma. The History of the Sixteen Karmapas of Tibet. Boulder, 1980.- 164 p.

177. Thinley Karma. The Telescope of Wisdom. Bristol, 2009. 205 p.

178. Thondup Tulku. Buddhist Civilization in Tibet. New York and London, 1987. 117 p.

179. Thrangu Rinpoche. The Uttara Tantra: A Treatise on Buddha Nature. Delhi, 2001.-220 p.

180. Thrangu Rinpoche. A Spiritual Biography of Marpa, the Translator. Boulder, 2002. 148 p.

181. Thrangu Rinpoche. A Song for the King. Boston, 2006. 192 p.

182. Tibetan Canon (Peking, Derge, Narthang, Ganden Golden Manuscript Tanjur). Otani University: The ShinBuddhist Comprehensive Research Institute. http://www2.otani.ac.jp/~yfukuda/peking.data.txt

183. Tiso Francis, Torricelli Fabrizio. The Tibetan text of Tilopa's Mahamudropadesa // East and West. Vol. 41 Nas 1-4, December 1991. Pp. 205229.

184. Torricelli Fabricio. Notes // Mar-pa Chos-kyi bLo-gros. The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala, 1995. Pp. 61-77.

185. Torricelli Fabricio. The Tibetan text of Tilopa's Saddharmopadesa // East and West. Vol. 46, Nos 1-2, June 1996. Pp. 145-166.

186. Tsang Nyon Heruka. Seeing Accomplishes All: The Life of Marpa the Translator. Boulder, 1980. 320 p.

187. Tucci Giuseppe. Deb T'er Dmar Po Gsar Ma Tibetan Chronicles. Roma, 1971.-246 p.

188. Tucci Giuseppe. The Religions of Tibet. Berkeley, 1980. 340 p.

189. Tucci Giuseppe. Opera Minora. Pt. II. Roma, 1974. 226 p.

190. Wayman Alex. The Buddhist Tantras: Light on Indo-Tibetan Esotericism. New York, 1973.-248 p.

191. Wayman Alex. Buddhist Insight. New Delhi, 1984. 470 p.

192. Wayman Alex. Yoga of the Guhyasamäjatantra. Delhi, 2005. 378 p.

193. Wedemeyer Christian K. Review of Indian Esoteric Buddhism, A Social History of the Tantric Movement by Ronald Davidson // History of Religions, vol. 45. No. 4. Chicago, 2006. Pp. 373-376.

194. Wedemeyer Christian K. Beef, Dog, and Other Mythologies: Connotative Semiotics in Mahayoga Tantra Ritual and Scripture // Journal of the American Academy of Religion, vol. 75. vol. 2. Oxford, 2007. Pp. 383-417.

195. White David Gordon. The Alchemical Body: Siddha Traditions in Medieval India. Chicago, 1996. 614 p.

196. White David Gordon. Kiss of the Yogini: 'Tantric Sex' in South Asian Contexts. Chicago, 2003.

197. Willemen Charles. The Chinese Hevajratantra. Leuven, Belgium, 1983. 264 P

198. Wilils Janice D. Feminine Ground: Essays on Women in Tibet. New York, 1989.- 168 p.

199. Yong Amos. Tibetan Buddhism Going Global? A Case Study of a Contemporary Buddhist Encounter with Science // Journal of Global Buddhism, No. 9. Chicago, 2008. Pp. 1-38.

200. Yun Hsing. Teaching, Learning, and Upholding the Way in Chan Buddhism. USA, 2004. 40 p.